All language subtitles for Balthazar - S03E06 - Lenfant -FRENCH WQM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:02,720 Musique enjouĂ©e 2 00:00:10,640 --> 00:00:11,560 -C'est pas possible ! 3 00:00:12,160 --> 00:00:13,720 Qu'est-ce que ça me saoule ! 4 00:00:14,280 --> 00:00:14,960 -Quoi ? 5 00:00:15,360 --> 00:00:16,520 -J'ai pas de culotte. 6 00:00:17,000 --> 00:00:17,840 C'est pas drĂŽle ! 7 00:00:18,400 --> 00:00:18,960 C'est chiant. 8 00:00:19,440 --> 00:00:20,480 Entre ici, l'hĂŽtel, 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,720 j'ai jamais de fringues Ă  me mettre ! 10 00:00:23,240 --> 00:00:25,160 J'ai l'impression de faire du camping. 11 00:00:25,640 --> 00:00:27,040 -Toujours pas d'appartement ? 12 00:00:27,520 --> 00:00:29,800 -Non, y a rien, et ça me dĂ©prime. 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,160 -Tu vas trouver, tu vas trouver. 14 00:00:36,400 --> 00:00:37,960 -Je sais pas comment tu fais. 15 00:00:38,440 --> 00:00:40,920 -Je sais, j'embrasse bien. -T'es con ! 16 00:00:41,360 --> 00:00:42,120 -C'est vrai ! 17 00:00:42,640 --> 00:00:44,440 -Tu peux pas ĂȘtre sĂ©rieux deux minutes ? 18 00:00:44,880 --> 00:00:47,920 -SĂ©rieux, c'est innĂ©. Tu penses pas que je le travaille ! 19 00:00:48,400 --> 00:00:50,840 -Je sais pas comment tu fais pour ĂȘtre aussi cool. 20 00:00:51,360 --> 00:00:53,080 Avec l'assassin de Lise qui dit rien 21 00:00:53,600 --> 00:00:55,880 depuis l'arrestation, ça me rendrait folle. 22 00:00:56,400 --> 00:00:58,600 Ca te rend pas malade ? -Ecoute... 23 00:00:59,040 --> 00:01:00,320 D'un cĂŽtĂ©, ça fait longtemps 24 00:01:00,840 --> 00:01:02,880 que j'attends de savoir pourquoi il a fait ça, 25 00:01:03,880 --> 00:01:05,440 et j'ai besoin de savoir, 26 00:01:05,880 --> 00:01:08,880 mais... d'un autre cĂŽtĂ©, 27 00:01:10,520 --> 00:01:13,000 je suis mieux en ta compagnie qu'en la sienne. 28 00:01:17,320 --> 00:01:18,600 Je suis bien avec toi. 29 00:01:19,040 --> 00:01:19,800 (-Moi aussi.) 30 00:01:22,080 --> 00:01:23,960 Notification de message 31 00:01:28,080 --> 00:01:30,320 Mais c'est parfait ! Que demande le peuple ? 32 00:01:30,800 --> 00:01:31,560 Regarde-moi ça ! 33 00:01:32,720 --> 00:01:35,520 Appartement de haut standing, dans le quartier, 34 00:01:36,000 --> 00:01:37,520 cuisine, chambre parentale, 35 00:01:38,000 --> 00:01:39,440 juste Ă  cĂŽtĂ© de chez toi. -Super. 36 00:01:40,520 --> 00:01:43,000 -Il doit plus ĂȘtre dispo. On tente quand mĂȘme. 37 00:01:43,480 --> 00:01:44,320 -T'appelles ? 38 00:01:46,200 --> 00:01:48,160 Je vais me faire un cafĂ©, t'en veux un ? 39 00:01:48,640 --> 00:01:50,000 -Oui, je veux bien. Merci. 40 00:01:50,600 --> 00:01:51,880 *-AllĂŽ ? -Bonjour, monsieur. 41 00:01:52,400 --> 00:01:55,160 Je viens de voir l'annonce pour l'appartement. 42 00:01:55,640 --> 00:01:56,840 Il est encore disponible ? 43 00:01:57,360 --> 00:01:59,960 *-Absolument, l'appartement est encore disponible. 44 00:02:00,560 --> 00:02:03,640 -OK, parfait. Je peux venir le visiter aujourd'hui ? 45 00:02:04,160 --> 00:02:06,600 *-Je prĂ©fĂšre vous prĂ©venir, c'est une colocation. 46 00:02:07,120 --> 00:02:08,240 -Une colocation ? 47 00:02:08,640 --> 00:02:10,000 *-Mais le jeune homme est 48 00:02:10,640 --> 00:02:13,480 particuliĂšrement charmant. Il est sexy, musclĂ©, 49 00:02:13,920 --> 00:02:15,840 sportif, drĂŽle, intelligent. 50 00:02:16,320 --> 00:02:17,600 Il paraĂźt qu'il embrasse 51 00:02:18,080 --> 00:02:20,160 particuliĂšrement bien. On lui dit 52 00:02:20,680 --> 00:02:22,200 depuis son adolescence. 53 00:02:22,680 --> 00:02:24,240 Il adore cuisiner, notamment 54 00:02:24,640 --> 00:02:25,520 les crevettes. 55 00:02:26,000 --> 00:02:27,280 J'espĂšre que l'odeur 56 00:02:27,760 --> 00:02:29,560 ne vous importune pas trop le matin. 57 00:02:33,040 --> 00:02:35,480 Est-ce que tu viendrais pas vivre avec moi ? 58 00:02:37,360 --> 00:02:38,680 -Si. 59 00:02:40,080 --> 00:02:41,640 Musique rock'n'roll 60 00:02:42,160 --> 00:02:44,920 ... 61 00:02:45,360 --> 00:02:48,240 -Un gamin blessĂ© vu sur le parking d'une zone industrielle. 62 00:02:48,800 --> 00:02:50,760 Le tĂ©moin n'a pas eu le temps de lui parler. 63 00:02:51,280 --> 00:02:52,160 Il s'est Ă©vaporĂ©. 64 00:02:52,800 --> 00:02:54,120 Les gars ont ratissĂ© la zone 65 00:02:54,520 --> 00:02:55,760 mais n'ont rien trouvĂ©. 66 00:02:56,160 --> 00:02:59,400 On a lancĂ© un avis de recherche. -Les voisins l'ont reconnu. 67 00:02:59,960 --> 00:03:00,800 Son nom est Damien. 68 00:03:01,280 --> 00:03:02,320 Il vit avec sa mĂšre 69 00:03:02,800 --> 00:03:04,240 dans une baraque dans le coin. 70 00:03:04,680 --> 00:03:06,800 -OK. Plaie sur arcade orbitaire gauche. 71 00:03:08,000 --> 00:03:11,640 Trauma sur une zone saillante, polypnĂ©e, teint gris... 72 00:03:12,160 --> 00:03:13,800 Il va pas bien, ce mĂŽme. 73 00:03:14,320 --> 00:03:18,040 -D'oĂč votre prĂ©sence. S'il est rentrĂ© chez lui blessĂ©, vous gĂ©rez. 74 00:03:18,560 --> 00:03:19,160 -Hmm. 75 00:03:19,640 --> 00:03:21,160 -On trouve ce qui s'est passĂ©. 76 00:03:21,640 --> 00:03:23,520 Musique intrigante 77 00:03:24,080 --> 00:03:28,360 ... 78 00:03:28,880 --> 00:03:30,280 Alex, t'iras voir le jardin ? 79 00:03:30,800 --> 00:03:31,680 -OK. 80 00:03:32,160 --> 00:03:40,680 ... 81 00:03:41,160 --> 00:03:42,520 -Hm, y a un doudou, lĂ . 82 00:03:43,000 --> 00:03:49,760 ... 83 00:03:50,280 --> 00:03:51,520 Il sent la graisse. 84 00:03:54,440 --> 00:03:55,320 Y a du sang dessus. 85 00:03:55,840 --> 00:03:57,200 Musique de tension 86 00:03:57,760 --> 00:04:06,280 ... 87 00:04:06,720 --> 00:04:07,880 -On a un problĂšme. 88 00:04:09,280 --> 00:04:10,760 -Vous restez lĂ . 89 00:04:11,280 --> 00:04:12,920 Les gars, on y va. 90 00:04:13,440 --> 00:04:16,800 ... 91 00:04:17,240 --> 00:04:18,320 -Police ! 92 00:04:18,840 --> 00:04:20,560 ... 93 00:04:21,080 --> 00:04:22,280 -Madame Moutier ? 94 00:04:24,760 --> 00:04:26,320 -Brigade criminelle ! 95 00:04:26,880 --> 00:04:29,760 ... 96 00:04:30,280 --> 00:04:31,680 -Madame Moutier ? 97 00:04:32,200 --> 00:04:35,080 ... 98 00:04:35,560 --> 00:04:37,000 Madame Moutier ? 99 00:04:37,520 --> 00:04:54,880 ... 100 00:04:55,360 --> 00:04:56,280 -Lieutenant ! 101 00:04:56,760 --> 00:04:58,480 Musique sombre 102 00:04:58,960 --> 00:05:03,880 ... 103 00:05:04,400 --> 00:05:06,800 GĂ©nĂ©rique 104 00:05:07,280 --> 00:05:12,360 ... 105 00:05:16,480 --> 00:05:18,040 -Bon. Aucune trace 106 00:05:18,400 --> 00:05:19,240 du gamin ici. 107 00:05:19,680 --> 00:05:22,600 Catherine Moutier est bien sa mĂšre, selon ses papiers. 108 00:05:23,160 --> 00:05:25,480 MĂšre cĂ©libataire, ils venaient d'emmĂ©nager. 109 00:05:26,000 --> 00:05:28,200 -De la famille, des proches ? -Pas qu'on sache. 110 00:05:28,720 --> 00:05:31,280 On va vĂ©rifier ses relevĂ©s tĂ©lĂ©phoniques. 111 00:05:31,800 --> 00:05:32,960 -Et vous, Balthazar ? 112 00:05:33,480 --> 00:05:34,800 -J'ai un petit-dĂ©j. 113 00:05:36,560 --> 00:05:38,760 Nous avons une trĂšs belle 114 00:05:39,320 --> 00:05:40,520 plaie cervicale 115 00:05:41,000 --> 00:05:42,400 d'Ă©gorgement, 116 00:05:42,960 --> 00:05:46,400 une seule lĂ©sion horizontale profonde, sans marque d'hĂ©sitation. 117 00:05:46,880 --> 00:05:48,680 Les berges sont rĂ©guliĂšres et fines, 118 00:05:49,280 --> 00:05:52,000 donc une lame fine, telle qu'un cutter. 119 00:05:52,520 --> 00:05:53,200 Plaie profonde, 120 00:05:53,720 --> 00:05:54,400 on distingue 121 00:05:54,960 --> 00:05:56,200 la veine jugulaire interne 122 00:05:56,680 --> 00:05:58,680 et la carotide commune sectionnĂ©es. 123 00:05:59,240 --> 00:06:01,040 S'en est suivi un dĂ©cĂšs rapide 124 00:06:01,480 --> 00:06:02,480 causĂ© par hĂ©morragie. 125 00:06:03,000 --> 00:06:04,240 VoilĂ . Mais... 126 00:06:04,760 --> 00:06:05,880 C'est pas tout. 127 00:06:07,200 --> 00:06:11,080 Nous avons Ă©galement de multiples lĂ©sions abdominales, probablement 128 00:06:11,560 --> 00:06:13,640 provoquĂ©es par le mĂȘme objet coupant, 129 00:06:14,120 --> 00:06:15,600 le cutter. 130 00:06:16,080 --> 00:06:18,160 Ces lĂ©sions sont Ă  caractĂšre non-vital, 131 00:06:18,680 --> 00:06:19,800 ce qui laisse Ă  penser 132 00:06:20,280 --> 00:06:22,360 qu'elles ont Ă©tĂ© provoquĂ©es post-mortem. 133 00:06:22,880 --> 00:06:25,000 Delgado, vous savez dĂ©jĂ  ce que ça veut dire. 134 00:06:25,520 --> 00:06:27,120 Il coupe le dictaphone. 135 00:06:27,720 --> 00:06:29,080 -Cette rage, c'est personnel. 136 00:06:29,600 --> 00:06:31,480 On fouille sa vie, ses frĂ©quentations. 137 00:06:31,960 --> 00:06:32,600 Balthazar. -Hm ? 138 00:06:33,120 --> 00:06:35,120 -Vous pensez que le gamin a tout vu ? 139 00:06:37,880 --> 00:06:39,240 -Regardez. 140 00:06:39,720 --> 00:06:41,640 Vous avez vu la tache de sang sur la porte ? 141 00:06:42,160 --> 00:06:42,960 Vibreur 142 00:06:43,480 --> 00:06:44,840 Pardon, excusez-moi. Pardon. 143 00:06:45,360 --> 00:06:49,240 ... 144 00:06:49,760 --> 00:06:50,680 Y a du sang sur la porte, 145 00:06:51,120 --> 00:06:54,640 qui doit correspondre Ă  la blessure sur l'arcade du mĂŽme. 146 00:06:55,200 --> 00:06:56,920 Il a assistĂ© au meurtre et s'est cognĂ© 147 00:06:57,440 --> 00:06:58,480 la tĂȘte en s'enfuyant. 148 00:06:59,480 --> 00:07:01,640 De rien. "Merci quand mĂȘme." Non, de rien. 149 00:07:02,240 --> 00:07:03,680 Je ne fais que mon travail. 150 00:07:04,200 --> 00:07:05,360 -Je briefe les Ă©quipes. 151 00:07:08,400 --> 00:07:10,120 Vibreur 152 00:07:10,600 --> 00:07:12,600 ... -RĂ©pondez, c'est pĂ©nible. 153 00:07:13,120 --> 00:07:17,680 ... 154 00:07:18,240 --> 00:07:19,840 -Oui, allĂŽ ? Non. 155 00:07:20,400 --> 00:07:23,200 L'appartement est dĂ©jĂ  louĂ©. VoilĂ . 156 00:07:23,760 --> 00:07:24,800 Merci, au revoir. 157 00:07:25,240 --> 00:07:27,400 -Vous vous lancez dans l'immobilier ? 158 00:07:27,920 --> 00:07:29,160 -Euh... 159 00:07:29,600 --> 00:07:30,520 Non. 160 00:07:31,040 --> 00:07:32,880 C'est une surprise que j'ai faite Ă  Maya. 161 00:07:34,600 --> 00:07:36,360 Elle emmĂ©nage avec moi. 162 00:07:37,920 --> 00:07:40,320 -C'est pour ça que vous avez l'air si heureux. 163 00:07:40,800 --> 00:07:42,520 Ca vous dĂ©concentrera pas 164 00:07:43,000 --> 00:07:44,600 pour ce meurtre, le gamin ? 165 00:07:45,040 --> 00:07:46,840 -On va le retrouver, ce mĂŽme, 166 00:07:47,280 --> 00:07:48,680 il est intelligent. 167 00:07:49,240 --> 00:07:50,520 Ca va aller. 168 00:07:52,200 --> 00:07:55,360 -C'est bien. L'amour vous rend optimiste. 169 00:08:00,680 --> 00:08:02,080 Quelqu'un halĂšte. 170 00:08:02,600 --> 00:08:08,360 ... 171 00:08:09,800 --> 00:08:10,640 -Heckle 172 00:08:11,200 --> 00:08:14,120 et Jeckle sont attendus en salle d'autopsie. 173 00:08:14,640 --> 00:08:15,320 -Ouais ! 174 00:08:15,840 --> 00:08:17,160 -Cool, Ă  tout de suite ! 175 00:08:17,680 --> 00:08:21,320 On va s'amuser, parce qu'on aime faire des autopsies. 176 00:08:23,880 --> 00:08:24,880 -Il est en forme ! 177 00:08:25,440 --> 00:08:27,040 -C'est l'amour, depuis qu'il est 178 00:08:27,440 --> 00:08:29,960 remis avec Maya. C'est pas prĂšs de m'arriver. 179 00:08:30,480 --> 00:08:32,840 -Oh, Fatima coeur de pierre cherche Ă  se maquer ? 180 00:08:33,360 --> 00:08:34,440 -J'ai essayĂ© les applis 181 00:08:34,880 --> 00:08:38,120 de rencontres pendant le confinement, jamais un match. 182 00:08:38,600 --> 00:08:40,480 -Oh ? -C'est l'arnaque, leur truc. 183 00:08:40,960 --> 00:08:43,720 -Franchement, t'es pas du tout mon genre, 184 00:08:44,160 --> 00:08:45,560 mais t'as des atouts objectifs 185 00:08:46,080 --> 00:08:48,320 sur le marchĂ© de l'amour. Fais voir ton profil. 186 00:08:48,840 --> 00:08:50,400 -C'est mort. -Fatima ! 187 00:08:50,920 --> 00:08:53,200 Sur cette appli, j'ai pĂ©cho 85 meufs. 84. 188 00:08:53,680 --> 00:08:56,600 Y en a une, pas sĂ»r que ça compte. Fais-moi confiance. 189 00:08:57,080 --> 00:08:58,920 Si tu matches pas, ton profil a un souci. 190 00:09:05,840 --> 00:09:06,960 C'est ça, ta photo ? 191 00:09:07,520 --> 00:09:10,440 -Ben quoi ? C'est "La raie", de Chardin. J'adore ce tableau. 192 00:09:10,920 --> 00:09:12,200 -Mais Fatima... Y a... 193 00:09:12,720 --> 00:09:15,880 Sur ton profil, y a pas de photo de toi, du tout. 194 00:09:16,480 --> 00:09:19,840 -Je prĂ©fĂšre garder l'anonymat, avec tous ces tarĂ©s qui traĂźnent. 195 00:09:20,360 --> 00:09:23,760 -"J'aime les natures mortes et la criminologie, j'aime pas 196 00:09:24,280 --> 00:09:27,760 "les plans cul, drague, resto, lover, romantique, 197 00:09:28,160 --> 00:09:29,920 "les fautes et les enfants" ? 198 00:09:30,400 --> 00:09:31,960 Mais t'es complĂštement dingue ! 199 00:09:32,480 --> 00:09:33,360 Y a tout Ă  refaire. 200 00:09:33,880 --> 00:09:36,160 Mais maintenant, t'es prise en main par Dr Love. 201 00:09:36,640 --> 00:09:38,160 Fais-moi confiance. 202 00:09:38,640 --> 00:09:39,880 Allez. 203 00:09:40,480 --> 00:09:41,560 Musique intrigante 204 00:09:42,800 --> 00:09:44,560 -Mm. On entre. 205 00:09:45,000 --> 00:09:50,440 ... 206 00:09:50,960 --> 00:09:52,000 Alors ? 207 00:09:52,520 --> 00:09:53,960 Vous avez retrouvĂ© l'enfant ? 208 00:09:54,480 --> 00:09:55,120 -On a quadrillĂ© 209 00:09:55,640 --> 00:09:58,240 autour de la station-service, et du domicile, rien. 210 00:10:00,200 --> 00:10:03,000 Ce qu'on sait, c'est que Catherine Moutier et son fils 211 00:10:03,520 --> 00:10:05,000 ont dĂ©mĂ©nagĂ© 4 fois l'an passĂ©. 212 00:10:05,480 --> 00:10:07,520 -Hum. -Je connais personne qui fait ça 213 00:10:08,080 --> 00:10:10,520 par...plaisir. -Ouais. 214 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 Donc ? Elle se cachait ? 215 00:10:15,200 --> 00:10:16,800 -Probablement, enfin je sais pas. 216 00:10:18,560 --> 00:10:20,000 Vous avez quoi sur le corps ? 217 00:10:20,480 --> 00:10:22,600 -Justement, on fait le compte rendu. 218 00:10:23,160 --> 00:10:25,360 -Merci. Hum... 219 00:10:25,880 --> 00:10:26,760 17 plaies au total, 220 00:10:27,280 --> 00:10:28,440 dont une plaie cervicale 221 00:10:28,960 --> 00:10:30,360 intĂ©rieure et latĂ©rale droite 222 00:10:30,880 --> 00:10:32,800 chez un droitier, preuve d'un Ă©gorgement, 223 00:10:33,320 --> 00:10:34,400 et dĂ©cĂšs consĂ©cutif 224 00:10:34,880 --> 00:10:36,440 Ă  une dĂ©tresse respiratoire, 225 00:10:36,960 --> 00:10:37,680 inondation bronchique 226 00:10:38,200 --> 00:10:39,640 et choc hĂ©morragique. 227 00:10:41,440 --> 00:10:44,040 -Sur l'abdomen, on constate 16 plaies, 228 00:10:44,560 --> 00:10:46,040 toutes numĂ©rotĂ©es sans prĂ©sager 229 00:10:46,560 --> 00:10:48,080 de la chronologie des blessures. 230 00:10:48,640 --> 00:10:51,120 Les berges ne sont pas infiltrĂ©es, 231 00:10:51,560 --> 00:10:54,640 ce qui confirme leur caractĂšre post mortem. 232 00:10:55,120 --> 00:10:56,280 Sous les plaies, on voit 233 00:10:56,760 --> 00:10:58,920 une cicatrice transversale 234 00:10:59,400 --> 00:11:01,640 type pfannenstiel, Ă©voquant une cĂ©sarienne. 235 00:11:02,840 --> 00:11:04,680 -C'est l'accouchement de Damien ? 236 00:11:05,120 --> 00:11:05,880 -Probablement 237 00:11:06,360 --> 00:11:08,040 mais ils ont dĂ» ouvrir en urgence. 238 00:11:09,520 --> 00:11:10,640 En parlant d'ouvrir, 239 00:11:11,200 --> 00:11:12,960 Fatim, tu vas ouvrir. 240 00:11:14,600 --> 00:11:15,760 Ca va, Capitaine ? 241 00:11:16,280 --> 00:11:17,840 -TrĂšs bien. 242 00:11:20,360 --> 00:11:22,520 -Multiples plaies, sans saignements, 243 00:11:22,960 --> 00:11:24,280 sur le foie, le mĂ©sentĂšre 244 00:11:24,720 --> 00:11:26,480 et le grĂȘle, en concordance anatomique 245 00:11:27,000 --> 00:11:29,880 avec les plaies constatĂ©es sur le tronc. Merde. 246 00:11:30,480 --> 00:11:32,560 -Quoi ? -A l'accouchement, 247 00:11:33,040 --> 00:11:34,680 il y a bien eu des complications. 248 00:11:35,120 --> 00:11:37,040 -HystĂ©rectomie de sauvetage, 249 00:11:37,560 --> 00:11:39,480 pratiquĂ©e aprĂšs 250 00:11:39,960 --> 00:11:41,560 une rupture utĂ©rine. 251 00:11:42,000 --> 00:11:43,720 Vu l'aspect fibreux 252 00:11:44,160 --> 00:11:45,440 et les adhĂ©rences, 253 00:11:45,960 --> 00:11:48,040 ça date, dĂ©jĂ . Mais c'est pas le problĂšme. 254 00:11:49,040 --> 00:11:50,160 -C'est quoi ? 255 00:11:51,360 --> 00:11:54,760 -On lui a placĂ©, sur la paroi abdominale affaiblie, 256 00:11:55,240 --> 00:11:56,160 une plaque vicryl. 257 00:11:56,640 --> 00:11:59,080 Ca fait 15 ans qu'on n'utilise plus ces plaques. 258 00:11:59,520 --> 00:12:02,040 Damien a 12 ans, donc je sais pas qui est ce mĂŽme 259 00:12:02,520 --> 00:12:04,120 mais c'est pas son fils biologique. 260 00:12:04,600 --> 00:12:06,240 Musique inquiĂ©tante 261 00:12:06,720 --> 00:12:08,280 ... 262 00:12:08,800 --> 00:12:10,840 -Catherine Moutier a bien eu un bĂ©bĂ© 263 00:12:11,440 --> 00:12:13,320 mais il est mort Ă  la naissance, y a 15 ans. 264 00:12:13,800 --> 00:12:15,200 Depuis, elle a disparu. 265 00:12:15,720 --> 00:12:17,920 -Elle a dĂ» enlever Damien pour compenser sa perte. 266 00:12:18,440 --> 00:12:20,360 Ca explique qu'elle ait autant dĂ©mĂ©nagĂ©. 267 00:12:20,840 --> 00:12:23,320 -Notre hypothĂšse, c'est qu'elle est morte pour ça, 268 00:12:23,880 --> 00:12:25,160 Ă  cause d'un proche du gamin. 269 00:12:25,600 --> 00:12:28,280 Le tueur est sĂ»rement liĂ© Ă  la vraie identitĂ© de Damien. 270 00:12:28,760 --> 00:12:29,280 -La prioritĂ©, 271 00:12:29,760 --> 00:12:33,520 c'est d'identifier ce gosse. On refait l'avis de recherche, 272 00:12:34,040 --> 00:12:34,920 on fouille partout. 273 00:12:35,360 --> 00:12:38,560 On cherche dans la vie de Catherine Moutier, aussi. 274 00:12:39,040 --> 00:12:40,120 -OK. 275 00:12:42,400 --> 00:12:43,920 -Putain, il sort d'oĂč, ce mĂŽme ? 276 00:12:44,440 --> 00:12:46,080 OĂč est-ce qu'il peut bien se cacher ? 277 00:12:46,560 --> 00:12:47,920 Musique inquiĂ©tante 278 00:12:49,760 --> 00:12:52,960 *Musique jazz 279 00:12:53,440 --> 00:13:21,280 *... 280 00:13:23,720 --> 00:13:25,360 -Au bout de 13 ans, quand mĂȘme. 281 00:13:27,560 --> 00:13:29,280 -Je prends mon temps. 282 00:13:32,040 --> 00:13:33,680 Tu te rappelles de cette robe ? 283 00:13:34,160 --> 00:13:37,800 Concert des Smashing Pumpkins, ça t'allait super bien. 284 00:13:38,280 --> 00:13:40,680 -C'Ă©tait la folie, ce concert. 285 00:13:42,240 --> 00:13:43,480 -Ouais, il Ă©tait bien. 286 00:13:44,000 --> 00:13:54,280 *... 287 00:13:54,800 --> 00:13:56,160 Tu te souviens de ce trou ? 288 00:13:56,720 --> 00:13:59,680 On avait fait un concours de roulades aux buttes Chaumont. 289 00:14:00,200 --> 00:14:00,960 -Ouais. 290 00:14:01,360 --> 00:14:03,320 -Tu as gagnĂ© mais tu t'es pris un rocher. 291 00:14:03,840 --> 00:14:05,840 -Tu m'as fait 5 points de suture. 292 00:14:10,680 --> 00:14:12,360 Musique triste 293 00:14:12,840 --> 00:14:14,160 Balthazar soupire. 294 00:14:14,720 --> 00:14:15,880 -Je veux pas que tu partes. 295 00:14:18,720 --> 00:14:21,520 -Tu as arrĂȘtĂ© mon tueur, tu es en couple. 296 00:14:22,040 --> 00:14:24,360 J'ai plus rien Ă  faire ici. 297 00:14:24,880 --> 00:14:29,720 ... 298 00:14:31,400 --> 00:14:32,720 Pleure pas, OK ? 299 00:14:34,520 --> 00:14:36,200 C'est trĂšs bien, tout ça. -Ouais. 300 00:14:38,120 --> 00:14:39,240 C'est trĂšs bien. 301 00:14:40,520 --> 00:14:41,760 Balthazar expire. 302 00:14:42,280 --> 00:15:14,280 ... 303 00:15:14,680 --> 00:15:18,080 Musique dynamique 304 00:15:18,600 --> 00:15:28,360 ... 305 00:15:28,880 --> 00:15:30,320 -Vous voulez pas arrĂȘter le truc ? 306 00:15:30,840 --> 00:15:31,760 Vous pouvez arrĂȘter ? 307 00:15:32,280 --> 00:15:44,960 ... 308 00:15:45,480 --> 00:15:46,840 Oh ! 309 00:15:47,280 --> 00:15:48,400 Vous voulez pas arrĂȘter ? 310 00:16:08,320 --> 00:16:10,160 -Capitaine, vous ĂȘtes en retard. 311 00:16:10,680 --> 00:16:11,840 Deux minutes plus tĂŽt, 312 00:16:12,360 --> 00:16:13,800 j'Ă©tais encore torse-nu. 313 00:16:14,240 --> 00:16:15,480 Delgado rit. 314 00:16:15,960 --> 00:16:17,320 -Ca va depuis le retour de Maya ? 315 00:16:19,440 --> 00:16:22,480 ArrĂȘtez d'ĂȘtre heureux. -C'Ă©tait bien, la soufflerie ? 316 00:16:22,880 --> 00:16:23,520 Vous avez vu ? 317 00:16:24,080 --> 00:16:25,680 Alors, ça, bon, c'Ă©tait l'oiseau, 318 00:16:26,120 --> 00:16:26,760 c'Ă©tait facile. 319 00:16:27,240 --> 00:16:28,560 Ca, c'est le nageur. 320 00:16:29,000 --> 00:16:30,880 -C'est quoi le truc urgent avec Damien ? 321 00:16:31,360 --> 00:16:33,480 -Oui. Vous allez jamais me croire. 322 00:16:33,920 --> 00:16:36,120 On a envoyĂ© son ADN Ă  l'IJ, bon. 323 00:16:37,280 --> 00:16:39,560 Vous vous souvenez de la tuerie, sur l'A6 ? 324 00:16:41,320 --> 00:16:42,800 -AH, OUI. 325 00:16:43,280 --> 00:16:45,280 -La famille tuĂ©e dans une caravane y a 2 ans ? 326 00:16:45,840 --> 00:16:47,480 -Ouais. Eh bah, ce mĂŽme, lĂ , 327 00:16:49,240 --> 00:16:52,320 c'est Damien Bouchard, le seul rescapĂ©. 328 00:16:52,840 --> 00:16:55,080 Musique de tension 329 00:16:55,640 --> 00:16:56,680 ... 330 00:16:57,160 --> 00:16:57,880 *-Aucun suspect 331 00:16:58,480 --> 00:17:00,960 au lendemain du drame. Bruno et Karima Bouchard 332 00:17:01,480 --> 00:17:04,280 ont Ă©tĂ© sauvagement assassinĂ©s, avec leur bĂ©bĂ© Gabriel, 333 00:17:04,720 --> 00:17:07,360 sur une aire d'autoroute en rentrant des vacances. 334 00:17:07,880 --> 00:17:10,280 *Damien, leur fils aĂźnĂ©, est portĂ© disparu. 335 00:17:10,800 --> 00:17:12,840 -C'Ă©tait y a 2 ans. Le tueur court toujours. 336 00:17:13,360 --> 00:17:14,680 L'hypothĂšse des collĂšgues, 337 00:17:15,200 --> 00:17:17,040 c'est que Damien aurait vu la tuerie. 338 00:17:17,520 --> 00:17:19,760 Il s'est enfui. On l'a jamais retrouvĂ©. 339 00:17:20,320 --> 00:17:22,200 -Catherine Moutier Ă©tait Ă  15 km de lĂ . 340 00:17:22,680 --> 00:17:23,920 Elle les a peut-ĂȘtre tuĂ©s 341 00:17:24,480 --> 00:17:25,800 pour leur voler leur enfant. 342 00:17:26,280 --> 00:17:27,760 -Non, non, non, non. 343 00:17:30,240 --> 00:17:31,480 Le rapport indique 344 00:17:31,960 --> 00:17:34,320 qu'ils ont Ă©tĂ© Ă©gorgĂ©s d'un coup et poignardĂ©s 345 00:17:34,840 --> 00:17:36,600 en post mortem, comme Catherine. 346 00:17:37,120 --> 00:17:38,320 MĂȘme mode opĂ©ratoire. 347 00:17:38,840 --> 00:17:41,040 -Donc, elle a Ă©tĂ© la victime du mĂȘme tueur ? 348 00:17:43,240 --> 00:17:45,160 Ca veut dire qu'elle se promĂšne, 349 00:17:45,680 --> 00:17:48,600 elle rencontre le gamin et quand il raconte ce qu'il a vĂ©cu, 350 00:17:49,200 --> 00:17:51,240 elle dĂ©cide de le garder et de le cacher. 351 00:17:51,680 --> 00:17:53,640 -Tu sais ce que ça veut dire. -Le tueur sait 352 00:17:54,160 --> 00:17:55,720 que Damien peut l'identifier. 353 00:17:56,200 --> 00:17:57,360 Maintenant, il le chasse. 354 00:17:57,880 --> 00:18:00,000 -Il faut Ă©lucider le meurtre des Bouchard. 355 00:18:01,480 --> 00:18:03,760 Et vous n'avez jamais eu d'hypothĂšses 356 00:18:04,240 --> 00:18:06,280 sur ce qui est arrivĂ© Ă  votre soeur ? 357 00:18:07,720 --> 00:18:10,600 -Ca fait 2 ans que j'essaie de comprendre, y a rien, 358 00:18:11,040 --> 00:18:12,200 ni piste, ni suspect. 359 00:18:12,720 --> 00:18:14,160 -Ils avaient des ennuis, 360 00:18:14,560 --> 00:18:17,840 des problĂšmes d'argent ? -Non, ils gagnaient bien leur vie. 361 00:18:18,320 --> 00:18:19,200 Karima Ă©tait prof. 362 00:18:19,760 --> 00:18:20,440 Bruno, cadre. 363 00:18:20,920 --> 00:18:22,040 Un couple normal, quoi. 364 00:18:22,640 --> 00:18:23,960 J'arrive pas Ă  comprendre. 365 00:18:28,560 --> 00:18:29,640 -Il y eu quelque chose 366 00:18:30,160 --> 00:18:31,720 Ă  l'Ă©poque. -Quoi ? 367 00:18:32,200 --> 00:18:34,440 -Elle Ă©tait diffĂ©rente, depuis quelques mois. 368 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 -DiffĂ©rente comment ? -Irritable. 369 00:18:37,560 --> 00:18:39,440 Elle semblait toujours terrifiĂ©e. 370 00:18:39,880 --> 00:18:41,400 -Vous sauriez pourquoi ? 371 00:18:41,920 --> 00:18:43,000 -On sait pas. 372 00:18:43,520 --> 00:18:44,880 Les flics ont tout fouillĂ©, 373 00:18:45,320 --> 00:18:46,520 interrogĂ© l'entourage. 374 00:18:46,960 --> 00:18:48,000 On n'a jamais su, 375 00:18:48,520 --> 00:18:49,960 mystĂšre total. 376 00:18:50,520 --> 00:18:53,000 -Pauvre Damien, tout seul et terrifiĂ©. 377 00:18:55,480 --> 00:18:58,160 Vous n'avez aucune piste qui nous dirait oĂč il est ? 378 00:18:58,640 --> 00:19:00,480 -Pas encore mais on fait le maximum. 379 00:19:00,880 --> 00:19:02,640 Musique dramatique 380 00:19:03,120 --> 00:19:05,400 ... 381 00:19:14,720 --> 00:19:16,320 Musique mystique 382 00:19:16,840 --> 00:19:19,040 -Tu fais quoi avec nos affaires ? 383 00:19:19,560 --> 00:19:20,600 -Alors, 384 00:19:22,880 --> 00:19:26,280 j'essaie de comprendre comment une famille sans histoires 385 00:19:26,840 --> 00:19:27,960 peut se faire massacrer. 386 00:19:28,480 --> 00:19:31,760 -T'as pas plus urgent, comme retrouver notre fils ? 387 00:19:32,240 --> 00:19:33,960 -Votre tueur, il m'amĂšnera Ă  lui. 388 00:19:34,560 --> 00:19:35,600 -Et si c'est pas si simple ? 389 00:19:36,200 --> 00:19:37,400 Et si Damien Ă©tait tout seul 390 00:19:37,840 --> 00:19:39,560 en ce moment, 391 00:19:39,960 --> 00:19:40,680 livrĂ© Ă  lui-mĂȘme. 392 00:19:41,200 --> 00:19:42,280 -Elle a raison. 393 00:19:42,800 --> 00:19:44,520 Notre enfant, c'est un survivant. 394 00:19:44,960 --> 00:19:46,760 Il a sĂ»rement dĂ» s'enfuir 395 00:19:47,280 --> 00:19:49,120 et se cacher. -Tous les enfants 396 00:19:49,640 --> 00:19:51,520 cherchent un lieu qui rappelle nos bras, 397 00:19:52,080 --> 00:19:53,480 un endroit qui les rassure. 398 00:19:54,000 --> 00:19:55,440 Musique contemplative 399 00:19:56,000 --> 00:19:59,120 ... 400 00:19:59,640 --> 00:20:01,080 -Bah, voilĂ . 401 00:20:01,560 --> 00:20:04,320 HĂ©. T'es quand mĂȘme plus attirante qu'un poisson mort, 402 00:20:04,880 --> 00:20:07,320 surtout une raie. Ensuite, la prĂ©sentation. 403 00:20:07,760 --> 00:20:08,960 Le secret : faire simple, 404 00:20:09,520 --> 00:20:10,560 prĂ©cis, concis. Tu vois ? 405 00:20:11,040 --> 00:20:11,840 Alors, 406 00:20:12,240 --> 00:20:13,000 prĂ©nom ? 407 00:20:13,520 --> 00:20:14,800 On va mettre le vrai, Fatim. 408 00:20:15,240 --> 00:20:16,640 Profession : pĂ©diatre. 409 00:20:17,200 --> 00:20:18,760 -Pardon ? -Croque-mort, c'est nul. 410 00:20:19,360 --> 00:20:21,240 -Mais c'est faux. -Non, je mets en valeur 411 00:20:21,800 --> 00:20:23,680 des informations. T'es mĂ©decin, non ? 412 00:20:24,200 --> 00:20:26,800 Elle acquiesce. PĂ©diatre/lĂ©giste, c'est un dĂ©tail. 413 00:20:27,320 --> 00:20:28,200 Passion ? 414 00:20:28,800 --> 00:20:31,840 Surfeuse, et "pratique le pole dance". 415 00:20:32,360 --> 00:20:34,680 -Tu mens sur tout. C'est ça, ta technique ? 416 00:20:35,160 --> 00:20:38,360 -Je ne mens pas, j'enjolive. T'as envie d'ĂȘtre avec quelqu'un, 417 00:20:38,760 --> 00:20:39,480 oui ou non ? 418 00:20:40,000 --> 00:20:41,120 Fais-moi confiance. 419 00:20:41,680 --> 00:20:42,880 C'est garanti sur facture. 420 00:20:43,400 --> 00:20:45,600 C'est comme ça que ça marche. Je mets en ligne. 421 00:20:46,200 --> 00:20:47,320 -Non ! -Quoi ? Si ! 422 00:20:47,840 --> 00:20:49,800 Musique mystĂ©rieuse Il souffle. 423 00:20:50,280 --> 00:20:57,720 ... ... 424 00:20:58,160 --> 00:20:59,600 Il imite des missiles. 425 00:21:00,040 --> 00:21:01,360 Il imite une explosion. 426 00:21:03,240 --> 00:21:04,840 -Le doudou du mĂŽme, 427 00:21:05,320 --> 00:21:07,800 on a les analyses ? -Euh... Oui, oui ! 428 00:21:08,320 --> 00:21:10,000 On les a... On vient de les recevoir. 429 00:21:10,480 --> 00:21:11,640 Alors, 430 00:21:12,200 --> 00:21:13,560 ils ont trouvĂ© des taches 431 00:21:14,000 --> 00:21:15,160 de graisse en silicone 432 00:21:15,640 --> 00:21:17,760 du genre qu'on retrouve dans des pneus 433 00:21:18,280 --> 00:21:19,720 et plein de particules fines : 434 00:21:20,280 --> 00:21:22,200 du plomb, du nickel, du chrome, 435 00:21:22,680 --> 00:21:23,280 du manganĂšse. 436 00:21:23,800 --> 00:21:25,120 -C'est ça... 437 00:21:25,640 --> 00:21:26,760 Quand vous Ă©tiez mĂŽme, 438 00:21:27,280 --> 00:21:28,080 vous vous cachiez. 439 00:21:28,600 --> 00:21:30,680 C'Ă©tait quoi votre repĂšre ? -Dans la cave. 440 00:21:31,200 --> 00:21:34,720 Je dissĂ©quais des souris. -Le mets pas dans ta prĂ©sentation. 441 00:21:35,280 --> 00:21:37,000 Jamais ! -Tu te planquais dans la cave 442 00:21:37,440 --> 00:21:39,640 pour les dissĂ©quer. C'Ă©tait ta passion ? 443 00:21:40,080 --> 00:21:42,200 -Oui. -Eh bien, la passion de Damien, 444 00:21:42,680 --> 00:21:44,160 c'est les avions. 445 00:21:44,640 --> 00:21:46,760 -D'oĂč la poussiĂšre de frein sur le nounours. 446 00:21:47,160 --> 00:21:50,000 -Exactement. -Le contact du sol sur les roues 447 00:21:50,480 --> 00:21:51,680 provoque une poussiĂšre, 448 00:21:52,160 --> 00:21:53,120 dans les aĂ©roports. 449 00:21:54,880 --> 00:21:57,080 -Un aĂ©roport, c'est pas tranquille. 450 00:21:57,600 --> 00:22:00,400 -Ouais. C'est pas forcĂ©ment un aĂ©roport en activitĂ©, 451 00:22:00,960 --> 00:22:02,520 mais un endroit dans lequel il y a 452 00:22:03,000 --> 00:22:04,800 des avions. Damien a 12 ans, 453 00:22:05,240 --> 00:22:08,000 s'il va rĂ©guliĂšrement Ă  cet endroit, ça peut pas ĂȘtre 454 00:22:08,560 --> 00:22:10,160 Ă  plus de 15 minutes de chez lui. 455 00:22:10,760 --> 00:22:13,320 Vu sa taille, il doit marcher Ă  2 km/h, Ă  peu prĂšs. 456 00:22:13,880 --> 00:22:16,320 Ce qui nous fait un rayon 457 00:22:16,760 --> 00:22:18,240 de pas plus de 500 mĂštres 458 00:22:18,680 --> 00:22:19,800 autour de chez lui. 459 00:22:20,360 --> 00:22:20,920 -Ca matche ? 460 00:22:21,400 --> 00:22:22,280 -DĂ©jĂ  40. -Oh ! 461 00:22:22,800 --> 00:22:23,920 -Dont un super mignon 462 00:22:24,440 --> 00:22:25,840 qui me propose un verre 463 00:22:26,280 --> 00:22:27,720 et j'ai bien envie de lui dire oui. 464 00:22:28,920 --> 00:22:31,160 -Super, ça ! Quand tu sais pas, demande. 465 00:22:32,440 --> 00:22:33,480 -Bingo ! 466 00:22:35,320 --> 00:22:36,280 Le musĂ©e de l'Air 467 00:22:36,680 --> 00:22:37,640 Ă  Dugny. 468 00:22:38,240 --> 00:22:40,360 Musique trĂ©pidante 469 00:22:40,840 --> 00:22:49,320 ... 470 00:22:49,760 --> 00:22:52,680 -Allez, il est forcĂ©ment ici ! On perd pas de temps. 471 00:22:53,160 --> 00:22:54,080 -A l'entrepĂŽt ! 472 00:22:54,600 --> 00:22:55,560 -Evitez le chien, 473 00:22:56,080 --> 00:22:56,960 lui faites pas peur. 474 00:22:57,440 --> 00:23:03,440 ... 475 00:23:04,040 --> 00:23:05,440 -Damien ! 476 00:23:07,280 --> 00:23:08,560 Damien ! 477 00:23:09,080 --> 00:23:10,880 Le chien aboie. 478 00:23:11,360 --> 00:23:56,800 ... 479 00:23:57,320 --> 00:23:57,960 -Damien ? 480 00:23:58,440 --> 00:24:00,360 Musique intrigante 481 00:24:00,840 --> 00:24:07,400 ... 482 00:24:07,960 --> 00:24:08,720 Damien ? 483 00:24:09,320 --> 00:24:15,640 ... 484 00:24:16,160 --> 00:24:17,040 (Damien ? 485 00:24:17,560 --> 00:24:19,080 (Damien, c'est fini. Ecoute-moi. 486 00:24:20,640 --> 00:24:22,240 (Je suis de la police, Damien. 487 00:24:24,080 --> 00:24:26,680 (Je sais ce qui est arrivĂ© Ă  tes parents. 488 00:24:27,120 --> 00:24:30,160 (On va tout faire pour arrĂȘter celui qui leur a fait ça. 489 00:24:31,600 --> 00:24:33,360 (Il peut plus rien t'arriver.) 490 00:24:33,840 --> 00:24:35,280 C'est Ă  toi, ça ? 491 00:24:36,440 --> 00:24:37,560 (Tiens. 492 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 (Ca va ? 493 00:24:41,600 --> 00:24:43,280 (C'est fini.) 494 00:24:47,240 --> 00:24:48,200 -Et voilĂ , 495 00:24:49,640 --> 00:24:51,200 examen terminĂ©. 496 00:24:52,880 --> 00:24:54,000 Tout va bien. 497 00:24:57,600 --> 00:24:59,240 C'est un cadeau de tes parents ? 498 00:24:59,720 --> 00:25:01,680 Pour que tu joues avec dans le camping-car, 499 00:25:02,200 --> 00:25:03,360 pendant les vacances ? 500 00:25:06,920 --> 00:25:09,000 Tu te souviens de ce voyage ? 501 00:25:14,040 --> 00:25:15,360 -Tu peux nous raconter ? 502 00:25:16,920 --> 00:25:20,080 Le docteur et moi, on a besoin de savoir ce qui s'est passĂ©. 503 00:25:20,560 --> 00:25:22,480 Musique Ă©mouvante 504 00:25:23,000 --> 00:25:27,840 ... 505 00:25:28,320 --> 00:25:29,480 -Tout le monde criait 506 00:25:30,880 --> 00:25:33,960 et mon papa et ma maman, ils Ă©taient morts. 507 00:25:35,320 --> 00:25:37,320 Le bĂ©bĂ© Gabriel aussi, il Ă©tait mort. 508 00:25:37,720 --> 00:25:40,080 ... 509 00:25:40,600 --> 00:25:41,920 Catherine, elle m'a trouvĂ© 510 00:25:42,320 --> 00:25:43,600 dans la forĂȘt. 511 00:25:44,120 --> 00:25:45,440 Elle Ă©tait gentille. 512 00:25:45,920 --> 00:25:48,920 -Et chez Catherine, hier ? Qu'est-ce qu'il s'est passĂ© ? 513 00:25:49,400 --> 00:25:51,920 ... 514 00:25:52,520 --> 00:25:54,160 -Elle m'a donnĂ© des cĂ©rĂ©ales 515 00:25:54,600 --> 00:25:55,920 et... 516 00:25:58,040 --> 00:26:02,400 elle est tombĂ©e par terre. Il y avait plein de sang partout... 517 00:26:02,920 --> 00:26:04,480 ... 518 00:26:05,000 --> 00:26:05,960 Je sais plus. 519 00:26:06,480 --> 00:26:08,200 ... 520 00:26:08,760 --> 00:26:09,920 Je me rappelle plus. 521 00:26:10,480 --> 00:26:12,440 ... 522 00:26:12,960 --> 00:26:15,560 -Tu te souviens pas d'un petit dĂ©tail ? 523 00:26:16,800 --> 00:26:18,560 N'importe quoi. 524 00:26:19,120 --> 00:26:20,000 Un dĂ©tail. 525 00:26:20,440 --> 00:26:23,160 ... 526 00:26:23,600 --> 00:26:24,880 -Un loup. 527 00:26:26,160 --> 00:26:27,120 -Un loup ? 528 00:26:27,720 --> 00:26:29,880 -Un loup avec des yeux rouges. 529 00:26:32,320 --> 00:26:34,760 (-Il y a M. El Mesri qui vient d'arriver.) 530 00:26:35,240 --> 00:26:35,960 (-OK.) 531 00:26:37,040 --> 00:26:39,840 Damien, il y a ton oncle qui est arrivĂ©. 532 00:26:41,880 --> 00:26:44,000 -Tonton Youssef ? -Oui. 533 00:26:44,560 --> 00:26:45,280 Il a hĂąte de te voir. 534 00:26:45,880 --> 00:26:48,040 Il va t'accueillir chez lui avec ta tante, OK ? 535 00:26:55,400 --> 00:26:57,560 -Merci. Merci beaucoup. 536 00:26:58,040 --> 00:26:59,600 Nadia et IliĂšs nous attendent. 537 00:27:00,160 --> 00:27:02,160 Ils vont ĂȘtre contents de te retrouver. 538 00:27:02,640 --> 00:27:04,080 -Prenez bien soin de lui. 539 00:27:04,600 --> 00:27:05,600 -Merci. 540 00:27:06,120 --> 00:27:06,840 Allez, viens. 541 00:27:08,080 --> 00:27:09,080 Ca va aller. 542 00:27:27,080 --> 00:27:28,880 Musique trĂ©pidante 543 00:27:29,360 --> 00:27:32,800 -Le loup avec les yeux rouges : l'autocollant sur la voiture. 544 00:27:33,240 --> 00:27:34,080 Damien l'a vu. 545 00:27:34,560 --> 00:27:35,640 -Putain, arrĂȘtez-le ! 546 00:27:36,120 --> 00:27:38,640 -J'emprunte votre moto. Je vous la rends de suite. 547 00:27:39,160 --> 00:27:54,800 ... 548 00:27:55,240 --> 00:27:56,800 -Il est oĂč, Balthazar ? -A gauche. 549 00:27:57,280 --> 00:28:29,640 ... 550 00:28:30,120 --> 00:28:31,080 -On va s'occuper de toi. 551 00:28:31,600 --> 00:28:52,200 ... 552 00:28:52,720 --> 00:28:53,440 -Sors ! 553 00:28:54,000 --> 00:28:55,080 Sors de lĂ , je t'ai dit ! 554 00:28:55,600 --> 00:28:56,680 Sors, sors ! Sors de lĂ  ! 555 00:28:57,240 --> 00:28:57,880 Sors de lĂ . 556 00:28:58,400 --> 00:29:00,120 Viens avec moi, donne tes mains. 557 00:29:00,560 --> 00:29:01,600 Donne tes mains. 558 00:29:02,120 --> 00:29:04,120 VoilĂ . Monsieur El Mesri, 559 00:29:04,680 --> 00:29:05,880 vous ĂȘtes en garde Ă  vue 560 00:29:06,400 --> 00:29:08,040 pour les meurtres des Bouchard 561 00:29:08,520 --> 00:29:09,760 et Mme Moutier. -Quoi ? 562 00:29:10,200 --> 00:29:11,640 Damien ! -Tais-toi. Viens lĂ . 563 00:29:13,800 --> 00:29:15,520 -Damien ! -Tais-toi. 564 00:29:17,000 --> 00:29:19,160 -Qu'est-ce que c'est que ça ? Vous dĂ©lirez ! 565 00:29:19,720 --> 00:29:21,400 Musique de tension 566 00:29:21,800 --> 00:29:24,760 J'ai jamais rencontrĂ© cette Catherine Moutier de ma vie. 567 00:29:25,240 --> 00:29:27,880 -Comment vous expliquez que Damien pointe clairement 568 00:29:28,480 --> 00:29:29,440 votre voiture ? 569 00:29:36,720 --> 00:29:38,320 Elle acquiesce. 570 00:29:39,640 --> 00:29:41,720 -Vous n'avez plus de job depuis quand ? 571 00:29:42,320 --> 00:29:43,720 -Quelques annĂ©es. Pourquoi ? 572 00:29:44,200 --> 00:29:45,120 -Ca fait 5 ans. 573 00:29:46,200 --> 00:29:47,680 Difficile de vivre Ă  trois 574 00:29:48,200 --> 00:29:48,760 sur un RSA. 575 00:29:49,240 --> 00:29:52,800 -Vous vous ĂȘtes disputĂ© avec le pĂšre de Damien 2 jours avant la tuerie. 576 00:29:53,320 --> 00:29:54,760 Ca criait souvent, entre vous. 577 00:29:57,720 --> 00:29:59,680 -Une fois cadre, Bruno se la pĂ©tait. 578 00:30:00,160 --> 00:30:00,720 Il a dĂ©barquĂ© 579 00:30:01,240 --> 00:30:02,720 avec un camping-car tout neuf. 580 00:30:03,240 --> 00:30:05,120 J'ai eu la rage. -Le problĂšme n'Ă©tait 581 00:30:05,600 --> 00:30:07,760 ni Karima, ni Gabriel. C'Ă©tait Bruno. 582 00:30:08,240 --> 00:30:10,160 Sur place, ça a dĂ©rapĂ©. Vous n'aviez plus 583 00:30:10,680 --> 00:30:12,320 le choix ? -Il fallait retrouver 584 00:30:12,840 --> 00:30:14,280 Damien, le seul tĂ©moin. 585 00:30:14,760 --> 00:30:15,600 Et vous ĂȘtes tombĂ© 586 00:30:16,080 --> 00:30:17,000 sur Mme Moutier. 587 00:30:19,960 --> 00:30:22,720 -Bruno Ă©tait un con, mais je n'aurais jamais fait ça. 588 00:30:24,080 --> 00:30:25,400 -Ca, par exemple ? 589 00:30:27,200 --> 00:30:28,240 Votre soeurette ? 590 00:30:28,760 --> 00:30:29,840 Le petit Gabriel ? 591 00:30:31,960 --> 00:30:33,080 -ArrĂȘtez. 592 00:30:33,600 --> 00:30:35,480 ArrĂȘtez, arrĂȘtez, arrĂȘtez. 593 00:30:35,960 --> 00:30:37,720 Musique grave 594 00:30:38,200 --> 00:30:45,240 ... 595 00:30:45,680 --> 00:30:47,280 ArrĂȘtez. Je n'y suis pour rien. 596 00:30:47,800 --> 00:30:49,920 Je vous le jure, ce n'est pas moi qui ai fait ça. 597 00:30:50,480 --> 00:30:59,000 ... 598 00:30:59,520 --> 00:31:00,920 -C'est ton avion prĂ©fĂ©rĂ©, ça ? 599 00:31:02,400 --> 00:31:03,400 -Oui. 600 00:31:04,760 --> 00:31:06,480 -Tu veux voir mon jouet prĂ©fĂ©rĂ© ? 601 00:31:06,960 --> 00:31:07,760 -Oui. 602 00:31:09,680 --> 00:31:10,480 -Ca. 603 00:31:11,000 --> 00:31:12,200 Ca, c'est un jouet 604 00:31:12,680 --> 00:31:14,320 pour adultes extraordinaire. 605 00:31:14,800 --> 00:31:16,280 C'est un stĂ©thoscope. Tiens. 606 00:31:16,720 --> 00:31:18,040 Mets ça sur tes oreilles. 607 00:31:18,480 --> 00:31:19,560 Et regarde, Ă©coute. 608 00:31:21,600 --> 00:31:22,600 C'est mon coeur. 609 00:31:23,120 --> 00:31:24,240 Hein ? On entre. 610 00:31:26,520 --> 00:31:28,040 Il y a quelqu'un pour toi. 611 00:31:29,600 --> 00:31:30,600 Va la voir. 612 00:31:35,200 --> 00:31:36,360 -Mon chĂ©ri. 613 00:31:38,280 --> 00:31:39,320 Je suis lĂ . 614 00:31:39,840 --> 00:31:40,720 Tu es avec tata. 615 00:31:41,160 --> 00:31:42,320 Musique douce 616 00:31:42,800 --> 00:31:45,440 ... 617 00:31:45,880 --> 00:31:47,040 Je te ramĂšne avec moi, hein ? 618 00:31:47,560 --> 00:31:48,480 On rentre Ă  la maison. 619 00:31:49,720 --> 00:31:50,440 OK. 620 00:31:50,960 --> 00:31:53,360 ... 621 00:31:53,920 --> 00:31:54,960 Et mon mari, oĂč est-il ? 622 00:31:56,040 --> 00:31:58,480 -Il reste ici. On doit lui poser des questions. 623 00:31:58,960 --> 00:32:00,560 -Il est incapable de faire ça. 624 00:32:01,080 --> 00:32:03,640 -Ca, c'est Ă  nous d'en dĂ©cider. Vous pouvez y aller. 625 00:32:04,160 --> 00:32:05,760 Vous n'avez rien Ă  voir avec tout ça. 626 00:32:06,240 --> 00:32:06,960 Gardez Damien. 627 00:32:07,560 --> 00:32:09,760 Les services sociaux prendront le relais. 628 00:32:10,920 --> 00:32:12,840 -On va retrouver ton cousin Ilyes ? 629 00:32:15,120 --> 00:32:15,920 Merci. 630 00:32:16,360 --> 00:32:17,120 -Veillez sur lui. 631 00:32:17,680 --> 00:32:25,200 ... 632 00:32:25,760 --> 00:32:27,400 Pauvre gamin. Il en a vĂ©cu, des trucs. 633 00:32:30,040 --> 00:32:31,520 Musique soul 634 00:32:32,080 --> 00:32:33,800 -Donc ça, c'est ta 12e valise ? 635 00:32:34,320 --> 00:32:37,160 On est sĂ»rs que ça va entrer dans l'armoire, tout ça ? 636 00:32:39,480 --> 00:32:42,000 C'est un sac Ă  main de femme. Il n'y a pas de fond. 637 00:32:42,520 --> 00:32:45,600 -Je ne comprends pas. J'Ă©tais persuadĂ©e de l'avoir mis lĂ . 638 00:32:46,040 --> 00:32:48,560 -Il reste de la place dans les tiroirs de la cuisine. 639 00:32:49,040 --> 00:32:50,920 Dans les toilettes aussi. -TrĂšs drĂŽle. 640 00:32:51,480 --> 00:32:52,440 Il est lĂ . 641 00:32:52,960 --> 00:32:57,680 ... 642 00:32:58,200 --> 00:33:00,000 -"Alice au pays des merveilles" ? -Oui. 643 00:33:00,560 --> 00:33:01,400 Mon livre prĂ©fĂ©rĂ©. 644 00:33:01,880 --> 00:33:02,840 Mon porte-bonheur. 645 00:33:03,280 --> 00:33:04,520 -Comment ça se fait ? 646 00:33:05,000 --> 00:33:06,080 Il sort d'oĂč, ce livre ? 647 00:33:06,560 --> 00:33:08,880 -C'est ma mĂšre qui me l'a offert pour mes 6 ans. 648 00:33:09,360 --> 00:33:10,120 -Ah ouais ? 649 00:33:10,640 --> 00:33:12,040 -Et quand mes parents sont morts 650 00:33:12,600 --> 00:33:13,600 et que je suis partie 651 00:33:14,120 --> 00:33:14,960 au foyer, tout ça... 652 00:33:15,440 --> 00:33:17,240 -J'ai toujours un petit peu de peine 653 00:33:17,760 --> 00:33:18,880 quand je t'imagine seule 654 00:33:19,400 --> 00:33:20,920 Ă  cet Ăąge-lĂ . Tu as passĂ© 10 ans 655 00:33:21,360 --> 00:33:22,280 Ă  Cergy, au foyer ? 656 00:33:23,320 --> 00:33:25,720 -De mes 8 ans Ă  mes 18 ans. 657 00:33:26,240 --> 00:33:27,080 Mais ça, c'est... 658 00:33:28,080 --> 00:33:30,480 C'est bĂȘte, mais ce bouquin m'a aidĂ©e Ă  tenir. 659 00:33:30,960 --> 00:33:31,560 Je me disais 660 00:33:32,000 --> 00:33:33,720 que la vie pouvait ĂȘtre belle. 661 00:33:34,200 --> 00:33:35,600 -C'est quand mĂȘme l'histoire 662 00:33:36,120 --> 00:33:38,480 de la perte de l'innocence de l'enfance, non ? 663 00:33:39,720 --> 00:33:40,600 -Aussi. 664 00:33:41,040 --> 00:33:43,920 -Pas aussi. Attends, Alice, elle prend des champignons, 665 00:33:44,480 --> 00:33:45,960 elle est grande, puis petite, 666 00:33:46,400 --> 00:33:47,800 elle voit des trucs bizarres. 667 00:33:48,280 --> 00:33:49,680 -C'est une vision d'adulte. 668 00:33:50,120 --> 00:33:51,880 Musique Ă©nigmatique 669 00:33:52,360 --> 00:33:53,200 -Attends. 670 00:33:54,200 --> 00:33:55,640 Je reviens. -Quoi ? 671 00:33:56,120 --> 00:34:08,040 ... 672 00:34:08,480 --> 00:34:09,200 Bien sĂ»r, c'est ça. 673 00:34:09,720 --> 00:34:13,000 ... 674 00:34:13,560 --> 00:34:15,400 Musique intrigante 675 00:34:15,880 --> 00:34:39,240 ... 676 00:34:39,840 --> 00:34:40,800 Un chien aboie. 677 00:34:41,280 --> 00:34:48,000 ... 678 00:34:48,400 --> 00:35:03,840 ... 679 00:35:09,120 --> 00:35:10,360 Putain... 680 00:35:10,880 --> 00:35:37,280 ... 681 00:35:37,840 --> 00:35:38,800 Donc, le tiroir. 682 00:35:40,600 --> 00:35:41,560 OK. 683 00:35:44,040 --> 00:35:44,800 Putain. 684 00:35:46,800 --> 00:35:47,720 Les couteaux. 685 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 Merde. 686 00:36:03,000 --> 00:36:03,880 Ah, merde. 687 00:36:06,080 --> 00:36:07,200 Musique funky 688 00:36:07,680 --> 00:36:08,920 Les pneus crissent. 689 00:36:09,520 --> 00:36:12,280 ... 690 00:36:12,800 --> 00:36:13,640 Bonjour. 691 00:36:14,040 --> 00:36:14,720 -Bonjour. 692 00:36:15,240 --> 00:36:18,480 ... 693 00:36:18,880 --> 00:36:19,640 -DĂ©gueulasse ! 694 00:36:20,120 --> 00:36:22,920 ... 695 00:36:23,400 --> 00:36:24,520 VoilĂ . 696 00:36:25,040 --> 00:36:28,120 ... 697 00:36:28,560 --> 00:36:30,360 -Qui c'est qui nettoie sa grosse scie ? 698 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 C'est Eddy C'est Eddy 699 00:36:32,280 --> 00:36:33,400 Qui c'est qui nettoie... 700 00:36:33,920 --> 00:36:34,760 Eddy se racle la gorge. 701 00:36:36,520 --> 00:36:37,480 Toi, tu as la tĂȘte 702 00:36:37,920 --> 00:36:39,800 de la meuf qui a passĂ© la soirĂ©e de sa vie. 703 00:36:40,320 --> 00:36:42,040 -C'Ă©tait gĂ©nial. 704 00:36:42,560 --> 00:36:43,960 -Je suis content pour toi. 705 00:36:44,480 --> 00:36:47,080 Maintenant, je peux te le dire. J'ai eu peur 706 00:36:47,600 --> 00:36:48,560 que tu finisses seule. 707 00:36:49,080 --> 00:36:50,400 Alors, vas-y, raconte. 708 00:36:51,000 --> 00:36:52,200 -On a bu. C'Ă©tait Ă©lectrique. 709 00:36:52,720 --> 00:36:53,600 Il m'a plaquĂ©e 710 00:36:54,120 --> 00:36:54,800 dans l'ascenseur 711 00:36:55,320 --> 00:36:56,520 et il m'a prise direct. 712 00:36:57,000 --> 00:36:58,040 Il avait un organe... 713 00:36:58,520 --> 00:37:01,160 -C'est bon, c'est bon ! Je crois que j'ai les images. 714 00:37:01,560 --> 00:37:03,560 -Je parlais de sa voix. -Ouais, c'est ça. 715 00:37:04,000 --> 00:37:05,680 -Bonjour, bonjour. Fatim, 716 00:37:06,120 --> 00:37:07,280 tu peux me... 717 00:37:07,800 --> 00:37:09,520 -On dissĂšque les sacs poubelle ? 718 00:37:10,040 --> 00:37:13,600 Ce sera toujours moins dĂ©gueu que les dĂ©tails des soirĂ©es de Fatim. 719 00:37:14,120 --> 00:37:14,960 Je t'envie. Toi, 720 00:37:15,480 --> 00:37:16,800 elle t'Ă©pargne les dĂ©tails. 721 00:37:23,680 --> 00:37:24,640 -Tu n'y as pas Ă©tĂ© ? 722 00:37:25,800 --> 00:37:26,840 -J'Ă©tais crevĂ©e. 723 00:37:27,360 --> 00:37:30,000 Et il y avait un reportage sur Francis Heaulme Ă  la tĂ©lĂ©. 724 00:37:30,520 --> 00:37:32,480 -Pourquoi tu ne lui dis pas ? -Il y a mis 725 00:37:32,960 --> 00:37:33,720 du sien, et puis, 726 00:37:34,280 --> 00:37:35,360 il se foutrait de moi 727 00:37:35,840 --> 00:37:38,120 pendant au moins 6 mois. -Ce n'est pas faux. 728 00:37:42,760 --> 00:37:44,560 Eh ben, voilĂ . Te voilĂ , toi. 729 00:37:45,880 --> 00:37:47,880 Musique Ă©nigmatique 730 00:37:48,400 --> 00:38:02,400 ... 731 00:38:02,960 --> 00:38:03,760 OK. 732 00:38:04,320 --> 00:38:17,360 ... 733 00:38:19,760 --> 00:38:21,120 Je peux entrer, capitaine ? 734 00:38:21,640 --> 00:38:23,400 Alice n'a pas pu entrer dans le terrier 735 00:38:23,920 --> 00:38:26,120 car elle Ă©tait trop grande. LĂ , c'est l'inverse. 736 00:38:27,240 --> 00:38:29,080 Le tiroir cassĂ© dans le camping-car, 737 00:38:29,640 --> 00:38:32,120 quelqu'un est montĂ© dessus pour attraper le couteau. 738 00:38:33,640 --> 00:38:36,880 Et les larmes de Damien, pas de protĂ©ines. 739 00:38:37,400 --> 00:38:39,560 C'est des larmes basales. Vous avez compris ? 740 00:38:40,000 --> 00:38:41,240 -Non, je ne comprends rien. 741 00:38:42,200 --> 00:38:44,000 -C'est Damien qui les a tuĂ©s. 742 00:38:44,440 --> 00:38:45,200 Tous. 743 00:38:45,720 --> 00:38:48,840 Musique intrigante 744 00:38:49,280 --> 00:38:49,960 Venez avec moi. 745 00:38:51,080 --> 00:38:54,320 -Damien serait montĂ© sur un tiroir pour attraper un couteau 746 00:38:54,720 --> 00:38:55,800 et tuer toute sa famille ? 747 00:38:57,360 --> 00:38:58,200 Il avait 10 ans. 748 00:38:58,760 --> 00:39:00,800 -Capitaine, le camping-car Ă©tait neuf, 749 00:39:01,240 --> 00:39:01,960 le tiroir Ă©tait 750 00:39:02,480 --> 00:39:04,480 dĂ©jĂ  pliĂ© le soir du meurtre et la distance 751 00:39:05,040 --> 00:39:07,560 entre le tiroir et le placard correspond exactement 752 00:39:08,040 --> 00:39:09,080 Ă  la taille de Damien. 753 00:39:09,600 --> 00:39:10,640 -Bon, OK, admettons. 754 00:39:11,080 --> 00:39:12,840 Il aurait pu prendre n'importe quoi 755 00:39:13,320 --> 00:39:15,680 dans ce placard. Des bonbons, je ne sais pas. 756 00:39:16,160 --> 00:39:18,760 Comment c'est possible de tuer sa famille Ă  cet Ăąge-lĂ  ? 757 00:39:20,160 --> 00:39:23,120 -Pour rĂ©pondre Ă  cette question, il faudrait ĂȘtre... 758 00:39:24,520 --> 00:39:25,680 moi. 759 00:39:28,120 --> 00:39:29,440 Regardez. 760 00:39:30,960 --> 00:39:32,680 A gauche, des larmes d'Ă©motion. 761 00:39:33,160 --> 00:39:34,440 Hormones, protĂ©ines, etc. 762 00:39:35,000 --> 00:39:36,680 A droite, des larmes basales. 763 00:39:37,240 --> 00:39:38,480 Delgado, larmes basales ? 764 00:39:39,000 --> 00:39:41,160 C'est celles que l'oeil sĂ©crĂšte naturellement 765 00:39:41,720 --> 00:39:45,000 pour protĂ©ger la cornĂ©e. Donc, des larmes sans Ă©motion. 766 00:39:45,560 --> 00:39:46,480 Au milieu, 767 00:39:47,000 --> 00:39:49,280 les larmes de Damien issues du mouchoir. 768 00:39:50,480 --> 00:39:52,000 Alors, elles ressemblent 769 00:39:52,520 --> 00:39:53,520 auxquelles ? 770 00:39:53,960 --> 00:39:55,280 -D'aprĂšs moi, Ă  celles-lĂ . 771 00:39:55,760 --> 00:39:56,880 -Exactement. 772 00:39:57,920 --> 00:39:59,560 Aux larmes basales, 773 00:40:00,000 --> 00:40:00,800 donc sans Ă©motion. 774 00:40:01,320 --> 00:40:02,440 Juste l'humeur vitreuse 775 00:40:02,880 --> 00:40:03,960 des yeux. Donc, 776 00:40:04,400 --> 00:40:05,640 Damien retrouve sa tante 777 00:40:06,040 --> 00:40:08,680 aprĂšs 2 ans d'absence, il fond en larmes, 778 00:40:09,200 --> 00:40:11,320 mais il ne ressent aucune Ă©motion ? 779 00:40:11,760 --> 00:40:12,720 Rien, que dalle ? 780 00:40:14,080 --> 00:40:15,640 Il n'y a qu'une explication. 781 00:40:16,640 --> 00:40:20,640 Damien ne ressent rien parce qu'il en est incapable. 782 00:40:23,040 --> 00:40:24,600 C'est un psychopathe. 783 00:40:25,960 --> 00:40:27,600 C'est comme ça qu'il a pu les tuer. 784 00:40:30,160 --> 00:40:31,760 -Je dis au procureur qu'un enfant 785 00:40:32,280 --> 00:40:33,680 a tuĂ© toute sa famille ? -Oui. 786 00:40:34,080 --> 00:40:34,800 -Qu'il a fui 787 00:40:35,320 --> 00:40:38,040 avec une Ă©trangĂšre qu'il a Ă©gorgĂ©e 2 ans plus tard ? 788 00:40:38,560 --> 00:40:39,280 -C'est insensĂ© ? 789 00:40:39,760 --> 00:40:41,000 -Un peu, ouais. -Parce que 790 00:40:41,520 --> 00:40:42,640 c'est un enfant ? -Mmh. 791 00:40:43,120 --> 00:40:43,760 -Je comprends. 792 00:40:45,120 --> 00:40:45,960 Mary Bell, 793 00:40:46,440 --> 00:40:47,360 11 ans. 794 00:40:47,840 --> 00:40:49,880 Elle a Ă©tranglĂ© Ă  mort, donc elle a tuĂ© 795 00:40:50,440 --> 00:40:52,600 un enfant de 4 ans, puis 3 mois plus tard, 796 00:40:53,000 --> 00:40:55,400 elle a Ă©tranglĂ© Ă  nouveau un enfant de 3 ans 797 00:40:55,920 --> 00:40:57,120 juste "pour jouer". 798 00:40:59,720 --> 00:41:00,880 Jon Venables 799 00:41:01,440 --> 00:41:02,680 et Robert Thompson, 10 ans. 800 00:41:03,160 --> 00:41:04,120 Ils ont torturĂ© 801 00:41:04,600 --> 00:41:07,680 puis lapidĂ© un enfant de 3 ans pour voir ce que ça fait. 802 00:41:08,120 --> 00:41:10,120 Ah, Jesse Pomeroy. Jesse Pomeroy, 803 00:41:10,680 --> 00:41:13,720 elle a torturĂ© je ne sais plus combien de mĂŽmes 804 00:41:14,240 --> 00:41:15,360 avec des Ă©pingles. 805 00:41:17,440 --> 00:41:19,560 La liste est encore trĂšs longue. 806 00:41:20,080 --> 00:41:21,520 Je continue ? On s'arrĂȘte lĂ  ? 807 00:41:23,360 --> 00:41:26,960 -Il Ă©tait sur les 2 scĂšnes de crime et on n'a jamais retrouvĂ© le tueur. 808 00:41:28,000 --> 00:41:30,080 L'explication la plus simple 809 00:41:30,560 --> 00:41:32,440 est souvent la meilleure. 810 00:41:34,720 --> 00:41:35,800 Bon, appelons le JAF 811 00:41:36,280 --> 00:41:37,040 et voyons Damien. 812 00:41:41,200 --> 00:41:43,640 Musique sombre 813 00:41:47,680 --> 00:41:48,800 -Tu peux me la rendre ? 814 00:41:49,320 --> 00:41:50,880 Je jouais avec. -Ilyes, 815 00:41:51,400 --> 00:41:52,760 sois gentil avec ton cousin. 816 00:41:53,200 --> 00:41:55,000 On sonne Ă  la porte. 817 00:41:57,680 --> 00:41:58,640 -ArrĂȘte ! 818 00:42:05,800 --> 00:42:07,080 -Installez-vous. 819 00:42:07,640 --> 00:42:09,040 Musique sombre 820 00:42:11,560 --> 00:42:12,400 Tenez. 821 00:42:16,040 --> 00:42:17,720 -Damien, tu nous as menti ? 822 00:42:18,240 --> 00:42:18,920 -Tata ? 823 00:42:21,600 --> 00:42:22,880 -ArrĂȘte ton cinĂ©ma. 824 00:42:23,440 --> 00:42:24,360 Ca t'a fait quoi 825 00:42:24,800 --> 00:42:26,000 d'Ă©gorger ton frĂšre ? 826 00:42:26,520 --> 00:42:28,480 -Mon mari et maintenant, Damien ? Il a 12 ans. 827 00:42:29,600 --> 00:42:30,640 Vous rĂ©alisez ? 828 00:42:31,160 --> 00:42:31,880 -Le sang qui coule, 829 00:42:32,400 --> 00:42:34,080 tu as aimĂ© regarder ça ? Tu as ressenti 830 00:42:34,600 --> 00:42:36,640 un peu d'hĂ©sitation ? Un peu de pitiĂ© ? 831 00:42:37,080 --> 00:42:39,280 -Qu'est-ce qui lui prend ? Sortez de chez moi ! 832 00:42:39,840 --> 00:42:41,480 -Non, la pitiĂ©, ce n'est pas ton truc. 833 00:42:41,960 --> 00:42:43,280 C'est pour ça que tu as continuĂ© 834 00:42:43,880 --> 00:42:45,400 avec ton pĂšre, puis avec ta maman. 835 00:42:45,800 --> 00:42:48,120 EgorgĂ©s et poignardĂ©s, 30 fois chacun. 836 00:42:48,640 --> 00:42:49,280 Waouh. 837 00:42:49,760 --> 00:42:50,720 -Ca suffit, sortez ! 838 00:42:51,200 --> 00:42:52,360 -Tu as Ă©tĂ© malin, hein. 839 00:42:53,640 --> 00:42:55,720 Tu as fait croire Ă  Catherine Moutier 840 00:42:56,200 --> 00:42:58,120 que tu fuyais le tueur. MĂȘme nous, on a cru 841 00:42:58,600 --> 00:43:00,280 que c'Ă©tait ton oncle, le coupable. 842 00:43:00,800 --> 00:43:02,000 Mais en fait, c'Ă©tait toi. 843 00:43:03,320 --> 00:43:05,520 Mais tu sais, tu n'es pas si malin que ça. 844 00:43:05,960 --> 00:43:09,280 Le tiroir dans le camping-car s'est pliĂ© quand tu es montĂ© dessus. 845 00:43:09,720 --> 00:43:11,200 C'est comme ça qu'on a compris. 846 00:43:11,680 --> 00:43:13,280 C'est vraiment con, comme erreur. 847 00:43:13,840 --> 00:43:15,640 C'est devenu une blague au bureau. 848 00:43:16,080 --> 00:43:17,280 Hein, Delgado ? -Ouais. 849 00:43:17,800 --> 00:43:19,160 On se marre tout le temps. 850 00:43:19,680 --> 00:43:21,720 On a chopĂ© un petit cambrioleur, comme toi, 851 00:43:22,280 --> 00:43:24,240 un peu naze. On l'a appelĂ© le petit Damien. 852 00:43:24,720 --> 00:43:27,120 Il s'est marrĂ©, lui aussi. On lui a racontĂ© 853 00:43:27,720 --> 00:43:30,040 l'histoire du tiroir. C'est un truc de dĂ©bile, ça. 854 00:43:30,600 --> 00:43:31,680 -Se faire choper 855 00:43:32,160 --> 00:43:34,400 parce qu'on n'est pas capable de rĂ©flĂ©chir, 856 00:43:34,960 --> 00:43:36,400 c'est le comble de la connerie. 857 00:43:37,000 --> 00:43:37,880 Tu es un abruti. 858 00:43:39,200 --> 00:43:40,120 -Ferme ta gueule. 859 00:43:40,600 --> 00:43:43,680 Je vais te crever. Tu crois que je suis pas assez fort ? 860 00:43:44,240 --> 00:43:47,000 Pourquoi vous avez mis 2 ans Ă  comprendre, alors ? 861 00:43:48,160 --> 00:43:48,960 -Ne me dis pas 862 00:43:49,440 --> 00:43:50,840 que tu... -Toi aussi, ta gueule ! 863 00:43:51,360 --> 00:43:53,480 Vous ĂȘtes tous dĂ©biles dans cette famille. 864 00:43:54,040 --> 00:43:55,120 Tu as tout gobĂ© comme ça. 865 00:43:56,200 --> 00:43:58,080 Musique inquiĂ©tante 866 00:43:58,560 --> 00:43:59,200 -Et Gabriel, 867 00:43:59,760 --> 00:44:01,000 c'Ă©tait un bĂ©bĂ©. 868 00:44:01,360 --> 00:44:03,040 -Gabriel par-ci, Gabriel par-lĂ . 869 00:44:03,560 --> 00:44:05,280 On part en vacances Ă  cĂŽtĂ© de Babaland, 870 00:44:05,800 --> 00:44:07,960 mais on n'y va pas pour Gabriel ! Il l'a mĂ©ritĂ©. 871 00:44:08,400 --> 00:44:09,160 Et Catherine, 872 00:44:09,640 --> 00:44:10,560 qui ne voulait pas 873 00:44:10,960 --> 00:44:13,280 m'offrir de jeux vidĂ©o, elle l'a mĂ©ritĂ© aussi ! 874 00:44:13,760 --> 00:44:27,120 ... 875 00:44:30,880 --> 00:44:33,280 Musique sombre 876 00:44:33,760 --> 00:44:36,360 ... 877 00:44:36,800 --> 00:44:38,400 -Tu tu tu tu tu. N'y pense mĂȘme pas. 878 00:44:45,760 --> 00:44:46,720 -VoilĂ . 879 00:44:48,400 --> 00:44:49,440 Bach soupire. 880 00:44:50,880 --> 00:44:51,840 -C'est bon ? 881 00:44:52,320 --> 00:44:53,760 -Ouais. On va t'emmener 882 00:44:54,280 --> 00:44:56,840 dans un centre Ă©ducatif le temps de l'instruction. 883 00:44:58,640 --> 00:45:00,640 -On se revoit bientĂŽt, de toute façon. 884 00:45:02,800 --> 00:45:03,960 -On ne va pas se revoir. 885 00:45:04,480 --> 00:45:05,680 AprĂšs ce que tu as fait, 886 00:45:06,120 --> 00:45:08,080 tu vas rester longtemps dans ce centre. 887 00:45:08,520 --> 00:45:09,640 Tu ne pourras pas sortir. 888 00:45:10,120 --> 00:45:12,520 Tu vas rester sous surveillance. Tu comprends ? 889 00:45:15,840 --> 00:45:17,080 -Vous ne comprenez pas. 890 00:45:20,200 --> 00:45:22,080 Musique inquiĂ©tante 891 00:45:22,600 --> 00:45:24,120 ... 892 00:45:24,600 --> 00:45:26,200 Vous imaginez ce qui m'est arrivĂ© ? 893 00:45:26,600 --> 00:45:27,920 ... 894 00:45:28,520 --> 00:45:29,840 Les gens, ils n'aiment pas 895 00:45:30,320 --> 00:45:32,440 mettre les enfants comme moi en prison. 896 00:45:32,920 --> 00:45:34,000 ... 897 00:45:34,480 --> 00:45:35,680 Qui ont des problĂšmes. 898 00:45:36,240 --> 00:45:38,080 ... 899 00:45:38,560 --> 00:45:39,720 On entre. 900 00:45:40,200 --> 00:45:49,880 ... 901 00:45:50,400 --> 00:45:52,200 Musique sombre 902 00:45:52,720 --> 00:46:01,520 ... 903 00:46:02,040 --> 00:46:03,840 -Je suis plus tĂȘtue que toi. 904 00:46:04,400 --> 00:46:05,680 Tu craqueras avant moi. 905 00:46:06,200 --> 00:46:08,400 ... 906 00:46:08,960 --> 00:46:10,840 -C'est bon, je vais vous parler. 907 00:46:11,360 --> 00:46:15,680 ... 908 00:46:16,280 --> 00:46:18,200 -Vas-y, parle. Je t'Ă©coute, Janvier. 909 00:46:18,680 --> 00:46:20,280 -Je ne parlerai qu'au Dr Balthazar. 910 00:46:20,760 --> 00:46:46,080 ... 911 00:46:46,520 --> 00:46:48,040 RaphaĂ«l Balthazar. 912 00:46:48,520 --> 00:46:50,800 ... 913 00:46:51,360 --> 00:46:53,080 Asseyez-vous. 914 00:46:53,560 --> 00:46:54,360 Je vous en prie. 915 00:46:54,920 --> 00:46:56,800 ... 916 00:46:57,200 --> 00:46:58,880 -Il paraĂźt que tu veux me parler. 917 00:46:59,400 --> 00:47:00,680 C'est quoi, ce petit regard ? 918 00:47:01,680 --> 00:47:02,440 Tu es déçu ? 919 00:47:02,920 --> 00:47:04,120 ... 920 00:47:05,480 --> 00:47:07,960 *C'est mes mains ? Elles ne te plaisent pas ? 921 00:47:10,080 --> 00:47:12,400 Je suis lĂ , maintenant. Je t'Ă©coute. 922 00:47:12,840 --> 00:47:14,600 -Vous n'allez pas me sauter dessus ? 923 00:47:16,200 --> 00:47:17,720 Me casser la gueule ? 924 00:47:21,680 --> 00:47:23,760 -Ne craque pas, Balthazar. 925 00:47:24,280 --> 00:47:25,040 -Non ? 926 00:47:26,880 --> 00:47:28,320 -Non, j'ai mieux Ă  faire. 927 00:47:28,920 --> 00:47:29,520 -Mieux Ă  faire ? 928 00:47:31,720 --> 00:47:33,040 Est-ce que ça a un rapport 929 00:47:33,560 --> 00:47:34,680 avec votre petite amie ? 930 00:47:36,200 --> 00:47:37,760 Maya, c'est ça ? 931 00:47:39,920 --> 00:47:41,960 J'ai eu le plaisir de la rencontrer. 932 00:47:44,200 --> 00:47:46,400 Elle ressemble beaucoup Ă  Lise. 933 00:47:46,960 --> 00:47:47,720 Incroyable. 934 00:47:50,440 --> 00:47:51,800 Je me demande si ce n'est pas 935 00:47:52,320 --> 00:47:53,520 un peu malsain, quand mĂȘme. 936 00:47:55,800 --> 00:47:58,000 -Tu ne t'approcheras plus jamais d'elle. 937 00:47:58,520 --> 00:48:00,120 -Ne vous inquiĂ©tez pas pour ça. 938 00:48:00,600 --> 00:48:02,120 Musique sombre 939 00:48:02,640 --> 00:48:04,240 ... 940 00:48:04,720 --> 00:48:05,480 Tu veux que je te dise 941 00:48:06,000 --> 00:48:07,680 pourquoi j'ai tuĂ© ta femme ? 942 00:48:08,160 --> 00:48:12,480 ... 943 00:48:13,040 --> 00:48:15,400 -Apparemment, tu crĂšves d'envie de me le raconter. 944 00:48:15,920 --> 00:48:17,000 ... 945 00:48:17,480 --> 00:48:19,040 -Je vais te le dire, ouais. 946 00:48:19,520 --> 00:48:25,040 ... 947 00:48:25,600 --> 00:48:27,360 Viens. Approche. 948 00:48:27,840 --> 00:48:29,840 Je ne veux pas que les autres entendent. 949 00:48:30,400 --> 00:48:34,440 ... 950 00:48:34,920 --> 00:48:36,160 C'est entre toi et moi. 951 00:48:36,720 --> 00:48:47,160 ... 952 00:48:47,560 --> 00:48:48,880 Plus prĂšs. 953 00:48:49,400 --> 00:48:57,920 ... 954 00:48:58,400 --> 00:48:59,120 VoilĂ . 955 00:48:59,600 --> 00:49:00,680 ... 956 00:49:01,160 --> 00:49:02,880 Je vais te le dire dans l'oreille. 957 00:49:11,160 --> 00:49:12,360 *VoilĂ . 958 00:49:13,440 --> 00:49:14,840 C'est vrai que c'est beau. 959 00:49:16,520 --> 00:49:17,680 Les mains. 960 00:49:18,200 --> 00:49:20,560 Musique inquiĂ©tante 961 00:49:21,000 --> 00:49:23,840 C'est fou, tout ce que l'homme peut faire avec. 962 00:49:24,280 --> 00:49:25,800 Il a construit les pyramides, 963 00:49:27,440 --> 00:49:29,080 bĂąti des empires. 964 00:49:29,600 --> 00:49:30,960 ... 965 00:49:31,440 --> 00:49:32,680 Le psychiatre dit 966 00:49:33,200 --> 00:49:35,800 que j'ai une personnalitĂ© obsessionnelle. 967 00:49:37,160 --> 00:49:38,400 Il se trompe. 968 00:49:38,920 --> 00:49:40,000 ... 969 00:49:40,600 --> 00:49:42,880 Ce ne sont pas les mains qui m'intĂ©ressent. 970 00:49:43,320 --> 00:49:44,200 ... 971 00:49:44,680 --> 00:49:45,600 C'est le coeur. 972 00:49:46,640 --> 00:49:48,000 L'amour. 973 00:49:48,520 --> 00:49:49,320 ... 974 00:49:49,880 --> 00:49:51,440 L'amour n'est jamais lĂ  oĂč on croit. 975 00:49:58,640 --> 00:49:59,640 (-Putain !) 976 00:50:00,200 --> 00:50:01,600 Musique de tension 977 00:50:02,000 --> 00:50:04,080 Janvier ricane. 978 00:50:11,160 --> 00:50:13,400 -Tu sais ce qui va se passer dans une minute ? 979 00:50:13,960 --> 00:50:15,200 Je vais sortir d'ici. 980 00:50:16,840 --> 00:50:18,840 Et toi, tu vas retourner dans ta cage, 981 00:50:19,360 --> 00:50:20,600 dans laquelle tu vas pourrir 982 00:50:21,120 --> 00:50:23,000 et mourir dans trĂšs longtemps, tout seul. 983 00:50:24,920 --> 00:50:27,520 Pendant que moi, je serai dehors, heureux. 984 00:50:29,040 --> 00:50:30,680 Tu as perdu, Janvier. 985 00:50:31,200 --> 00:50:33,240 Tu n'as plus d'emprise sur moi. 986 00:50:45,000 --> 00:50:46,440 La porte se referme. 987 00:50:47,920 --> 00:50:50,280 Musique mĂ©lancolique 988 00:50:50,800 --> 00:50:59,560 ... 989 00:51:00,040 --> 00:51:00,760 -Je suis dĂ©solĂ©e. 990 00:51:01,280 --> 00:51:02,160 Il s'est foutu de nous. 991 00:51:02,680 --> 00:51:08,080 ... 992 00:51:08,560 --> 00:51:10,280 -Il faut que je passe Ă  autre chose. 993 00:51:10,760 --> 00:51:13,240 ... 994 00:51:13,760 --> 00:51:15,720 Je me sens dĂ©jĂ ... 995 00:51:17,280 --> 00:51:19,280 Je me sens dĂ©jĂ  libĂ©rĂ© d'un truc, lĂ . 996 00:51:19,800 --> 00:51:22,480 ... 997 00:51:23,000 --> 00:51:23,800 Alors, euh... 998 00:51:24,360 --> 00:51:26,960 ... 999 00:51:27,400 --> 00:51:28,360 Merci, capitaine. 1000 00:51:29,960 --> 00:51:31,880 C'est grĂące Ă  vous, tout ça. 1001 00:51:32,400 --> 00:51:34,120 ... 1002 00:51:34,520 --> 00:51:36,120 Merci de ne jamais avoir abandonnĂ©. 1003 00:51:36,600 --> 00:51:39,520 ... 1004 00:51:40,000 --> 00:51:40,640 Maintenant, 1005 00:51:41,080 --> 00:51:42,840 c'est Ă  moi de faire le travail. 1006 00:51:43,360 --> 00:52:00,600 ... 1007 00:52:03,840 --> 00:52:06,880 Musique soul Quel plaisir 1008 00:52:07,400 --> 00:52:08,800 d'ĂȘtre de retour Ă  la maison. 1009 00:52:09,360 --> 00:52:10,520 Tu ne peux pas t'imaginer. 1010 00:52:10,960 --> 00:52:15,280 ... 1011 00:52:15,720 --> 00:52:18,400 -Ca va ? -Ouais. 1012 00:52:18,920 --> 00:52:22,760 ... 1013 00:52:23,280 --> 00:52:24,560 Qu'est-ce qui ne va pas, Maya ? 1014 00:52:25,160 --> 00:52:26,720 ... 1015 00:52:27,200 --> 00:52:28,320 Parle-moi. Je te connais. 1016 00:52:28,800 --> 00:52:31,120 Tu regrettes d'avoir emmĂ©nagĂ© ici ? 1017 00:52:31,640 --> 00:52:33,320 Tu trouves qu'on va trop vite ? 1018 00:52:33,800 --> 00:52:34,400 Ecoute, 1019 00:52:34,840 --> 00:52:35,880 ce n'est pas trĂšs grave. 1020 00:52:36,440 --> 00:52:39,480 On peut te trouver un appartement et on peut prendre notre temps. 1021 00:52:40,000 --> 00:52:41,680 -Ce n'est pas ça, ce n'est pas ça. 1022 00:52:42,160 --> 00:52:43,040 Ce n'est pas ça. 1023 00:52:43,520 --> 00:52:53,280 ... 1024 00:52:53,760 --> 00:52:55,360 -C'est quoi, ça ? C'est Ă  qui ? 1025 00:52:55,840 --> 00:52:56,680 -A moi. 1026 00:52:57,160 --> 00:53:02,720 ... 1027 00:53:03,240 --> 00:53:04,160 -OK. Hormonologie : 1028 00:53:04,600 --> 00:53:06,840 un dosage plasmatique bĂȘta-HCG Ă  108... 1029 00:53:07,920 --> 00:53:09,640 C'est... Ca veut dire que... 1030 00:53:10,120 --> 00:53:11,520 -Que je suis enceinte. 1031 00:53:12,000 --> 00:53:13,440 ... 1032 00:53:14,000 --> 00:53:14,800 Ce n'Ă©tait pas prĂ©vu. 1033 00:53:15,360 --> 00:53:17,720 Je ne veux pas te forcer Ă  quoi que ce soit, donc, 1034 00:53:18,240 --> 00:53:20,040 si ça va trop vite, si tu n'es pas prĂȘt... 1035 00:53:20,560 --> 00:53:22,320 MĂȘme moi, je ne sais pas si je suis prĂȘte. 1036 00:53:22,840 --> 00:53:25,480 Je suis juste un peu perdue, je... -On va avoir un bĂ©bĂ© ? 1037 00:53:25,960 --> 00:53:27,080 ... 1038 00:53:27,640 --> 00:53:28,360 -Oui. 1039 00:53:28,840 --> 00:53:29,800 On va avoir un bĂ©bĂ©. 1040 00:53:30,320 --> 00:53:33,120 ... 1041 00:53:33,640 --> 00:53:34,520 -C'est gĂ©nial. 1042 00:53:35,040 --> 00:53:38,160 ... 1043 00:53:38,640 --> 00:53:39,440 Ah, c'est... 1044 00:53:39,960 --> 00:53:41,800 ... 1045 00:53:42,320 --> 00:53:43,720 -Tu es content ? 1046 00:53:44,200 --> 00:53:45,600 -Maya, est-ce que... 1047 00:53:46,160 --> 00:53:47,680 ... 1048 00:53:48,240 --> 00:53:49,000 Euh... 1049 00:53:49,440 --> 00:53:51,560 ... 1050 00:53:52,160 --> 00:53:53,880 Est-ce que tu veux bien m'Ă©pouser ? 1051 00:53:54,400 --> 00:53:55,920 ... 1052 00:53:57,440 --> 00:54:00,040 Oui ! 1053 00:54:00,560 --> 00:54:01,440 Oui, oui ! 1054 00:54:01,960 --> 00:54:04,040 Ripped by WQM 86730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.