Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,910 --> 00:00:32,910
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:32,910 --> 00:00:37,910
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:37,910 --> 00:00:39,220
Mano, are we there yet?
4
00:00:39,543 --> 00:00:41,415
We're almost there.
5
00:00:45,289 --> 00:00:48,733
Lalitha, you have seemed very quiet
since you arrived.
6
00:00:51,363 --> 00:00:51,949
Lalitha?
7
00:00:52,300 --> 00:00:53,878
-Lalitha?
-What is it?
8
00:00:55,027 --> 00:00:58,190
I think Lalitha has not forgotten
what happened back in the college.
9
00:00:58,215 --> 00:01:00,418
No, nothing of that sort.
10
00:01:00,660 --> 00:01:02,308
He is to blame for it.
11
00:01:03,674 --> 00:01:04,955
He hung out with me all the time.
12
00:01:06,032 --> 00:01:08,417
He never mentioned that you both
were in love with each other.
13
00:01:08,526 --> 00:01:10,730
Had he mentioned
we could've avoided the confusion.
14
00:01:18,198 --> 00:01:21,407
I feel you both are making
a hasty decision.
15
00:01:22,245 --> 00:01:23,558
Shall I try speaking to your father?
16
00:01:24,174 --> 00:01:25,074
I may convince him.
17
00:01:25,099 --> 00:01:26,597
We tried everything possible.
18
00:01:27,379 --> 00:01:28,464
There's no use.
19
00:01:28,613 --> 00:01:31,410
There's a difference when you both try,
and I try.
20
00:01:31,518 --> 00:01:33,667
I'm well aware of her father's traits.
21
00:01:33,972 --> 00:01:35,363
It'll be an unnecessary ordeal to you.
22
00:01:37,628 --> 00:01:39,963
Shall I ask my father to speak
to you father?
23
00:01:40,207 --> 00:01:41,541
We don't have time for it, Mano.
24
00:01:42,203 --> 00:01:43,238
Hear me out!
25
00:01:43,784 --> 00:01:48,317
Parents can be very sad when their child
marries without their approval.
26
00:01:49,102 --> 00:01:51,611
Mano, please hear me out.
27
00:01:51,900 --> 00:01:53,167
We don't have time for it.
28
00:01:53,327 --> 00:01:56,175
-You guys are not old to not have time.
-Hey!
29
00:01:56,200 --> 00:01:57,636
Lalitha is pregnant.
30
00:02:34,845 --> 00:02:36,424
Do you have any sense?
31
00:02:36,449 --> 00:02:37,376
Why would you halt
in the middle of the road?
32
00:02:37,423 --> 00:02:39,253
The wheel is stuck in the pit.
33
00:02:39,666 --> 00:02:41,706
Due to the load,
I can't pull out the wheel.
34
00:02:41,731 --> 00:02:43,000
How do you expect me to go?
35
00:02:43,025 --> 00:02:44,057
Please wait, sir. Please wait!
36
00:02:44,691 --> 00:02:45,261
Hurry up!
37
00:02:52,217 --> 00:02:52,938
Please come.
38
00:02:53,215 --> 00:02:54,394
Please watch your corner.
39
00:02:55,297 --> 00:02:57,696
Please, sir, this way.
40
00:03:01,357 --> 00:03:01,951
That's it!
41
00:03:03,297 --> 00:03:04,014
Keep driving.
42
00:03:19,305 --> 00:03:21,409
Mano, how come it's not raining here?
43
00:03:21,777 --> 00:03:22,503
I don't know.
44
00:03:32,473 --> 00:03:34,011
What happened, Lalitha?
45
00:03:34,987 --> 00:03:36,149
-Nothing!
-Fine, let's go.
46
00:03:46,975 --> 00:03:48,249
This is our new beach house.
47
00:03:48,790 --> 00:03:49,738
It'll be safe.
48
00:03:50,468 --> 00:03:51,530
Tonight, you can stay over here.
49
00:03:52,519 --> 00:03:55,475
I'll make arrangements for the wedding
in the morning and get you both.
50
00:04:02,000 --> 00:04:03,047
Thanks a lot, Mano.
51
00:04:03,095 --> 00:04:04,969
I know that you'll fix everything.
52
00:04:05,916 --> 00:04:07,595
Only now, I'm at peace.
53
00:04:07,774 --> 00:04:09,686
Lately, I was going insane.
54
00:04:09,962 --> 00:04:11,256
No formalities, my friend.
55
00:04:11,538 --> 00:04:12,954
You guys get some sleep.
I'll see you in the morning.
56
00:04:13,010 --> 00:04:13,565
Sure!
57
00:04:23,921 --> 00:04:25,803
I did not forget anything, Lalitha.
58
00:04:26,812 --> 00:04:30,092
You're an unforgettable defeat
in my life.
59
00:04:32,030 --> 00:04:34,108
You could've gone elsewhere
to start a new life.
60
00:04:34,984 --> 00:04:37,749
Why would you come to me
and remind me of my defeat?
61
00:04:42,732 --> 00:04:43,872
I can't take this, Lalitha.
62
00:04:44,422 --> 00:04:46,920
I can't digest the fact
that you're with him.
63
00:04:50,905 --> 00:04:54,764
You made a mistake.
You shouldn't have come to me.
64
00:04:56,093 --> 00:04:57,454
You shouldn't have come to me.
65
00:05:47,988 --> 00:05:51,231
[rhythmic reverberating sound]
66
00:06:41,924 --> 00:06:45,088
Ganesh, what happened?
Who did it?
67
00:06:45,165 --> 00:06:47,751
[mumbling]
68
00:08:33,864 --> 00:08:35,021
[distorted voice]
Listen, we need help.
69
00:08:35,270 --> 00:08:36,067
We need help--
70
00:08:36,107 --> 00:08:37,630
-We're stuck in a problem.
-Hello? Hello?
71
00:08:37,699 --> 00:08:39,075
-Madam, your voice is breaking up.
-Hello?
72
00:08:39,183 --> 00:08:39,989
Please tell me your name.
73
00:08:40,090 --> 00:08:41,466
-Can you hear me?
-Hello, Madam!
74
00:08:41,614 --> 00:08:42,473
Where are you calling from?
75
00:08:42,497 --> 00:08:44,363
[distorted voice]
I'm calling from Uppalapakkam.
76
00:08:44,575 --> 00:08:45,683
Madam, where in Uppalapakkam?
77
00:08:46,659 --> 00:08:48,331
Hello?
Are you connected?
78
00:08:48,674 --> 00:08:49,793
Hello? Madam?
79
00:08:53,310 --> 00:08:54,817
Hello!
Control room to patrol!
80
00:08:55,083 --> 00:08:57,200
We got an emergency call
from Uppalapakkam.
81
00:08:57,333 --> 00:08:59,270
If any patrol is available in that area,
please respond right away.
82
00:09:10,127 --> 00:09:11,198
I know it, Inspector.
83
00:09:11,801 --> 00:09:13,394
That you don't believe a word
I'm saying.
84
00:09:15,270 --> 00:09:17,199
Your wife, who called emergency,
is missing.
85
00:09:17,800 --> 00:09:20,462
When I came to enquire,
I only found you.
86
00:09:20,715 --> 00:09:23,176
You did not cooperate,
beat up the police,
87
00:09:23,239 --> 00:09:24,481
and tried to escape.
88
00:09:24,823 --> 00:09:28,770
Now you're constantly yelling
to find your wife.
89
00:09:29,425 --> 00:09:31,965
Sir, you're unaware of what went down.
90
00:09:32,098 --> 00:09:33,661
Yet you're torturing me.
91
00:09:34,027 --> 00:09:34,911
Do you call this torture?
92
00:09:36,176 --> 00:09:38,176
I did not start with you yet.
93
00:09:38,512 --> 00:09:41,278
Sir, on what basis you're holding me here?
94
00:09:41,847 --> 00:09:44,065
Did she ever mention
that her husband is causing problems?
95
00:09:45,348 --> 00:09:47,880
Within seven years of marriage...
96
00:09:48,465 --> 00:09:51,989
...if the wife goes missing
or something ill happens to her.
97
00:09:52,386 --> 00:09:53,981
Do you know who's the first suspect?
98
00:09:54,442 --> 00:09:55,066
Husband.
99
00:09:56,144 --> 00:09:58,223
-Sasi, bring out the vehicle.
-Okay, sir.
100
00:09:59,238 --> 00:10:02,590
You will remain here until we figure out
what happened to your wife.
101
00:10:02,957 --> 00:10:03,824
-Selvam.
-Sir!
102
00:10:03,864 --> 00:10:05,426
-Take care of him.
-Okay, sir.
103
00:10:06,067 --> 00:10:07,872
Hey, come on, stand up.
104
00:10:08,981 --> 00:10:09,683
Stand up!
105
00:10:10,442 --> 00:10:12,262
I'm the reason she went missing.
106
00:10:13,134 --> 00:10:14,575
-It's my mistake.
-Hey, get up!
107
00:10:14,770 --> 00:10:17,059
I'm left with only one option
to make another mistake.
108
00:10:17,323 --> 00:10:18,364
Get up! Hey!
109
00:10:24,263 --> 00:10:25,809
How far what you told is true?
110
00:10:26,755 --> 00:10:27,692
Which one?
111
00:10:28,716 --> 00:10:29,434
The one where you said,
112
00:10:29,960 --> 00:10:32,721
"All love stories in the beginning
are colorful."
113
00:10:32,886 --> 00:10:34,348
"All sugar and sweet!"
114
00:10:35,052 --> 00:10:37,192
"But it fades out with time."
115
00:10:38,192 --> 00:10:40,019
First, you tell me
what you are feeling now.
116
00:10:40,991 --> 00:10:42,533
Lot of misunderstandings.
117
00:10:42,700 --> 00:10:43,598
What can I say!
118
00:10:44,089 --> 00:10:46,964
I fear he might suggest to take a break
from each other.
119
00:10:47,130 --> 00:10:50,138
Come on, Vasanth,
wouldn't do such a thing.
120
00:10:50,872 --> 00:10:51,397
I know right!
121
00:10:53,013 --> 00:10:53,638
You're correct!
122
00:10:54,222 --> 00:10:55,511
I know he's nice.
123
00:10:55,599 --> 00:10:57,840
But this thought is subconsciously
pricking me.
124
00:10:58,176 --> 00:11:01,098
-Life depends on one's needs.
-Hey!
125
00:11:01,645 --> 00:11:03,207
-Come on! I'll introduce you to them.
-Hi!
126
00:11:04,137 --> 00:11:07,637
-Hi!
-Guys, my best friend, Prabha!
127
00:11:08,456 --> 00:11:10,231
-I know she is.
-Shall we go inside?
128
00:11:10,465 --> 00:11:11,348
Yeah, let's go!
129
00:11:31,083 --> 00:11:32,911
โช Hey, sweetheart โช
130
00:11:33,045 --> 00:11:34,880
โช There are numerous worlds
in front of us โช
131
00:11:35,006 --> 00:11:38,982
โช Are you in doubt in which world to live
Because of me? โช
132
00:11:39,068 --> 00:11:40,966
โช Hey, sweetheart โช
133
00:11:41,084 --> 00:11:42,958
โช Is the time racing behind? โช
134
00:11:43,045 --> 00:11:47,013
โช Did the angel tell us
To renew the ones that ended? โช
135
00:12:03,068 --> 00:12:06,901
โช Every life is now centered
Around the mobile in every hand โช
136
00:12:07,045 --> 00:12:10,966
โช There is a heaven called love
In everyoneโs heart โช
137
00:12:11,044 --> 00:12:12,995
โช When we fall asleep while still awake, โช
138
00:12:13,050 --> 00:12:15,034
โช we enter an underworld called dreams โช
139
00:12:15,104 --> 00:12:17,042
โช When the dawn breaks
and we wake up โช
140
00:12:17,073 --> 00:12:19,050
โช The true world reveals itself
in many forms. โช
141
00:12:27,029 --> 00:12:28,943
โช Hey, sweetheart โช
142
00:12:29,029 --> 00:12:30,943
โช There are numerous worlds
in front of us โช
143
00:12:31,014 --> 00:12:34,958
โช Are you in doubt in which world to live
Because of me? โช
144
00:12:59,081 --> 00:13:02,976
โช Why do we need the moments
of the past and the future? โช
145
00:13:03,069 --> 00:13:06,983
โช To forget sorrow and dreams,
Let's follow our heart โช
146
00:13:07,076 --> 00:13:10,976
โช We eagerly for the Fridays to end
When the Mondays began โช
147
00:13:11,070 --> 00:13:15,069
โช We are reborn every weekend โช
148
00:13:29,691 --> 00:13:30,539
This is Ketamine.
149
00:13:31,078 --> 00:13:33,000
It's used as an anesthetic
during surgeries.
150
00:13:33,153 --> 00:13:35,606
Bringing it outside the hospital
is a huge offense.
151
00:13:35,753 --> 00:13:38,231
If we mix 2-3 drops in the drink...
152
00:13:38,348 --> 00:13:39,574
we'll be on cloud nine.
153
00:13:39,865 --> 00:13:42,599
One of my colleagues
went on trekking to Munnar.
154
00:13:42,744 --> 00:13:44,542
He consumed it on the night he arrived.
155
00:13:44,879 --> 00:13:46,714
He slept around late night.
156
00:13:47,480 --> 00:13:49,082
When he woke and checked...
157
00:13:49,449 --> 00:13:51,340
He slept for a week in the forest.
158
00:13:51,400 --> 00:13:53,840
Don't listen to him. He's crazy!
159
00:13:53,949 --> 00:13:54,714
He's always rambling.
160
00:13:54,739 --> 00:13:55,740
-Hey!
-What is it?
161
00:13:56,207 --> 00:13:57,817
-What is it?
-To hell with you!
162
00:13:57,925 --> 00:14:00,261
Pegs himself to be Heisenberg
to state Chemistry formula.
163
00:14:00,427 --> 00:14:01,685
Stop instigating people.
164
00:14:01,833 --> 00:14:03,573
Don't discuss unnecessary things.
165
00:14:03,622 --> 00:14:04,168
Shut up!
166
00:14:05,037 --> 00:14:08,896
โช If we keep suppressing our hearts,
It will explode one day โช
167
00:14:08,974 --> 00:14:10,966
โช Express your anger, love, sadness,
and happiness โช
168
00:14:11,006 --> 00:14:12,904
โช As and when you feel it โช
169
00:14:13,005 --> 00:14:16,935
โช Now and then, just be human
And be crazy โช
170
00:14:17,028 --> 00:14:21,208
โช If you are bored with yourself,
Just change yourself โช
171
00:14:26,989 --> 00:14:28,340
-I'll be back in a minute.
-Sure.
172
00:14:28,827 --> 00:14:29,352
Hello?
173
00:14:30,460 --> 00:14:31,017
Hello?
174
00:14:35,855 --> 00:14:37,002
Yeah! Yeah! Definitely!
175
00:14:38,473 --> 00:14:39,392
I'll call you back.
176
00:14:49,482 --> 00:14:50,098
Hey, Arun!
177
00:14:54,336 --> 00:14:55,840
-I'm sorry! I did not see her.
-Don't you have any sense?
178
00:14:55,896 --> 00:14:56,661
Can't you watch your step?
179
00:14:56,725 --> 00:14:57,872
-I'm sorry.
-It's not his mistake.
180
00:14:58,340 --> 00:15:00,098
You shut up.
He did it on purpose.
181
00:15:00,894 --> 00:15:02,031
-Sorry!
-It's okay. Let it go.
182
00:15:03,207 --> 00:15:04,008
Are you okay?
183
00:15:12,427 --> 00:15:13,191
-Hey!
-Oh, God!
184
00:15:13,265 --> 00:15:14,404
Hey! Hey!
185
00:15:15,005 --> 00:15:16,397
-Dude, what's wrong with you?
-Nothing, don't worry.
186
00:15:16,422 --> 00:15:17,344
-What is the problem?
-Let go of me!
187
00:15:17,369 --> 00:15:19,205
-Hey, how dare you?
-It's nothing.
188
00:15:19,914 --> 00:15:21,911
-You're too drunk!
-Nothing to worry.
189
00:15:21,945 --> 00:15:23,865
-Don't worry, Aranya!
-Don't create a scene.
190
00:15:23,890 --> 00:15:25,052
-Please hear me out.
-Calm down!
191
00:15:25,140 --> 00:15:27,005
-Bro, bro, bro...
-How dare you hit me?
192
00:15:27,207 --> 00:15:28,513
-Please let it go!
-Stop it!
193
00:15:28,538 --> 00:15:29,367
Oh, my God!
194
00:15:30,741 --> 00:15:32,412
We spoke to them and resolved the issue.
195
00:15:33,179 --> 00:15:33,927
No issues anymore.
196
00:15:34,317 --> 00:15:36,075
Drive carefully.
197
00:15:36,100 --> 00:15:36,646
Thank you.
198
00:15:38,624 --> 00:15:40,341
Hey, sorry, I have to leave.
199
00:15:40,545 --> 00:15:41,943
You carry on. I'll call you.
200
00:15:47,125 --> 00:15:47,633
What is it?
201
00:15:47,693 --> 00:15:49,637
I never said anything.
You may leave!
202
00:15:52,458 --> 00:15:53,278
Start the car!
203
00:16:03,679 --> 00:16:05,053
Everything was going so good.
204
00:16:06,162 --> 00:16:08,030
You spoiled everyone's mood!
205
00:16:08,944 --> 00:16:10,739
Only you're capable of it, Vasanth.
206
00:16:11,819 --> 00:16:12,858
I don't get it!
207
00:16:13,445 --> 00:16:15,091
Just 'cause you're drunk,
you don't realize, do you?
208
00:16:15,138 --> 00:16:16,328
-What do you want me to do?
-Hey!
209
00:16:16,906 --> 00:16:19,302
You've done enough.
Or do you intend to cause more trouble?
210
00:16:20,655 --> 00:16:22,366
I did not beat them 'cause I was drunk.
211
00:16:24,607 --> 00:16:25,967
You don't know about men like them.
212
00:16:26,545 --> 00:16:28,311
What I did is right.
213
00:16:28,366 --> 00:16:29,209
Just stop it!
214
00:16:29,609 --> 00:16:30,796
There's no point in talking to you.
215
00:16:30,984 --> 00:16:31,806
Instead of talking to you--
216
00:16:40,522 --> 00:16:41,184
Vasanth!
217
00:16:41,582 --> 00:16:43,264
-Vasanth, don't!
-Come on. Bring it on!
218
00:16:43,680 --> 00:16:45,711
You messed with the wrong person!
219
00:16:45,797 --> 00:16:47,685
You're dead meat! Bring it on!
220
00:16:57,794 --> 00:16:59,255
Hey, Aranya, what now?
221
00:16:59,586 --> 00:17:01,833
It's been a year and a half
since we went out.
222
00:17:02,194 --> 00:17:03,264
This is a small incident.
223
00:17:03,600 --> 00:17:05,600
It's silly to stay indoors
for such matters.
224
00:17:06,795 --> 00:17:08,154
Small incident, you say.
225
00:17:10,077 --> 00:17:12,794
Listen, it's not just about
yesterday's incident.
226
00:17:13,452 --> 00:17:14,614
I can't take leave from work.
227
00:17:15,860 --> 00:17:17,958
You never took a day off for a year
and a half when I wanted to go out.
228
00:17:18,618 --> 00:17:20,046
Now when you wanted to go on a vacation
229
00:17:20,593 --> 00:17:21,686
how do you expect me to get off?
230
00:17:21,925 --> 00:17:24,585
-Shall I go?
-Don't even think about it.
231
00:17:24,776 --> 00:17:26,977
I won't come.
And you can't go either.
232
00:17:28,335 --> 00:17:31,029
Hey, are you seeking revenge?
233
00:17:31,906 --> 00:17:33,003
You think so?
234
00:17:34,054 --> 00:17:36,516
Fine, let me know your vacation plan.
235
00:17:37,546 --> 00:17:38,850
Erm... you see...
236
00:17:39,372 --> 00:17:42,482
-Just some couple of beers and...
-Get drunk and sleep!
237
00:17:42,733 --> 00:17:44,840
It doesn't matter where you do it.
Rather stay home.
238
00:17:45,518 --> 00:17:46,651
I ought to...
239
00:17:49,873 --> 00:17:51,624
Okay, I have an idea.
240
00:17:52,485 --> 00:17:53,675
Let's go to our new place.
241
00:17:53,859 --> 00:17:55,417
It's near the beach and it's calm.
242
00:17:55,560 --> 00:17:56,448
You can do anything you want.
243
00:17:56,515 --> 00:17:58,953
Drink, rest up and have fun.
244
00:17:59,241 --> 00:18:00,128
I won't question you.
245
00:18:00,359 --> 00:18:03,695
-It's not a vacation.
-True. I'll go to work daily.
246
00:18:04,374 --> 00:18:06,593
See, you have one week off.
247
00:18:07,030 --> 00:18:08,491
And two days are already up.
248
00:18:08,929 --> 00:18:11,312
Travel will take another two days.
249
00:18:11,477 --> 00:18:13,456
What would you do
with just two days to spend?
250
00:18:15,974 --> 00:18:17,333
You have two options.
251
00:18:17,717 --> 00:18:19,737
One: This house.
Two: New house.
252
00:18:19,880 --> 00:18:20,979
Pick one!
253
00:18:21,832 --> 00:18:24,254
Meanwhile put the clothes to dry.
254
00:18:28,742 --> 00:18:32,687
[radio] Today, the moon will orbit
in close range to the Earth.
255
00:18:32,867 --> 00:18:34,797
This is termed as Super Moon!
256
00:18:34,985 --> 00:18:38,679
It's a rare event
that's taking place after 70 years.
257
00:18:39,039 --> 00:18:42,731
Before, in 1964,
it came this close to the earth.
258
00:18:43,085 --> 00:18:45,331
-Hey, check this out.
-The moon will appear bigger...
259
00:18:45,372 --> 00:18:47,106
...than its normal size.
260
00:18:47,515 --> 00:18:49,699
Why are you so quiet?
261
00:18:50,950 --> 00:18:55,504
Hello, I saved 90%
from your so-called vacation.
262
00:18:56,026 --> 00:18:57,970
Rightfully, you should be thanking me.
263
00:19:04,106 --> 00:19:04,884
Vasanth!
264
00:19:05,730 --> 00:19:07,009
What's running on your mind?
265
00:19:09,016 --> 00:19:12,109
I bought just whiskey.
266
00:19:12,835 --> 00:19:14,748
I should have bought a case of beer, too.
267
00:19:15,384 --> 00:19:15,907
Huh!
268
00:19:37,256 --> 00:19:38,405
Hey, careful!
269
00:19:38,803 --> 00:19:40,499
Why do you have to smoke while driving?
270
00:19:50,014 --> 00:19:50,689
What happened?
271
00:19:52,921 --> 00:19:55,561
It feels like this has happened before.
272
00:19:56,382 --> 00:19:58,499
Watch now,
you'll see an old car arriving.
273
00:20:11,264 --> 00:20:14,232
The car you mentioned never arrived.
274
00:20:15,014 --> 00:20:16,865
This is called Deja Vu!
275
00:20:17,481 --> 00:20:18,491
Experiencing something that feels familiar,
276
00:20:18,516 --> 00:20:19,983
even though it's happening
for the first time.
277
00:20:25,530 --> 00:20:26,650
Sir, here I come!
278
00:20:32,936 --> 00:20:33,615
Good morning, sir.
279
00:21:19,873 --> 00:21:20,614
Come on!
280
00:21:22,615 --> 00:21:24,673
-Welcome, madam. Welcome, sir.
-Welcome, madam!
281
00:21:25,022 --> 00:21:25,569
Hi!
282
00:21:27,325 --> 00:21:28,220
-Welcome, ma'am.
-Welcome, sir.
283
00:21:28,288 --> 00:21:29,530
Welcome to Coastal Paradise.
284
00:21:29,840 --> 00:21:31,076
We are so happy to have you here.
285
00:21:33,233 --> 00:21:36,681
You're the first customer to occupy
the Premium Villas.
286
00:21:37,092 --> 00:21:38,741
As you suddenly decided to visit,
287
00:21:38,803 --> 00:21:41,553
we could not finish everything on time.
288
00:21:41,794 --> 00:21:43,741
The parking area
is still under construction.
289
00:21:43,879 --> 00:21:46,288
For two days you can use
the clubhouse parking.
290
00:21:58,663 --> 00:22:00,467
I have informed the local Police station.
291
00:22:00,585 --> 00:22:01,592
They will patrol the area during the night.
292
00:22:01,717 --> 00:22:03,163
There's a security guard stationed
at the gate.
293
00:22:03,272 --> 00:22:04,999
Tomorrow another security guard
will join him.
294
00:22:05,069 --> 00:22:06,217
A generator has been installed.
295
00:22:06,305 --> 00:22:07,545
Maximum, there will be no power cut.
296
00:22:07,702 --> 00:22:10,194
Even if it's down,
the security will switch on the backup.
297
00:22:10,701 --> 00:22:14,116
You don't have to worry about the safety.
298
00:22:14,209 --> 00:22:16,655
We will leave in four days.
So, that's okay.
299
00:22:16,911 --> 00:22:17,568
Any specific reason?
300
00:22:18,763 --> 00:22:19,442
It's nothing big...
301
00:22:19,756 --> 00:22:20,772
I wanted to ask you...
302
00:22:20,975 --> 00:22:23,194
There's no Church or any building nearby.
303
00:22:23,303 --> 00:22:24,780
But there's a lone statue!
304
00:22:25,444 --> 00:22:27,233
Madam, that's a long story.
305
00:22:27,632 --> 00:22:32,100
Forty to fifty years ago that statue was
being transported to a fishing village.
306
00:22:32,288 --> 00:22:35,849
During transportation,
it rained cats and dogs in this area.
307
00:22:36,060 --> 00:22:38,443
The vehicle broke down in the rain.
308
00:22:38,748 --> 00:22:41,407
The next day, they brought
another vehicle for transportation.
309
00:22:41,833 --> 00:22:44,266
Once again the vehicle broke down
at the same spot.
310
00:22:44,600 --> 00:22:47,602
The people of the Church considered it
as a divine intervention...
311
00:22:47,844 --> 00:22:49,782
and it has chose this as the spot.
312
00:22:49,992 --> 00:22:51,306
So, they placed the statue at this spot.
313
00:22:52,029 --> 00:22:52,442
Madam?
314
00:22:53,176 --> 00:22:54,568
Okay, madam, we'll take our leave.
315
00:22:54,593 --> 00:22:56,076
-Please call me if you need anything.
-Thank you.
316
00:22:56,168 --> 00:22:57,294
-Thank you. Let's go.
-Thank you.
317
00:23:24,467 --> 00:23:26,108
This place is so calm.
318
00:23:27,522 --> 00:23:29,216
Living a fast life in the city...
319
00:23:29,263 --> 00:23:31,373
and experiencing calmness over here
feels different.
320
00:23:37,006 --> 00:23:37,451
Hey!
321
00:23:38,405 --> 00:23:38,826
Hey!
322
00:23:40,156 --> 00:23:41,975
What happened? Attention craver!
323
00:23:42,505 --> 00:23:45,552
Come on,
let's go to the supermarket nearby.
324
00:23:45,925 --> 00:23:47,919
-Now?
-Yes, now!
325
00:23:48,474 --> 00:23:49,817
There's nothing at home.
Let's go.
326
00:23:49,864 --> 00:23:51,505
You could've bought it on the way.
327
00:23:56,380 --> 00:23:57,919
Go, go, go, go, go!
328
00:23:57,976 --> 00:23:59,169
You're annoying!
329
00:23:59,217 --> 00:24:00,396
I got a gift for you.
330
00:24:00,691 --> 00:24:01,326
Gift?
331
00:24:02,083 --> 00:24:03,748
-What is it?
-It's a surprise.
332
00:24:03,865 --> 00:24:05,349
What's with the surprise?
333
00:24:30,748 --> 00:24:31,997
Buy only the essential items.
334
00:24:32,694 --> 00:24:34,340
It's not like we're going to stay here
for a year.
335
00:24:34,679 --> 00:24:36,997
I need this.
Stop nagging me!
336
00:24:38,110 --> 00:24:39,493
Here, add this too. Snacks for drinks.
337
00:24:39,594 --> 00:24:41,209
-Ma'am, cash or card?
-Card!
338
00:24:43,654 --> 00:24:44,654
Ma'am, billing address?
339
00:24:47,198 --> 00:24:50,675
Coastal Paradise, Old Church Road,
Uppalapakkam.
340
00:24:51,372 --> 00:24:52,153
Mobile number, sir?
341
00:24:53,305 --> 00:24:54,477
-984--
-Bro!
342
00:24:56,529 --> 00:24:59,210
Sorry, bro.
Last night it was unpleasant.
343
00:24:59,481 --> 00:25:01,683
I did tell him
that it would create a problem.
344
00:25:01,973 --> 00:25:03,052
But he never listened.
345
00:25:03,255 --> 00:25:04,732
Sorry, bro. Sorry, sister.
346
00:25:05,137 --> 00:25:06,951
Hey, say sorry. Come on, say it!
347
00:25:07,427 --> 00:25:08,895
-Sorry!
-It's okay, bro. Okay.
348
00:25:09,303 --> 00:25:11,662
I... I, too, overreacted to the situation.
349
00:25:12,270 --> 00:25:13,776
Don't take it to your heart.
Okay?
350
00:25:13,902 --> 00:25:14,457
Okay, bro!
351
00:25:14,591 --> 00:25:15,950
-Yeah!
-Aranya, let's go.
352
00:25:20,309 --> 00:25:22,128
Why are you talking to them?
353
00:25:22,264 --> 00:25:23,974
I didn't want to create a scene.
354
00:25:24,348 --> 00:25:25,597
Didn't you want to go to the salon?
355
00:25:26,113 --> 00:25:27,932
Never mind. Let's go home.
356
00:25:31,067 --> 00:25:31,693
Fine, let's go.
357
00:25:33,518 --> 00:25:35,151
Keep it straight up!
It might spill.
358
00:25:35,491 --> 00:25:35,966
Get in.
359
00:25:54,566 --> 00:25:56,389
Bro! Hey, bro!
360
00:25:57,183 --> 00:25:58,956
-Is this your bike?
-Yes!
361
00:26:00,494 --> 00:26:01,740
โช Come on, Baby... โช
362
00:26:05,451 --> 00:26:07,865
Hey! Hey! Hey, let it go!
363
00:26:07,890 --> 00:26:09,646
Dude, not here.
We'll handle him later.
364
00:26:09,957 --> 00:26:10,534
I ought to...
365
00:26:11,824 --> 00:26:12,355
Hey!
366
00:26:22,416 --> 00:26:25,897
Bro, you broke my car
and I broke your bike.
367
00:26:26,860 --> 00:26:29,200
You apologized to me.
I'll apologize to you.
368
00:26:30,627 --> 00:26:31,655
Now we're even!
369
00:26:32,425 --> 00:26:33,763
Pay for the bat, bro!
370
00:26:40,034 --> 00:26:41,927
You still think you're a bachelor.
371
00:26:42,159 --> 00:26:44,732
It never occurs to you
that you're with your wife.
372
00:26:46,059 --> 00:26:48,332
I don't know how
I will lead a life with you.
373
00:26:50,524 --> 00:26:53,318
I agree you're strong and courageous.
374
00:26:53,401 --> 00:26:55,596
Are you a rogue to keep fighting
with everyone?
375
00:26:57,824 --> 00:27:00,750
It bothers me that you don't think about
how it makes me feel.
376
00:27:04,040 --> 00:27:07,177
Had you not done anything,
I would've been disappointed.
377
00:27:07,969 --> 00:27:10,896
They'd break our windshield
at their will and apologize.
378
00:27:11,035 --> 00:27:11,870
It does not make it right.
379
00:27:12,137 --> 00:27:13,409
They deserve what you did.
380
00:27:14,605 --> 00:27:15,909
Still, what you did was wrong.
381
00:27:16,738 --> 00:27:17,620
Don't repeat it!
382
00:27:40,855 --> 00:27:42,513
-I'll go and check.
-Wait, I'll go.
383
00:28:21,840 --> 00:28:24,739
-Let me help you with it.
-Stop pretending. We're home.
384
00:28:31,060 --> 00:28:31,771
What is this?
385
00:28:50,302 --> 00:28:50,989
It's good!
386
00:28:53,528 --> 00:28:55,685
-When did you order?
-I never ordered it.
387
00:28:56,186 --> 00:28:57,911
If not you then who ordered it?
388
00:28:58,552 --> 00:29:00,576
I thought you ordered it.
389
00:29:00,957 --> 00:29:02,371
Check for the sender's name.
390
00:29:04,982 --> 00:29:06,903
It says, "Regards to Vasanth."
391
00:29:07,217 --> 00:29:08,646
I don't know who sent it.
392
00:29:09,003 --> 00:29:12,201
Okay, here...
This is not the right spot.
393
00:29:12,419 --> 00:29:13,348
So...
394
00:29:15,395 --> 00:29:16,137
Step aside.
395
00:29:16,785 --> 00:29:19,356
Why would they not put their name
if it's from our friends?
396
00:29:19,412 --> 00:29:20,904
Perhaps it's a surprise!
397
00:29:20,957 --> 00:29:22,505
How's this a surprise?
398
00:29:22,941 --> 00:29:24,239
Check who sent it.
399
00:29:24,427 --> 00:29:26,348
I can't keep calling everyone to find out.
400
00:29:26,778 --> 00:29:28,419
Don't you find this weird?
401
00:29:28,497 --> 00:29:29,833
What's weird about it?
402
00:29:30,801 --> 00:29:32,138
-Do as you please.
-Hey!
403
00:29:33,019 --> 00:29:35,886
You want to know who sent it, right?
404
00:29:36,760 --> 00:29:38,059
I'll check in my group.
405
00:29:39,084 --> 00:29:40,584
You don't know my friends.
406
00:29:40,665 --> 00:29:42,606
Everyone will claim they sent it.
407
00:29:43,697 --> 00:29:45,176
We won't know who sent it.
408
00:29:45,218 --> 00:29:47,060
And we'll remain confused.
409
00:29:52,439 --> 00:29:53,867
Hey, Aranya!
410
00:29:56,478 --> 00:29:58,907
I'm speaking to you,
but you don't respond.
411
00:30:29,100 --> 00:30:32,983
โช My sweet and naughty temptress โช
412
00:30:33,064 --> 00:30:36,366
โช You made your way into my heart โช
413
00:30:36,892 --> 00:30:40,696
โช You're the Gold
That lights up my world โช
414
00:30:40,759 --> 00:30:44,204
โช Your courage inspires me
To be bold as well โช
415
00:30:52,252 --> 00:30:56,056
โช My sweet and naughty temptress โช
416
00:30:56,111 --> 00:30:59,478
โช You made your way into my heart โช
417
00:30:59,923 --> 00:31:03,501
โช You're the Gold
That lights up my world โช
418
00:31:03,783 --> 00:31:07,118
โช Your courage inspires me
To be bold as well โช
419
00:31:07,641 --> 00:31:09,017
โช Oh, lady โช
420
00:31:09,088 --> 00:31:15,266
โช I donโt know why I met you
My balance is off โช
421
00:31:15,336 --> 00:31:20,790
โช My life is changing after seeing you
Who are you? โช
422
00:31:21,040 --> 00:31:23,367
โช Are you shaping me up? โช
423
00:31:23,869 --> 00:31:25,376
โช You are my life โช
424
00:31:26,696 --> 00:31:29,587
โช Come to me, dear โช
425
00:31:53,728 --> 00:32:01,290
โช The music of the dawn
Will sing your beauty โช
426
00:32:01,400 --> 00:32:08,946
โช Why is my heart raging with love
Deep in your thoughts? โช
427
00:32:09,088 --> 00:32:10,874
โช How come you are striking me? โช
428
00:32:11,006 --> 00:32:16,618
โช Without a knife
And without making me bleed โช
429
00:32:16,752 --> 00:32:22,303
โช You are keeping me under your spell
I do not wish for you โช
430
00:32:22,465 --> 00:32:26,032
โช Please do not kill me โช
431
00:32:26,298 --> 00:32:30,055
โช My sweet and naughty temptress โช
432
00:32:30,189 --> 00:32:33,509
โช You made your way into my heart โช
433
00:32:34,025 --> 00:32:37,837
โช You're the Gold
That lights up my world โช
434
00:32:37,900 --> 00:32:41,181
โช Your courage inspires me
To be bold as well โช
435
00:32:41,728 --> 00:32:43,000
โช Oh, lady โช
436
00:32:43,181 --> 00:32:49,361
โช I donโt know why I met you
My balance is off โช
437
00:32:49,416 --> 00:32:54,923
โช My life is changing after seeing you
Who are you? โช
438
00:32:55,103 --> 00:32:57,509
โช Are you shaping me up? โช
439
00:32:57,970 --> 00:32:59,478
โช You are my life โช
440
00:33:00,845 --> 00:33:03,470
โช Come to me, dear โช
441
00:33:35,939 --> 00:33:37,244
Hey, Vasanth!
442
00:33:37,688 --> 00:33:39,132
Check who is it before opening the door.
443
00:33:39,641 --> 00:33:40,847
Vasanth, please hear me out!
444
00:33:43,352 --> 00:33:45,264
-What brings you so late at night?
-Why are you here?
445
00:33:45,571 --> 00:33:46,865
What's the confusion?
446
00:33:47,219 --> 00:33:48,543
Why did you ask me to come over?
447
00:33:48,922 --> 00:33:49,851
I never asked you to come over.
448
00:33:49,945 --> 00:33:51,094
You called me and asked me to come over.
449
00:33:51,984 --> 00:33:53,058
I never called you.
450
00:33:53,453 --> 00:33:55,023
Didn't you call me--
451
00:33:55,243 --> 00:33:57,492
My phone--
Oh, no, my phone is inside the car.
452
00:33:58,024 --> 00:33:59,711
Hey, I just sent a text.
453
00:33:59,796 --> 00:34:02,098
Our confusion was about
who sent this painting.
454
00:34:12,186 --> 00:34:13,246
So, this is your problem.
455
00:34:13,445 --> 00:34:15,062
There's no sender's name.
456
00:34:15,368 --> 00:34:16,657
Does it not look suspicious?
457
00:34:20,180 --> 00:34:20,812
It does not!
458
00:34:21,719 --> 00:34:22,676
Unbelievable!
459
00:34:23,616 --> 00:34:24,134
What happened?
460
00:34:26,923 --> 00:34:29,230
It does not look suspicious to me.
461
00:34:29,596 --> 00:34:31,808
If I do I'll let you know.
Or the sender will reveal themselves.
462
00:34:31,878 --> 00:34:33,118
Okay? Now let it go.
463
00:34:33,980 --> 00:34:35,714
-You're correct.
-Correct?
464
00:34:36,369 --> 00:34:37,948
It looks like an expensive painting.
465
00:34:38,346 --> 00:34:39,781
Who would send it without a sender's name?
466
00:34:40,080 --> 00:34:41,533
That too to your new house.
467
00:34:41,916 --> 00:34:43,408
Who else knows that you're here?
468
00:34:43,618 --> 00:34:45,483
-Our friends know.
-Who else?
469
00:34:46,861 --> 00:34:47,969
Who else...?
470
00:34:48,823 --> 00:34:50,026
What about the Villa promoters?
471
00:34:50,918 --> 00:34:52,683
They may have sent you a gift.
472
00:34:53,244 --> 00:34:53,988
What do you say, Aranya?
473
00:34:56,298 --> 00:34:59,235
You guys got drunk
and pulling my leg late at night.
474
00:34:59,376 --> 00:35:01,683
Hey, not me. Just him.
475
00:35:14,390 --> 00:35:16,928
Please spare me.
I'm busy with my business.
476
00:35:17,266 --> 00:35:18,110
It's too late.
477
00:35:18,305 --> 00:35:20,147
-I need to get some sleep.
-I don't understand.
478
00:35:21,712 --> 00:35:23,602
Buddy, is there a problem?
479
00:35:23,657 --> 00:35:25,733
Hey, there's no problem.
You carry on.
480
00:35:27,430 --> 00:35:30,217
Hey, why is the time on your clock
is different?
481
00:35:30,569 --> 00:35:31,592
Fix it!
482
00:35:32,155 --> 00:35:34,475
We just got here.
I'll tend to it soon.
483
00:35:35,007 --> 00:35:36,271
-You carry on.
-Bye.
484
00:35:36,851 --> 00:35:37,303
Bye!
485
00:35:57,859 --> 00:35:59,431
Did he come all the way
for this minor issue?
486
00:35:59,726 --> 00:36:01,053
That too late at night.
487
00:36:02,843 --> 00:36:03,708
How would I know?
488
00:36:04,044 --> 00:36:06,108
He may have come to check
if everything's good.
489
00:36:06,163 --> 00:36:09,023
I don't get it.
What was he checking on?
490
00:36:09,740 --> 00:36:11,936
You won't get it.
Suresh is worried about me.
491
00:36:12,766 --> 00:36:14,945
After the incident at the party...
492
00:36:15,655 --> 00:36:17,251
...he's a little suspicious about me.
493
00:36:17,906 --> 00:36:18,483
Huh!
494
00:36:19,662 --> 00:36:23,478
He's afraid
that I'll join Vicky and do drugs.
495
00:36:29,297 --> 00:36:31,804
He called me. But denies it.
496
00:36:44,653 --> 00:36:46,046
How much will you smoke?
497
00:36:46,703 --> 00:36:47,179
Enough!
498
00:36:51,961 --> 00:36:52,515
Hello!
499
00:36:54,125 --> 00:36:54,937
Yes, sir. Tell me.
500
00:36:56,031 --> 00:36:58,308
The signal is poor.
Let me step out.
501
00:36:59,224 --> 00:36:59,818
-Hey?
-Hello?
502
00:36:59,983 --> 00:37:01,176
-Where are you going?
-I'll be back.
503
00:37:01,230 --> 00:37:02,311
-Get back soon.
-Hello...
504
00:37:02,754 --> 00:37:04,374
Sir, one second.
505
00:37:33,991 --> 00:37:35,629
Okay, sir. Okay. Done!
506
00:37:36,923 --> 00:37:38,243
I'll inform you in the morning.
507
00:37:38,634 --> 00:37:40,986
Okay. Okay. Thank you, sir.
508
00:37:41,634 --> 00:37:43,778
Are you done?
Or do you still have more to go?
509
00:37:47,215 --> 00:37:50,246
[rhythmic reverberating sound]
510
00:38:00,640 --> 00:38:01,929
It should be back on soon.
511
00:38:02,960 --> 00:38:03,742
How do you know?
512
00:38:03,913 --> 00:38:05,530
Didn't they say there's power backup?
513
00:38:05,555 --> 00:38:06,773
The security will handle it.
514
00:38:07,102 --> 00:38:08,219
I doubt he will.
515
00:38:08,351 --> 00:38:10,461
When we arrived
there was no security at the gate.
516
00:38:10,938 --> 00:38:11,687
Hopeless!
517
00:38:36,812 --> 00:38:37,624
Who are you calling?
518
00:38:37,797 --> 00:38:39,828
I'm calling the Project Manager
from morning.
519
00:38:42,789 --> 00:38:44,341
-Hello?
-Mr. Mani.
520
00:38:44,523 --> 00:38:45,708
-Tell me, sir.
-This is Vasanth calling.
521
00:38:45,740 --> 00:38:46,312
Yes, Sir.
522
00:38:46,344 --> 00:38:48,766
The power is down
and we're sitting in the dark.
523
00:38:49,431 --> 00:38:51,695
I don't think the security guard
switched on the generator.
524
00:38:51,726 --> 00:38:52,992
Could you please check
and get back to me.
525
00:38:53,226 --> 00:38:54,770
Sir, he must be at the gate.
526
00:38:54,892 --> 00:38:57,517
Since evening he's not at the gate
hence I'm calling you.
527
00:38:57,724 --> 00:38:58,481
Oh, is it?
528
00:38:58,601 --> 00:38:59,433
I'm sorry, Sir.
529
00:38:59,528 --> 00:39:00,542
Sir, it's not an issue.
530
00:39:00,567 --> 00:39:03,226
The power backup is in the
basement parking of the clubhouse.
531
00:39:03,296 --> 00:39:04,755
It's easy to turn it on.
532
00:39:04,780 --> 00:39:06,389
You have to press a button.
533
00:39:06,547 --> 00:39:08,195
-If you have any doubts...
-Please hang up.
534
00:39:08,458 --> 00:39:08,981
Sir, sir...
535
00:39:09,571 --> 00:39:10,398
What's he saying?
536
00:39:11,664 --> 00:39:13,319
He's suggesting us to switch it on.
537
00:39:13,726 --> 00:39:14,905
Why should we do it?
538
00:39:15,750 --> 00:39:17,161
Let it go.
I don't have the time for it.
539
00:39:17,266 --> 00:39:18,359
Let me go and check.
540
00:39:18,516 --> 00:39:20,067
If I don't,
then we'll be sitting in the dark.
541
00:39:20,554 --> 00:39:21,750
Wait, I'm coming too.
542
00:39:42,158 --> 00:39:42,948
What happened?
543
00:39:45,514 --> 00:39:47,218
-Nothing...
-Come on.
544
00:39:56,527 --> 00:39:58,599
Hey! Look up!
545
00:40:01,937 --> 00:40:02,850
It looks beautiful.
546
00:40:15,276 --> 00:40:17,371
Where's the generator?
547
00:40:31,443 --> 00:40:33,262
Have you ever done this before?
548
00:40:34,580 --> 00:40:37,004
He was being polite and courteous.
549
00:40:37,037 --> 00:40:38,474
But the manager deceived us.
550
00:40:42,129 --> 00:40:42,590
Whoa!
551
00:40:47,591 --> 00:40:48,216
Let's go.
552
00:40:49,068 --> 00:40:52,442
Vasanth, what's the hurry?
553
00:40:53,052 --> 00:40:54,442
Why don't you leave me behind?
554
00:41:04,911 --> 00:41:06,246
Deja Vu, again?
555
00:41:06,576 --> 00:41:08,310
Are you getting flashes of occurred events?
556
00:41:08,825 --> 00:41:09,693
Vasanth...
557
00:41:12,574 --> 00:41:13,059
Hey!
558
00:41:16,309 --> 00:41:17,137
What happened?
559
00:41:19,410 --> 00:41:20,872
Why do you look disturbed?
560
00:41:22,872 --> 00:41:23,966
Nothing to worry.
561
00:41:26,009 --> 00:41:27,668
Okay, cheer up! Come!
562
00:41:30,997 --> 00:41:33,013
There's--
There's someone over there!
563
00:41:33,699 --> 00:41:35,819
I saw someone looking at us.
564
00:41:35,887 --> 00:41:36,597
I just saw!
565
00:41:42,698 --> 00:41:43,285
I told you.
566
00:41:44,873 --> 00:41:45,396
Hey!
567
00:41:46,114 --> 00:41:47,685
The breeze might've knocked it down.
568
00:41:47,864 --> 00:41:50,255
No, Vasanth.
I'm sure I saw someone.
569
00:41:50,521 --> 00:41:53,022
I saw someone keenly looking at us.
570
00:41:53,676 --> 00:41:54,943
Maybe it's the security guard.
571
00:41:55,707 --> 00:41:56,707
No, Vasanth...
572
00:41:58,434 --> 00:42:00,872
Hey, Aranya,
I hope it's not a prank.
573
00:42:02,185 --> 00:42:03,724
Would I pull a prank?
574
00:42:04,449 --> 00:42:06,294
I swear, someone was here.
575
00:42:07,887 --> 00:42:08,919
It could be the truth.
576
00:42:10,114 --> 00:42:11,021
We'll handle it.
577
00:42:25,959 --> 00:42:27,177
Why were you so afraid?
578
00:42:27,474 --> 00:42:28,387
You're vulnerable.
579
00:42:28,787 --> 00:42:29,927
I'm not vulnerable.
580
00:42:30,240 --> 00:42:32,154
You did not see what I saw.
That's it.
581
00:42:47,972 --> 00:42:49,832
Since evening, things have been awry.
582
00:42:51,065 --> 00:42:53,119
My mind is restless.
583
00:42:53,870 --> 00:42:56,567
Vacation should be relaxing,
not give you stress.
584
00:43:06,000 --> 00:43:06,817
Vasanth!
585
00:43:06,937 --> 00:43:09,716
They said we were the only occupants.
586
00:43:11,169 --> 00:43:13,317
But the light is on
inside the opposite house.
587
00:43:19,923 --> 00:43:21,152
Did you notice when we stepped out?
588
00:43:21,524 --> 00:43:22,922
The power was down.
589
00:43:23,922 --> 00:43:24,898
What about when we returned?
590
00:43:26,269 --> 00:43:28,467
I don't remember seeing it on.
591
00:43:28,500 --> 00:43:29,685
That means it came on now.
592
00:43:30,110 --> 00:43:32,180
I told you there's someone out here.
593
00:43:32,523 --> 00:43:36,448
Like us, they must've
moved in unplanned.
594
00:43:36,781 --> 00:43:38,284
I did not notice
anyone coming during the day.
595
00:43:38,344 --> 00:43:39,511
We were away during the day.
596
00:43:40,446 --> 00:43:41,383
We only returned in the evening.
597
00:43:41,461 --> 00:43:42,821
Maybe someone arrived during that time.
598
00:43:43,039 --> 00:43:44,523
Wait, let me check.
599
00:43:51,169 --> 00:43:53,742
-Hello.-Hello, sir. This is security, Vincent.
600
00:43:53,767 --> 00:43:55,894
Hello! Hello, where were you?
601
00:43:56,124 --> 00:43:58,022
-Is it the security guard?-Sir, my grandchild fell sick.
602
00:43:58,117 --> 00:44:00,624
-It got delayed at the hospital.
-Ask him about the other house.
603
00:44:00,757 --> 00:44:02,437
Umm... It's nothing.
604
00:44:02,731 --> 00:44:04,609
Did anyone other than us occupy today?
605
00:44:04,634 --> 00:44:06,481
No one else arrived.
Why do you ask?
606
00:44:07,094 --> 00:44:10,516
The light is on
inside the house opposite to ours.
607
00:44:10,804 --> 00:44:12,058
-Opposite house?
-Yes!
608
00:44:12,083 --> 00:44:14,132
The opposite house is yet to be sold.
609
00:44:14,373 --> 00:44:15,474
There's no way the light is on.
610
00:44:16,728 --> 00:44:21,306
[rhythmic reverberating sound]
611
00:44:24,533 --> 00:44:25,474
What was that sound?
612
00:44:26,797 --> 00:44:28,724
I've never heard a sound like this.
613
00:44:29,594 --> 00:44:31,435
It's coming from nearby.
614
00:44:32,045 --> 00:44:35,170
[rhythmic reverberating sound continues]
615
00:46:25,558 --> 00:46:26,230
What happened?
616
00:46:27,824 --> 00:46:29,534
-No one is out there.
-What do you mean?
617
00:46:30,479 --> 00:46:31,190
You see...
618
00:46:31,492 --> 00:46:33,414
Am I confused, or...
619
00:46:34,409 --> 00:46:35,812
...someone else is doing it on purpose.
620
00:46:37,010 --> 00:46:37,781
I don't know!
621
00:46:46,624 --> 00:46:47,100
Hey!
622
00:46:47,612 --> 00:46:49,297
Old Church Road, Upalapakkam.
623
00:46:57,401 --> 00:46:58,019
Vasanth!
624
00:46:58,824 --> 00:47:01,437
I thought they said
we were the only occupants.
625
00:47:01,761 --> 00:47:03,284
But the light is back on
inside that house.
626
00:47:08,542 --> 00:47:09,331
The light is back on?
627
00:47:15,394 --> 00:47:16,609
Wait, I'll go and check.
628
00:47:17,478 --> 00:47:18,881
Vasanth, I'll tag along.
629
00:48:12,992 --> 00:48:15,190
-I'll check who's out there.
-Are you sure?
630
00:48:15,835 --> 00:48:16,426
Vasanth!
631
00:49:02,409 --> 00:49:05,315
-Hey! Aranya! Aranya!
-Vasanth--
632
00:49:06,456 --> 00:49:06,971
Ar--
633
00:49:07,034 --> 00:49:08,758
Vasanth... Vasanth, everything out here...
634
00:49:08,813 --> 00:49:10,565
Everything in this house
is similar to our house.
635
00:49:12,112 --> 00:49:13,846
The curtain, the couch...
636
00:49:13,941 --> 00:49:15,823
Everything is same as our house.
637
00:49:16,408 --> 00:49:17,878
The glass, the painting...
638
00:49:17,932 --> 00:49:19,424
-What are you saying?
-Let get out from here.
639
00:49:19,504 --> 00:49:21,581
-Everything same as our house...
-Aranya!
640
00:49:21,606 --> 00:49:22,729
-Same as our house.
-Aranya, calm down.
641
00:49:29,635 --> 00:49:30,191
Wait!
642
00:49:51,113 --> 00:49:51,526
Hey!
643
00:49:53,503 --> 00:49:55,901
Hold on!
There's someone inside.
644
00:49:59,045 --> 00:50:00,608
Let's go! Let's go, let's go, let's go!
645
00:50:18,028 --> 00:50:18,427
Hey!
646
00:50:39,105 --> 00:50:39,755
Oh, my God!
647
00:50:41,104 --> 00:50:42,213
Oh, my God! This is crazy!
648
00:50:42,965 --> 00:50:44,139
Vasanth, you saw what was out there.
649
00:50:44,576 --> 00:50:46,255
There are two people over there
who look just like us!
650
00:50:46,544 --> 00:50:48,427
-Aranya...
-I don't get any of it.
651
00:50:48,685 --> 00:50:50,112
-We should leave this place.
-Aranya, calm down.
652
00:50:50,152 --> 00:50:50,878
Let get out from here.
653
00:50:50,903 --> 00:50:52,073
Let's not stay here anymore.
654
00:50:52,392 --> 00:50:53,755
-Please, Aranya...
-It's driving me crazy!
655
00:50:53,825 --> 00:50:55,707
-I don't understand what's happening.
-Give me time to think.
656
00:50:59,519 --> 00:51:01,089
It's not what it looks like.
657
00:51:01,222 --> 00:51:01,729
Aranya?
658
00:51:04,284 --> 00:51:05,862
Aranya! Aranya!
659
00:51:06,863 --> 00:51:09,714
Hear me out.
I think someone is trying to play us.
660
00:51:09,894 --> 00:51:11,026
They're trying to scare us.
661
00:51:11,253 --> 00:51:14,018
Apart from us,
there's a third person present.
662
00:51:17,651 --> 00:51:20,010
I found it near that house.
It was still burning.
663
00:51:20,485 --> 00:51:21,884
Someone just threw it away.
664
00:51:30,423 --> 00:51:31,854
Aranya, what happened?
665
00:51:32,419 --> 00:51:33,479
-Wait...
-What happened?
666
00:51:34,518 --> 00:51:35,330
Where are you going?
667
00:51:43,388 --> 00:51:46,714
Look, this is the gift I got you.
668
00:51:50,089 --> 00:51:50,987
Cuban Cigar!
669
00:51:52,151 --> 00:51:52,995
Same brand.
670
00:51:53,360 --> 00:51:55,331
You don't get this in India.
671
00:51:55,636 --> 00:51:57,972
I asked my friend to get it
from Bahamas for you.
672
00:51:58,198 --> 00:51:59,518
Vasanth, this belong to us.
673
00:52:02,378 --> 00:52:03,338
How's this possible?
674
00:52:04,105 --> 00:52:05,641
Oh, God! I don't get it either.
675
00:52:06,058 --> 00:52:10,034
Something inexplicable is happening.
676
00:52:10,065 --> 00:52:12,380
Vasanth, please let's leave from here.
677
00:52:17,068 --> 00:52:17,651
Vasanth...
678
00:52:24,031 --> 00:52:24,782
Vasanth!
679
00:52:25,612 --> 00:52:27,478
I'm talking to you.
Say something!
680
00:52:27,819 --> 00:52:30,104
I observed that the same thing
was occurring at that house.
681
00:52:34,351 --> 00:52:35,231
Don't turn around.
682
00:52:36,545 --> 00:52:37,114
Wait!
683
00:53:05,344 --> 00:53:06,966
Come on, hurry up!
684
00:53:08,863 --> 00:53:09,403
Oh, no!
685
00:53:09,909 --> 00:53:10,731
Start the car!
686
00:53:32,218 --> 00:53:34,072
Hey, did you notice?
687
00:54:13,408 --> 00:54:15,067
-I don't get it.
-What happened?
688
00:54:45,239 --> 00:54:47,010
Hey! That's what I was telling you about.
689
00:55:10,532 --> 00:55:11,621
We're circling...
690
00:55:12,883 --> 00:55:15,005
...back to the same spot.
691
00:55:20,688 --> 00:55:21,727
Don't you get it?
692
00:55:22,709 --> 00:55:24,513
It's not a different car.
693
00:55:25,070 --> 00:55:28,036
We are looking at the rear end
of our car.
694
00:55:29,922 --> 00:55:30,849
You were right!
695
00:55:32,476 --> 00:55:34,226
We're stuck in a big problem.
696
00:56:02,143 --> 00:56:04,661
We should not have returned
to the house.
697
00:56:08,582 --> 00:56:10,066
I'm calling the Emergency!
698
00:56:15,682 --> 00:56:16,894
Hello, Emer-- Emergency?
699
00:56:18,673 --> 00:56:19,690
Listen, we need help.
700
00:56:20,660 --> 00:56:23,192
We need help!
We're stuck in a problem.
701
00:56:24,119 --> 00:56:24,619
Hello?
702
00:56:25,143 --> 00:56:26,537
Hello? Can you hear me?
703
00:56:27,131 --> 00:56:29,436
-I'm calling from Uppalapakkam.-Where in Uppalapakkam?
704
00:56:29,575 --> 00:56:30,527
Coastal Paradise.
705
00:56:31,388 --> 00:56:32,983
Sir, I can't hear you.
706
00:56:33,614 --> 00:56:35,122
Sir, sir, sir...
707
00:56:35,419 --> 00:56:37,591
Hello? Can you hear me?
708
00:56:39,140 --> 00:56:41,007
Hello, can you hear me?
Hello?
709
00:56:43,193 --> 00:56:45,077
-[Suresh] Hello?
-Hello, where are you?
710
00:56:45,146 --> 00:56:46,545
I'm at home. What happened?
711
00:56:46,773 --> 00:56:49,210
-Your house?-Yes! Why do you ask?
712
00:56:49,809 --> 00:56:51,715
Suresh, after you left...
713
00:56:52,858 --> 00:56:54,615
-Truly we are in problem.-When did I come over?
714
00:56:54,921 --> 00:56:57,319
-I never came to your place.
-Stop kidding.
715
00:56:57,982 --> 00:56:59,482
When you arrived, there were no issues.
716
00:57:00,012 --> 00:57:02,413
But now something weird is happening.
717
00:57:02,460 --> 00:57:04,186
What are you saying?
Is there a problem?
718
00:57:04,365 --> 00:57:05,441
Shall I come over?
719
00:57:05,593 --> 00:57:08,491
Suresh, answer to my question.
720
00:57:08,592 --> 00:57:09,200
Go ahead.
721
00:57:09,781 --> 00:57:11,054
Is this the first time
you're going to come home?
722
00:57:11,303 --> 00:57:12,764
I never did come over to your place.
723
00:57:12,984 --> 00:57:14,796
Only now I will be coming over.
Why are you confused?
724
00:57:14,821 --> 00:57:16,421
Why are you calling me so late?
Dude?
725
00:57:16,538 --> 00:57:17,107
Is there a problem?
726
00:57:17,154 --> 00:57:17,990
There's no network.
727
00:57:18,889 --> 00:57:21,819
-But I was able to...
-There's no use, Aranya.
728
00:57:22,100 --> 00:57:23,108
I spoke to Suresh!
729
00:57:23,912 --> 00:57:25,998
He claims that he never came home.
730
00:57:26,679 --> 00:57:27,545
How's that possible?
731
00:57:28,247 --> 00:57:28,855
I don't get it.
732
00:57:29,197 --> 00:57:32,338
When he came home earlier
he claimed that I called him.
733
00:57:32,635 --> 00:57:33,885
Why did you ask me to come over?
734
00:57:34,182 --> 00:57:35,260
I never asked you to come over.
735
00:57:35,354 --> 00:57:36,510
You called me and asked me to come over.
736
00:57:36,813 --> 00:57:39,391
But we sent him away,
citing there is no problem.
737
00:57:39,532 --> 00:57:41,407
But only now I called him.
738
00:57:42,611 --> 00:57:43,994
How do you explain his arrival earlier?
739
00:57:44,659 --> 00:57:45,282
Oh, God!
740
00:57:45,329 --> 00:57:47,923
This may be the phone call
he mentioned earlier.
741
00:57:50,158 --> 00:57:51,712
I smell something is burning.
742
00:57:54,267 --> 00:57:54,813
Hey!
743
00:57:56,757 --> 00:57:57,588
Careful, Vasanth!
744
00:58:00,764 --> 00:58:01,923
Watch out. Be careful.
745
00:58:15,376 --> 00:58:16,688
The curtain caught fire
from a candle.
746
00:58:22,188 --> 00:58:23,265
Do you remember?
747
00:58:24,252 --> 00:58:26,203
I put out all the candles
after the power came back.
748
00:58:27,143 --> 00:58:28,462
But all the candles are still burning.
749
00:58:30,440 --> 00:58:32,400
When we stepped out,
someone broke into the house.
750
00:58:33,291 --> 00:58:34,853
And have lighted all the candles.
751
00:58:37,204 --> 00:58:38,845
Also, it's them who destroyed the painting.
752
00:58:55,190 --> 00:58:56,104
Something is wrong with us.
753
00:58:56,612 --> 00:58:57,534
Something is wrong with us.
754
00:58:57,916 --> 00:58:58,955
Nothing out here is real.
755
00:58:59,213 --> 00:59:01,494
Everything is a figment of our imagination.
756
00:59:02,949 --> 00:59:05,292
We may be hallucinating.
757
00:59:05,887 --> 00:59:08,089
How can both of us hallucinate alike?
758
00:59:08,121 --> 00:59:10,018
How do you explain
what's happening out here?
759
00:59:10,605 --> 00:59:11,839
Why are we not able to go outside?
760
00:59:12,847 --> 00:59:14,636
Who are those people who look like us?
761
00:59:15,839 --> 00:59:16,471
If they're...
762
00:59:17,332 --> 00:59:18,464
If they're us...
763
00:59:18,847 --> 00:59:20,042
Then who are we over here?
764
00:59:23,316 --> 00:59:25,034
Are these our memories?
765
00:59:25,534 --> 00:59:27,198
Or is it something like a possession?
766
00:59:27,231 --> 00:59:30,448
Oh, God, Vasanth, they're real.
Why won't you believe it?
767
00:59:31,033 --> 00:59:32,228
Do you even hear yourself?
768
00:59:32,510 --> 00:59:34,011
This is not hallucination, Vasanth.
769
00:59:34,135 --> 00:59:35,432
Then explain what's happening out here.
770
00:59:35,517 --> 00:59:36,587
I don't know!
771
00:59:38,120 --> 00:59:41,503
But since morning, you're disturbed
that something isn't right.
772
00:59:43,274 --> 00:59:44,721
It's not just a disturbance.
773
00:59:57,181 --> 00:59:59,221
-That sounded like our car.
-Right?
774
01:00:02,360 --> 01:00:04,782
Vasanth, isn't it fire?
775
01:00:06,244 --> 01:00:06,831
Yes!
776
01:00:08,539 --> 01:00:09,055
How?
777
01:00:11,423 --> 01:00:13,071
Are they experiencing the same thing as us?
778
01:00:25,142 --> 01:00:27,087
If the same things are happening
to us and them...
779
01:00:27,360 --> 01:00:29,391
if they're thinking alike...
780
01:00:29,673 --> 01:00:31,711
and switch off and on the power
781
01:00:31,736 --> 01:00:32,846
our guess is right.
782
01:00:42,854 --> 01:00:43,455
Yes!
783
01:00:44,188 --> 01:00:45,822
My guess was correct.
784
01:00:50,882 --> 01:00:51,803
What are you doing?
785
01:00:52,032 --> 01:00:54,493
Compared to them, we're ahead of time.
786
01:00:54,860 --> 01:00:59,276
They're going to discuss
what we did earlier.
787
01:01:00,127 --> 01:01:01,602
Our actions will influence them.
788
01:01:02,179 --> 01:01:04,300
I'm doing this to avoid
any further problems.
789
01:01:08,705 --> 01:01:09,477
What are you writing down?
790
01:01:10,009 --> 01:01:11,439
I'm going to communicate with them.
791
01:01:12,079 --> 01:01:13,602
I'm writing,
"We won't cause any problems."
792
01:01:13,642 --> 01:01:14,813
"We are friendly."
793
01:02:06,527 --> 01:02:07,417
Vasanth, be careful!
794
01:02:35,292 --> 01:02:36,916
This is the same letter we wrote
at our house.
795
01:02:37,901 --> 01:02:39,830
If the letters we write in that house
It gets delivered here...
796
01:02:41,369 --> 01:02:42,588
that means there's no other house.
797
01:02:42,993 --> 01:02:44,571
What if they wrote this letter for us?
798
01:02:44,666 --> 01:02:46,821
Maybe! But we did not
see them on the street.
799
01:02:47,550 --> 01:02:49,438
There's no way they could move
without getting noticed.
800
01:02:51,157 --> 01:02:54,484
I swear I don't understand anything.
801
01:02:54,509 --> 01:02:57,667
Hey, this could be a natural illusion.
802
01:02:58,206 --> 01:02:59,714
A reflection, like a mirror image.
803
01:03:01,057 --> 01:03:02,440
Don't you get it?
804
01:03:03,612 --> 01:03:04,229
Check this out.
805
01:03:12,189 --> 01:03:14,808
I've written a reply note.
806
01:03:15,159 --> 01:03:16,175
Now, I will go alone.
807
01:03:16,824 --> 01:03:18,668
I'm going to go and post this letter.
808
01:03:19,120 --> 01:03:20,440
It will probably get delivered here.
809
01:03:20,667 --> 01:03:21,854
You stay right here and wait for it.
810
01:03:22,136 --> 01:03:23,831
Only then you'll understand.
811
01:03:52,377 --> 01:03:53,253
Is it the same letter?
812
01:04:10,448 --> 01:04:11,300
This doesn't seem right.
813
01:04:12,081 --> 01:04:13,128
Something bad is going to happen.
814
01:04:20,416 --> 01:04:20,916
Vasanth!
815
01:04:23,049 --> 01:04:23,954
Hey... Hey!
816
01:04:25,534 --> 01:04:27,071
Hey, let go of him!
817
01:04:29,588 --> 01:04:30,095
Vasanth!
818
01:04:32,252 --> 01:04:33,025
-Hey!
-Vasanth!
819
01:04:54,644 --> 01:04:56,221
Oh, no! Vasanth!
820
01:04:59,152 --> 01:05:00,128
Aranya, go inside.
821
01:05:00,688 --> 01:05:02,087
-Vasanth...
-Go inside!
822
01:05:05,846 --> 01:05:07,166
Vasanth, let me go!
823
01:05:08,016 --> 01:05:08,617
Let go of me!
824
01:05:09,118 --> 01:05:09,774
Let go of my hand!
825
01:05:18,167 --> 01:05:19,543
I said go inside. Go inside!
826
01:05:47,629 --> 01:05:48,941
What's happening out here?
827
01:05:49,074 --> 01:05:50,706
Am I stuck in a nightmare?
828
01:05:52,422 --> 01:05:54,644
Or have I lost my mind?
829
01:05:55,656 --> 01:05:59,065
I may not understand these occurrences...
830
01:05:59,844 --> 01:06:01,464
But it's happening for real.
831
01:06:03,734 --> 01:06:05,620
Him attacking me is real.
832
01:06:06,456 --> 01:06:07,823
Why did he attack me?
833
01:06:09,271 --> 01:06:10,127
It is not right?
834
01:06:10,573 --> 01:06:11,503
Something is not right?
835
01:06:27,212 --> 01:06:28,386
Could you stop drinking?
836
01:06:28,574 --> 01:06:31,073
Aranya, please calm down.
I can handle myself.
837
01:06:31,820 --> 01:06:32,980
I know what I'm doing.
838
01:06:36,523 --> 01:06:38,097
I'm already petrified.
839
01:06:39,119 --> 01:06:40,806
You, too, don't scare me.
840
01:06:46,532 --> 01:06:49,579
I don't know what else will happen
before this night ends.
841
01:06:50,570 --> 01:06:51,515
Nothing will happen to us.
842
01:07:03,937 --> 01:07:04,531
Vasanth!
843
01:07:05,684 --> 01:07:08,916
Vasanth!
Hey, where are you going?
844
01:07:10,001 --> 01:07:10,524
Vasanth!
845
01:07:11,297 --> 01:07:12,578
Vasanth, please hear me out.
846
01:07:12,875 --> 01:07:14,383
Vasanth, please stop!
847
01:07:14,734 --> 01:07:15,749
What are you doing?
848
01:07:16,280 --> 01:07:18,085
We reached out to the Emergency.
Also, we've called Suresh.
849
01:07:18,111 --> 01:07:19,125
We'll get some help.
850
01:07:19,313 --> 01:07:20,468
You need to calm down.
Come!
851
01:07:20,961 --> 01:07:22,656
Do you still believe help is on the way?
852
01:07:22,795 --> 01:07:23,947
We sent away the help we got.
853
01:07:24,320 --> 01:07:25,463
We are bloody trapped here.
854
01:07:26,843 --> 01:07:28,108
I know what I am doing.
855
01:07:28,734 --> 01:07:29,292
Vas...
856
01:07:32,703 --> 01:07:34,515
Vasanth, you're getting us
into more trouble?
857
01:07:41,592 --> 01:07:43,962
-Vasanth, please hear me out.
-Wait here.
858
01:07:46,914 --> 01:07:48,425
[other Aranya]I don't need your explanation.
859
01:07:48,593 --> 01:07:50,980
-I'm disgusted to even look at you.
-Please hear me out!
860
01:07:51,590 --> 01:07:53,078
-Can't you hear me?
-I said, let go of me!
861
01:08:06,854 --> 01:08:08,175
Aranya? Aranya?
862
01:08:08,689 --> 01:08:11,390
Aranya, I made a mistake out of rage.
863
01:08:11,644 --> 01:08:12,198
Aranya?
864
01:08:13,198 --> 01:08:14,718
Aranya? Aranya?
865
01:08:15,441 --> 01:08:16,034
I'm sorry.
866
01:08:17,325 --> 01:08:18,238
I'm sorry, Aranya.
867
01:08:47,850 --> 01:08:48,555
What happened?
868
01:08:52,102 --> 01:08:52,654
What?
869
01:08:55,409 --> 01:08:56,326
What did you see?
870
01:08:58,472 --> 01:08:59,597
I heard some noise from inside the house.
871
01:09:14,492 --> 01:09:15,476
Do you remember?
872
01:09:16,375 --> 01:09:19,187
Before we stepped out
the clock struck 2 'o'clock.
873
01:09:23,928 --> 01:09:26,782
How is it possible
that we moved back an hour?
874
01:09:35,842 --> 01:09:37,701
So, it's going to be 01:30 only now.
875
01:09:50,510 --> 01:09:51,158
Check this out.
876
01:09:52,127 --> 01:09:53,775
The burnt curtains are normal now.
877
01:09:56,729 --> 01:09:58,302
The painting is not destroyed either.
878
01:10:00,103 --> 01:10:01,873
That means it's going to happen afterward.
879
01:10:07,863 --> 01:10:08,623
This is Ketamine.
880
01:10:08,972 --> 01:10:11,081
It's used as an anesthetic
during surgeries.
881
01:10:11,338 --> 01:10:13,811
If we mix 2-3 drops in the drink...
882
01:10:14,011 --> 01:10:15,034
we'll be on cloud nine.
883
01:10:29,281 --> 01:10:30,054
What is that?
884
01:10:33,415 --> 01:10:34,234
I am speaking to you.
885
01:10:37,212 --> 01:10:39,511
Vasanth, what are you doing?
886
01:10:40,212 --> 01:10:41,800
Vasanth, stop acting crazy!
887
01:10:43,113 --> 01:10:43,703
Can't you hear me?
888
01:10:44,101 --> 01:10:45,144
Stop this nonsense!
889
01:10:45,592 --> 01:10:47,550
Aranya, I'm doing it for your safety.
890
01:10:47,625 --> 01:10:49,141
Your actions are scaring me.
891
01:10:49,703 --> 01:10:51,228
First, tell me what did you see over there.
892
01:10:53,586 --> 01:10:54,514
Please tell me!
893
01:10:58,234 --> 01:10:59,616
My head is going to explode!
894
01:11:02,301 --> 01:11:04,917
It's 01:30 a.m.
I thought we were past the danger.
895
01:11:05,064 --> 01:11:07,435
How can you be sure the same
events will occur in this house, too?
896
01:11:08,629 --> 01:11:09,433
Something is going to happen.
897
01:11:10,574 --> 01:11:11,613
I can feel it.
898
01:11:24,761 --> 01:11:25,197
Hey!
899
01:11:26,892 --> 01:11:29,886
Hey, that car did not return
from the black patch.
900
01:11:30,462 --> 01:11:32,682
It looks like it went inside something
and disappeared.
901
01:11:45,980 --> 01:11:47,393
When we were trying to get out...
902
01:11:47,737 --> 01:11:50,204
we crossed a darkness.
Do you remember?
903
01:11:50,511 --> 01:11:51,924
Something inside that darkness...
904
01:11:52,477 --> 01:11:53,464
Something is happening inside it.
905
01:11:54,223 --> 01:11:56,285
Did you notice when the car
entered the darkness?
906
01:11:56,447 --> 01:11:57,791
That it never returned.
907
01:11:58,972 --> 01:12:00,167
Something is inside the darkness.
908
01:12:00,965 --> 01:12:03,418
When all the street lights are on...
909
01:12:04,192 --> 01:12:07,269
only at one spot;
why is it pitch dark?
910
01:12:11,034 --> 01:12:13,464
Some force... like radiation...
911
01:12:13,755 --> 01:12:16,979
But anything that goes into
the darkness does not return...
912
01:12:18,004 --> 01:12:19,449
Why did we not disappear yet?
913
01:12:26,776 --> 01:12:28,541
How are we able to get out?
914
01:12:29,261 --> 01:12:30,424
Are we getting out?
915
01:12:30,824 --> 01:12:33,871
Or every time we go in and out...
916
01:12:34,292 --> 01:12:35,799
does the confusion arise?
917
01:12:38,050 --> 01:12:41,682
Whenever we return to the house,
things are displaced.
918
01:12:42,253 --> 01:12:45,453
Every time we get in and out,
we go inside different houses.
919
01:12:47,362 --> 01:12:49,963
Without our knowledge,
we're getting lost every time.
920
01:12:50,978 --> 01:12:53,322
Not sure if we are in our house
at the moment.
921
01:12:55,152 --> 01:12:56,668
Come here. Sit down.
922
01:12:56,895 --> 01:12:58,520
You don't get it.
I'll explain!
923
01:13:00,027 --> 01:13:01,917
When we first stepped out
and returned to our house...
924
01:13:02,254 --> 01:13:04,098
the curtains caught on fire.
925
01:13:04,473 --> 01:13:08,309
We thought someone broke into
the house and set them on fire.
926
01:13:08,955 --> 01:13:11,290
But that house was not our house.
927
01:13:11,838 --> 01:13:12,823
What do you mean, "not our house?"
928
01:13:14,550 --> 01:13:15,840
It's not the same house we stepped out of.
929
01:13:16,558 --> 01:13:19,237
The paper note instance was the third time.
930
01:13:19,949 --> 01:13:22,722
Now... Whenever we stepped out...
931
01:13:23,065 --> 01:13:24,159
we did not note down the time.
932
01:13:24,247 --> 01:13:27,644
But every time we arrived at a
different house at a different time.
933
01:13:28,364 --> 01:13:30,402
Every time we cross the dark area...
934
01:13:30,546 --> 01:13:31,777
like a Ferris wheel...
935
01:13:32,090 --> 01:13:35,784
it transports us to different timelines.
936
01:13:38,542 --> 01:13:40,355
Didn't we just see them at the other house?
937
01:13:40,643 --> 01:13:41,964
Then, who is inside the car?
938
01:13:44,675 --> 01:13:45,854
It's all us!
939
01:13:46,161 --> 01:13:49,542
While we were in the car,
we crossed the dark area many times.
940
01:13:49,942 --> 01:13:52,582
At least we would've crossed it four times.
941
01:13:55,442 --> 01:13:58,012
That means the car would've
looped four times.
942
01:13:58,535 --> 01:14:00,285
We have crossed four timelines.
943
01:14:01,152 --> 01:14:03,878
-This timeline is one of them.
-Oh, God!
944
01:14:04,948 --> 01:14:07,706
So, what next?
945
01:14:07,941 --> 01:14:11,527
Are you suggesting that a problem
will arise at 01:30 a.m. in this timeline?
946
01:14:11,848 --> 01:14:12,839
In about fifteen minutes.
947
01:14:19,300 --> 01:14:20,190
Alright!
948
01:14:20,635 --> 01:14:22,517
If you strongly believe in this theory...
949
01:14:22,588 --> 01:14:24,378
why should we stay here
and leave it to chance?
950
01:14:25,628 --> 01:14:28,831
As you mentioned,
the dark patch or the black hole...
951
01:14:28,909 --> 01:14:29,525
Whatever!
952
01:14:30,049 --> 01:14:31,534
Like a switch...
953
01:14:31,651 --> 01:14:35,073
if it's transporting us randomly
to different timelines and houses...
954
01:14:35,393 --> 01:14:37,308
Let us cross it consciously this time.
955
01:14:37,627 --> 01:14:42,566
It could send us back to 02:00 a.m.
or some other timeline.
956
01:14:42,948 --> 01:14:45,698
Also, we could escape at 01:30 a.m.
you've been dreading.
957
01:14:46,323 --> 01:14:50,628
Maybe, this could be the loophole
to escape from this situation.
958
01:14:51,339 --> 01:14:52,057
What do you say?
959
01:14:59,166 --> 01:15:00,220
I am confused.
960
01:15:00,573 --> 01:15:02,214
Something is not right.
961
01:15:03,152 --> 01:15:06,683
It feels like a sustained Deja Vu.
962
01:15:10,387 --> 01:15:11,894
I'm not able to make a decision.
963
01:15:14,200 --> 01:15:15,017
Messed up!
964
01:15:20,986 --> 01:15:22,964
There's nothing new left to decide.
965
01:15:27,928 --> 01:15:30,909
This conversation and everything else
has already occurred over here.
966
01:16:14,199 --> 01:16:16,316
[rhythmic reverberating sound]
967
01:16:44,307 --> 01:16:46,802
If we worry about
what others think of us...
968
01:16:47,651 --> 01:16:48,712
we can't live our lives.
969
01:16:49,824 --> 01:16:51,066
How much will you smoke?
970
01:16:52,363 --> 01:16:53,340
We arrived earlier.
971
01:16:57,011 --> 01:16:58,854
Hello? Yes, sir, tell me.
972
01:16:59,792 --> 01:17:02,206
The network is poor.
I'll step outside and speak.
973
01:17:03,448 --> 01:17:03,948
Hello!
974
01:17:05,791 --> 01:17:07,784
Hello, sir. One second, please.
975
01:17:07,823 --> 01:17:08,495
Let's go!
976
01:17:08,807 --> 01:17:09,464
Wait... Wait!
977
01:17:13,456 --> 01:17:15,284
-Vasanth, hello?
-Hello!
978
01:17:15,340 --> 01:17:17,714
-Where were you?
-I'm connected. Tell me.
979
01:17:18,019 --> 01:17:19,607
How do you like my gift, painting?
980
01:17:19,910 --> 01:17:22,027
-Damn it. It's you.-Did you like it?
981
01:17:22,783 --> 01:17:24,363
The painting is good.
982
01:17:24,745 --> 01:17:27,807
But I was breaking my head
wondering who sent it.
983
01:17:28,550 --> 01:17:32,113
But I doubted that it must be you.
984
01:17:32,245 --> 01:17:35,706
-Really?
-But Prabha, I'm afraid of your actions.
985
01:17:36,033 --> 01:17:38,065
I'm afraid Aranya is going to catch me.
986
01:17:38,338 --> 01:17:41,128
-How does it matter?
-Are you serious?
987
01:17:41,720 --> 01:17:45,053
Let's forget what happened the other day.
988
01:17:45,532 --> 01:17:47,226
Let's not discuss about it.
989
01:17:47,493 --> 01:17:48,376
Yes, for sure!
990
01:17:48,941 --> 01:17:50,897
What I did was wrong.
991
01:17:51,023 --> 01:17:52,772
Likewise, what you did was wrong, too.
992
01:17:56,477 --> 01:17:58,920
It's in our best interest to forget
what happened on that day.
993
01:17:59,977 --> 01:18:01,423
Aranya must be waiting for me.
994
01:18:01,476 --> 01:18:02,512
I'll talk to you later.
995
01:18:03,852 --> 01:18:05,331
Okay, bye. Goodnight!
996
01:18:09,039 --> 01:18:10,638
Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir.
997
01:18:11,244 --> 01:18:12,314
That will be done, sir.
998
01:18:13,335 --> 01:18:14,360
It'll all be fine, sir.
999
01:18:15,110 --> 01:18:17,228
Okay, sir. Thank you. Goodnight.
1000
01:18:30,831 --> 01:18:31,393
Aranya!
1001
01:18:37,241 --> 01:18:38,549
-Hey, I'll be back in a minute.
-Sure.
1002
01:18:39,436 --> 01:18:40,030
Hello!
1003
01:18:41,792 --> 01:18:42,323
Hello!
1004
01:18:44,254 --> 01:18:45,425
Yeah, yeah, definitely.
1005
01:18:46,839 --> 01:18:47,698
I'll call you back.
1006
01:18:51,101 --> 01:18:52,417
Aranya, please hear me out!
1007
01:18:53,039 --> 01:18:55,433
-Aranya, please.
-I understand everything now.
1008
01:18:55,948 --> 01:18:57,808
-You don't have to explain.
-Please hear me out--
1009
01:18:57,845 --> 01:18:59,990
Are you going to say
that you did not speak to Prabha?
1010
01:19:00,508 --> 01:19:02,498
Aranya, I spoke to her.
1011
01:19:02,920 --> 01:19:04,515
But it's not what it looks like.
1012
01:19:05,329 --> 01:19:06,226
How could you, Vasanth?
1013
01:19:06,524 --> 01:19:07,816
She's my best friend!
1014
01:19:09,042 --> 01:19:11,170
How? How could you do this?
1015
01:19:11,480 --> 01:19:14,849
-Didn't you feel guilty?
-I understand your confusion.
1016
01:19:15,024 --> 01:19:17,214
It would appear wrong if you only listen
to my side of the story.
1017
01:19:17,430 --> 01:19:18,425
But that's not the truth!
1018
01:19:21,891 --> 01:19:23,445
-Hi!
-Hey!
1019
01:19:26,015 --> 01:19:28,292
Hey, Prabha, what's wrong with you?
Hey!
1020
01:19:29,946 --> 01:19:30,530
What are you doing?
1021
01:19:31,758 --> 01:19:33,684
-Vasanth...
-I ought to!
1022
01:19:40,884 --> 01:19:43,902
You're still trying to feed me stories
and convince me.
1023
01:19:45,382 --> 01:19:48,730
You both have made a fool of me.
1024
01:19:48,907 --> 01:19:51,550
I did not know and brought her along
everywhere we went.
1025
01:19:53,954 --> 01:19:55,375
-Wow!
-Aranya!
1026
01:19:56,073 --> 01:19:57,932
-I'm done with you.
-Please listen to what I have to say.
1027
01:19:59,680 --> 01:20:00,258
Aranya!
1028
01:20:01,898 --> 01:20:02,472
Aranya!
1029
01:20:11,898 --> 01:20:12,542
Aranya!
1030
01:20:16,351 --> 01:20:16,936
Aranya!
1031
01:20:23,134 --> 01:20:23,922
Aranya, stop!
1032
01:20:26,773 --> 01:20:28,039
Aranya, please hear me out!
1033
01:20:36,683 --> 01:20:37,292
Aranya!
1034
01:20:39,832 --> 01:20:40,426
Aranya!
1035
01:20:44,745 --> 01:20:46,674
Every time we cross the dark area...
1036
01:20:47,268 --> 01:20:48,870
like a Ferris wheel...
1037
01:20:49,190 --> 01:20:51,081
it transports us to different timelines.
1038
01:20:51,220 --> 01:20:53,759
[voice echoing]
1039
01:22:25,619 --> 01:22:27,619
Have you ever done this before?
1040
01:22:30,630 --> 01:22:33,130
Vasanth, what's the hurry?
1041
01:22:38,722 --> 01:22:40,408
Okay, cheer up! Come!
1042
01:22:45,723 --> 01:22:47,754
There--
There's someone over there!
1043
01:22:48,353 --> 01:22:51,191
I saw someone looking at us.
I saw!
1044
01:22:57,418 --> 01:22:57,988
I told you!
1045
01:23:20,182 --> 01:23:22,049
That was the last time I saw Aranya.
1046
01:23:23,222 --> 01:23:25,190
After that, I could not find her.
1047
01:23:26,980 --> 01:23:29,112
What if I could not find her at all?
1048
01:24:10,340 --> 01:24:12,675
Aranya!
1049
01:24:57,488 --> 01:24:58,215
Who are you?
1050
01:24:58,973 --> 01:25:00,628
What are you doing over here
so late at night?
1051
01:25:01,223 --> 01:25:02,637
Sir, how did you enter the premises?
1052
01:25:03,512 --> 01:25:04,660
I entered through the gate.
1053
01:25:05,074 --> 01:25:06,167
How else would one enter?
1054
01:25:06,441 --> 01:25:07,409
How did he enter?
1055
01:25:08,402 --> 01:25:11,965
We got a call from a lady
citing an emergency.
1056
01:25:12,638 --> 01:25:14,005
Do you know anything about it?
1057
01:25:14,151 --> 01:25:15,534
Sir, that's my wife.
1058
01:25:16,215 --> 01:25:18,996
-Where is she?
-Sir, she went missing.
1059
01:25:19,895 --> 01:25:20,481
How?
1060
01:25:21,044 --> 01:25:24,426
You won't believe it even if I say
what's happening here.
1061
01:25:24,769 --> 01:25:28,542
I don't know
how will I make you understand?
1062
01:25:28,793 --> 01:25:32,669
Sir, if you enter this community
you can't get out.
1063
01:25:33,061 --> 01:25:35,026
Why is there blood on your face?
1064
01:25:35,060 --> 01:25:36,911
Sir, it's not what you think.
1065
01:25:37,746 --> 01:25:39,190
-You see...
-Is this your house?
1066
01:25:39,301 --> 01:25:39,808
Sir?
1067
01:25:40,808 --> 01:25:43,254
-Is this your house?
-Sir, please let me speak.
1068
01:25:43,302 --> 01:25:45,425
I can't figure out which one is my house.
1069
01:25:45,753 --> 01:25:47,847
Sir, supernatural occurrences
are happening out here.
1070
01:25:47,981 --> 01:25:48,692
-Sir--
-Wait...
1071
01:25:49,121 --> 01:25:50,465
When did your wife go missing?
1072
01:25:50,552 --> 01:25:52,583
It must be around 01:30-01:45.
1073
01:25:53,794 --> 01:25:57,363
-Do you mean during the afternoon?
-No, a while ago.
1074
01:25:57,807 --> 01:25:59,237
Do you know what time it is?
1075
01:26:00,042 --> 01:26:01,590
It's not even midnight.
1076
01:26:01,980 --> 01:26:03,089
Sir, that's what I'm trying to explain.
1077
01:26:03,449 --> 01:26:05,200
Strange things are happening over here.
1078
01:26:05,793 --> 01:26:07,442
I don't know how to explain.
1079
01:26:07,497 --> 01:26:08,231
-Sasi!
-Sir!
1080
01:26:10,433 --> 01:26:10,925
Blow your mouth.
1081
01:26:11,347 --> 01:26:11,933
Sir...
1082
01:26:13,418 --> 01:26:14,979
I asked you to blow your mouth.
1083
01:26:18,005 --> 01:26:18,512
Sir...
1084
01:26:22,277 --> 01:26:24,472
I reckon this is not your house.
1085
01:26:27,659 --> 01:26:29,425
-Sasi, go and check.
-Okay, sir.
1086
01:26:41,775 --> 01:26:43,972
Sir, everything is broken inside the house.
1087
01:26:44,002 --> 01:26:45,501
All the mirrors are shattered to bits.
1088
01:26:45,761 --> 01:26:46,909
Something bad has happened.
1089
01:26:52,104 --> 01:26:52,705
Bring him in.
1090
01:26:53,027 --> 01:26:55,212
Sir, you don't know what's happening.
1091
01:26:55,237 --> 01:26:57,583
-I can't answer your stupid questions
-Where the hell are you going?
1092
01:26:57,824 --> 01:26:58,402
Hey! Hey!
1093
01:26:59,418 --> 01:27:00,511
-Hey!
-Sir! Sir!
1094
01:27:00,536 --> 01:27:02,683
-Stop right there.
-Sir, please hear me out.
1095
01:27:02,738 --> 01:27:03,402
Bring me the handcuffs.
1096
01:27:04,019 --> 01:27:05,751
-Here I come.
-Sri, let go of me.
1097
01:27:08,551 --> 01:27:09,871
Sir! Please...
1098
01:27:10,105 --> 01:27:11,136
Sir, please hear me out.
1099
01:27:35,300 --> 01:27:37,784
-Sir, sir, sir. Please, sir.
-Hey, shut up!
1100
01:27:38,153 --> 01:27:39,855
-Sir, DD case.
-I just had one beer.
1101
01:27:40,004 --> 01:27:41,762
How dare you drink and drive?
Get inside!
1102
01:27:41,809 --> 01:27:42,550
Come on, Sir.
1103
01:27:46,145 --> 01:27:48,962
Sir, I'm in an unexplainable situation.
1104
01:27:48,994 --> 01:27:50,234
Sir, If I am here...
1105
01:27:50,731 --> 01:27:52,660
I will lose the last chance
to save my wife.
1106
01:27:52,721 --> 01:27:53,769
Please, sir. I have to go--
1107
01:27:55,496 --> 01:27:56,765
Sir, I have to go!
1108
01:27:57,168 --> 01:27:59,223
Your wife, who called emergency,
is missing.
1109
01:28:00,877 --> 01:28:03,457
When I came to enquire,
I only found you.
1110
01:28:03,732 --> 01:28:06,134
You did not cooperate, beat up the police,
1111
01:28:06,330 --> 01:28:07,486
and tried to escape.
1112
01:28:08,035 --> 01:28:11,900
Now you're constantly yelling
to find your wife.
1113
01:28:13,027 --> 01:28:16,035
Sir, I was with her
when she made the call.
1114
01:28:16,681 --> 01:28:18,212
The problem she cited
is entirely different.
1115
01:28:18,371 --> 01:28:21,008
Sir, I apologize for my misbehavior.
1116
01:28:21,071 --> 01:28:22,488
Yet you're torturing me.
1117
01:28:22,790 --> 01:28:23,839
Do you call this torture?
1118
01:28:25,073 --> 01:28:27,073
I did not start with you yet.
1119
01:28:27,480 --> 01:28:30,074
Sir, on what basis are you holding me here?
1120
01:28:30,793 --> 01:28:33,011
Did she ever mention
that her husband is causing problems?
1121
01:28:34,464 --> 01:28:36,886
Within seven years of marriage...
1122
01:28:37,331 --> 01:28:40,901
...if the wife goes missing
or something ill happens to her.
1123
01:28:41,330 --> 01:28:42,948
Do you know who's the first suspect?
1124
01:28:43,458 --> 01:28:44,082
Husband.
1125
01:28:45,104 --> 01:28:46,878
-Sasi, bring out the vehicle.
-Okay, sir.
1126
01:28:48,222 --> 01:28:51,519
You will remain here until we figure out
what happened to your wife.
1127
01:28:51,949 --> 01:28:52,816
-Selvam.
-Sir!
1128
01:28:52,841 --> 01:28:54,403
-Take care of him.
-Okay, sir.
1129
01:28:55,090 --> 01:28:56,792
Hey, stand up.
Come on, stand up.
1130
01:28:57,993 --> 01:28:58,690
Stand up!
1131
01:28:59,422 --> 01:29:01,198
I'm the reason she went missing.
1132
01:29:02,065 --> 01:29:03,440
-Hey, can't you hear me?-It's my mistake.
1133
01:29:04,120 --> 01:29:06,417
I'm left with only one option
to make another mistake.
1134
01:29:06,442 --> 01:29:07,402
Get up! Hey!
1135
01:29:18,395 --> 01:29:19,426
Sir, please let me go.
1136
01:29:22,378 --> 01:29:23,469
You don't understand, do you?
1137
01:29:24,464 --> 01:29:26,784
-Hey, come on!
-Sir!
1138
01:29:26,949 --> 01:29:27,949
Sir, strike him!
1139
01:29:29,948 --> 01:29:30,761
Hey, let go of me!
1140
01:29:37,323 --> 01:29:37,791
Hey!
1141
01:29:43,386 --> 01:29:43,964
Hey!
1142
01:29:52,064 --> 01:29:53,339
-Hey!
-Hey!
1143
01:29:54,134 --> 01:29:54,602
Hey!
1144
01:30:21,187 --> 01:30:21,944
What happened?
1145
01:30:23,321 --> 01:30:25,938
It feels like this has happened before.
1146
01:30:26,781 --> 01:30:28,882
Watch now,
you'll see an old car arriving.
1147
01:31:52,605 --> 01:31:53,847
Hey, who are you?
1148
01:31:54,464 --> 01:31:55,401
Who let you in?
1149
01:31:55,782 --> 01:31:56,769
Hey, Ravi!
1150
01:32:01,355 --> 01:32:01,878
Sir!
1151
01:32:09,461 --> 01:32:10,339
Who are you?
1152
01:32:10,954 --> 01:32:12,524
Why did you follow me here?
1153
01:32:13,550 --> 01:32:15,894
Why did you come over there?
1154
01:32:17,737 --> 01:32:19,714
First, answer me.
1155
01:32:21,578 --> 01:32:22,885
My wife is missing.
1156
01:32:23,394 --> 01:32:24,518
I've been looking for her.
1157
01:32:25,519 --> 01:32:29,494
But I wonder why I felt the need
to follow you over here.
1158
01:32:29,715 --> 01:32:31,519
It's like a sustained Deja Vu...
1159
01:32:32,659 --> 01:32:34,870
it brought me to you.
1160
01:32:35,073 --> 01:32:38,480
Perhaps a similar meeting happened before.
1161
01:32:38,987 --> 01:32:40,847
That's why you followed me here.
1162
01:32:41,136 --> 01:32:42,018
I don't get it.
1163
01:32:44,471 --> 01:32:47,245
That place and I have
a long-term relationship.
1164
01:32:47,964 --> 01:32:49,705
That property belonged to us.
1165
01:32:50,027 --> 01:32:52,058
We lost it in an issue.
1166
01:32:53,297 --> 01:32:56,246
You asked me what brought me to that place.
1167
01:33:01,666 --> 01:33:02,456
The sound!
1168
01:33:03,963 --> 01:33:06,034
It's still ringing in my ear.
1169
01:33:06,439 --> 01:33:09,581
I heard the same sound again.
1170
01:33:09,650 --> 01:33:12,915
[rhythmic reverberating sound]
1171
01:33:20,941 --> 01:33:22,534
Years after...
1172
01:33:23,284 --> 01:33:25,596
I heard the same sound again.
1173
01:33:29,421 --> 01:33:33,828
Double homicide at the beach house
in Uppalapakkam, Chennai
1174
01:33:34,350 --> 01:33:39,389
Is businessman Ravichandran's son Manohar
the murderer?
1175
01:33:39,756 --> 01:33:44,073
That night,
only one thing was on my mind.
1176
01:33:44,530 --> 01:33:45,753
To kill them!
1177
01:33:46,263 --> 01:33:46,905
But...
1178
01:34:01,051 --> 01:34:04,186
Ganesh, what happened?
Who did this to you?
1179
01:34:04,413 --> 01:34:06,168
Why did you do it?
1180
01:34:16,262 --> 01:34:17,465
Hey, stop!
1181
01:34:19,035 --> 01:34:19,691
Who are you?
1182
01:34:20,895 --> 01:34:21,434
Stop!
1183
01:34:36,681 --> 01:34:40,507
When I cited this in the court
everyone laughed at me.
1184
01:34:40,717 --> 01:34:44,369
The judge ordered to check
if I'm mentally ill.
1185
01:34:45,546 --> 01:34:47,728
But it was proved I was not mentally ill.
1186
01:34:49,452 --> 01:34:50,811
So that place is the problem.
1187
01:34:50,932 --> 01:34:52,517
That's an old story.
1188
01:34:52,705 --> 01:34:56,166
During the British rule in India,
a secret lab was running a research.
1189
01:34:56,295 --> 01:34:59,040
No one knows what kind of research
was being conducted.
1190
01:34:59,254 --> 01:35:02,735
But in 1941, a huge accident
happened at the facility.
1191
01:35:02,887 --> 01:35:05,901
The impact has its after-effects even now.
1192
01:35:06,546 --> 01:35:07,938
What occurred to me sixty years ago...
1193
01:35:08,389 --> 01:35:10,376
and the current occurrences in your life...
1194
01:35:10,733 --> 01:35:13,790
In Quantum Physics
it's called Super Positioning.
1195
01:35:14,072 --> 01:35:15,557
In simple terms...
1196
01:35:16,472 --> 01:35:18,456
It's a parallel reality.
1197
01:35:19,933 --> 01:35:23,120
They're us!
But a different kind of us.
1198
01:35:26,377 --> 01:35:30,594
We consider it's only one reality as a
straight line from the past to the future.
1199
01:35:31,057 --> 01:35:35,409
But modern science says
there are multiple realities.
1200
01:35:35,980 --> 01:35:37,691
Scientist Schrรถdinger...
1201
01:35:38,220 --> 01:35:41,979
has stated a theory
to explain the parallel reality.
1202
01:35:43,214 --> 01:35:46,667
A cat is placed in a closed box.
1203
01:35:47,493 --> 01:35:50,398
A cake mixed with poison
is given to the cat.
1204
01:35:51,642 --> 01:35:53,210
What would happen next?
1205
01:35:53,885 --> 01:35:57,335
Either the cat will survive...
1206
01:35:58,112 --> 01:35:59,992
or it will consume the cake and die.
1207
01:36:00,487 --> 01:36:03,682
We believe this is the traditional logic.
1208
01:36:04,393 --> 01:36:07,445
But modern science states
both are possible.
1209
01:36:07,665 --> 01:36:10,663
The cat could be alive or dead.
1210
01:36:11,034 --> 01:36:15,523
But in our timeline
we can witness only one reality.
1211
01:36:15,768 --> 01:36:17,523
That's the law of nature.
1212
01:36:18,212 --> 01:36:22,649
But we saw ourselves
from different timelines.
1213
01:36:27,853 --> 01:36:30,382
You mentioned crossing a dark patch.
1214
01:36:31,454 --> 01:36:34,303
That's not just darkness but a portal.
1215
01:36:34,853 --> 01:36:35,806
Gateway!
1216
01:36:36,151 --> 01:36:38,960
Every time you cross this darkness...
1217
01:36:39,557 --> 01:36:41,734
you entered into a new timeline.
1218
01:36:42,253 --> 01:36:46,921
The spot that connects various timelines
is called a wormhole.
1219
01:36:47,966 --> 01:36:49,460
What is a wormhole?
1220
01:36:49,508 --> 01:36:52,913
A wormhole is an invisible tunnel.
1221
01:36:53,324 --> 01:36:57,601
A wormhole connects two timelines
and parallel universe.
1222
01:36:58,136 --> 01:36:59,835
Time is an illusion.
1223
01:37:00,028 --> 01:37:02,218
If you don't have another timeline
to compare...
1224
01:37:02,526 --> 01:37:05,007
you wouldn't know
the shift in the timeline.
1225
01:37:06,315 --> 01:37:09,765
The timeline you're in
will remain your reality.
1226
01:37:10,347 --> 01:37:15,499
From what I understand,
you went missing from your wife's reality.
1227
01:37:15,810 --> 01:37:18,406
Your wife may have come looking for me.
1228
01:37:18,856 --> 01:37:20,515
I may be explaining the same theory to her.
1229
01:37:20,660 --> 01:37:22,045
Everything is possible!
1230
01:37:23,025 --> 01:37:25,046
Do you know about the Bermuda Triangle?
1231
01:37:26,390 --> 01:37:27,985
There's a theory that it teleport
the objects
1232
01:37:28,669 --> 01:37:31,640
that comes in contact
to another parallel reality.
1233
01:37:31,843 --> 01:37:33,741
Sir, I'm not here to learn about a theory.
1234
01:37:34,163 --> 01:37:35,335
I must find my wife.
1235
01:37:35,789 --> 01:37:36,781
What should I do?
1236
01:37:37,158 --> 01:37:38,851
If you're looking for answers...
1237
01:37:39,221 --> 01:37:40,695
Do as I say!
1238
01:37:54,389 --> 01:37:54,881
Hello!
1239
01:37:55,218 --> 01:37:56,171
Vasanth...
1240
01:37:56,632 --> 01:38:01,593
The only connection between
the present and the past occurrences...
1241
01:38:02,227 --> 01:38:03,476
is the Super Moon!
1242
01:38:03,968 --> 01:38:06,092
The Super Moon is the trigger point.
1243
01:38:06,625 --> 01:38:09,694
Another forty-five minutes
it will be active.
1244
01:38:10,531 --> 01:38:11,905
Bear this in mind.
1245
01:38:12,577 --> 01:38:16,507
When the clouds cover the Super Moon,
the gateway won't open.
1246
01:38:17,069 --> 01:38:20,561
In 45 minutes, you must find
the reality your wife is in.
1247
01:38:20,803 --> 01:38:21,686
If you don't...
1248
01:38:21,927 --> 01:38:24,615
In all the realities, we are together.
1249
01:38:25,412 --> 01:38:28,059
How do I find the reality
in which Aranya is alone?
1250
01:38:28,405 --> 01:38:30,022
That too within 45 minutes.
1251
01:38:30,590 --> 01:38:33,257
Vasanth, please hear me out.
1252
01:38:33,756 --> 01:38:36,483
If you can't find the reality
in which Aranya is alone...
1253
01:38:36,763 --> 01:38:38,210
you need to do one thing.
1254
01:38:38,371 --> 01:38:39,074
What should I do?
1255
01:38:39,389 --> 01:38:43,821
Only one Vasanth and one Manoharan
can be in one reality.
1256
01:38:44,173 --> 01:38:45,788
As it's the law of nature.
1257
01:38:46,016 --> 01:38:48,030
I hope you understand.
1258
01:39:15,318 --> 01:39:15,965
Get hold of him.
1259
01:39:24,418 --> 01:39:26,262
Sir, I'll confess the truth.
1260
01:39:26,558 --> 01:39:27,956
But you need to agree to one condition.
1261
01:39:28,239 --> 01:39:29,761
Sir, he's scheming something.
1262
01:39:30,020 --> 01:39:31,035
-Don't trust him.
-Sir...
1263
01:39:31,840 --> 01:39:34,418
I'll confess the truth.
I killed my wife.
1264
01:39:38,074 --> 01:39:39,132
Where did you stash the body?
1265
01:39:39,714 --> 01:39:40,379
Sir, body--
1266
01:39:41,784 --> 01:39:43,612
Hey, go and check what the noise is.
1267
01:39:47,918 --> 01:39:49,738
Except for you,
there's no one out here.
1268
01:39:49,840 --> 01:39:51,675
Sir, I don't know
what's happening out here.
1269
01:39:52,252 --> 01:39:53,581
-Come with me.
-Please hear me out.
1270
01:39:53,668 --> 01:39:54,574
-Come with me.
-Sir!
1271
01:39:55,518 --> 01:39:56,065
Sir!
1272
01:40:06,049 --> 01:40:08,095
Hey, stop! Stop!
1273
01:40:09,775 --> 01:40:11,298
Don't make a stupid move.
1274
01:40:12,408 --> 01:40:13,896
I won't hesitate to shoot you.
1275
01:40:18,222 --> 01:40:19,395
You can shoot, sir.
1276
01:40:20,088 --> 01:40:21,385
But not in this reality.
1277
01:40:21,750 --> 01:40:22,416
Sorry, sir.
1278
01:41:13,997 --> 01:41:14,598
Aranya!
1279
01:41:20,426 --> 01:41:24,527
Only one Vasanth and one Manoharan
can be in one reality.
1280
01:41:28,481 --> 01:41:29,957
Hey! Hey, let go of him!
1281
01:41:31,200 --> 01:41:31,676
Vasanth!
1282
01:41:33,927 --> 01:41:34,536
Vasanth!
1283
01:41:54,626 --> 01:41:55,563
Aranya, go inside!
1284
01:41:56,144 --> 01:41:56,691
Vasanth!
1285
01:41:59,755 --> 01:42:01,075
Vasanth, let go of me!
1286
01:42:01,986 --> 01:42:03,645
Hey, let go of me!
1287
01:42:11,953 --> 01:42:14,019
I said, go inside! Go inside!
1288
01:42:23,786 --> 01:42:24,327
Let it go!
1289
01:43:36,991 --> 01:43:39,178
Hey, Aranya!
What are you doing?
1290
01:43:41,576 --> 01:43:42,498
What's in your hand?
1291
01:43:42,631 --> 01:43:45,373
-I asked you to stay in the hall.
-What gift did you get me?
1292
01:43:45,412 --> 01:43:47,271
Can't I give you a surprise?
1293
01:43:48,076 --> 01:43:50,180
-Give it to me.
-I'll give it to you.
1294
01:43:50,735 --> 01:43:52,563
Have patience. I'll give it to you.
1295
01:43:59,382 --> 01:43:59,826
This way!
1296
01:44:01,366 --> 01:44:02,365
It's early stage.
1297
01:44:03,185 --> 01:44:05,936
Only after four weeks
baby movements will appear.
1298
01:44:07,498 --> 01:44:07,967
Hey!
1299
01:44:09,638 --> 01:44:10,208
Hey!
1300
01:44:10,715 --> 01:44:12,420
Congratulations... to us!
1301
01:44:13,468 --> 01:44:15,326
Congratulations... to us!
1302
01:44:17,827 --> 01:44:19,326
-I have a gift for you.
-What is it?
1303
01:44:19,936 --> 01:44:20,459
What is it?
1304
01:44:25,303 --> 01:44:26,084
Cuban Cigars!
1305
01:44:26,670 --> 01:44:29,348
I made sure my friend from the Bahamas
brought it for you.
1306
01:44:29,380 --> 01:44:30,458
Hey, thanks!
1307
01:44:30,929 --> 01:44:33,241
You're going to be a father.
Don't smoke. Just admire them.
1308
01:47:06,897 --> 01:47:07,701
Who are you?
1309
01:47:09,191 --> 01:47:10,746
What are you doing over here
so late at night?
1310
01:47:11,679 --> 01:47:12,481
What's your name?
1311
01:47:14,577 --> 01:47:16,710
Can't you hear him ask you a question?
1312
01:47:17,233 --> 01:47:18,021
Tell him your name.
1313
01:47:19,968 --> 01:47:21,453
Why do you look worked up?
1314
01:47:22,008 --> 01:47:23,086
Don't be afraid.
Tell him your name.
1315
01:47:24,529 --> 01:47:25,695
I'm speaking to you!
1316
01:47:26,912 --> 01:47:27,632
What is it?
1317
01:47:29,382 --> 01:47:31,203
You look like you've seen a ghost.
1318
01:47:33,477 --> 01:47:36,351
Your wife came to the Police station
to file a missing complaint.
1319
01:47:36,672 --> 01:47:38,328
But you're having fun out here.
1320
01:47:38,694 --> 01:47:39,702
You're incorrigible!
1321
01:48:07,538 --> 01:48:08,615
Where did you go?
1322
01:48:09,038 --> 01:48:09,867
Hey, I was here...
1323
01:48:09,915 --> 01:48:10,929
I was looking for you everywhere.
1324
01:48:11,374 --> 01:48:12,413
I was so scared.
1325
01:48:13,148 --> 01:48:15,374
I didn't know what to do.
1326
01:48:15,531 --> 01:48:16,163
Umm...
1327
01:48:17,389 --> 01:48:19,775
Have we ever met before?
1328
01:48:22,476 --> 01:48:23,516
It's highly possible.
1329
01:48:23,841 --> 01:48:25,921
Really?
Highly possible, you say?
1330
01:48:27,016 --> 01:48:28,195
What kind of answer is it?
1331
01:49:03,959 --> 01:49:07,199
-Aranya, I'm sorry.
-For what?
1332
01:49:10,136 --> 01:49:10,925
For everything.
1333
01:49:11,822 --> 01:49:13,494
I thought you'd be angry with me.
1334
01:49:15,703 --> 01:49:16,700
I was indeed angry.
1335
01:49:18,403 --> 01:49:19,307
But I could not help it.
1336
01:49:21,257 --> 01:49:23,486
After I saw you again, I forgave you.
1337
01:49:28,934 --> 01:49:30,547
Suresh! Let me take it.
1338
01:49:31,624 --> 01:49:32,514
Suresh, Hi!
1339
01:49:32,725 --> 01:49:34,373
Sorry, I was about to call you myself.
1340
01:49:35,209 --> 01:49:36,311
I'm with Vasanth!
1341
01:49:36,467 --> 01:49:37,873
He was at the house all along.
1342
01:49:40,655 --> 01:49:44,161
I'm sorry, I panicked,
and I made you tense, too.
1343
01:49:45,835 --> 01:49:49,093
Can you blame me?
It's a huge society and just us.
1344
01:49:49,210 --> 01:49:50,660
Suddenly, we lost power.
1345
01:49:50,943 --> 01:49:52,725
He went alone to switch on the generator
1346
01:49:52,797 --> 01:49:54,256
and never returned.
1347
01:49:55,343 --> 01:49:56,155
I know, right?
1348
01:49:56,585 --> 01:49:58,199
He's an idiot! I was just--
1349
01:49:58,758 --> 01:50:01,343
-Hey, Aranya, hang up.
-What happened?
1350
01:50:01,663 --> 01:50:03,038
Hey, I was talking to him.
1351
01:50:04,326 --> 01:50:06,420
Tell me, what happened last night?
1352
01:50:06,887 --> 01:50:09,514
-Why do you ask?
-Tell me what happened.
1353
01:50:10,984 --> 01:50:12,984
I already told you...
1354
01:50:13,679 --> 01:50:16,281
We lost power, and you went to
switch on the generator.
1355
01:50:19,602 --> 01:50:21,335
-What happened?
-I went alone, you say.
1356
01:50:21,820 --> 01:50:23,874
You were gone too long.
I was waiting for you.
1357
01:50:24,531 --> 01:50:25,445
I was worried.
1358
01:50:26,125 --> 01:50:27,757
Later, I called Emergency!
1359
01:50:30,382 --> 01:50:32,898
So, after that power cut...
1360
01:50:33,711 --> 01:50:35,093
you stepped out of the house.
1361
01:50:37,352 --> 01:50:38,414
After that, only now have you returned.
1362
01:50:39,328 --> 01:50:40,093
Yes!
1363
01:50:40,402 --> 01:50:42,023
Why are you asking me these questions?
1364
01:50:42,762 --> 01:50:44,398
Time is an illusion.
1365
01:50:44,452 --> 01:50:46,836
If you don't have another timeline
to compare...
1366
01:50:47,008 --> 01:50:49,523
you wouldn't know
the shift in the timeline.
1367
01:50:50,015 --> 01:50:53,437
The timeline you're in
will remain your reality.
1368
01:51:20,696 --> 01:51:21,928
I'll use the restroom and get back.
1369
01:52:27,712 --> 01:52:28,391
All okay?
1370
01:52:28,391 --> 01:52:33,391
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1371
01:52:28,391 --> 01:52:38,391
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
92522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.