All language subtitles for Black (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,910 --> 00:00:32,910 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:32,910 --> 00:00:37,910 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:37,910 --> 00:00:39,220 Mano, are we there yet? 4 00:00:39,543 --> 00:00:41,415 We're almost there. 5 00:00:45,289 --> 00:00:48,733 Lalitha, you have seemed very quiet since you arrived. 6 00:00:51,363 --> 00:00:51,949 Lalitha? 7 00:00:52,300 --> 00:00:53,878 -Lalitha? -What is it? 8 00:00:55,027 --> 00:00:58,190 I think Lalitha has not forgotten what happened back in the college. 9 00:00:58,215 --> 00:01:00,418 No, nothing of that sort. 10 00:01:00,660 --> 00:01:02,308 He is to blame for it. 11 00:01:03,674 --> 00:01:04,955 He hung out with me all the time. 12 00:01:06,032 --> 00:01:08,417 He never mentioned that you both were in love with each other. 13 00:01:08,526 --> 00:01:10,730 Had he mentioned we could've avoided the confusion. 14 00:01:18,198 --> 00:01:21,407 I feel you both are making a hasty decision. 15 00:01:22,245 --> 00:01:23,558 Shall I try speaking to your father? 16 00:01:24,174 --> 00:01:25,074 I may convince him. 17 00:01:25,099 --> 00:01:26,597 We tried everything possible. 18 00:01:27,379 --> 00:01:28,464 There's no use. 19 00:01:28,613 --> 00:01:31,410 There's a difference when you both try, and I try. 20 00:01:31,518 --> 00:01:33,667 I'm well aware of her father's traits. 21 00:01:33,972 --> 00:01:35,363 It'll be an unnecessary ordeal to you. 22 00:01:37,628 --> 00:01:39,963 Shall I ask my father to speak to you father? 23 00:01:40,207 --> 00:01:41,541 We don't have time for it, Mano. 24 00:01:42,203 --> 00:01:43,238 Hear me out! 25 00:01:43,784 --> 00:01:48,317 Parents can be very sad when their child marries without their approval. 26 00:01:49,102 --> 00:01:51,611 Mano, please hear me out. 27 00:01:51,900 --> 00:01:53,167 We don't have time for it. 28 00:01:53,327 --> 00:01:56,175 -You guys are not old to not have time. -Hey! 29 00:01:56,200 --> 00:01:57,636 Lalitha is pregnant. 30 00:02:34,845 --> 00:02:36,424 Do you have any sense? 31 00:02:36,449 --> 00:02:37,376 Why would you halt in the middle of the road? 32 00:02:37,423 --> 00:02:39,253 The wheel is stuck in the pit. 33 00:02:39,666 --> 00:02:41,706 Due to the load, I can't pull out the wheel. 34 00:02:41,731 --> 00:02:43,000 How do you expect me to go? 35 00:02:43,025 --> 00:02:44,057 Please wait, sir. Please wait! 36 00:02:44,691 --> 00:02:45,261 Hurry up! 37 00:02:52,217 --> 00:02:52,938 Please come. 38 00:02:53,215 --> 00:02:54,394 Please watch your corner. 39 00:02:55,297 --> 00:02:57,696 Please, sir, this way. 40 00:03:01,357 --> 00:03:01,951 That's it! 41 00:03:03,297 --> 00:03:04,014 Keep driving. 42 00:03:19,305 --> 00:03:21,409 Mano, how come it's not raining here? 43 00:03:21,777 --> 00:03:22,503 I don't know. 44 00:03:32,473 --> 00:03:34,011 What happened, Lalitha? 45 00:03:34,987 --> 00:03:36,149 -Nothing! -Fine, let's go. 46 00:03:46,975 --> 00:03:48,249 This is our new beach house. 47 00:03:48,790 --> 00:03:49,738 It'll be safe. 48 00:03:50,468 --> 00:03:51,530 Tonight, you can stay over here. 49 00:03:52,519 --> 00:03:55,475 I'll make arrangements for the wedding in the morning and get you both. 50 00:04:02,000 --> 00:04:03,047 Thanks a lot, Mano. 51 00:04:03,095 --> 00:04:04,969 I know that you'll fix everything. 52 00:04:05,916 --> 00:04:07,595 Only now, I'm at peace. 53 00:04:07,774 --> 00:04:09,686 Lately, I was going insane. 54 00:04:09,962 --> 00:04:11,256 No formalities, my friend. 55 00:04:11,538 --> 00:04:12,954 You guys get some sleep. I'll see you in the morning. 56 00:04:13,010 --> 00:04:13,565 Sure! 57 00:04:23,921 --> 00:04:25,803 I did not forget anything, Lalitha. 58 00:04:26,812 --> 00:04:30,092 You're an unforgettable defeat in my life. 59 00:04:32,030 --> 00:04:34,108 You could've gone elsewhere to start a new life. 60 00:04:34,984 --> 00:04:37,749 Why would you come to me and remind me of my defeat? 61 00:04:42,732 --> 00:04:43,872 I can't take this, Lalitha. 62 00:04:44,422 --> 00:04:46,920 I can't digest the fact that you're with him. 63 00:04:50,905 --> 00:04:54,764 You made a mistake. You shouldn't have come to me. 64 00:04:56,093 --> 00:04:57,454 You shouldn't have come to me. 65 00:05:47,988 --> 00:05:51,231 [rhythmic reverberating sound] 66 00:06:41,924 --> 00:06:45,088 Ganesh, what happened? Who did it? 67 00:06:45,165 --> 00:06:47,751 [mumbling] 68 00:08:33,864 --> 00:08:35,021 [distorted voice] Listen, we need help. 69 00:08:35,270 --> 00:08:36,067 We need help-- 70 00:08:36,107 --> 00:08:37,630 -We're stuck in a problem. -Hello? Hello? 71 00:08:37,699 --> 00:08:39,075 -Madam, your voice is breaking up. -Hello? 72 00:08:39,183 --> 00:08:39,989 Please tell me your name. 73 00:08:40,090 --> 00:08:41,466 -Can you hear me? -Hello, Madam! 74 00:08:41,614 --> 00:08:42,473 Where are you calling from? 75 00:08:42,497 --> 00:08:44,363 [distorted voice] I'm calling from Uppalapakkam. 76 00:08:44,575 --> 00:08:45,683 Madam, where in Uppalapakkam? 77 00:08:46,659 --> 00:08:48,331 Hello? Are you connected? 78 00:08:48,674 --> 00:08:49,793 Hello? Madam? 79 00:08:53,310 --> 00:08:54,817 Hello! Control room to patrol! 80 00:08:55,083 --> 00:08:57,200 We got an emergency call from Uppalapakkam. 81 00:08:57,333 --> 00:08:59,270 If any patrol is available in that area, please respond right away. 82 00:09:10,127 --> 00:09:11,198 I know it, Inspector. 83 00:09:11,801 --> 00:09:13,394 That you don't believe a word I'm saying. 84 00:09:15,270 --> 00:09:17,199 Your wife, who called emergency, is missing. 85 00:09:17,800 --> 00:09:20,462 When I came to enquire, I only found you. 86 00:09:20,715 --> 00:09:23,176 You did not cooperate, beat up the police, 87 00:09:23,239 --> 00:09:24,481 and tried to escape. 88 00:09:24,823 --> 00:09:28,770 Now you're constantly yelling to find your wife. 89 00:09:29,425 --> 00:09:31,965 Sir, you're unaware of what went down. 90 00:09:32,098 --> 00:09:33,661 Yet you're torturing me. 91 00:09:34,027 --> 00:09:34,911 Do you call this torture? 92 00:09:36,176 --> 00:09:38,176 I did not start with you yet. 93 00:09:38,512 --> 00:09:41,278 Sir, on what basis you're holding me here? 94 00:09:41,847 --> 00:09:44,065 Did she ever mention that her husband is causing problems? 95 00:09:45,348 --> 00:09:47,880 Within seven years of marriage... 96 00:09:48,465 --> 00:09:51,989 ...if the wife goes missing or something ill happens to her. 97 00:09:52,386 --> 00:09:53,981 Do you know who's the first suspect? 98 00:09:54,442 --> 00:09:55,066 Husband. 99 00:09:56,144 --> 00:09:58,223 -Sasi, bring out the vehicle. -Okay, sir. 100 00:09:59,238 --> 00:10:02,590 You will remain here until we figure out what happened to your wife. 101 00:10:02,957 --> 00:10:03,824 -Selvam. -Sir! 102 00:10:03,864 --> 00:10:05,426 -Take care of him. -Okay, sir. 103 00:10:06,067 --> 00:10:07,872 Hey, come on, stand up. 104 00:10:08,981 --> 00:10:09,683 Stand up! 105 00:10:10,442 --> 00:10:12,262 I'm the reason she went missing. 106 00:10:13,134 --> 00:10:14,575 -It's my mistake. -Hey, get up! 107 00:10:14,770 --> 00:10:17,059 I'm left with only one option to make another mistake. 108 00:10:17,323 --> 00:10:18,364 Get up! Hey! 109 00:10:24,263 --> 00:10:25,809 How far what you told is true? 110 00:10:26,755 --> 00:10:27,692 Which one? 111 00:10:28,716 --> 00:10:29,434 The one where you said, 112 00:10:29,960 --> 00:10:32,721 "All love stories in the beginning are colorful." 113 00:10:32,886 --> 00:10:34,348 "All sugar and sweet!" 114 00:10:35,052 --> 00:10:37,192 "But it fades out with time." 115 00:10:38,192 --> 00:10:40,019 First, you tell me what you are feeling now. 116 00:10:40,991 --> 00:10:42,533 Lot of misunderstandings. 117 00:10:42,700 --> 00:10:43,598 What can I say! 118 00:10:44,089 --> 00:10:46,964 I fear he might suggest to take a break from each other. 119 00:10:47,130 --> 00:10:50,138 Come on, Vasanth, wouldn't do such a thing. 120 00:10:50,872 --> 00:10:51,397 I know right! 121 00:10:53,013 --> 00:10:53,638 You're correct! 122 00:10:54,222 --> 00:10:55,511 I know he's nice. 123 00:10:55,599 --> 00:10:57,840 But this thought is subconsciously pricking me. 124 00:10:58,176 --> 00:11:01,098 -Life depends on one's needs. -Hey! 125 00:11:01,645 --> 00:11:03,207 -Come on! I'll introduce you to them. -Hi! 126 00:11:04,137 --> 00:11:07,637 -Hi! -Guys, my best friend, Prabha! 127 00:11:08,456 --> 00:11:10,231 -I know she is. -Shall we go inside? 128 00:11:10,465 --> 00:11:11,348 Yeah, let's go! 129 00:11:31,083 --> 00:11:32,911 โ™ช Hey, sweetheart โ™ช 130 00:11:33,045 --> 00:11:34,880 โ™ช There are numerous worlds in front of us โ™ช 131 00:11:35,006 --> 00:11:38,982 โ™ช Are you in doubt in which world to live Because of me? โ™ช 132 00:11:39,068 --> 00:11:40,966 โ™ช Hey, sweetheart โ™ช 133 00:11:41,084 --> 00:11:42,958 โ™ช Is the time racing behind? โ™ช 134 00:11:43,045 --> 00:11:47,013 โ™ช Did the angel tell us To renew the ones that ended? โ™ช 135 00:12:03,068 --> 00:12:06,901 โ™ช Every life is now centered Around the mobile in every hand โ™ช 136 00:12:07,045 --> 00:12:10,966 โ™ช There is a heaven called love In everyoneโ€™s heart โ™ช 137 00:12:11,044 --> 00:12:12,995 โ™ช When we fall asleep while still awake, โ™ช 138 00:12:13,050 --> 00:12:15,034 โ™ช we enter an underworld called dreams โ™ช 139 00:12:15,104 --> 00:12:17,042 โ™ช When the dawn breaks and we wake up โ™ช 140 00:12:17,073 --> 00:12:19,050 โ™ช The true world reveals itself in many forms. โ™ช 141 00:12:27,029 --> 00:12:28,943 โ™ช Hey, sweetheart โ™ช 142 00:12:29,029 --> 00:12:30,943 โ™ช There are numerous worlds in front of us โ™ช 143 00:12:31,014 --> 00:12:34,958 โ™ช Are you in doubt in which world to live Because of me? โ™ช 144 00:12:59,081 --> 00:13:02,976 โ™ช Why do we need the moments of the past and the future? โ™ช 145 00:13:03,069 --> 00:13:06,983 โ™ช To forget sorrow and dreams, Let's follow our heart โ™ช 146 00:13:07,076 --> 00:13:10,976 โ™ช We eagerly for the Fridays to end When the Mondays began โ™ช 147 00:13:11,070 --> 00:13:15,069 โ™ช We are reborn every weekend โ™ช 148 00:13:29,691 --> 00:13:30,539 This is Ketamine. 149 00:13:31,078 --> 00:13:33,000 It's used as an anesthetic during surgeries. 150 00:13:33,153 --> 00:13:35,606 Bringing it outside the hospital is a huge offense. 151 00:13:35,753 --> 00:13:38,231 If we mix 2-3 drops in the drink... 152 00:13:38,348 --> 00:13:39,574 we'll be on cloud nine. 153 00:13:39,865 --> 00:13:42,599 One of my colleagues went on trekking to Munnar. 154 00:13:42,744 --> 00:13:44,542 He consumed it on the night he arrived. 155 00:13:44,879 --> 00:13:46,714 He slept around late night. 156 00:13:47,480 --> 00:13:49,082 When he woke and checked... 157 00:13:49,449 --> 00:13:51,340 He slept for a week in the forest. 158 00:13:51,400 --> 00:13:53,840 Don't listen to him. He's crazy! 159 00:13:53,949 --> 00:13:54,714 He's always rambling. 160 00:13:54,739 --> 00:13:55,740 -Hey! -What is it? 161 00:13:56,207 --> 00:13:57,817 -What is it? -To hell with you! 162 00:13:57,925 --> 00:14:00,261 Pegs himself to be Heisenberg to state Chemistry formula. 163 00:14:00,427 --> 00:14:01,685 Stop instigating people. 164 00:14:01,833 --> 00:14:03,573 Don't discuss unnecessary things. 165 00:14:03,622 --> 00:14:04,168 Shut up! 166 00:14:05,037 --> 00:14:08,896 โ™ช If we keep suppressing our hearts, It will explode one day โ™ช 167 00:14:08,974 --> 00:14:10,966 โ™ช Express your anger, love, sadness, and happiness โ™ช 168 00:14:11,006 --> 00:14:12,904 โ™ช As and when you feel it โ™ช 169 00:14:13,005 --> 00:14:16,935 โ™ช Now and then, just be human And be crazy โ™ช 170 00:14:17,028 --> 00:14:21,208 โ™ช If you are bored with yourself, Just change yourself โ™ช 171 00:14:26,989 --> 00:14:28,340 -I'll be back in a minute. -Sure. 172 00:14:28,827 --> 00:14:29,352 Hello? 173 00:14:30,460 --> 00:14:31,017 Hello? 174 00:14:35,855 --> 00:14:37,002 Yeah! Yeah! Definitely! 175 00:14:38,473 --> 00:14:39,392 I'll call you back. 176 00:14:49,482 --> 00:14:50,098 Hey, Arun! 177 00:14:54,336 --> 00:14:55,840 -I'm sorry! I did not see her. -Don't you have any sense? 178 00:14:55,896 --> 00:14:56,661 Can't you watch your step? 179 00:14:56,725 --> 00:14:57,872 -I'm sorry. -It's not his mistake. 180 00:14:58,340 --> 00:15:00,098 You shut up. He did it on purpose. 181 00:15:00,894 --> 00:15:02,031 -Sorry! -It's okay. Let it go. 182 00:15:03,207 --> 00:15:04,008 Are you okay? 183 00:15:12,427 --> 00:15:13,191 -Hey! -Oh, God! 184 00:15:13,265 --> 00:15:14,404 Hey! Hey! 185 00:15:15,005 --> 00:15:16,397 -Dude, what's wrong with you? -Nothing, don't worry. 186 00:15:16,422 --> 00:15:17,344 -What is the problem? -Let go of me! 187 00:15:17,369 --> 00:15:19,205 -Hey, how dare you? -It's nothing. 188 00:15:19,914 --> 00:15:21,911 -You're too drunk! -Nothing to worry. 189 00:15:21,945 --> 00:15:23,865 -Don't worry, Aranya! -Don't create a scene. 190 00:15:23,890 --> 00:15:25,052 -Please hear me out. -Calm down! 191 00:15:25,140 --> 00:15:27,005 -Bro, bro, bro... -How dare you hit me? 192 00:15:27,207 --> 00:15:28,513 -Please let it go! -Stop it! 193 00:15:28,538 --> 00:15:29,367 Oh, my God! 194 00:15:30,741 --> 00:15:32,412 We spoke to them and resolved the issue. 195 00:15:33,179 --> 00:15:33,927 No issues anymore. 196 00:15:34,317 --> 00:15:36,075 Drive carefully. 197 00:15:36,100 --> 00:15:36,646 Thank you. 198 00:15:38,624 --> 00:15:40,341 Hey, sorry, I have to leave. 199 00:15:40,545 --> 00:15:41,943 You carry on. I'll call you. 200 00:15:47,125 --> 00:15:47,633 What is it? 201 00:15:47,693 --> 00:15:49,637 I never said anything. You may leave! 202 00:15:52,458 --> 00:15:53,278 Start the car! 203 00:16:03,679 --> 00:16:05,053 Everything was going so good. 204 00:16:06,162 --> 00:16:08,030 You spoiled everyone's mood! 205 00:16:08,944 --> 00:16:10,739 Only you're capable of it, Vasanth. 206 00:16:11,819 --> 00:16:12,858 I don't get it! 207 00:16:13,445 --> 00:16:15,091 Just 'cause you're drunk, you don't realize, do you? 208 00:16:15,138 --> 00:16:16,328 -What do you want me to do? -Hey! 209 00:16:16,906 --> 00:16:19,302 You've done enough. Or do you intend to cause more trouble? 210 00:16:20,655 --> 00:16:22,366 I did not beat them 'cause I was drunk. 211 00:16:24,607 --> 00:16:25,967 You don't know about men like them. 212 00:16:26,545 --> 00:16:28,311 What I did is right. 213 00:16:28,366 --> 00:16:29,209 Just stop it! 214 00:16:29,609 --> 00:16:30,796 There's no point in talking to you. 215 00:16:30,984 --> 00:16:31,806 Instead of talking to you-- 216 00:16:40,522 --> 00:16:41,184 Vasanth! 217 00:16:41,582 --> 00:16:43,264 -Vasanth, don't! -Come on. Bring it on! 218 00:16:43,680 --> 00:16:45,711 You messed with the wrong person! 219 00:16:45,797 --> 00:16:47,685 You're dead meat! Bring it on! 220 00:16:57,794 --> 00:16:59,255 Hey, Aranya, what now? 221 00:16:59,586 --> 00:17:01,833 It's been a year and a half since we went out. 222 00:17:02,194 --> 00:17:03,264 This is a small incident. 223 00:17:03,600 --> 00:17:05,600 It's silly to stay indoors for such matters. 224 00:17:06,795 --> 00:17:08,154 Small incident, you say. 225 00:17:10,077 --> 00:17:12,794 Listen, it's not just about yesterday's incident. 226 00:17:13,452 --> 00:17:14,614 I can't take leave from work. 227 00:17:15,860 --> 00:17:17,958 You never took a day off for a year and a half when I wanted to go out. 228 00:17:18,618 --> 00:17:20,046 Now when you wanted to go on a vacation 229 00:17:20,593 --> 00:17:21,686 how do you expect me to get off? 230 00:17:21,925 --> 00:17:24,585 -Shall I go? -Don't even think about it. 231 00:17:24,776 --> 00:17:26,977 I won't come. And you can't go either. 232 00:17:28,335 --> 00:17:31,029 Hey, are you seeking revenge? 233 00:17:31,906 --> 00:17:33,003 You think so? 234 00:17:34,054 --> 00:17:36,516 Fine, let me know your vacation plan. 235 00:17:37,546 --> 00:17:38,850 Erm... you see... 236 00:17:39,372 --> 00:17:42,482 -Just some couple of beers and... -Get drunk and sleep! 237 00:17:42,733 --> 00:17:44,840 It doesn't matter where you do it. Rather stay home. 238 00:17:45,518 --> 00:17:46,651 I ought to... 239 00:17:49,873 --> 00:17:51,624 Okay, I have an idea. 240 00:17:52,485 --> 00:17:53,675 Let's go to our new place. 241 00:17:53,859 --> 00:17:55,417 It's near the beach and it's calm. 242 00:17:55,560 --> 00:17:56,448 You can do anything you want. 243 00:17:56,515 --> 00:17:58,953 Drink, rest up and have fun. 244 00:17:59,241 --> 00:18:00,128 I won't question you. 245 00:18:00,359 --> 00:18:03,695 -It's not a vacation. -True. I'll go to work daily. 246 00:18:04,374 --> 00:18:06,593 See, you have one week off. 247 00:18:07,030 --> 00:18:08,491 And two days are already up. 248 00:18:08,929 --> 00:18:11,312 Travel will take another two days. 249 00:18:11,477 --> 00:18:13,456 What would you do with just two days to spend? 250 00:18:15,974 --> 00:18:17,333 You have two options. 251 00:18:17,717 --> 00:18:19,737 One: This house. Two: New house. 252 00:18:19,880 --> 00:18:20,979 Pick one! 253 00:18:21,832 --> 00:18:24,254 Meanwhile put the clothes to dry. 254 00:18:28,742 --> 00:18:32,687 [radio] Today, the moon will orbit in close range to the Earth. 255 00:18:32,867 --> 00:18:34,797 This is termed as Super Moon! 256 00:18:34,985 --> 00:18:38,679 It's a rare event that's taking place after 70 years. 257 00:18:39,039 --> 00:18:42,731 Before, in 1964, it came this close to the earth. 258 00:18:43,085 --> 00:18:45,331 -Hey, check this out. -The moon will appear bigger... 259 00:18:45,372 --> 00:18:47,106 ...than its normal size. 260 00:18:47,515 --> 00:18:49,699 Why are you so quiet? 261 00:18:50,950 --> 00:18:55,504 Hello, I saved 90% from your so-called vacation. 262 00:18:56,026 --> 00:18:57,970 Rightfully, you should be thanking me. 263 00:19:04,106 --> 00:19:04,884 Vasanth! 264 00:19:05,730 --> 00:19:07,009 What's running on your mind? 265 00:19:09,016 --> 00:19:12,109 I bought just whiskey. 266 00:19:12,835 --> 00:19:14,748 I should have bought a case of beer, too. 267 00:19:15,384 --> 00:19:15,907 Huh! 268 00:19:37,256 --> 00:19:38,405 Hey, careful! 269 00:19:38,803 --> 00:19:40,499 Why do you have to smoke while driving? 270 00:19:50,014 --> 00:19:50,689 What happened? 271 00:19:52,921 --> 00:19:55,561 It feels like this has happened before. 272 00:19:56,382 --> 00:19:58,499 Watch now, you'll see an old car arriving. 273 00:20:11,264 --> 00:20:14,232 The car you mentioned never arrived. 274 00:20:15,014 --> 00:20:16,865 This is called Deja Vu! 275 00:20:17,481 --> 00:20:18,491 Experiencing something that feels familiar, 276 00:20:18,516 --> 00:20:19,983 even though it's happening for the first time. 277 00:20:25,530 --> 00:20:26,650 Sir, here I come! 278 00:20:32,936 --> 00:20:33,615 Good morning, sir. 279 00:21:19,873 --> 00:21:20,614 Come on! 280 00:21:22,615 --> 00:21:24,673 -Welcome, madam. Welcome, sir. -Welcome, madam! 281 00:21:25,022 --> 00:21:25,569 Hi! 282 00:21:27,325 --> 00:21:28,220 -Welcome, ma'am. -Welcome, sir. 283 00:21:28,288 --> 00:21:29,530 Welcome to Coastal Paradise. 284 00:21:29,840 --> 00:21:31,076 We are so happy to have you here. 285 00:21:33,233 --> 00:21:36,681 You're the first customer to occupy the Premium Villas. 286 00:21:37,092 --> 00:21:38,741 As you suddenly decided to visit, 287 00:21:38,803 --> 00:21:41,553 we could not finish everything on time. 288 00:21:41,794 --> 00:21:43,741 The parking area is still under construction. 289 00:21:43,879 --> 00:21:46,288 For two days you can use the clubhouse parking. 290 00:21:58,663 --> 00:22:00,467 I have informed the local Police station. 291 00:22:00,585 --> 00:22:01,592 They will patrol the area during the night. 292 00:22:01,717 --> 00:22:03,163 There's a security guard stationed at the gate. 293 00:22:03,272 --> 00:22:04,999 Tomorrow another security guard will join him. 294 00:22:05,069 --> 00:22:06,217 A generator has been installed. 295 00:22:06,305 --> 00:22:07,545 Maximum, there will be no power cut. 296 00:22:07,702 --> 00:22:10,194 Even if it's down, the security will switch on the backup. 297 00:22:10,701 --> 00:22:14,116 You don't have to worry about the safety. 298 00:22:14,209 --> 00:22:16,655 We will leave in four days. So, that's okay. 299 00:22:16,911 --> 00:22:17,568 Any specific reason? 300 00:22:18,763 --> 00:22:19,442 It's nothing big... 301 00:22:19,756 --> 00:22:20,772 I wanted to ask you... 302 00:22:20,975 --> 00:22:23,194 There's no Church or any building nearby. 303 00:22:23,303 --> 00:22:24,780 But there's a lone statue! 304 00:22:25,444 --> 00:22:27,233 Madam, that's a long story. 305 00:22:27,632 --> 00:22:32,100 Forty to fifty years ago that statue was being transported to a fishing village. 306 00:22:32,288 --> 00:22:35,849 During transportation, it rained cats and dogs in this area. 307 00:22:36,060 --> 00:22:38,443 The vehicle broke down in the rain. 308 00:22:38,748 --> 00:22:41,407 The next day, they brought another vehicle for transportation. 309 00:22:41,833 --> 00:22:44,266 Once again the vehicle broke down at the same spot. 310 00:22:44,600 --> 00:22:47,602 The people of the Church considered it as a divine intervention... 311 00:22:47,844 --> 00:22:49,782 and it has chose this as the spot. 312 00:22:49,992 --> 00:22:51,306 So, they placed the statue at this spot. 313 00:22:52,029 --> 00:22:52,442 Madam? 314 00:22:53,176 --> 00:22:54,568 Okay, madam, we'll take our leave. 315 00:22:54,593 --> 00:22:56,076 -Please call me if you need anything. -Thank you. 316 00:22:56,168 --> 00:22:57,294 -Thank you. Let's go. -Thank you. 317 00:23:24,467 --> 00:23:26,108 This place is so calm. 318 00:23:27,522 --> 00:23:29,216 Living a fast life in the city... 319 00:23:29,263 --> 00:23:31,373 and experiencing calmness over here feels different. 320 00:23:37,006 --> 00:23:37,451 Hey! 321 00:23:38,405 --> 00:23:38,826 Hey! 322 00:23:40,156 --> 00:23:41,975 What happened? Attention craver! 323 00:23:42,505 --> 00:23:45,552 Come on, let's go to the supermarket nearby. 324 00:23:45,925 --> 00:23:47,919 -Now? -Yes, now! 325 00:23:48,474 --> 00:23:49,817 There's nothing at home. Let's go. 326 00:23:49,864 --> 00:23:51,505 You could've bought it on the way. 327 00:23:56,380 --> 00:23:57,919 Go, go, go, go, go! 328 00:23:57,976 --> 00:23:59,169 You're annoying! 329 00:23:59,217 --> 00:24:00,396 I got a gift for you. 330 00:24:00,691 --> 00:24:01,326 Gift? 331 00:24:02,083 --> 00:24:03,748 -What is it? -It's a surprise. 332 00:24:03,865 --> 00:24:05,349 What's with the surprise? 333 00:24:30,748 --> 00:24:31,997 Buy only the essential items. 334 00:24:32,694 --> 00:24:34,340 It's not like we're going to stay here for a year. 335 00:24:34,679 --> 00:24:36,997 I need this. Stop nagging me! 336 00:24:38,110 --> 00:24:39,493 Here, add this too. Snacks for drinks. 337 00:24:39,594 --> 00:24:41,209 -Ma'am, cash or card? -Card! 338 00:24:43,654 --> 00:24:44,654 Ma'am, billing address? 339 00:24:47,198 --> 00:24:50,675 Coastal Paradise, Old Church Road, Uppalapakkam. 340 00:24:51,372 --> 00:24:52,153 Mobile number, sir? 341 00:24:53,305 --> 00:24:54,477 -984-- -Bro! 342 00:24:56,529 --> 00:24:59,210 Sorry, bro. Last night it was unpleasant. 343 00:24:59,481 --> 00:25:01,683 I did tell him that it would create a problem. 344 00:25:01,973 --> 00:25:03,052 But he never listened. 345 00:25:03,255 --> 00:25:04,732 Sorry, bro. Sorry, sister. 346 00:25:05,137 --> 00:25:06,951 Hey, say sorry. Come on, say it! 347 00:25:07,427 --> 00:25:08,895 -Sorry! -It's okay, bro. Okay. 348 00:25:09,303 --> 00:25:11,662 I... I, too, overreacted to the situation. 349 00:25:12,270 --> 00:25:13,776 Don't take it to your heart. Okay? 350 00:25:13,902 --> 00:25:14,457 Okay, bro! 351 00:25:14,591 --> 00:25:15,950 -Yeah! -Aranya, let's go. 352 00:25:20,309 --> 00:25:22,128 Why are you talking to them? 353 00:25:22,264 --> 00:25:23,974 I didn't want to create a scene. 354 00:25:24,348 --> 00:25:25,597 Didn't you want to go to the salon? 355 00:25:26,113 --> 00:25:27,932 Never mind. Let's go home. 356 00:25:31,067 --> 00:25:31,693 Fine, let's go. 357 00:25:33,518 --> 00:25:35,151 Keep it straight up! It might spill. 358 00:25:35,491 --> 00:25:35,966 Get in. 359 00:25:54,566 --> 00:25:56,389 Bro! Hey, bro! 360 00:25:57,183 --> 00:25:58,956 -Is this your bike? -Yes! 361 00:26:00,494 --> 00:26:01,740 โ™ช Come on, Baby... โ™ช 362 00:26:05,451 --> 00:26:07,865 Hey! Hey! Hey, let it go! 363 00:26:07,890 --> 00:26:09,646 Dude, not here. We'll handle him later. 364 00:26:09,957 --> 00:26:10,534 I ought to... 365 00:26:11,824 --> 00:26:12,355 Hey! 366 00:26:22,416 --> 00:26:25,897 Bro, you broke my car and I broke your bike. 367 00:26:26,860 --> 00:26:29,200 You apologized to me. I'll apologize to you. 368 00:26:30,627 --> 00:26:31,655 Now we're even! 369 00:26:32,425 --> 00:26:33,763 Pay for the bat, bro! 370 00:26:40,034 --> 00:26:41,927 You still think you're a bachelor. 371 00:26:42,159 --> 00:26:44,732 It never occurs to you that you're with your wife. 372 00:26:46,059 --> 00:26:48,332 I don't know how I will lead a life with you. 373 00:26:50,524 --> 00:26:53,318 I agree you're strong and courageous. 374 00:26:53,401 --> 00:26:55,596 Are you a rogue to keep fighting with everyone? 375 00:26:57,824 --> 00:27:00,750 It bothers me that you don't think about how it makes me feel. 376 00:27:04,040 --> 00:27:07,177 Had you not done anything, I would've been disappointed. 377 00:27:07,969 --> 00:27:10,896 They'd break our windshield at their will and apologize. 378 00:27:11,035 --> 00:27:11,870 It does not make it right. 379 00:27:12,137 --> 00:27:13,409 They deserve what you did. 380 00:27:14,605 --> 00:27:15,909 Still, what you did was wrong. 381 00:27:16,738 --> 00:27:17,620 Don't repeat it! 382 00:27:40,855 --> 00:27:42,513 -I'll go and check. -Wait, I'll go. 383 00:28:21,840 --> 00:28:24,739 -Let me help you with it. -Stop pretending. We're home. 384 00:28:31,060 --> 00:28:31,771 What is this? 385 00:28:50,302 --> 00:28:50,989 It's good! 386 00:28:53,528 --> 00:28:55,685 -When did you order? -I never ordered it. 387 00:28:56,186 --> 00:28:57,911 If not you then who ordered it? 388 00:28:58,552 --> 00:29:00,576 I thought you ordered it. 389 00:29:00,957 --> 00:29:02,371 Check for the sender's name. 390 00:29:04,982 --> 00:29:06,903 It says, "Regards to Vasanth." 391 00:29:07,217 --> 00:29:08,646 I don't know who sent it. 392 00:29:09,003 --> 00:29:12,201 Okay, here... This is not the right spot. 393 00:29:12,419 --> 00:29:13,348 So... 394 00:29:15,395 --> 00:29:16,137 Step aside. 395 00:29:16,785 --> 00:29:19,356 Why would they not put their name if it's from our friends? 396 00:29:19,412 --> 00:29:20,904 Perhaps it's a surprise! 397 00:29:20,957 --> 00:29:22,505 How's this a surprise? 398 00:29:22,941 --> 00:29:24,239 Check who sent it. 399 00:29:24,427 --> 00:29:26,348 I can't keep calling everyone to find out. 400 00:29:26,778 --> 00:29:28,419 Don't you find this weird? 401 00:29:28,497 --> 00:29:29,833 What's weird about it? 402 00:29:30,801 --> 00:29:32,138 -Do as you please. -Hey! 403 00:29:33,019 --> 00:29:35,886 You want to know who sent it, right? 404 00:29:36,760 --> 00:29:38,059 I'll check in my group. 405 00:29:39,084 --> 00:29:40,584 You don't know my friends. 406 00:29:40,665 --> 00:29:42,606 Everyone will claim they sent it. 407 00:29:43,697 --> 00:29:45,176 We won't know who sent it. 408 00:29:45,218 --> 00:29:47,060 And we'll remain confused. 409 00:29:52,439 --> 00:29:53,867 Hey, Aranya! 410 00:29:56,478 --> 00:29:58,907 I'm speaking to you, but you don't respond. 411 00:30:29,100 --> 00:30:32,983 โ™ช My sweet and naughty temptress โ™ช 412 00:30:33,064 --> 00:30:36,366 โ™ช You made your way into my heart โ™ช 413 00:30:36,892 --> 00:30:40,696 โ™ช You're the Gold That lights up my world โ™ช 414 00:30:40,759 --> 00:30:44,204 โ™ช Your courage inspires me To be bold as well โ™ช 415 00:30:52,252 --> 00:30:56,056 โ™ช My sweet and naughty temptress โ™ช 416 00:30:56,111 --> 00:30:59,478 โ™ช You made your way into my heart โ™ช 417 00:30:59,923 --> 00:31:03,501 โ™ช You're the Gold That lights up my world โ™ช 418 00:31:03,783 --> 00:31:07,118 โ™ช Your courage inspires me To be bold as well โ™ช 419 00:31:07,641 --> 00:31:09,017 โ™ช Oh, lady โ™ช 420 00:31:09,088 --> 00:31:15,266 โ™ช I donโ€™t know why I met you My balance is off โ™ช 421 00:31:15,336 --> 00:31:20,790 โ™ช My life is changing after seeing you Who are you? โ™ช 422 00:31:21,040 --> 00:31:23,367 โ™ช Are you shaping me up? โ™ช 423 00:31:23,869 --> 00:31:25,376 โ™ช You are my life โ™ช 424 00:31:26,696 --> 00:31:29,587 โ™ช Come to me, dear โ™ช 425 00:31:53,728 --> 00:32:01,290 โ™ช The music of the dawn Will sing your beauty โ™ช 426 00:32:01,400 --> 00:32:08,946 โ™ช Why is my heart raging with love Deep in your thoughts? โ™ช 427 00:32:09,088 --> 00:32:10,874 โ™ช How come you are striking me? โ™ช 428 00:32:11,006 --> 00:32:16,618 โ™ช Without a knife And without making me bleed โ™ช 429 00:32:16,752 --> 00:32:22,303 โ™ช You are keeping me under your spell I do not wish for you โ™ช 430 00:32:22,465 --> 00:32:26,032 โ™ช Please do not kill me โ™ช 431 00:32:26,298 --> 00:32:30,055 โ™ช My sweet and naughty temptress โ™ช 432 00:32:30,189 --> 00:32:33,509 โ™ช You made your way into my heart โ™ช 433 00:32:34,025 --> 00:32:37,837 โ™ช You're the Gold That lights up my world โ™ช 434 00:32:37,900 --> 00:32:41,181 โ™ช Your courage inspires me To be bold as well โ™ช 435 00:32:41,728 --> 00:32:43,000 โ™ช Oh, lady โ™ช 436 00:32:43,181 --> 00:32:49,361 โ™ช I donโ€™t know why I met you My balance is off โ™ช 437 00:32:49,416 --> 00:32:54,923 โ™ช My life is changing after seeing you Who are you? โ™ช 438 00:32:55,103 --> 00:32:57,509 โ™ช Are you shaping me up? โ™ช 439 00:32:57,970 --> 00:32:59,478 โ™ช You are my life โ™ช 440 00:33:00,845 --> 00:33:03,470 โ™ช Come to me, dear โ™ช 441 00:33:35,939 --> 00:33:37,244 Hey, Vasanth! 442 00:33:37,688 --> 00:33:39,132 Check who is it before opening the door. 443 00:33:39,641 --> 00:33:40,847 Vasanth, please hear me out! 444 00:33:43,352 --> 00:33:45,264 -What brings you so late at night? -Why are you here? 445 00:33:45,571 --> 00:33:46,865 What's the confusion? 446 00:33:47,219 --> 00:33:48,543 Why did you ask me to come over? 447 00:33:48,922 --> 00:33:49,851 I never asked you to come over. 448 00:33:49,945 --> 00:33:51,094 You called me and asked me to come over. 449 00:33:51,984 --> 00:33:53,058 I never called you. 450 00:33:53,453 --> 00:33:55,023 Didn't you call me-- 451 00:33:55,243 --> 00:33:57,492 My phone-- Oh, no, my phone is inside the car. 452 00:33:58,024 --> 00:33:59,711 Hey, I just sent a text. 453 00:33:59,796 --> 00:34:02,098 Our confusion was about who sent this painting. 454 00:34:12,186 --> 00:34:13,246 So, this is your problem. 455 00:34:13,445 --> 00:34:15,062 There's no sender's name. 456 00:34:15,368 --> 00:34:16,657 Does it not look suspicious? 457 00:34:20,180 --> 00:34:20,812 It does not! 458 00:34:21,719 --> 00:34:22,676 Unbelievable! 459 00:34:23,616 --> 00:34:24,134 What happened? 460 00:34:26,923 --> 00:34:29,230 It does not look suspicious to me. 461 00:34:29,596 --> 00:34:31,808 If I do I'll let you know. Or the sender will reveal themselves. 462 00:34:31,878 --> 00:34:33,118 Okay? Now let it go. 463 00:34:33,980 --> 00:34:35,714 -You're correct. -Correct? 464 00:34:36,369 --> 00:34:37,948 It looks like an expensive painting. 465 00:34:38,346 --> 00:34:39,781 Who would send it without a sender's name? 466 00:34:40,080 --> 00:34:41,533 That too to your new house. 467 00:34:41,916 --> 00:34:43,408 Who else knows that you're here? 468 00:34:43,618 --> 00:34:45,483 -Our friends know. -Who else? 469 00:34:46,861 --> 00:34:47,969 Who else...? 470 00:34:48,823 --> 00:34:50,026 What about the Villa promoters? 471 00:34:50,918 --> 00:34:52,683 They may have sent you a gift. 472 00:34:53,244 --> 00:34:53,988 What do you say, Aranya? 473 00:34:56,298 --> 00:34:59,235 You guys got drunk and pulling my leg late at night. 474 00:34:59,376 --> 00:35:01,683 Hey, not me. Just him. 475 00:35:14,390 --> 00:35:16,928 Please spare me. I'm busy with my business. 476 00:35:17,266 --> 00:35:18,110 It's too late. 477 00:35:18,305 --> 00:35:20,147 -I need to get some sleep. -I don't understand. 478 00:35:21,712 --> 00:35:23,602 Buddy, is there a problem? 479 00:35:23,657 --> 00:35:25,733 Hey, there's no problem. You carry on. 480 00:35:27,430 --> 00:35:30,217 Hey, why is the time on your clock is different? 481 00:35:30,569 --> 00:35:31,592 Fix it! 482 00:35:32,155 --> 00:35:34,475 We just got here. I'll tend to it soon. 483 00:35:35,007 --> 00:35:36,271 -You carry on. -Bye. 484 00:35:36,851 --> 00:35:37,303 Bye! 485 00:35:57,859 --> 00:35:59,431 Did he come all the way for this minor issue? 486 00:35:59,726 --> 00:36:01,053 That too late at night. 487 00:36:02,843 --> 00:36:03,708 How would I know? 488 00:36:04,044 --> 00:36:06,108 He may have come to check if everything's good. 489 00:36:06,163 --> 00:36:09,023 I don't get it. What was he checking on? 490 00:36:09,740 --> 00:36:11,936 You won't get it. Suresh is worried about me. 491 00:36:12,766 --> 00:36:14,945 After the incident at the party... 492 00:36:15,655 --> 00:36:17,251 ...he's a little suspicious about me. 493 00:36:17,906 --> 00:36:18,483 Huh! 494 00:36:19,662 --> 00:36:23,478 He's afraid that I'll join Vicky and do drugs. 495 00:36:29,297 --> 00:36:31,804 He called me. But denies it. 496 00:36:44,653 --> 00:36:46,046 How much will you smoke? 497 00:36:46,703 --> 00:36:47,179 Enough! 498 00:36:51,961 --> 00:36:52,515 Hello! 499 00:36:54,125 --> 00:36:54,937 Yes, sir. Tell me. 500 00:36:56,031 --> 00:36:58,308 The signal is poor. Let me step out. 501 00:36:59,224 --> 00:36:59,818 -Hey? -Hello? 502 00:36:59,983 --> 00:37:01,176 -Where are you going? -I'll be back. 503 00:37:01,230 --> 00:37:02,311 -Get back soon. -Hello... 504 00:37:02,754 --> 00:37:04,374 Sir, one second. 505 00:37:33,991 --> 00:37:35,629 Okay, sir. Okay. Done! 506 00:37:36,923 --> 00:37:38,243 I'll inform you in the morning. 507 00:37:38,634 --> 00:37:40,986 Okay. Okay. Thank you, sir. 508 00:37:41,634 --> 00:37:43,778 Are you done? Or do you still have more to go? 509 00:37:47,215 --> 00:37:50,246 [rhythmic reverberating sound] 510 00:38:00,640 --> 00:38:01,929 It should be back on soon. 511 00:38:02,960 --> 00:38:03,742 How do you know? 512 00:38:03,913 --> 00:38:05,530 Didn't they say there's power backup? 513 00:38:05,555 --> 00:38:06,773 The security will handle it. 514 00:38:07,102 --> 00:38:08,219 I doubt he will. 515 00:38:08,351 --> 00:38:10,461 When we arrived there was no security at the gate. 516 00:38:10,938 --> 00:38:11,687 Hopeless! 517 00:38:36,812 --> 00:38:37,624 Who are you calling? 518 00:38:37,797 --> 00:38:39,828 I'm calling the Project Manager from morning. 519 00:38:42,789 --> 00:38:44,341 -Hello? -Mr. Mani. 520 00:38:44,523 --> 00:38:45,708 -Tell me, sir. -This is Vasanth calling. 521 00:38:45,740 --> 00:38:46,312 Yes, Sir. 522 00:38:46,344 --> 00:38:48,766 The power is down and we're sitting in the dark. 523 00:38:49,431 --> 00:38:51,695 I don't think the security guard switched on the generator. 524 00:38:51,726 --> 00:38:52,992 Could you please check and get back to me. 525 00:38:53,226 --> 00:38:54,770 Sir, he must be at the gate. 526 00:38:54,892 --> 00:38:57,517 Since evening he's not at the gate hence I'm calling you. 527 00:38:57,724 --> 00:38:58,481 Oh, is it? 528 00:38:58,601 --> 00:38:59,433 I'm sorry, Sir. 529 00:38:59,528 --> 00:39:00,542 Sir, it's not an issue. 530 00:39:00,567 --> 00:39:03,226 The power backup is in the basement parking of the clubhouse. 531 00:39:03,296 --> 00:39:04,755 It's easy to turn it on. 532 00:39:04,780 --> 00:39:06,389 You have to press a button. 533 00:39:06,547 --> 00:39:08,195 -If you have any doubts... -Please hang up. 534 00:39:08,458 --> 00:39:08,981 Sir, sir... 535 00:39:09,571 --> 00:39:10,398 What's he saying? 536 00:39:11,664 --> 00:39:13,319 He's suggesting us to switch it on. 537 00:39:13,726 --> 00:39:14,905 Why should we do it? 538 00:39:15,750 --> 00:39:17,161 Let it go. I don't have the time for it. 539 00:39:17,266 --> 00:39:18,359 Let me go and check. 540 00:39:18,516 --> 00:39:20,067 If I don't, then we'll be sitting in the dark. 541 00:39:20,554 --> 00:39:21,750 Wait, I'm coming too. 542 00:39:42,158 --> 00:39:42,948 What happened? 543 00:39:45,514 --> 00:39:47,218 -Nothing... -Come on. 544 00:39:56,527 --> 00:39:58,599 Hey! Look up! 545 00:40:01,937 --> 00:40:02,850 It looks beautiful. 546 00:40:15,276 --> 00:40:17,371 Where's the generator? 547 00:40:31,443 --> 00:40:33,262 Have you ever done this before? 548 00:40:34,580 --> 00:40:37,004 He was being polite and courteous. 549 00:40:37,037 --> 00:40:38,474 But the manager deceived us. 550 00:40:42,129 --> 00:40:42,590 Whoa! 551 00:40:47,591 --> 00:40:48,216 Let's go. 552 00:40:49,068 --> 00:40:52,442 Vasanth, what's the hurry? 553 00:40:53,052 --> 00:40:54,442 Why don't you leave me behind? 554 00:41:04,911 --> 00:41:06,246 Deja Vu, again? 555 00:41:06,576 --> 00:41:08,310 Are you getting flashes of occurred events? 556 00:41:08,825 --> 00:41:09,693 Vasanth... 557 00:41:12,574 --> 00:41:13,059 Hey! 558 00:41:16,309 --> 00:41:17,137 What happened? 559 00:41:19,410 --> 00:41:20,872 Why do you look disturbed? 560 00:41:22,872 --> 00:41:23,966 Nothing to worry. 561 00:41:26,009 --> 00:41:27,668 Okay, cheer up! Come! 562 00:41:30,997 --> 00:41:33,013 There's-- There's someone over there! 563 00:41:33,699 --> 00:41:35,819 I saw someone looking at us. 564 00:41:35,887 --> 00:41:36,597 I just saw! 565 00:41:42,698 --> 00:41:43,285 I told you. 566 00:41:44,873 --> 00:41:45,396 Hey! 567 00:41:46,114 --> 00:41:47,685 The breeze might've knocked it down. 568 00:41:47,864 --> 00:41:50,255 No, Vasanth. I'm sure I saw someone. 569 00:41:50,521 --> 00:41:53,022 I saw someone keenly looking at us. 570 00:41:53,676 --> 00:41:54,943 Maybe it's the security guard. 571 00:41:55,707 --> 00:41:56,707 No, Vasanth... 572 00:41:58,434 --> 00:42:00,872 Hey, Aranya, I hope it's not a prank. 573 00:42:02,185 --> 00:42:03,724 Would I pull a prank? 574 00:42:04,449 --> 00:42:06,294 I swear, someone was here. 575 00:42:07,887 --> 00:42:08,919 It could be the truth. 576 00:42:10,114 --> 00:42:11,021 We'll handle it. 577 00:42:25,959 --> 00:42:27,177 Why were you so afraid? 578 00:42:27,474 --> 00:42:28,387 You're vulnerable. 579 00:42:28,787 --> 00:42:29,927 I'm not vulnerable. 580 00:42:30,240 --> 00:42:32,154 You did not see what I saw. That's it. 581 00:42:47,972 --> 00:42:49,832 Since evening, things have been awry. 582 00:42:51,065 --> 00:42:53,119 My mind is restless. 583 00:42:53,870 --> 00:42:56,567 Vacation should be relaxing, not give you stress. 584 00:43:06,000 --> 00:43:06,817 Vasanth! 585 00:43:06,937 --> 00:43:09,716 They said we were the only occupants. 586 00:43:11,169 --> 00:43:13,317 But the light is on inside the opposite house. 587 00:43:19,923 --> 00:43:21,152 Did you notice when we stepped out? 588 00:43:21,524 --> 00:43:22,922 The power was down. 589 00:43:23,922 --> 00:43:24,898 What about when we returned? 590 00:43:26,269 --> 00:43:28,467 I don't remember seeing it on. 591 00:43:28,500 --> 00:43:29,685 That means it came on now. 592 00:43:30,110 --> 00:43:32,180 I told you there's someone out here. 593 00:43:32,523 --> 00:43:36,448 Like us, they must've moved in unplanned. 594 00:43:36,781 --> 00:43:38,284 I did not notice anyone coming during the day. 595 00:43:38,344 --> 00:43:39,511 We were away during the day. 596 00:43:40,446 --> 00:43:41,383 We only returned in the evening. 597 00:43:41,461 --> 00:43:42,821 Maybe someone arrived during that time. 598 00:43:43,039 --> 00:43:44,523 Wait, let me check. 599 00:43:51,169 --> 00:43:53,742 -Hello.-Hello, sir. This is security, Vincent. 600 00:43:53,767 --> 00:43:55,894 Hello! Hello, where were you? 601 00:43:56,124 --> 00:43:58,022 -Is it the security guard?-Sir, my grandchild fell sick. 602 00:43:58,117 --> 00:44:00,624 -It got delayed at the hospital. -Ask him about the other house. 603 00:44:00,757 --> 00:44:02,437 Umm... It's nothing. 604 00:44:02,731 --> 00:44:04,609 Did anyone other than us occupy today? 605 00:44:04,634 --> 00:44:06,481 No one else arrived. Why do you ask? 606 00:44:07,094 --> 00:44:10,516 The light is on inside the house opposite to ours. 607 00:44:10,804 --> 00:44:12,058 -Opposite house? -Yes! 608 00:44:12,083 --> 00:44:14,132 The opposite house is yet to be sold. 609 00:44:14,373 --> 00:44:15,474 There's no way the light is on. 610 00:44:16,728 --> 00:44:21,306 [rhythmic reverberating sound] 611 00:44:24,533 --> 00:44:25,474 What was that sound? 612 00:44:26,797 --> 00:44:28,724 I've never heard a sound like this. 613 00:44:29,594 --> 00:44:31,435 It's coming from nearby. 614 00:44:32,045 --> 00:44:35,170 [rhythmic reverberating sound continues] 615 00:46:25,558 --> 00:46:26,230 What happened? 616 00:46:27,824 --> 00:46:29,534 -No one is out there. -What do you mean? 617 00:46:30,479 --> 00:46:31,190 You see... 618 00:46:31,492 --> 00:46:33,414 Am I confused, or... 619 00:46:34,409 --> 00:46:35,812 ...someone else is doing it on purpose. 620 00:46:37,010 --> 00:46:37,781 I don't know! 621 00:46:46,624 --> 00:46:47,100 Hey! 622 00:46:47,612 --> 00:46:49,297 Old Church Road, Upalapakkam. 623 00:46:57,401 --> 00:46:58,019 Vasanth! 624 00:46:58,824 --> 00:47:01,437 I thought they said we were the only occupants. 625 00:47:01,761 --> 00:47:03,284 But the light is back on inside that house. 626 00:47:08,542 --> 00:47:09,331 The light is back on? 627 00:47:15,394 --> 00:47:16,609 Wait, I'll go and check. 628 00:47:17,478 --> 00:47:18,881 Vasanth, I'll tag along. 629 00:48:12,992 --> 00:48:15,190 -I'll check who's out there. -Are you sure? 630 00:48:15,835 --> 00:48:16,426 Vasanth! 631 00:49:02,409 --> 00:49:05,315 -Hey! Aranya! Aranya! -Vasanth-- 632 00:49:06,456 --> 00:49:06,971 Ar-- 633 00:49:07,034 --> 00:49:08,758 Vasanth... Vasanth, everything out here... 634 00:49:08,813 --> 00:49:10,565 Everything in this house is similar to our house. 635 00:49:12,112 --> 00:49:13,846 The curtain, the couch... 636 00:49:13,941 --> 00:49:15,823 Everything is same as our house. 637 00:49:16,408 --> 00:49:17,878 The glass, the painting... 638 00:49:17,932 --> 00:49:19,424 -What are you saying? -Let get out from here. 639 00:49:19,504 --> 00:49:21,581 -Everything same as our house... -Aranya! 640 00:49:21,606 --> 00:49:22,729 -Same as our house. -Aranya, calm down. 641 00:49:29,635 --> 00:49:30,191 Wait! 642 00:49:51,113 --> 00:49:51,526 Hey! 643 00:49:53,503 --> 00:49:55,901 Hold on! There's someone inside. 644 00:49:59,045 --> 00:50:00,608 Let's go! Let's go, let's go, let's go! 645 00:50:18,028 --> 00:50:18,427 Hey! 646 00:50:39,105 --> 00:50:39,755 Oh, my God! 647 00:50:41,104 --> 00:50:42,213 Oh, my God! This is crazy! 648 00:50:42,965 --> 00:50:44,139 Vasanth, you saw what was out there. 649 00:50:44,576 --> 00:50:46,255 There are two people over there who look just like us! 650 00:50:46,544 --> 00:50:48,427 -Aranya... -I don't get any of it. 651 00:50:48,685 --> 00:50:50,112 -We should leave this place. -Aranya, calm down. 652 00:50:50,152 --> 00:50:50,878 Let get out from here. 653 00:50:50,903 --> 00:50:52,073 Let's not stay here anymore. 654 00:50:52,392 --> 00:50:53,755 -Please, Aranya... -It's driving me crazy! 655 00:50:53,825 --> 00:50:55,707 -I don't understand what's happening. -Give me time to think. 656 00:50:59,519 --> 00:51:01,089 It's not what it looks like. 657 00:51:01,222 --> 00:51:01,729 Aranya? 658 00:51:04,284 --> 00:51:05,862 Aranya! Aranya! 659 00:51:06,863 --> 00:51:09,714 Hear me out. I think someone is trying to play us. 660 00:51:09,894 --> 00:51:11,026 They're trying to scare us. 661 00:51:11,253 --> 00:51:14,018 Apart from us, there's a third person present. 662 00:51:17,651 --> 00:51:20,010 I found it near that house. It was still burning. 663 00:51:20,485 --> 00:51:21,884 Someone just threw it away. 664 00:51:30,423 --> 00:51:31,854 Aranya, what happened? 665 00:51:32,419 --> 00:51:33,479 -Wait... -What happened? 666 00:51:34,518 --> 00:51:35,330 Where are you going? 667 00:51:43,388 --> 00:51:46,714 Look, this is the gift I got you. 668 00:51:50,089 --> 00:51:50,987 Cuban Cigar! 669 00:51:52,151 --> 00:51:52,995 Same brand. 670 00:51:53,360 --> 00:51:55,331 You don't get this in India. 671 00:51:55,636 --> 00:51:57,972 I asked my friend to get it from Bahamas for you. 672 00:51:58,198 --> 00:51:59,518 Vasanth, this belong to us. 673 00:52:02,378 --> 00:52:03,338 How's this possible? 674 00:52:04,105 --> 00:52:05,641 Oh, God! I don't get it either. 675 00:52:06,058 --> 00:52:10,034 Something inexplicable is happening. 676 00:52:10,065 --> 00:52:12,380 Vasanth, please let's leave from here. 677 00:52:17,068 --> 00:52:17,651 Vasanth... 678 00:52:24,031 --> 00:52:24,782 Vasanth! 679 00:52:25,612 --> 00:52:27,478 I'm talking to you. Say something! 680 00:52:27,819 --> 00:52:30,104 I observed that the same thing was occurring at that house. 681 00:52:34,351 --> 00:52:35,231 Don't turn around. 682 00:52:36,545 --> 00:52:37,114 Wait! 683 00:53:05,344 --> 00:53:06,966 Come on, hurry up! 684 00:53:08,863 --> 00:53:09,403 Oh, no! 685 00:53:09,909 --> 00:53:10,731 Start the car! 686 00:53:32,218 --> 00:53:34,072 Hey, did you notice? 687 00:54:13,408 --> 00:54:15,067 -I don't get it. -What happened? 688 00:54:45,239 --> 00:54:47,010 Hey! That's what I was telling you about. 689 00:55:10,532 --> 00:55:11,621 We're circling... 690 00:55:12,883 --> 00:55:15,005 ...back to the same spot. 691 00:55:20,688 --> 00:55:21,727 Don't you get it? 692 00:55:22,709 --> 00:55:24,513 It's not a different car. 693 00:55:25,070 --> 00:55:28,036 We are looking at the rear end of our car. 694 00:55:29,922 --> 00:55:30,849 You were right! 695 00:55:32,476 --> 00:55:34,226 We're stuck in a big problem. 696 00:56:02,143 --> 00:56:04,661 We should not have returned to the house. 697 00:56:08,582 --> 00:56:10,066 I'm calling the Emergency! 698 00:56:15,682 --> 00:56:16,894 Hello, Emer-- Emergency? 699 00:56:18,673 --> 00:56:19,690 Listen, we need help. 700 00:56:20,660 --> 00:56:23,192 We need help! We're stuck in a problem. 701 00:56:24,119 --> 00:56:24,619 Hello? 702 00:56:25,143 --> 00:56:26,537 Hello? Can you hear me? 703 00:56:27,131 --> 00:56:29,436 -I'm calling from Uppalapakkam.-Where in Uppalapakkam? 704 00:56:29,575 --> 00:56:30,527 Coastal Paradise. 705 00:56:31,388 --> 00:56:32,983 Sir, I can't hear you. 706 00:56:33,614 --> 00:56:35,122 Sir, sir, sir... 707 00:56:35,419 --> 00:56:37,591 Hello? Can you hear me? 708 00:56:39,140 --> 00:56:41,007 Hello, can you hear me? Hello? 709 00:56:43,193 --> 00:56:45,077 -[Suresh] Hello? -Hello, where are you? 710 00:56:45,146 --> 00:56:46,545 I'm at home. What happened? 711 00:56:46,773 --> 00:56:49,210 -Your house?-Yes! Why do you ask? 712 00:56:49,809 --> 00:56:51,715 Suresh, after you left... 713 00:56:52,858 --> 00:56:54,615 -Truly we are in problem.-When did I come over? 714 00:56:54,921 --> 00:56:57,319 -I never came to your place. -Stop kidding. 715 00:56:57,982 --> 00:56:59,482 When you arrived, there were no issues. 716 00:57:00,012 --> 00:57:02,413 But now something weird is happening. 717 00:57:02,460 --> 00:57:04,186 What are you saying? Is there a problem? 718 00:57:04,365 --> 00:57:05,441 Shall I come over? 719 00:57:05,593 --> 00:57:08,491 Suresh, answer to my question. 720 00:57:08,592 --> 00:57:09,200 Go ahead. 721 00:57:09,781 --> 00:57:11,054 Is this the first time you're going to come home? 722 00:57:11,303 --> 00:57:12,764 I never did come over to your place. 723 00:57:12,984 --> 00:57:14,796 Only now I will be coming over. Why are you confused? 724 00:57:14,821 --> 00:57:16,421 Why are you calling me so late? Dude? 725 00:57:16,538 --> 00:57:17,107 Is there a problem? 726 00:57:17,154 --> 00:57:17,990 There's no network. 727 00:57:18,889 --> 00:57:21,819 -But I was able to... -There's no use, Aranya. 728 00:57:22,100 --> 00:57:23,108 I spoke to Suresh! 729 00:57:23,912 --> 00:57:25,998 He claims that he never came home. 730 00:57:26,679 --> 00:57:27,545 How's that possible? 731 00:57:28,247 --> 00:57:28,855 I don't get it. 732 00:57:29,197 --> 00:57:32,338 When he came home earlier he claimed that I called him. 733 00:57:32,635 --> 00:57:33,885 Why did you ask me to come over? 734 00:57:34,182 --> 00:57:35,260 I never asked you to come over. 735 00:57:35,354 --> 00:57:36,510 You called me and asked me to come over. 736 00:57:36,813 --> 00:57:39,391 But we sent him away, citing there is no problem. 737 00:57:39,532 --> 00:57:41,407 But only now I called him. 738 00:57:42,611 --> 00:57:43,994 How do you explain his arrival earlier? 739 00:57:44,659 --> 00:57:45,282 Oh, God! 740 00:57:45,329 --> 00:57:47,923 This may be the phone call he mentioned earlier. 741 00:57:50,158 --> 00:57:51,712 I smell something is burning. 742 00:57:54,267 --> 00:57:54,813 Hey! 743 00:57:56,757 --> 00:57:57,588 Careful, Vasanth! 744 00:58:00,764 --> 00:58:01,923 Watch out. Be careful. 745 00:58:15,376 --> 00:58:16,688 The curtain caught fire from a candle. 746 00:58:22,188 --> 00:58:23,265 Do you remember? 747 00:58:24,252 --> 00:58:26,203 I put out all the candles after the power came back. 748 00:58:27,143 --> 00:58:28,462 But all the candles are still burning. 749 00:58:30,440 --> 00:58:32,400 When we stepped out, someone broke into the house. 750 00:58:33,291 --> 00:58:34,853 And have lighted all the candles. 751 00:58:37,204 --> 00:58:38,845 Also, it's them who destroyed the painting. 752 00:58:55,190 --> 00:58:56,104 Something is wrong with us. 753 00:58:56,612 --> 00:58:57,534 Something is wrong with us. 754 00:58:57,916 --> 00:58:58,955 Nothing out here is real. 755 00:58:59,213 --> 00:59:01,494 Everything is a figment of our imagination. 756 00:59:02,949 --> 00:59:05,292 We may be hallucinating. 757 00:59:05,887 --> 00:59:08,089 How can both of us hallucinate alike? 758 00:59:08,121 --> 00:59:10,018 How do you explain what's happening out here? 759 00:59:10,605 --> 00:59:11,839 Why are we not able to go outside? 760 00:59:12,847 --> 00:59:14,636 Who are those people who look like us? 761 00:59:15,839 --> 00:59:16,471 If they're... 762 00:59:17,332 --> 00:59:18,464 If they're us... 763 00:59:18,847 --> 00:59:20,042 Then who are we over here? 764 00:59:23,316 --> 00:59:25,034 Are these our memories? 765 00:59:25,534 --> 00:59:27,198 Or is it something like a possession? 766 00:59:27,231 --> 00:59:30,448 Oh, God, Vasanth, they're real. Why won't you believe it? 767 00:59:31,033 --> 00:59:32,228 Do you even hear yourself? 768 00:59:32,510 --> 00:59:34,011 This is not hallucination, Vasanth. 769 00:59:34,135 --> 00:59:35,432 Then explain what's happening out here. 770 00:59:35,517 --> 00:59:36,587 I don't know! 771 00:59:38,120 --> 00:59:41,503 But since morning, you're disturbed that something isn't right. 772 00:59:43,274 --> 00:59:44,721 It's not just a disturbance. 773 00:59:57,181 --> 00:59:59,221 -That sounded like our car. -Right? 774 01:00:02,360 --> 01:00:04,782 Vasanth, isn't it fire? 775 01:00:06,244 --> 01:00:06,831 Yes! 776 01:00:08,539 --> 01:00:09,055 How? 777 01:00:11,423 --> 01:00:13,071 Are they experiencing the same thing as us? 778 01:00:25,142 --> 01:00:27,087 If the same things are happening to us and them... 779 01:00:27,360 --> 01:00:29,391 if they're thinking alike... 780 01:00:29,673 --> 01:00:31,711 and switch off and on the power 781 01:00:31,736 --> 01:00:32,846 our guess is right. 782 01:00:42,854 --> 01:00:43,455 Yes! 783 01:00:44,188 --> 01:00:45,822 My guess was correct. 784 01:00:50,882 --> 01:00:51,803 What are you doing? 785 01:00:52,032 --> 01:00:54,493 Compared to them, we're ahead of time. 786 01:00:54,860 --> 01:00:59,276 They're going to discuss what we did earlier. 787 01:01:00,127 --> 01:01:01,602 Our actions will influence them. 788 01:01:02,179 --> 01:01:04,300 I'm doing this to avoid any further problems. 789 01:01:08,705 --> 01:01:09,477 What are you writing down? 790 01:01:10,009 --> 01:01:11,439 I'm going to communicate with them. 791 01:01:12,079 --> 01:01:13,602 I'm writing, "We won't cause any problems." 792 01:01:13,642 --> 01:01:14,813 "We are friendly." 793 01:02:06,527 --> 01:02:07,417 Vasanth, be careful! 794 01:02:35,292 --> 01:02:36,916 This is the same letter we wrote at our house. 795 01:02:37,901 --> 01:02:39,830 If the letters we write in that house It gets delivered here... 796 01:02:41,369 --> 01:02:42,588 that means there's no other house. 797 01:02:42,993 --> 01:02:44,571 What if they wrote this letter for us? 798 01:02:44,666 --> 01:02:46,821 Maybe! But we did not see them on the street. 799 01:02:47,550 --> 01:02:49,438 There's no way they could move without getting noticed. 800 01:02:51,157 --> 01:02:54,484 I swear I don't understand anything. 801 01:02:54,509 --> 01:02:57,667 Hey, this could be a natural illusion. 802 01:02:58,206 --> 01:02:59,714 A reflection, like a mirror image. 803 01:03:01,057 --> 01:03:02,440 Don't you get it? 804 01:03:03,612 --> 01:03:04,229 Check this out. 805 01:03:12,189 --> 01:03:14,808 I've written a reply note. 806 01:03:15,159 --> 01:03:16,175 Now, I will go alone. 807 01:03:16,824 --> 01:03:18,668 I'm going to go and post this letter. 808 01:03:19,120 --> 01:03:20,440 It will probably get delivered here. 809 01:03:20,667 --> 01:03:21,854 You stay right here and wait for it. 810 01:03:22,136 --> 01:03:23,831 Only then you'll understand. 811 01:03:52,377 --> 01:03:53,253 Is it the same letter? 812 01:04:10,448 --> 01:04:11,300 This doesn't seem right. 813 01:04:12,081 --> 01:04:13,128 Something bad is going to happen. 814 01:04:20,416 --> 01:04:20,916 Vasanth! 815 01:04:23,049 --> 01:04:23,954 Hey... Hey! 816 01:04:25,534 --> 01:04:27,071 Hey, let go of him! 817 01:04:29,588 --> 01:04:30,095 Vasanth! 818 01:04:32,252 --> 01:04:33,025 -Hey! -Vasanth! 819 01:04:54,644 --> 01:04:56,221 Oh, no! Vasanth! 820 01:04:59,152 --> 01:05:00,128 Aranya, go inside. 821 01:05:00,688 --> 01:05:02,087 -Vasanth... -Go inside! 822 01:05:05,846 --> 01:05:07,166 Vasanth, let me go! 823 01:05:08,016 --> 01:05:08,617 Let go of me! 824 01:05:09,118 --> 01:05:09,774 Let go of my hand! 825 01:05:18,167 --> 01:05:19,543 I said go inside. Go inside! 826 01:05:47,629 --> 01:05:48,941 What's happening out here? 827 01:05:49,074 --> 01:05:50,706 Am I stuck in a nightmare? 828 01:05:52,422 --> 01:05:54,644 Or have I lost my mind? 829 01:05:55,656 --> 01:05:59,065 I may not understand these occurrences... 830 01:05:59,844 --> 01:06:01,464 But it's happening for real. 831 01:06:03,734 --> 01:06:05,620 Him attacking me is real. 832 01:06:06,456 --> 01:06:07,823 Why did he attack me? 833 01:06:09,271 --> 01:06:10,127 It is not right? 834 01:06:10,573 --> 01:06:11,503 Something is not right? 835 01:06:27,212 --> 01:06:28,386 Could you stop drinking? 836 01:06:28,574 --> 01:06:31,073 Aranya, please calm down. I can handle myself. 837 01:06:31,820 --> 01:06:32,980 I know what I'm doing. 838 01:06:36,523 --> 01:06:38,097 I'm already petrified. 839 01:06:39,119 --> 01:06:40,806 You, too, don't scare me. 840 01:06:46,532 --> 01:06:49,579 I don't know what else will happen before this night ends. 841 01:06:50,570 --> 01:06:51,515 Nothing will happen to us. 842 01:07:03,937 --> 01:07:04,531 Vasanth! 843 01:07:05,684 --> 01:07:08,916 Vasanth! Hey, where are you going? 844 01:07:10,001 --> 01:07:10,524 Vasanth! 845 01:07:11,297 --> 01:07:12,578 Vasanth, please hear me out. 846 01:07:12,875 --> 01:07:14,383 Vasanth, please stop! 847 01:07:14,734 --> 01:07:15,749 What are you doing? 848 01:07:16,280 --> 01:07:18,085 We reached out to the Emergency. Also, we've called Suresh. 849 01:07:18,111 --> 01:07:19,125 We'll get some help. 850 01:07:19,313 --> 01:07:20,468 You need to calm down. Come! 851 01:07:20,961 --> 01:07:22,656 Do you still believe help is on the way? 852 01:07:22,795 --> 01:07:23,947 We sent away the help we got. 853 01:07:24,320 --> 01:07:25,463 We are bloody trapped here. 854 01:07:26,843 --> 01:07:28,108 I know what I am doing. 855 01:07:28,734 --> 01:07:29,292 Vas... 856 01:07:32,703 --> 01:07:34,515 Vasanth, you're getting us into more trouble? 857 01:07:41,592 --> 01:07:43,962 -Vasanth, please hear me out. -Wait here. 858 01:07:46,914 --> 01:07:48,425 [other Aranya]I don't need your explanation. 859 01:07:48,593 --> 01:07:50,980 -I'm disgusted to even look at you. -Please hear me out! 860 01:07:51,590 --> 01:07:53,078 -Can't you hear me? -I said, let go of me! 861 01:08:06,854 --> 01:08:08,175 Aranya? Aranya? 862 01:08:08,689 --> 01:08:11,390 Aranya, I made a mistake out of rage. 863 01:08:11,644 --> 01:08:12,198 Aranya? 864 01:08:13,198 --> 01:08:14,718 Aranya? Aranya? 865 01:08:15,441 --> 01:08:16,034 I'm sorry. 866 01:08:17,325 --> 01:08:18,238 I'm sorry, Aranya. 867 01:08:47,850 --> 01:08:48,555 What happened? 868 01:08:52,102 --> 01:08:52,654 What? 869 01:08:55,409 --> 01:08:56,326 What did you see? 870 01:08:58,472 --> 01:08:59,597 I heard some noise from inside the house. 871 01:09:14,492 --> 01:09:15,476 Do you remember? 872 01:09:16,375 --> 01:09:19,187 Before we stepped out the clock struck 2 'o'clock. 873 01:09:23,928 --> 01:09:26,782 How is it possible that we moved back an hour? 874 01:09:35,842 --> 01:09:37,701 So, it's going to be 01:30 only now. 875 01:09:50,510 --> 01:09:51,158 Check this out. 876 01:09:52,127 --> 01:09:53,775 The burnt curtains are normal now. 877 01:09:56,729 --> 01:09:58,302 The painting is not destroyed either. 878 01:10:00,103 --> 01:10:01,873 That means it's going to happen afterward. 879 01:10:07,863 --> 01:10:08,623 This is Ketamine. 880 01:10:08,972 --> 01:10:11,081 It's used as an anesthetic during surgeries. 881 01:10:11,338 --> 01:10:13,811 If we mix 2-3 drops in the drink... 882 01:10:14,011 --> 01:10:15,034 we'll be on cloud nine. 883 01:10:29,281 --> 01:10:30,054 What is that? 884 01:10:33,415 --> 01:10:34,234 I am speaking to you. 885 01:10:37,212 --> 01:10:39,511 Vasanth, what are you doing? 886 01:10:40,212 --> 01:10:41,800 Vasanth, stop acting crazy! 887 01:10:43,113 --> 01:10:43,703 Can't you hear me? 888 01:10:44,101 --> 01:10:45,144 Stop this nonsense! 889 01:10:45,592 --> 01:10:47,550 Aranya, I'm doing it for your safety. 890 01:10:47,625 --> 01:10:49,141 Your actions are scaring me. 891 01:10:49,703 --> 01:10:51,228 First, tell me what did you see over there. 892 01:10:53,586 --> 01:10:54,514 Please tell me! 893 01:10:58,234 --> 01:10:59,616 My head is going to explode! 894 01:11:02,301 --> 01:11:04,917 It's 01:30 a.m. I thought we were past the danger. 895 01:11:05,064 --> 01:11:07,435 How can you be sure the same events will occur in this house, too? 896 01:11:08,629 --> 01:11:09,433 Something is going to happen. 897 01:11:10,574 --> 01:11:11,613 I can feel it. 898 01:11:24,761 --> 01:11:25,197 Hey! 899 01:11:26,892 --> 01:11:29,886 Hey, that car did not return from the black patch. 900 01:11:30,462 --> 01:11:32,682 It looks like it went inside something and disappeared. 901 01:11:45,980 --> 01:11:47,393 When we were trying to get out... 902 01:11:47,737 --> 01:11:50,204 we crossed a darkness. Do you remember? 903 01:11:50,511 --> 01:11:51,924 Something inside that darkness... 904 01:11:52,477 --> 01:11:53,464 Something is happening inside it. 905 01:11:54,223 --> 01:11:56,285 Did you notice when the car entered the darkness? 906 01:11:56,447 --> 01:11:57,791 That it never returned. 907 01:11:58,972 --> 01:12:00,167 Something is inside the darkness. 908 01:12:00,965 --> 01:12:03,418 When all the street lights are on... 909 01:12:04,192 --> 01:12:07,269 only at one spot; why is it pitch dark? 910 01:12:11,034 --> 01:12:13,464 Some force... like radiation... 911 01:12:13,755 --> 01:12:16,979 But anything that goes into the darkness does not return... 912 01:12:18,004 --> 01:12:19,449 Why did we not disappear yet? 913 01:12:26,776 --> 01:12:28,541 How are we able to get out? 914 01:12:29,261 --> 01:12:30,424 Are we getting out? 915 01:12:30,824 --> 01:12:33,871 Or every time we go in and out... 916 01:12:34,292 --> 01:12:35,799 does the confusion arise? 917 01:12:38,050 --> 01:12:41,682 Whenever we return to the house, things are displaced. 918 01:12:42,253 --> 01:12:45,453 Every time we get in and out, we go inside different houses. 919 01:12:47,362 --> 01:12:49,963 Without our knowledge, we're getting lost every time. 920 01:12:50,978 --> 01:12:53,322 Not sure if we are in our house at the moment. 921 01:12:55,152 --> 01:12:56,668 Come here. Sit down. 922 01:12:56,895 --> 01:12:58,520 You don't get it. I'll explain! 923 01:13:00,027 --> 01:13:01,917 When we first stepped out and returned to our house... 924 01:13:02,254 --> 01:13:04,098 the curtains caught on fire. 925 01:13:04,473 --> 01:13:08,309 We thought someone broke into the house and set them on fire. 926 01:13:08,955 --> 01:13:11,290 But that house was not our house. 927 01:13:11,838 --> 01:13:12,823 What do you mean, "not our house?" 928 01:13:14,550 --> 01:13:15,840 It's not the same house we stepped out of. 929 01:13:16,558 --> 01:13:19,237 The paper note instance was the third time. 930 01:13:19,949 --> 01:13:22,722 Now... Whenever we stepped out... 931 01:13:23,065 --> 01:13:24,159 we did not note down the time. 932 01:13:24,247 --> 01:13:27,644 But every time we arrived at a different house at a different time. 933 01:13:28,364 --> 01:13:30,402 Every time we cross the dark area... 934 01:13:30,546 --> 01:13:31,777 like a Ferris wheel... 935 01:13:32,090 --> 01:13:35,784 it transports us to different timelines. 936 01:13:38,542 --> 01:13:40,355 Didn't we just see them at the other house? 937 01:13:40,643 --> 01:13:41,964 Then, who is inside the car? 938 01:13:44,675 --> 01:13:45,854 It's all us! 939 01:13:46,161 --> 01:13:49,542 While we were in the car, we crossed the dark area many times. 940 01:13:49,942 --> 01:13:52,582 At least we would've crossed it four times. 941 01:13:55,442 --> 01:13:58,012 That means the car would've looped four times. 942 01:13:58,535 --> 01:14:00,285 We have crossed four timelines. 943 01:14:01,152 --> 01:14:03,878 -This timeline is one of them. -Oh, God! 944 01:14:04,948 --> 01:14:07,706 So, what next? 945 01:14:07,941 --> 01:14:11,527 Are you suggesting that a problem will arise at 01:30 a.m. in this timeline? 946 01:14:11,848 --> 01:14:12,839 In about fifteen minutes. 947 01:14:19,300 --> 01:14:20,190 Alright! 948 01:14:20,635 --> 01:14:22,517 If you strongly believe in this theory... 949 01:14:22,588 --> 01:14:24,378 why should we stay here and leave it to chance? 950 01:14:25,628 --> 01:14:28,831 As you mentioned, the dark patch or the black hole... 951 01:14:28,909 --> 01:14:29,525 Whatever! 952 01:14:30,049 --> 01:14:31,534 Like a switch... 953 01:14:31,651 --> 01:14:35,073 if it's transporting us randomly to different timelines and houses... 954 01:14:35,393 --> 01:14:37,308 Let us cross it consciously this time. 955 01:14:37,627 --> 01:14:42,566 It could send us back to 02:00 a.m. or some other timeline. 956 01:14:42,948 --> 01:14:45,698 Also, we could escape at 01:30 a.m. you've been dreading. 957 01:14:46,323 --> 01:14:50,628 Maybe, this could be the loophole to escape from this situation. 958 01:14:51,339 --> 01:14:52,057 What do you say? 959 01:14:59,166 --> 01:15:00,220 I am confused. 960 01:15:00,573 --> 01:15:02,214 Something is not right. 961 01:15:03,152 --> 01:15:06,683 It feels like a sustained Deja Vu. 962 01:15:10,387 --> 01:15:11,894 I'm not able to make a decision. 963 01:15:14,200 --> 01:15:15,017 Messed up! 964 01:15:20,986 --> 01:15:22,964 There's nothing new left to decide. 965 01:15:27,928 --> 01:15:30,909 This conversation and everything else has already occurred over here. 966 01:16:14,199 --> 01:16:16,316 [rhythmic reverberating sound] 967 01:16:44,307 --> 01:16:46,802 If we worry about what others think of us... 968 01:16:47,651 --> 01:16:48,712 we can't live our lives. 969 01:16:49,824 --> 01:16:51,066 How much will you smoke? 970 01:16:52,363 --> 01:16:53,340 We arrived earlier. 971 01:16:57,011 --> 01:16:58,854 Hello? Yes, sir, tell me. 972 01:16:59,792 --> 01:17:02,206 The network is poor. I'll step outside and speak. 973 01:17:03,448 --> 01:17:03,948 Hello! 974 01:17:05,791 --> 01:17:07,784 Hello, sir. One second, please. 975 01:17:07,823 --> 01:17:08,495 Let's go! 976 01:17:08,807 --> 01:17:09,464 Wait... Wait! 977 01:17:13,456 --> 01:17:15,284 -Vasanth, hello? -Hello! 978 01:17:15,340 --> 01:17:17,714 -Where were you? -I'm connected. Tell me. 979 01:17:18,019 --> 01:17:19,607 How do you like my gift, painting? 980 01:17:19,910 --> 01:17:22,027 -Damn it. It's you.-Did you like it? 981 01:17:22,783 --> 01:17:24,363 The painting is good. 982 01:17:24,745 --> 01:17:27,807 But I was breaking my head wondering who sent it. 983 01:17:28,550 --> 01:17:32,113 But I doubted that it must be you. 984 01:17:32,245 --> 01:17:35,706 -Really? -But Prabha, I'm afraid of your actions. 985 01:17:36,033 --> 01:17:38,065 I'm afraid Aranya is going to catch me. 986 01:17:38,338 --> 01:17:41,128 -How does it matter? -Are you serious? 987 01:17:41,720 --> 01:17:45,053 Let's forget what happened the other day. 988 01:17:45,532 --> 01:17:47,226 Let's not discuss about it. 989 01:17:47,493 --> 01:17:48,376 Yes, for sure! 990 01:17:48,941 --> 01:17:50,897 What I did was wrong. 991 01:17:51,023 --> 01:17:52,772 Likewise, what you did was wrong, too. 992 01:17:56,477 --> 01:17:58,920 It's in our best interest to forget what happened on that day. 993 01:17:59,977 --> 01:18:01,423 Aranya must be waiting for me. 994 01:18:01,476 --> 01:18:02,512 I'll talk to you later. 995 01:18:03,852 --> 01:18:05,331 Okay, bye. Goodnight! 996 01:18:09,039 --> 01:18:10,638 Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. 997 01:18:11,244 --> 01:18:12,314 That will be done, sir. 998 01:18:13,335 --> 01:18:14,360 It'll all be fine, sir. 999 01:18:15,110 --> 01:18:17,228 Okay, sir. Thank you. Goodnight. 1000 01:18:30,831 --> 01:18:31,393 Aranya! 1001 01:18:37,241 --> 01:18:38,549 -Hey, I'll be back in a minute. -Sure. 1002 01:18:39,436 --> 01:18:40,030 Hello! 1003 01:18:41,792 --> 01:18:42,323 Hello! 1004 01:18:44,254 --> 01:18:45,425 Yeah, yeah, definitely. 1005 01:18:46,839 --> 01:18:47,698 I'll call you back. 1006 01:18:51,101 --> 01:18:52,417 Aranya, please hear me out! 1007 01:18:53,039 --> 01:18:55,433 -Aranya, please. -I understand everything now. 1008 01:18:55,948 --> 01:18:57,808 -You don't have to explain. -Please hear me out-- 1009 01:18:57,845 --> 01:18:59,990 Are you going to say that you did not speak to Prabha? 1010 01:19:00,508 --> 01:19:02,498 Aranya, I spoke to her. 1011 01:19:02,920 --> 01:19:04,515 But it's not what it looks like. 1012 01:19:05,329 --> 01:19:06,226 How could you, Vasanth? 1013 01:19:06,524 --> 01:19:07,816 She's my best friend! 1014 01:19:09,042 --> 01:19:11,170 How? How could you do this? 1015 01:19:11,480 --> 01:19:14,849 -Didn't you feel guilty? -I understand your confusion. 1016 01:19:15,024 --> 01:19:17,214 It would appear wrong if you only listen to my side of the story. 1017 01:19:17,430 --> 01:19:18,425 But that's not the truth! 1018 01:19:21,891 --> 01:19:23,445 -Hi! -Hey! 1019 01:19:26,015 --> 01:19:28,292 Hey, Prabha, what's wrong with you? Hey! 1020 01:19:29,946 --> 01:19:30,530 What are you doing? 1021 01:19:31,758 --> 01:19:33,684 -Vasanth... -I ought to! 1022 01:19:40,884 --> 01:19:43,902 You're still trying to feed me stories and convince me. 1023 01:19:45,382 --> 01:19:48,730 You both have made a fool of me. 1024 01:19:48,907 --> 01:19:51,550 I did not know and brought her along everywhere we went. 1025 01:19:53,954 --> 01:19:55,375 -Wow! -Aranya! 1026 01:19:56,073 --> 01:19:57,932 -I'm done with you. -Please listen to what I have to say. 1027 01:19:59,680 --> 01:20:00,258 Aranya! 1028 01:20:01,898 --> 01:20:02,472 Aranya! 1029 01:20:11,898 --> 01:20:12,542 Aranya! 1030 01:20:16,351 --> 01:20:16,936 Aranya! 1031 01:20:23,134 --> 01:20:23,922 Aranya, stop! 1032 01:20:26,773 --> 01:20:28,039 Aranya, please hear me out! 1033 01:20:36,683 --> 01:20:37,292 Aranya! 1034 01:20:39,832 --> 01:20:40,426 Aranya! 1035 01:20:44,745 --> 01:20:46,674 Every time we cross the dark area... 1036 01:20:47,268 --> 01:20:48,870 like a Ferris wheel... 1037 01:20:49,190 --> 01:20:51,081 it transports us to different timelines. 1038 01:20:51,220 --> 01:20:53,759 [voice echoing] 1039 01:22:25,619 --> 01:22:27,619 Have you ever done this before? 1040 01:22:30,630 --> 01:22:33,130 Vasanth, what's the hurry? 1041 01:22:38,722 --> 01:22:40,408 Okay, cheer up! Come! 1042 01:22:45,723 --> 01:22:47,754 There-- There's someone over there! 1043 01:22:48,353 --> 01:22:51,191 I saw someone looking at us. I saw! 1044 01:22:57,418 --> 01:22:57,988 I told you! 1045 01:23:20,182 --> 01:23:22,049 That was the last time I saw Aranya. 1046 01:23:23,222 --> 01:23:25,190 After that, I could not find her. 1047 01:23:26,980 --> 01:23:29,112 What if I could not find her at all? 1048 01:24:10,340 --> 01:24:12,675 Aranya! 1049 01:24:57,488 --> 01:24:58,215 Who are you? 1050 01:24:58,973 --> 01:25:00,628 What are you doing over here so late at night? 1051 01:25:01,223 --> 01:25:02,637 Sir, how did you enter the premises? 1052 01:25:03,512 --> 01:25:04,660 I entered through the gate. 1053 01:25:05,074 --> 01:25:06,167 How else would one enter? 1054 01:25:06,441 --> 01:25:07,409 How did he enter? 1055 01:25:08,402 --> 01:25:11,965 We got a call from a lady citing an emergency. 1056 01:25:12,638 --> 01:25:14,005 Do you know anything about it? 1057 01:25:14,151 --> 01:25:15,534 Sir, that's my wife. 1058 01:25:16,215 --> 01:25:18,996 -Where is she? -Sir, she went missing. 1059 01:25:19,895 --> 01:25:20,481 How? 1060 01:25:21,044 --> 01:25:24,426 You won't believe it even if I say what's happening here. 1061 01:25:24,769 --> 01:25:28,542 I don't know how will I make you understand? 1062 01:25:28,793 --> 01:25:32,669 Sir, if you enter this community you can't get out. 1063 01:25:33,061 --> 01:25:35,026 Why is there blood on your face? 1064 01:25:35,060 --> 01:25:36,911 Sir, it's not what you think. 1065 01:25:37,746 --> 01:25:39,190 -You see... -Is this your house? 1066 01:25:39,301 --> 01:25:39,808 Sir? 1067 01:25:40,808 --> 01:25:43,254 -Is this your house? -Sir, please let me speak. 1068 01:25:43,302 --> 01:25:45,425 I can't figure out which one is my house. 1069 01:25:45,753 --> 01:25:47,847 Sir, supernatural occurrences are happening out here. 1070 01:25:47,981 --> 01:25:48,692 -Sir-- -Wait... 1071 01:25:49,121 --> 01:25:50,465 When did your wife go missing? 1072 01:25:50,552 --> 01:25:52,583 It must be around 01:30-01:45. 1073 01:25:53,794 --> 01:25:57,363 -Do you mean during the afternoon? -No, a while ago. 1074 01:25:57,807 --> 01:25:59,237 Do you know what time it is? 1075 01:26:00,042 --> 01:26:01,590 It's not even midnight. 1076 01:26:01,980 --> 01:26:03,089 Sir, that's what I'm trying to explain. 1077 01:26:03,449 --> 01:26:05,200 Strange things are happening over here. 1078 01:26:05,793 --> 01:26:07,442 I don't know how to explain. 1079 01:26:07,497 --> 01:26:08,231 -Sasi! -Sir! 1080 01:26:10,433 --> 01:26:10,925 Blow your mouth. 1081 01:26:11,347 --> 01:26:11,933 Sir... 1082 01:26:13,418 --> 01:26:14,979 I asked you to blow your mouth. 1083 01:26:18,005 --> 01:26:18,512 Sir... 1084 01:26:22,277 --> 01:26:24,472 I reckon this is not your house. 1085 01:26:27,659 --> 01:26:29,425 -Sasi, go and check. -Okay, sir. 1086 01:26:41,775 --> 01:26:43,972 Sir, everything is broken inside the house. 1087 01:26:44,002 --> 01:26:45,501 All the mirrors are shattered to bits. 1088 01:26:45,761 --> 01:26:46,909 Something bad has happened. 1089 01:26:52,104 --> 01:26:52,705 Bring him in. 1090 01:26:53,027 --> 01:26:55,212 Sir, you don't know what's happening. 1091 01:26:55,237 --> 01:26:57,583 -I can't answer your stupid questions -Where the hell are you going? 1092 01:26:57,824 --> 01:26:58,402 Hey! Hey! 1093 01:26:59,418 --> 01:27:00,511 -Hey! -Sir! Sir! 1094 01:27:00,536 --> 01:27:02,683 -Stop right there. -Sir, please hear me out. 1095 01:27:02,738 --> 01:27:03,402 Bring me the handcuffs. 1096 01:27:04,019 --> 01:27:05,751 -Here I come. -Sri, let go of me. 1097 01:27:08,551 --> 01:27:09,871 Sir! Please... 1098 01:27:10,105 --> 01:27:11,136 Sir, please hear me out. 1099 01:27:35,300 --> 01:27:37,784 -Sir, sir, sir. Please, sir. -Hey, shut up! 1100 01:27:38,153 --> 01:27:39,855 -Sir, DD case. -I just had one beer. 1101 01:27:40,004 --> 01:27:41,762 How dare you drink and drive? Get inside! 1102 01:27:41,809 --> 01:27:42,550 Come on, Sir. 1103 01:27:46,145 --> 01:27:48,962 Sir, I'm in an unexplainable situation. 1104 01:27:48,994 --> 01:27:50,234 Sir, If I am here... 1105 01:27:50,731 --> 01:27:52,660 I will lose the last chance to save my wife. 1106 01:27:52,721 --> 01:27:53,769 Please, sir. I have to go-- 1107 01:27:55,496 --> 01:27:56,765 Sir, I have to go! 1108 01:27:57,168 --> 01:27:59,223 Your wife, who called emergency, is missing. 1109 01:28:00,877 --> 01:28:03,457 When I came to enquire, I only found you. 1110 01:28:03,732 --> 01:28:06,134 You did not cooperate, beat up the police, 1111 01:28:06,330 --> 01:28:07,486 and tried to escape. 1112 01:28:08,035 --> 01:28:11,900 Now you're constantly yelling to find your wife. 1113 01:28:13,027 --> 01:28:16,035 Sir, I was with her when she made the call. 1114 01:28:16,681 --> 01:28:18,212 The problem she cited is entirely different. 1115 01:28:18,371 --> 01:28:21,008 Sir, I apologize for my misbehavior. 1116 01:28:21,071 --> 01:28:22,488 Yet you're torturing me. 1117 01:28:22,790 --> 01:28:23,839 Do you call this torture? 1118 01:28:25,073 --> 01:28:27,073 I did not start with you yet. 1119 01:28:27,480 --> 01:28:30,074 Sir, on what basis are you holding me here? 1120 01:28:30,793 --> 01:28:33,011 Did she ever mention that her husband is causing problems? 1121 01:28:34,464 --> 01:28:36,886 Within seven years of marriage... 1122 01:28:37,331 --> 01:28:40,901 ...if the wife goes missing or something ill happens to her. 1123 01:28:41,330 --> 01:28:42,948 Do you know who's the first suspect? 1124 01:28:43,458 --> 01:28:44,082 Husband. 1125 01:28:45,104 --> 01:28:46,878 -Sasi, bring out the vehicle. -Okay, sir. 1126 01:28:48,222 --> 01:28:51,519 You will remain here until we figure out what happened to your wife. 1127 01:28:51,949 --> 01:28:52,816 -Selvam. -Sir! 1128 01:28:52,841 --> 01:28:54,403 -Take care of him. -Okay, sir. 1129 01:28:55,090 --> 01:28:56,792 Hey, stand up. Come on, stand up. 1130 01:28:57,993 --> 01:28:58,690 Stand up! 1131 01:28:59,422 --> 01:29:01,198 I'm the reason she went missing. 1132 01:29:02,065 --> 01:29:03,440 -Hey, can't you hear me?-It's my mistake. 1133 01:29:04,120 --> 01:29:06,417 I'm left with only one option to make another mistake. 1134 01:29:06,442 --> 01:29:07,402 Get up! Hey! 1135 01:29:18,395 --> 01:29:19,426 Sir, please let me go. 1136 01:29:22,378 --> 01:29:23,469 You don't understand, do you? 1137 01:29:24,464 --> 01:29:26,784 -Hey, come on! -Sir! 1138 01:29:26,949 --> 01:29:27,949 Sir, strike him! 1139 01:29:29,948 --> 01:29:30,761 Hey, let go of me! 1140 01:29:37,323 --> 01:29:37,791 Hey! 1141 01:29:43,386 --> 01:29:43,964 Hey! 1142 01:29:52,064 --> 01:29:53,339 -Hey! -Hey! 1143 01:29:54,134 --> 01:29:54,602 Hey! 1144 01:30:21,187 --> 01:30:21,944 What happened? 1145 01:30:23,321 --> 01:30:25,938 It feels like this has happened before. 1146 01:30:26,781 --> 01:30:28,882 Watch now, you'll see an old car arriving. 1147 01:31:52,605 --> 01:31:53,847 Hey, who are you? 1148 01:31:54,464 --> 01:31:55,401 Who let you in? 1149 01:31:55,782 --> 01:31:56,769 Hey, Ravi! 1150 01:32:01,355 --> 01:32:01,878 Sir! 1151 01:32:09,461 --> 01:32:10,339 Who are you? 1152 01:32:10,954 --> 01:32:12,524 Why did you follow me here? 1153 01:32:13,550 --> 01:32:15,894 Why did you come over there? 1154 01:32:17,737 --> 01:32:19,714 First, answer me. 1155 01:32:21,578 --> 01:32:22,885 My wife is missing. 1156 01:32:23,394 --> 01:32:24,518 I've been looking for her. 1157 01:32:25,519 --> 01:32:29,494 But I wonder why I felt the need to follow you over here. 1158 01:32:29,715 --> 01:32:31,519 It's like a sustained Deja Vu... 1159 01:32:32,659 --> 01:32:34,870 it brought me to you. 1160 01:32:35,073 --> 01:32:38,480 Perhaps a similar meeting happened before. 1161 01:32:38,987 --> 01:32:40,847 That's why you followed me here. 1162 01:32:41,136 --> 01:32:42,018 I don't get it. 1163 01:32:44,471 --> 01:32:47,245 That place and I have a long-term relationship. 1164 01:32:47,964 --> 01:32:49,705 That property belonged to us. 1165 01:32:50,027 --> 01:32:52,058 We lost it in an issue. 1166 01:32:53,297 --> 01:32:56,246 You asked me what brought me to that place. 1167 01:33:01,666 --> 01:33:02,456 The sound! 1168 01:33:03,963 --> 01:33:06,034 It's still ringing in my ear. 1169 01:33:06,439 --> 01:33:09,581 I heard the same sound again. 1170 01:33:09,650 --> 01:33:12,915 [rhythmic reverberating sound] 1171 01:33:20,941 --> 01:33:22,534 Years after... 1172 01:33:23,284 --> 01:33:25,596 I heard the same sound again. 1173 01:33:29,421 --> 01:33:33,828 Double homicide at the beach house in Uppalapakkam, Chennai 1174 01:33:34,350 --> 01:33:39,389 Is businessman Ravichandran's son Manohar the murderer? 1175 01:33:39,756 --> 01:33:44,073 That night, only one thing was on my mind. 1176 01:33:44,530 --> 01:33:45,753 To kill them! 1177 01:33:46,263 --> 01:33:46,905 But... 1178 01:34:01,051 --> 01:34:04,186 Ganesh, what happened? Who did this to you? 1179 01:34:04,413 --> 01:34:06,168 Why did you do it? 1180 01:34:16,262 --> 01:34:17,465 Hey, stop! 1181 01:34:19,035 --> 01:34:19,691 Who are you? 1182 01:34:20,895 --> 01:34:21,434 Stop! 1183 01:34:36,681 --> 01:34:40,507 When I cited this in the court everyone laughed at me. 1184 01:34:40,717 --> 01:34:44,369 The judge ordered to check if I'm mentally ill. 1185 01:34:45,546 --> 01:34:47,728 But it was proved I was not mentally ill. 1186 01:34:49,452 --> 01:34:50,811 So that place is the problem. 1187 01:34:50,932 --> 01:34:52,517 That's an old story. 1188 01:34:52,705 --> 01:34:56,166 During the British rule in India, a secret lab was running a research. 1189 01:34:56,295 --> 01:34:59,040 No one knows what kind of research was being conducted. 1190 01:34:59,254 --> 01:35:02,735 But in 1941, a huge accident happened at the facility. 1191 01:35:02,887 --> 01:35:05,901 The impact has its after-effects even now. 1192 01:35:06,546 --> 01:35:07,938 What occurred to me sixty years ago... 1193 01:35:08,389 --> 01:35:10,376 and the current occurrences in your life... 1194 01:35:10,733 --> 01:35:13,790 In Quantum Physics it's called Super Positioning. 1195 01:35:14,072 --> 01:35:15,557 In simple terms... 1196 01:35:16,472 --> 01:35:18,456 It's a parallel reality. 1197 01:35:19,933 --> 01:35:23,120 They're us! But a different kind of us. 1198 01:35:26,377 --> 01:35:30,594 We consider it's only one reality as a straight line from the past to the future. 1199 01:35:31,057 --> 01:35:35,409 But modern science says there are multiple realities. 1200 01:35:35,980 --> 01:35:37,691 Scientist Schrรถdinger... 1201 01:35:38,220 --> 01:35:41,979 has stated a theory to explain the parallel reality. 1202 01:35:43,214 --> 01:35:46,667 A cat is placed in a closed box. 1203 01:35:47,493 --> 01:35:50,398 A cake mixed with poison is given to the cat. 1204 01:35:51,642 --> 01:35:53,210 What would happen next? 1205 01:35:53,885 --> 01:35:57,335 Either the cat will survive... 1206 01:35:58,112 --> 01:35:59,992 or it will consume the cake and die. 1207 01:36:00,487 --> 01:36:03,682 We believe this is the traditional logic. 1208 01:36:04,393 --> 01:36:07,445 But modern science states both are possible. 1209 01:36:07,665 --> 01:36:10,663 The cat could be alive or dead. 1210 01:36:11,034 --> 01:36:15,523 But in our timeline we can witness only one reality. 1211 01:36:15,768 --> 01:36:17,523 That's the law of nature. 1212 01:36:18,212 --> 01:36:22,649 But we saw ourselves from different timelines. 1213 01:36:27,853 --> 01:36:30,382 You mentioned crossing a dark patch. 1214 01:36:31,454 --> 01:36:34,303 That's not just darkness but a portal. 1215 01:36:34,853 --> 01:36:35,806 Gateway! 1216 01:36:36,151 --> 01:36:38,960 Every time you cross this darkness... 1217 01:36:39,557 --> 01:36:41,734 you entered into a new timeline. 1218 01:36:42,253 --> 01:36:46,921 The spot that connects various timelines is called a wormhole. 1219 01:36:47,966 --> 01:36:49,460 What is a wormhole? 1220 01:36:49,508 --> 01:36:52,913 A wormhole is an invisible tunnel. 1221 01:36:53,324 --> 01:36:57,601 A wormhole connects two timelines and parallel universe. 1222 01:36:58,136 --> 01:36:59,835 Time is an illusion. 1223 01:37:00,028 --> 01:37:02,218 If you don't have another timeline to compare... 1224 01:37:02,526 --> 01:37:05,007 you wouldn't know the shift in the timeline. 1225 01:37:06,315 --> 01:37:09,765 The timeline you're in will remain your reality. 1226 01:37:10,347 --> 01:37:15,499 From what I understand, you went missing from your wife's reality. 1227 01:37:15,810 --> 01:37:18,406 Your wife may have come looking for me. 1228 01:37:18,856 --> 01:37:20,515 I may be explaining the same theory to her. 1229 01:37:20,660 --> 01:37:22,045 Everything is possible! 1230 01:37:23,025 --> 01:37:25,046 Do you know about the Bermuda Triangle? 1231 01:37:26,390 --> 01:37:27,985 There's a theory that it teleport the objects 1232 01:37:28,669 --> 01:37:31,640 that comes in contact to another parallel reality. 1233 01:37:31,843 --> 01:37:33,741 Sir, I'm not here to learn about a theory. 1234 01:37:34,163 --> 01:37:35,335 I must find my wife. 1235 01:37:35,789 --> 01:37:36,781 What should I do? 1236 01:37:37,158 --> 01:37:38,851 If you're looking for answers... 1237 01:37:39,221 --> 01:37:40,695 Do as I say! 1238 01:37:54,389 --> 01:37:54,881 Hello! 1239 01:37:55,218 --> 01:37:56,171 Vasanth... 1240 01:37:56,632 --> 01:38:01,593 The only connection between the present and the past occurrences... 1241 01:38:02,227 --> 01:38:03,476 is the Super Moon! 1242 01:38:03,968 --> 01:38:06,092 The Super Moon is the trigger point. 1243 01:38:06,625 --> 01:38:09,694 Another forty-five minutes it will be active. 1244 01:38:10,531 --> 01:38:11,905 Bear this in mind. 1245 01:38:12,577 --> 01:38:16,507 When the clouds cover the Super Moon, the gateway won't open. 1246 01:38:17,069 --> 01:38:20,561 In 45 minutes, you must find the reality your wife is in. 1247 01:38:20,803 --> 01:38:21,686 If you don't... 1248 01:38:21,927 --> 01:38:24,615 In all the realities, we are together. 1249 01:38:25,412 --> 01:38:28,059 How do I find the reality in which Aranya is alone? 1250 01:38:28,405 --> 01:38:30,022 That too within 45 minutes. 1251 01:38:30,590 --> 01:38:33,257 Vasanth, please hear me out. 1252 01:38:33,756 --> 01:38:36,483 If you can't find the reality in which Aranya is alone... 1253 01:38:36,763 --> 01:38:38,210 you need to do one thing. 1254 01:38:38,371 --> 01:38:39,074 What should I do? 1255 01:38:39,389 --> 01:38:43,821 Only one Vasanth and one Manoharan can be in one reality. 1256 01:38:44,173 --> 01:38:45,788 As it's the law of nature. 1257 01:38:46,016 --> 01:38:48,030 I hope you understand. 1258 01:39:15,318 --> 01:39:15,965 Get hold of him. 1259 01:39:24,418 --> 01:39:26,262 Sir, I'll confess the truth. 1260 01:39:26,558 --> 01:39:27,956 But you need to agree to one condition. 1261 01:39:28,239 --> 01:39:29,761 Sir, he's scheming something. 1262 01:39:30,020 --> 01:39:31,035 -Don't trust him. -Sir... 1263 01:39:31,840 --> 01:39:34,418 I'll confess the truth. I killed my wife. 1264 01:39:38,074 --> 01:39:39,132 Where did you stash the body? 1265 01:39:39,714 --> 01:39:40,379 Sir, body-- 1266 01:39:41,784 --> 01:39:43,612 Hey, go and check what the noise is. 1267 01:39:47,918 --> 01:39:49,738 Except for you, there's no one out here. 1268 01:39:49,840 --> 01:39:51,675 Sir, I don't know what's happening out here. 1269 01:39:52,252 --> 01:39:53,581 -Come with me. -Please hear me out. 1270 01:39:53,668 --> 01:39:54,574 -Come with me. -Sir! 1271 01:39:55,518 --> 01:39:56,065 Sir! 1272 01:40:06,049 --> 01:40:08,095 Hey, stop! Stop! 1273 01:40:09,775 --> 01:40:11,298 Don't make a stupid move. 1274 01:40:12,408 --> 01:40:13,896 I won't hesitate to shoot you. 1275 01:40:18,222 --> 01:40:19,395 You can shoot, sir. 1276 01:40:20,088 --> 01:40:21,385 But not in this reality. 1277 01:40:21,750 --> 01:40:22,416 Sorry, sir. 1278 01:41:13,997 --> 01:41:14,598 Aranya! 1279 01:41:20,426 --> 01:41:24,527 Only one Vasanth and one Manoharan can be in one reality. 1280 01:41:28,481 --> 01:41:29,957 Hey! Hey, let go of him! 1281 01:41:31,200 --> 01:41:31,676 Vasanth! 1282 01:41:33,927 --> 01:41:34,536 Vasanth! 1283 01:41:54,626 --> 01:41:55,563 Aranya, go inside! 1284 01:41:56,144 --> 01:41:56,691 Vasanth! 1285 01:41:59,755 --> 01:42:01,075 Vasanth, let go of me! 1286 01:42:01,986 --> 01:42:03,645 Hey, let go of me! 1287 01:42:11,953 --> 01:42:14,019 I said, go inside! Go inside! 1288 01:42:23,786 --> 01:42:24,327 Let it go! 1289 01:43:36,991 --> 01:43:39,178 Hey, Aranya! What are you doing? 1290 01:43:41,576 --> 01:43:42,498 What's in your hand? 1291 01:43:42,631 --> 01:43:45,373 -I asked you to stay in the hall. -What gift did you get me? 1292 01:43:45,412 --> 01:43:47,271 Can't I give you a surprise? 1293 01:43:48,076 --> 01:43:50,180 -Give it to me. -I'll give it to you. 1294 01:43:50,735 --> 01:43:52,563 Have patience. I'll give it to you. 1295 01:43:59,382 --> 01:43:59,826 This way! 1296 01:44:01,366 --> 01:44:02,365 It's early stage. 1297 01:44:03,185 --> 01:44:05,936 Only after four weeks baby movements will appear. 1298 01:44:07,498 --> 01:44:07,967 Hey! 1299 01:44:09,638 --> 01:44:10,208 Hey! 1300 01:44:10,715 --> 01:44:12,420 Congratulations... to us! 1301 01:44:13,468 --> 01:44:15,326 Congratulations... to us! 1302 01:44:17,827 --> 01:44:19,326 -I have a gift for you. -What is it? 1303 01:44:19,936 --> 01:44:20,459 What is it? 1304 01:44:25,303 --> 01:44:26,084 Cuban Cigars! 1305 01:44:26,670 --> 01:44:29,348 I made sure my friend from the Bahamas brought it for you. 1306 01:44:29,380 --> 01:44:30,458 Hey, thanks! 1307 01:44:30,929 --> 01:44:33,241 You're going to be a father. Don't smoke. Just admire them. 1308 01:47:06,897 --> 01:47:07,701 Who are you? 1309 01:47:09,191 --> 01:47:10,746 What are you doing over here so late at night? 1310 01:47:11,679 --> 01:47:12,481 What's your name? 1311 01:47:14,577 --> 01:47:16,710 Can't you hear him ask you a question? 1312 01:47:17,233 --> 01:47:18,021 Tell him your name. 1313 01:47:19,968 --> 01:47:21,453 Why do you look worked up? 1314 01:47:22,008 --> 01:47:23,086 Don't be afraid. Tell him your name. 1315 01:47:24,529 --> 01:47:25,695 I'm speaking to you! 1316 01:47:26,912 --> 01:47:27,632 What is it? 1317 01:47:29,382 --> 01:47:31,203 You look like you've seen a ghost. 1318 01:47:33,477 --> 01:47:36,351 Your wife came to the Police station to file a missing complaint. 1319 01:47:36,672 --> 01:47:38,328 But you're having fun out here. 1320 01:47:38,694 --> 01:47:39,702 You're incorrigible! 1321 01:48:07,538 --> 01:48:08,615 Where did you go? 1322 01:48:09,038 --> 01:48:09,867 Hey, I was here... 1323 01:48:09,915 --> 01:48:10,929 I was looking for you everywhere. 1324 01:48:11,374 --> 01:48:12,413 I was so scared. 1325 01:48:13,148 --> 01:48:15,374 I didn't know what to do. 1326 01:48:15,531 --> 01:48:16,163 Umm... 1327 01:48:17,389 --> 01:48:19,775 Have we ever met before? 1328 01:48:22,476 --> 01:48:23,516 It's highly possible. 1329 01:48:23,841 --> 01:48:25,921 Really? Highly possible, you say? 1330 01:48:27,016 --> 01:48:28,195 What kind of answer is it? 1331 01:49:03,959 --> 01:49:07,199 -Aranya, I'm sorry. -For what? 1332 01:49:10,136 --> 01:49:10,925 For everything. 1333 01:49:11,822 --> 01:49:13,494 I thought you'd be angry with me. 1334 01:49:15,703 --> 01:49:16,700 I was indeed angry. 1335 01:49:18,403 --> 01:49:19,307 But I could not help it. 1336 01:49:21,257 --> 01:49:23,486 After I saw you again, I forgave you. 1337 01:49:28,934 --> 01:49:30,547 Suresh! Let me take it. 1338 01:49:31,624 --> 01:49:32,514 Suresh, Hi! 1339 01:49:32,725 --> 01:49:34,373 Sorry, I was about to call you myself. 1340 01:49:35,209 --> 01:49:36,311 I'm with Vasanth! 1341 01:49:36,467 --> 01:49:37,873 He was at the house all along. 1342 01:49:40,655 --> 01:49:44,161 I'm sorry, I panicked, and I made you tense, too. 1343 01:49:45,835 --> 01:49:49,093 Can you blame me? It's a huge society and just us. 1344 01:49:49,210 --> 01:49:50,660 Suddenly, we lost power. 1345 01:49:50,943 --> 01:49:52,725 He went alone to switch on the generator 1346 01:49:52,797 --> 01:49:54,256 and never returned. 1347 01:49:55,343 --> 01:49:56,155 I know, right? 1348 01:49:56,585 --> 01:49:58,199 He's an idiot! I was just-- 1349 01:49:58,758 --> 01:50:01,343 -Hey, Aranya, hang up. -What happened? 1350 01:50:01,663 --> 01:50:03,038 Hey, I was talking to him. 1351 01:50:04,326 --> 01:50:06,420 Tell me, what happened last night? 1352 01:50:06,887 --> 01:50:09,514 -Why do you ask? -Tell me what happened. 1353 01:50:10,984 --> 01:50:12,984 I already told you... 1354 01:50:13,679 --> 01:50:16,281 We lost power, and you went to switch on the generator. 1355 01:50:19,602 --> 01:50:21,335 -What happened? -I went alone, you say. 1356 01:50:21,820 --> 01:50:23,874 You were gone too long. I was waiting for you. 1357 01:50:24,531 --> 01:50:25,445 I was worried. 1358 01:50:26,125 --> 01:50:27,757 Later, I called Emergency! 1359 01:50:30,382 --> 01:50:32,898 So, after that power cut... 1360 01:50:33,711 --> 01:50:35,093 you stepped out of the house. 1361 01:50:37,352 --> 01:50:38,414 After that, only now have you returned. 1362 01:50:39,328 --> 01:50:40,093 Yes! 1363 01:50:40,402 --> 01:50:42,023 Why are you asking me these questions? 1364 01:50:42,762 --> 01:50:44,398 Time is an illusion. 1365 01:50:44,452 --> 01:50:46,836 If you don't have another timeline to compare... 1366 01:50:47,008 --> 01:50:49,523 you wouldn't know the shift in the timeline. 1367 01:50:50,015 --> 01:50:53,437 The timeline you're in will remain your reality. 1368 01:51:20,696 --> 01:51:21,928 I'll use the restroom and get back. 1369 01:52:27,712 --> 01:52:28,391 All okay? 1370 01:52:28,391 --> 01:52:33,391 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1371 01:52:28,391 --> 01:52:38,391 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 92522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.