All language subtitles for B.W.S01E14.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,902 --> 00:00:10,501 (Episode 14. The Best Revenge) 2 00:00:12,542 --> 00:00:14,011 What is that, you psycho? 3 00:00:15,342 --> 00:00:16,481 I told you. 4 00:00:17,342 --> 00:00:18,551 It's a torture machine. 5 00:00:19,652 --> 00:00:20,682 Let me show you. 6 00:00:58,182 --> 00:00:59,451 What the heck. 7 00:01:00,552 --> 00:01:01,852 Will you kill me with that? 8 00:01:04,292 --> 00:01:05,292 No. 9 00:01:06,061 --> 00:01:08,462 I said I'd make you beg me to kill you. 10 00:01:09,861 --> 00:01:10,902 How about... 11 00:01:12,072 --> 00:01:13,231 we begin? 12 00:01:13,671 --> 00:01:15,402 No, don't. 13 00:01:16,201 --> 00:01:18,042 No. You can't! 14 00:01:18,201 --> 00:01:19,611 No! 15 00:01:54,141 --> 00:01:56,111 What are you doing, you pervert? 16 00:01:56,141 --> 00:01:57,242 I'm preparing... 17 00:01:58,311 --> 00:01:59,382 to torture you. 18 00:02:06,621 --> 00:02:08,351 What shall I start with first? 19 00:02:08,661 --> 00:02:10,561 The least painful, right? 20 00:02:12,531 --> 00:02:13,531 Oh, yes. 21 00:02:14,992 --> 00:02:16,061 This will do. 22 00:02:24,642 --> 00:02:27,212 What? You'll crush my hand? 23 00:02:27,672 --> 00:02:28,781 I should. 24 00:02:29,642 --> 00:02:32,552 You used it to take terrible photos. 25 00:02:32,781 --> 00:02:33,982 It should be crushed. 26 00:02:36,381 --> 00:02:37,381 Don't. 27 00:02:38,221 --> 00:02:39,452 Don't do it! 28 00:02:45,061 --> 00:02:48,530 It hurts! My hand! You jerk! 29 00:02:48,531 --> 00:02:49,631 I will report you to the police! 30 00:02:50,501 --> 00:02:52,471 Police? Sure, go ahead. 31 00:02:53,302 --> 00:02:55,202 I didn't hit your hand. 32 00:02:56,202 --> 00:02:57,702 Even if you call the police, there's no evidence. 33 00:03:00,642 --> 00:03:02,241 I didn't hit your hand. 34 00:03:02,242 --> 00:03:03,941 I hit this rubber hand. 35 00:03:04,381 --> 00:03:05,911 So there's no evidence that I hit you. 36 00:03:07,281 --> 00:03:08,281 What? 37 00:03:09,582 --> 00:03:10,621 Then why did it hurt? 38 00:03:11,482 --> 00:03:12,791 Why did it hurt? 39 00:03:13,922 --> 00:03:16,621 I didn't hit your hand, so why did it hurt? 40 00:03:17,721 --> 00:03:18,791 It's because... 41 00:03:40,311 --> 00:03:42,452 You didn't hit my hand. Why did it hurt? 42 00:03:44,522 --> 00:03:45,522 You want to know why? 43 00:03:45,821 --> 00:03:47,521 It's because your premotor cortex... 44 00:03:47,522 --> 00:03:49,821 thinks that this rubber hand belongs to you. 45 00:03:50,821 --> 00:03:54,331 When I touched your hands with the same brushes earlier, 46 00:03:54,332 --> 00:03:56,231 your premotor cortex... 47 00:03:56,232 --> 00:03:59,701 combined what you could see and feel... 48 00:03:59,702 --> 00:04:01,732 and believed that the rubber hand was a part of your body. 49 00:04:02,172 --> 00:04:04,941 Oh, my. This is truly fascinating. 50 00:04:05,712 --> 00:04:06,971 But will this work? 51 00:04:07,672 --> 00:04:09,212 We'll invoke fear and use it. 52 00:04:09,541 --> 00:04:11,240 It'll be even more painful and terrifying... 53 00:04:11,241 --> 00:04:13,712 if he experiences it without understanding the theory behind it. 54 00:04:14,812 --> 00:04:15,851 It's because... 55 00:04:16,681 --> 00:04:19,022 I can control your brain. 56 00:04:19,291 --> 00:04:22,522 As you know, I am a smart psychopath. 57 00:04:23,721 --> 00:04:25,591 Without laying a finger on you, 58 00:04:25,791 --> 00:04:27,832 I can make your brain feel pain, 59 00:04:28,361 --> 00:04:29,361 as you just experienced. 60 00:04:32,031 --> 00:04:35,231 It'd be no fun to experience the same kind of pain all over again. 61 00:04:42,312 --> 00:04:44,442 How about I chop up your body part? 62 00:04:45,341 --> 00:04:46,351 Or... 63 00:04:48,411 --> 00:04:51,022 shall I pull out your fingernails? 64 00:04:52,022 --> 00:04:53,022 Oh, that's right. 65 00:04:53,752 --> 00:04:55,252 I should start with this. 66 00:04:57,861 --> 00:04:59,530 Stop, you psycho! 67 00:04:59,531 --> 00:05:02,431 The pain of getting your hands chopped off. 68 00:05:03,262 --> 00:05:04,502 This won't hurt so much, 69 00:05:05,402 --> 00:05:06,402 so let's start with this. 70 00:05:11,202 --> 00:05:13,241 No! Don't! 71 00:05:14,512 --> 00:05:15,512 Please spare me. 72 00:05:17,012 --> 00:05:18,041 If you want me to spare you, 73 00:05:18,741 --> 00:05:19,812 hand over the photos. 74 00:05:20,882 --> 00:05:22,751 I don't have any. 75 00:05:22,752 --> 00:05:23,821 How dare you lie to my face? 76 00:05:23,822 --> 00:05:25,152 I am telling you the truth! 77 00:05:25,752 --> 00:05:26,952 I never took any photos. 78 00:05:29,022 --> 00:05:31,421 - What? - I never took any photos of Yi Na. 79 00:05:31,921 --> 00:05:33,291 There are no photos. 80 00:05:34,661 --> 00:05:37,861 I lied to give her a hard time. 81 00:05:38,902 --> 00:05:40,132 But Yi Na said she saw them. 82 00:05:40,332 --> 00:05:41,332 That was... 83 00:05:42,241 --> 00:05:44,872 It was just a picture of her skirt riding up. 84 00:05:46,272 --> 00:05:47,712 An Hye Young took it. 85 00:05:48,241 --> 00:05:49,241 Well... 86 00:05:49,942 --> 00:05:51,081 I don't believe you. 87 00:05:51,082 --> 00:05:53,381 Don't believe me, then! What do you want me to do? 88 00:05:53,382 --> 00:05:54,981 - I'll chop your hands off! - No! 89 00:05:55,752 --> 00:05:58,622 I'll show you my phone. I'll show you everything. 90 00:05:59,591 --> 00:06:00,591 Really? 91 00:06:01,851 --> 00:06:03,762 I must check with my own eyes. 92 00:06:05,562 --> 00:06:06,661 It's in my pocket. 93 00:06:20,072 --> 00:06:21,072 What's the password? 94 00:06:23,142 --> 00:06:24,142 Your password. 95 00:06:24,781 --> 00:06:27,281 It's 030415. 96 00:06:34,851 --> 00:06:36,991 If I find more pictures of Yi Na, 97 00:06:37,591 --> 00:06:38,931 I will hit you every single time. 98 00:06:39,361 --> 00:06:41,131 Aren't you an adult? Why are you so childish? 99 00:06:41,132 --> 00:06:42,132 That's right. 100 00:06:42,801 --> 00:06:43,801 I am childish. 101 00:06:44,332 --> 00:06:46,502 You're stuck with a childish adult here, 102 00:06:46,971 --> 00:06:48,501 so you'd better listen and behave yourself. 103 00:06:48,502 --> 00:06:50,372 Darn you. There are no photos of her! 104 00:06:50,502 --> 00:06:52,101 See for yourself! 105 00:07:00,012 --> 00:07:01,012 Okay. 106 00:07:01,981 --> 00:07:02,981 So you were telling the truth. 107 00:07:04,252 --> 00:07:05,551 Why did you do that to Yi Na? 108 00:07:07,221 --> 00:07:08,221 To get back at her. 109 00:07:09,221 --> 00:07:10,221 For what? 110 00:07:11,091 --> 00:07:12,091 Just because... 111 00:07:12,832 --> 00:07:15,291 I asked her out, but she rejected me and started seeing someone else. 112 00:07:15,902 --> 00:07:18,632 You see, men like you become abusive boyfriends later on. 113 00:07:19,671 --> 00:07:21,171 Engrave this in your brain. 114 00:07:21,431 --> 00:07:23,841 "When a woman says no, she means it." 115 00:07:24,341 --> 00:07:26,111 "I don't want you either. Goodbye." 116 00:07:28,341 --> 00:07:29,781 What does it mean when a woman says no? 117 00:07:31,442 --> 00:07:32,481 No means no. 118 00:07:32,882 --> 00:07:34,851 I don't want you either. Goodbye. 119 00:07:35,181 --> 00:07:36,181 One more time. 120 00:07:36,622 --> 00:07:37,952 What does it mean when a woman says no? 121 00:07:38,522 --> 00:07:40,952 No means no. I don't want you either. Goodbye. 122 00:07:41,192 --> 00:07:44,091 Say it 100 times. That way, it'll be engraved in your memory. 123 00:07:44,491 --> 00:07:45,491 Go. 124 00:07:47,731 --> 00:07:50,360 "When a woman says no, she means it." 125 00:07:50,361 --> 00:07:52,231 "I don't want you either. Goodbye." 126 00:07:52,772 --> 00:07:53,772 One. 127 00:07:55,741 --> 00:07:56,741 Ninety-nine. 128 00:07:57,142 --> 00:07:59,371 "When a woman says no, she means it." 129 00:07:59,372 --> 00:08:01,072 "I don't want you either. Goodbye." 130 00:08:01,442 --> 00:08:02,981 One hundred. Okay. 131 00:08:04,741 --> 00:08:05,781 Now, let me go! 132 00:08:06,512 --> 00:08:09,721 Well, there's one more thing you have to do before I let you go. 133 00:08:13,522 --> 00:08:14,921 How about another round of torture? 134 00:08:15,622 --> 00:08:17,161 Fine, I'll do it. 135 00:08:17,522 --> 00:08:18,921 I will do it! 136 00:08:27,831 --> 00:08:29,272 Gosh, it worked. 137 00:08:29,742 --> 00:08:31,170 A so-called psycho... 138 00:08:31,171 --> 00:08:32,940 made him feel pain without laying a finger on him, 139 00:08:32,941 --> 00:08:33,941 so he must've been terrified. 140 00:08:35,742 --> 00:08:37,242 It was terrifying indeed. 141 00:08:37,612 --> 00:08:38,781 Even I was scared. 142 00:08:42,622 --> 00:08:43,622 That message. 143 00:08:44,152 --> 00:08:45,451 Yi Na didn't send it? 144 00:08:46,892 --> 00:08:47,892 No. 145 00:08:48,951 --> 00:08:49,961 I did it. 146 00:08:51,592 --> 00:08:53,061 When Yi Na was passed out, 147 00:08:53,961 --> 00:08:55,461 I unlocked her phone using her fingerprint. 148 00:08:57,402 --> 00:09:00,232 To frame her for what happened to Eun Ho? 149 00:09:03,701 --> 00:09:05,102 What happened to Eun Ho? 150 00:09:12,012 --> 00:09:13,012 Eyes down. 151 00:09:13,681 --> 00:09:14,911 Eyes down. 152 00:09:15,482 --> 00:09:17,522 I said, eyes down! You little... 153 00:09:20,051 --> 00:09:21,051 Okay. 154 00:09:22,722 --> 00:09:24,961 You punched Eun Ho. Now, we have evidence. 155 00:09:25,931 --> 00:09:28,161 If you don't tell the police the truth, 156 00:09:28,592 --> 00:09:30,132 I'll hand this over to them. 157 00:09:31,002 --> 00:09:32,700 Then things will get even more complicated. 158 00:09:32,701 --> 00:09:33,872 And since I'm a psychopath, 159 00:09:34,272 --> 00:09:36,342 even I don't know what I could do next to inflict pain on you. 160 00:09:37,842 --> 00:09:38,842 Do you understand? 161 00:09:44,781 --> 00:09:45,781 What happened was... 162 00:09:47,951 --> 00:09:50,781 We were just goofing around, but that idiot... 163 00:10:03,201 --> 00:10:04,262 My gosh. 164 00:10:08,602 --> 00:10:10,402 Hey, what are you doing? 165 00:10:11,041 --> 00:10:12,710 Take some sexy photos. 166 00:10:12,711 --> 00:10:14,242 We'll set it as a wallpaper. 167 00:10:14,512 --> 00:10:15,512 Shall we? 168 00:10:16,242 --> 00:10:17,512 Okay. 169 00:10:18,181 --> 00:10:19,181 Hey, send me one too. 170 00:10:21,181 --> 00:10:22,181 Don't! 171 00:10:22,821 --> 00:10:23,821 Guys, stop. 172 00:10:25,321 --> 00:10:27,021 - Gosh. - Oh, my. 173 00:10:27,022 --> 00:10:28,222 - Oh, boy. - Look at you! 174 00:10:30,122 --> 00:10:31,222 How touching. 175 00:10:36,102 --> 00:10:37,801 Stop being such a nuisance. Move aside. 176 00:10:39,632 --> 00:10:40,632 Move aside, will you? 177 00:10:41,472 --> 00:10:43,071 - I told you to move aside! - Gosh. 178 00:10:45,342 --> 00:10:46,342 Stop. 179 00:10:48,872 --> 00:10:50,081 How dare you, loser. 180 00:10:51,612 --> 00:10:52,781 Eyes down. 181 00:10:54,451 --> 00:10:55,752 Eyes down. 182 00:10:56,982 --> 00:10:58,382 I said, eyes down! 183 00:10:58,781 --> 00:10:59,852 Eyes down! 184 00:11:02,352 --> 00:11:07,892 (Jung Eun Ho) 185 00:11:21,211 --> 00:11:22,882 I didn't mean to hurt him. 186 00:11:24,842 --> 00:11:26,752 He suddenly came at me. 187 00:11:27,852 --> 00:11:29,852 It was an accident. 188 00:11:30,821 --> 00:11:32,051 Then you should've called it in. 189 00:11:32,281 --> 00:11:34,051 Why did you dump it on Yi Na? 190 00:11:36,362 --> 00:11:37,362 Exactly. 191 00:11:38,992 --> 00:11:41,331 How dare he try to frame my daughter? 192 00:11:45,402 --> 00:11:46,402 Kim Hyun Jun. 193 00:11:47,272 --> 00:11:48,901 You'll be turned over to the prosecution... 194 00:11:48,902 --> 00:11:50,541 for assault causing bodily harm. 195 00:12:04,551 --> 00:12:05,551 (Interrogation Room 1) 196 00:12:11,092 --> 00:12:12,092 Hey, Geum Yi Na. 197 00:12:12,421 --> 00:12:13,961 Look at you glaring at me. How scary. 198 00:12:14,492 --> 00:12:15,492 Apologize to me. 199 00:12:16,232 --> 00:12:17,232 Drop it, will you? 200 00:12:18,561 --> 00:12:19,830 Apologize. 201 00:12:19,831 --> 00:12:21,632 You should be thanking me. 202 00:12:22,071 --> 00:12:24,241 I helped you clear your name. Isn't that enough? 203 00:12:24,242 --> 00:12:25,671 I told you to apologize. 204 00:12:26,211 --> 00:12:28,271 (Observation Room) 205 00:12:28,272 --> 00:12:29,281 Yi Na. 206 00:12:30,041 --> 00:12:31,041 Dad. 207 00:12:31,911 --> 00:12:33,081 I'm here to get an apology from him. 208 00:12:34,252 --> 00:12:36,382 I need to hear his apology. 209 00:12:36,482 --> 00:12:37,581 Of course, you should. 210 00:12:38,321 --> 00:12:41,352 This will bring peace to her brain after being falsely accused. 211 00:12:44,362 --> 00:12:46,762 Now, apologize. 212 00:12:51,661 --> 00:12:52,732 Yi Na. 213 00:12:53,972 --> 00:12:54,972 I'm sorry. 214 00:12:56,272 --> 00:12:57,842 What I did was wrong. 215 00:13:01,872 --> 00:13:02,882 Are we cool? 216 00:13:06,652 --> 00:13:07,752 Darn it. 217 00:13:11,281 --> 00:13:12,281 (Observation Room) 218 00:13:27,732 --> 00:13:28,831 Eun Ho. 219 00:13:29,941 --> 00:13:32,142 Eun Ho, have you come to? 220 00:13:36,382 --> 00:13:38,012 Thank you so much. 221 00:13:38,612 --> 00:13:39,982 I'll get the doctor. 222 00:13:41,181 --> 00:13:42,252 Mom. 223 00:13:43,852 --> 00:13:44,852 Yes? 224 00:13:46,051 --> 00:13:47,392 It was them. 225 00:13:52,262 --> 00:13:54,261 (Seobu Police Station) 226 00:13:54,262 --> 00:13:55,960 - There. - Yi Na, how did it go? 227 00:13:55,961 --> 00:13:57,631 Did you see him? Are you all right? 228 00:13:57,632 --> 00:13:58,731 I'm better than all right. 229 00:13:58,732 --> 00:14:01,502 She laid a massive one on him. 230 00:14:01,872 --> 00:14:03,342 It was quite the punch. 231 00:14:04,941 --> 00:14:05,941 Really? 232 00:14:06,311 --> 00:14:08,711 Yes, and I feel much better. 233 00:14:09,882 --> 00:14:12,852 Dr. Shin, it gave me satisfaction. 234 00:14:13,852 --> 00:14:17,051 That's because the nucleus accumbens in your brain has been activated. 235 00:14:17,752 --> 00:14:19,181 - Nucleus accumbens? - Nucleus accumbens? 236 00:14:19,722 --> 00:14:21,051 Let me tell you about our brains. 237 00:14:21,892 --> 00:14:23,991 The act of getting revenge stimulates the nucleus accumbens, 238 00:14:23,992 --> 00:14:25,920 which controls feelings and emotions... 239 00:14:25,921 --> 00:14:27,092 giving us pleasure. 240 00:14:29,762 --> 00:14:31,201 Anyway, have a good night. 241 00:14:33,571 --> 00:14:34,602 Dr. Shin. 242 00:14:35,402 --> 00:14:37,301 Thank you for clearing my name. 243 00:14:38,041 --> 00:14:39,512 Thank you so much. 244 00:14:39,772 --> 00:14:42,372 Thank you, Dr. Brain. I'm in your debt. 245 00:14:43,781 --> 00:14:47,411 Shouldn't we invite him over for a meal sometime? 246 00:14:47,951 --> 00:14:49,522 He's our savior. 247 00:14:49,921 --> 00:14:52,522 A meal isn't enough. We should throw him a party. 248 00:14:53,051 --> 00:14:56,051 I'd like that too, but he won't agree to it. 249 00:15:01,732 --> 00:15:04,330 Dad, we have to invite Eun Ho to the party too. 250 00:15:04,331 --> 00:15:05,431 He's awake. 251 00:15:05,531 --> 00:15:07,300 My gosh. Really? 252 00:15:07,301 --> 00:15:11,071 You're right. This does call for a party. 253 00:15:13,571 --> 00:15:15,171 What a relief. 254 00:15:15,242 --> 00:15:17,281 (Korea National University Hospital) 255 00:15:18,012 --> 00:15:19,311 I heard about what happened. 256 00:15:21,181 --> 00:15:22,352 It's all my fault, 257 00:15:24,821 --> 00:15:25,951 and I'm sorry. 258 00:15:29,592 --> 00:15:30,622 It's all right. 259 00:15:32,461 --> 00:15:34,092 What about you though? 260 00:15:35,291 --> 00:15:36,831 I think I blacked out. 261 00:15:40,602 --> 00:15:41,671 I'm all right. 262 00:15:43,742 --> 00:15:44,842 Nothing happened. 263 00:15:46,612 --> 00:15:47,671 I'm glad. 264 00:15:49,911 --> 00:15:52,681 By the way, what happened to those jerks? 265 00:15:53,752 --> 00:15:55,951 The other kids were turned over to the prosecution. 266 00:15:56,681 --> 00:15:59,522 The prosecution will decide whether to try them as juveniles... 267 00:15:59,752 --> 00:16:01,222 or adults. 268 00:16:02,421 --> 00:16:03,461 Right. 269 00:16:04,862 --> 00:16:08,362 Yi Na's a victim too, but I was wrong about her. 270 00:16:09,831 --> 00:16:11,061 I'm so sorry. 271 00:16:11,732 --> 00:16:15,331 Don't be. He got hurt while trying to protect Yi Na. 272 00:16:15,801 --> 00:16:17,041 We're the ones who are sorry. 273 00:16:19,441 --> 00:16:22,342 Yi Na came by to see him almost every day. 274 00:16:23,642 --> 00:16:25,281 I gave her an earful, 275 00:16:25,842 --> 00:16:27,352 but she kept coming back. 276 00:16:28,012 --> 00:16:31,051 Don't come back here and just leave. 277 00:16:31,122 --> 00:16:33,051 I'm so sorry. 278 00:16:33,152 --> 00:16:34,852 Just let me see him for a second. 279 00:16:35,652 --> 00:16:37,522 She must've felt wronged, 280 00:16:38,992 --> 00:16:40,431 and now I feel terrible. 281 00:16:42,132 --> 00:16:45,801 You raised her well, Mr. Geum. 282 00:16:56,842 --> 00:16:59,211 I received a compliment, thanks to you. 283 00:17:00,052 --> 00:17:01,052 What kind of compliment? 284 00:17:01,582 --> 00:17:02,652 You don't have to know. 285 00:17:04,152 --> 00:17:05,481 I'm proud of you, daughter. 286 00:17:12,362 --> 00:17:13,362 What is it? 287 00:17:13,363 --> 00:17:15,092 We're having a party. 288 00:17:15,191 --> 00:17:16,961 A party to celebrate Yi Na's name being cleared. 289 00:17:17,632 --> 00:17:19,102 Don't forget to bring Dr. Brain. 290 00:17:19,802 --> 00:17:21,501 Sure. I'll give him a call. 291 00:17:21,902 --> 00:17:24,171 Don't get your hopes up though. Right. 292 00:17:27,711 --> 00:17:30,642 She wants to invite Dr. Brain over for dinner. 293 00:17:31,741 --> 00:17:33,282 I'd love that too. Call him right away. 294 00:17:34,511 --> 00:17:37,181 He doesn't really like to eat with other people. 295 00:17:38,622 --> 00:17:41,392 No way. That's so cool. 296 00:17:42,152 --> 00:17:44,021 You think everything he does is cool. 297 00:17:44,092 --> 00:17:46,862 Eating together is one of the ways for people to get closer. 298 00:17:47,191 --> 00:17:49,602 The man is always haughty and cold. 299 00:17:52,231 --> 00:17:53,832 How about this, then? 300 00:18:17,122 --> 00:18:20,562 Dr. Shin, it's Yi Na. Please open the door. 301 00:18:20,991 --> 00:18:21,991 What brings her by? 302 00:18:28,832 --> 00:18:30,171 Eun Ho came to. 303 00:18:31,441 --> 00:18:32,542 That's great news. 304 00:18:33,042 --> 00:18:34,711 Did you have to come all this way to tell me? 305 00:18:34,941 --> 00:18:36,311 I thought we could have dinner together... 306 00:18:36,312 --> 00:18:37,842 to celebrate Eun Ho waking up... 307 00:18:37,911 --> 00:18:39,711 and my being cleared as a suspect. 308 00:18:41,052 --> 00:18:42,181 Just you and me? 309 00:18:44,721 --> 00:18:46,152 That's what I'd like but... 310 00:18:46,721 --> 00:18:49,122 Gosh, no can do. 311 00:18:49,392 --> 00:18:50,721 I should join you guys. 312 00:18:52,062 --> 00:18:53,931 I made all the preparations. 313 00:19:00,875 --> 00:19:03,614 No way. Your house is so cool! 314 00:19:03,615 --> 00:19:04,985 Goodness me. 315 00:19:05,544 --> 00:19:07,215 This is nice. 316 00:19:07,685 --> 00:19:09,655 It's like a house from a magazine. 317 00:19:10,084 --> 00:19:11,254 Can I look around? 318 00:19:11,554 --> 00:19:12,794 You already are. 319 00:19:18,125 --> 00:19:20,064 Gosh. Mom, look. 320 00:19:20,764 --> 00:19:21,865 Look at all those books. 321 00:19:22,804 --> 00:19:25,604 No way. Dr. Shin must've read all of them. 322 00:19:25,705 --> 00:19:28,034 Don't be ridiculous. They're only for display. 323 00:19:28,935 --> 00:19:32,543 Just think about it. No one could read these many books. 324 00:19:32,544 --> 00:19:33,544 What... 325 00:19:36,215 --> 00:19:37,344 What is this? 326 00:19:38,244 --> 00:19:41,014 I don't know, and I'm sorry. I was dragged here myself. 327 00:19:41,485 --> 00:19:44,284 They insisted on having a meal with you. 328 00:19:45,554 --> 00:19:48,194 Dr. Brain's busy, so let's get on with the party. 329 00:19:48,195 --> 00:19:49,324 Right. Let's hurry. 330 00:19:49,895 --> 00:19:51,425 It won't take long. 331 00:19:52,024 --> 00:19:53,064 A party? 332 00:20:01,304 --> 00:20:04,004 We prepared quite a lot... 333 00:20:04,975 --> 00:20:06,774 for today's party. 334 00:20:07,274 --> 00:20:09,115 Why am I getting a bad feeling about this? 335 00:20:09,915 --> 00:20:11,645 I'm sure you'll be delighted. 336 00:20:12,915 --> 00:20:14,215 Let's take off our jackets. 337 00:20:15,655 --> 00:20:18,084 - In 1, 2, 3. Ta-da. - Ta-da. 338 00:20:28,165 --> 00:20:30,235 I'm sorry, but this was the only photo I had. 339 00:20:33,034 --> 00:20:35,804 Dr. Brain, you look adorable in this photo. 340 00:20:38,044 --> 00:20:39,475 We got one for you as well. 341 00:20:40,145 --> 00:20:41,215 Ta-da. 342 00:20:42,985 --> 00:20:44,915 Did you think I'd wear this? 343 00:20:45,784 --> 00:20:48,414 No, we just thought we'd offer. 344 00:20:48,415 --> 00:20:50,754 Come on. Dr. Brain's getting upset. 345 00:20:51,024 --> 00:20:52,283 Let's eat and leave. 346 00:20:52,284 --> 00:20:54,394 Cover the shirts and put that back in the bag. 347 00:20:54,395 --> 00:20:56,094 - Come on. - Let's eat. 348 00:21:12,544 --> 00:21:15,145 I put forth my best work. What do you think? 349 00:21:16,485 --> 00:21:17,514 It's good. 350 00:21:17,945 --> 00:21:19,854 Dr. Shin, please enjoy. 351 00:21:20,155 --> 00:21:22,215 Next time, I'll be the one to cook. 352 00:21:23,054 --> 00:21:24,084 It's not necessary. 353 00:21:25,784 --> 00:21:27,854 By the way, I had a question to ask. 354 00:21:28,754 --> 00:21:32,024 How did you get the boy to confess? 355 00:21:34,794 --> 00:21:37,534 I tortured him in a cruel way. 356 00:21:40,304 --> 00:21:45,405 Not his body, his brain. He tortured the kid's brain. 357 00:21:45,875 --> 00:21:46,875 Gosh. 358 00:21:47,344 --> 00:21:48,344 That's awesome. 359 00:21:48,675 --> 00:21:51,514 Teach me so I can do it to get revenge. 360 00:21:52,985 --> 00:21:53,985 - Yi Na. - Yi Na. 361 00:21:55,254 --> 00:21:56,324 What? 362 00:21:56,754 --> 00:21:58,284 Seeing him tremble... 363 00:21:58,625 --> 00:22:00,395 gave me such a thrill. 364 00:22:02,354 --> 00:22:04,625 That's because your brain felt the pleasure of revenge. 365 00:22:05,064 --> 00:22:07,034 But do you still feel that way? 366 00:22:08,564 --> 00:22:09,564 No. 367 00:22:10,865 --> 00:22:11,865 I just feel... 368 00:22:12,764 --> 00:22:13,774 so-so. 369 00:22:14,334 --> 00:22:15,334 That's it. 370 00:22:15,975 --> 00:22:17,244 I said that... 371 00:22:18,304 --> 00:22:20,974 when we get revenge, it activates our nucleus accumbens, 372 00:22:20,975 --> 00:22:22,244 which gives us a thrill. 373 00:22:23,915 --> 00:22:24,915 Yes. 374 00:22:25,544 --> 00:22:28,484 But once that dies down, the pleasure subsides... 375 00:22:28,485 --> 00:22:30,425 and the good feeling deteriorates. 376 00:22:30,955 --> 00:22:33,655 You're more likely to be overcome by a negative emotion. 377 00:22:34,695 --> 00:22:36,823 If you don't get revenge in a more drastic manner, 378 00:22:36,824 --> 00:22:38,764 you can't feel the same kind of pleasure. 379 00:22:39,094 --> 00:22:40,934 It's similar to why an alcoholic... 380 00:22:40,935 --> 00:22:43,465 slowly requires and demands more alcohol. 381 00:22:44,965 --> 00:22:47,735 You get addicted to getting revenge, then. 382 00:22:48,205 --> 00:22:50,875 Yes. That's why there's this saying. 383 00:22:52,074 --> 00:22:55,274 "The best revenge is to smile at loathing." 384 00:22:57,145 --> 00:22:59,084 Your living a happy life... 385 00:22:59,415 --> 00:23:01,485 will be the best revenge, okay? 386 00:23:01,685 --> 00:23:04,354 Okay. I'll live well and happily. 387 00:23:07,425 --> 00:23:08,655 So I've decided. 388 00:23:14,135 --> 00:23:15,135 I'll... 389 00:23:15,665 --> 00:23:17,165 marry you. 390 00:23:21,135 --> 00:23:22,135 My gosh. 391 00:23:23,044 --> 00:23:26,543 Yi Na. Don't you think there's a huge age gap? 392 00:23:26,544 --> 00:23:28,145 Who cares about that? 393 00:23:28,344 --> 00:23:31,514 He's a hero. He's my superhero. 394 00:23:32,885 --> 00:23:34,254 Yes, he is, 395 00:23:34,514 --> 00:23:36,583 but you don't marry a hero. 396 00:23:36,584 --> 00:23:38,624 You must only be grateful. 397 00:23:38,625 --> 00:23:41,694 Marrying a hero will give you all sorts of headaches. 398 00:23:41,695 --> 00:23:43,394 He'll have no time for you. 399 00:23:43,395 --> 00:23:46,493 He'll be too busy going out to serve justice. 400 00:23:46,494 --> 00:23:48,164 I can go out with him. 401 00:23:48,165 --> 00:23:50,735 You don't care about justice. 402 00:23:50,935 --> 00:23:52,665 I do now. 403 00:23:53,405 --> 00:23:54,975 After what I've been through. 404 00:23:56,544 --> 00:23:59,405 When it comes to choosing a future spouse, 405 00:23:59,574 --> 00:24:01,244 his job is most important. 406 00:24:01,945 --> 00:24:03,614 You're right. 407 00:24:03,615 --> 00:24:05,114 Dr. Brain's jobless. 408 00:24:05,115 --> 00:24:07,114 You might have to support him. 409 00:24:07,115 --> 00:24:08,715 Don't, honey. 410 00:24:08,985 --> 00:24:11,155 You can't say that to his face. 411 00:24:12,784 --> 00:24:15,455 Who cares if he's jobless? I can support him. 412 00:24:16,254 --> 00:24:18,094 Don't you worry, doctor. 413 00:24:20,935 --> 00:24:21,935 Forget it. 414 00:24:22,794 --> 00:24:23,804 I'm glad you brought it up. 415 00:24:24,504 --> 00:24:26,263 Someone caused me to get fired, 416 00:24:26,264 --> 00:24:27,635 so I must do some job-hunting. 417 00:24:29,235 --> 00:24:30,675 The party's over. 418 00:24:31,205 --> 00:24:33,814 Quickly and immediately get out. 419 00:24:36,145 --> 00:24:39,984 Dr. Brain, if we offended you, we're very sorry. 420 00:24:39,985 --> 00:24:41,754 Yes. I apologize. 421 00:24:43,385 --> 00:24:46,254 The offended jobless man is at his wit's end. 422 00:24:46,695 --> 00:24:48,324 Get up, everyone. 423 00:24:48,554 --> 00:24:51,165 I should clean all this up. 424 00:24:52,465 --> 00:24:53,833 I have more to say. 425 00:24:53,834 --> 00:24:56,864 I'm really sorry. We'll clean all this up first. 426 00:24:56,865 --> 00:24:59,164 It's fine. Leave. Get out. 427 00:24:59,165 --> 00:25:00,174 But... 428 00:25:00,175 --> 00:25:01,874 - Leave. - It won't take long. 429 00:25:01,875 --> 00:25:03,273 I'm so sorry. 430 00:25:03,274 --> 00:25:04,404 My jacket. 431 00:25:04,405 --> 00:25:05,944 Let me put all this away. 432 00:25:05,945 --> 00:25:06,945 It's fine. 433 00:25:06,946 --> 00:25:08,514 - But... - Leave. 434 00:25:09,744 --> 00:25:10,744 My goodness. 435 00:25:11,544 --> 00:25:12,544 Hey. 436 00:25:12,584 --> 00:25:14,354 Get home safely. 437 00:25:14,655 --> 00:25:16,685 We had fun, Dr. Brain. Sorry! 438 00:25:17,685 --> 00:25:21,794 Dr. Brain, I left some food in the fridge. Eat that too. 439 00:25:22,195 --> 00:25:24,293 Doctor, I'll visit another time! 440 00:25:24,294 --> 00:25:26,324 As if you will. Let's go home. 441 00:25:26,665 --> 00:25:27,993 My goodness. 442 00:25:27,994 --> 00:25:30,104 - What a mess. - Let's go. 443 00:25:35,534 --> 00:25:37,544 Whose fault is it that I'm jobless? 444 00:25:49,314 --> 00:25:50,885 They're helpless. 445 00:26:20,354 --> 00:26:22,485 Did Dr. Shin call today? 446 00:26:25,784 --> 00:26:26,794 No. 447 00:26:27,354 --> 00:26:28,954 Did you not miss it? 448 00:26:28,955 --> 00:26:31,195 I have his number saved on my phone. 449 00:26:33,395 --> 00:26:34,594 Hand it over. 450 00:27:09,494 --> 00:27:10,503 (Dr. Shin Ha Ru) 451 00:27:10,504 --> 00:27:13,675 - The person... - I think he blocked my number. 452 00:27:16,175 --> 00:27:18,145 He lacks the courage. 453 00:27:20,344 --> 00:27:22,744 The courage to face pain. 454 00:27:24,985 --> 00:27:26,715 So he can find the courage, 455 00:27:27,885 --> 00:27:31,625 I should send Dr. Shin a present. 456 00:27:32,985 --> 00:27:34,655 Will you help me? 457 00:27:41,865 --> 00:27:42,865 Hello. 458 00:27:44,935 --> 00:27:46,263 (Honorable Seobu Police Station) 459 00:27:46,264 --> 00:27:47,274 (Seobu Police Station) 460 00:27:48,975 --> 00:27:49,975 Captain Seul. 461 00:27:50,804 --> 00:27:51,804 Hello. 462 00:27:52,905 --> 00:27:54,344 How is Yi Na doing? 463 00:27:55,145 --> 00:27:56,985 She's doing much better. 464 00:27:57,445 --> 00:27:59,385 She's back to her grumbling self. 465 00:27:59,915 --> 00:28:00,985 I'm so relieved. 466 00:28:02,385 --> 00:28:03,385 That's good to know. 467 00:28:04,284 --> 00:28:06,385 You all were a huge help. 468 00:28:07,425 --> 00:28:08,425 How about... 469 00:28:10,195 --> 00:28:11,895 we get a soda? 470 00:28:19,764 --> 00:28:20,834 Where is everyone? 471 00:28:32,544 --> 00:28:34,754 Hello, Seobu's Neuroscientific Investigation Team. 472 00:28:36,314 --> 00:28:37,324 Phone records? 473 00:28:39,084 --> 00:28:40,225 Oh, yes. 474 00:28:41,794 --> 00:28:42,794 Just a moment. 475 00:28:43,365 --> 00:28:45,665 Kim Hyun Jun and An Hye Young? 476 00:28:48,094 --> 00:28:50,034 Are you sure you called the right team? 477 00:28:53,165 --> 00:28:55,534 They requested Kim Hyun Jun and An Hye Young's... 478 00:28:56,435 --> 00:28:58,175 cellphone records? 479 00:28:59,915 --> 00:29:02,314 Yes, I understand. 480 00:29:03,175 --> 00:29:05,584 I'll send over the missing documents. 481 00:29:06,544 --> 00:29:07,554 Bye. 482 00:29:16,494 --> 00:29:18,024 Kim Hyun Jun. 483 00:29:24,534 --> 00:29:25,604 An Hye Young. 484 00:29:29,945 --> 00:29:33,104 Why did this team pull their phone records? 485 00:29:33,645 --> 00:29:34,875 It was Women and Youth's case. 486 00:29:37,615 --> 00:29:38,645 It can't be. 487 00:29:42,655 --> 00:29:45,155 Hello, Dr. Brain. 488 00:29:45,725 --> 00:29:47,593 Can I ask you something? 489 00:29:47,594 --> 00:29:48,594 Yes. 490 00:29:49,195 --> 00:29:52,465 Can you ask for phone records on another team's case? 491 00:29:53,294 --> 00:29:56,333 Are you asking if we can ask a phone company to send over... 492 00:29:56,334 --> 00:29:58,435 someone's records when it's not our case? 493 00:29:58,905 --> 00:29:59,905 Exactly. 494 00:29:59,906 --> 00:30:03,204 No, of course not. That would cause a huge problem. 495 00:30:03,205 --> 00:30:04,743 Times have changed. 496 00:30:04,744 --> 00:30:06,244 We'd be penalized if we got caught. 497 00:30:08,074 --> 00:30:09,074 Penalized? 498 00:30:09,574 --> 00:30:12,284 That's forging an official document, which is bad. 499 00:30:12,615 --> 00:30:14,354 You could get into real trouble. 500 00:30:17,955 --> 00:30:20,655 If you see Detective Geum, tell him I'm in a meeting. 501 00:30:20,854 --> 00:30:21,854 Sure. 502 00:30:25,365 --> 00:30:29,534 I think I have something huge on Detective Geum. 503 00:30:33,504 --> 00:30:34,504 Here. 504 00:30:40,145 --> 00:30:43,945 You were a huge help and support in Yi Na's case. 505 00:30:44,244 --> 00:30:45,244 Thank you. 506 00:30:46,715 --> 00:30:48,584 This isn't good enough. 507 00:30:49,284 --> 00:30:50,985 I'll buy you dinner one day. 508 00:30:51,584 --> 00:30:53,225 You don't have to. 509 00:30:59,925 --> 00:31:01,635 Captain Seul. 510 00:31:02,594 --> 00:31:05,734 Do I make you feel uncomfortable? 511 00:31:05,735 --> 00:31:06,735 What? 512 00:31:07,574 --> 00:31:09,435 Oh, no, it's fine. 513 00:31:11,344 --> 00:31:13,975 Good. I've gotten over it too. 514 00:31:14,645 --> 00:31:17,784 To me, you're the old Captain Seul. 515 00:31:18,784 --> 00:31:20,485 You don't have to feel awkward. 516 00:31:22,885 --> 00:31:24,584 Right. Neither do you. 517 00:31:30,625 --> 00:31:31,625 Excuse me. 518 00:31:35,034 --> 00:31:38,564 You can head back. I have to take care of something. 519 00:31:39,804 --> 00:31:40,834 See you. 520 00:31:57,385 --> 00:31:59,824 Come to the parking lot? Why? 521 00:31:59,955 --> 00:32:01,354 My goodness. 522 00:32:02,054 --> 00:32:03,094 It's so cold! 523 00:32:05,494 --> 00:32:06,564 Hey, you scared me! 524 00:32:08,435 --> 00:32:11,705 What's going on? This feels all too familiar. 525 00:32:12,135 --> 00:32:13,235 I'm relieved to know... 526 00:32:13,675 --> 00:32:15,774 that your hippocampus is functioning well. 527 00:32:16,104 --> 00:32:19,303 We fought here. Remember? 528 00:32:19,304 --> 00:32:22,645 Of course, I remember. You looked like you were about to kill me. 529 00:32:22,774 --> 00:32:25,014 You yelled at me nonstop. How could I forget that? 530 00:32:25,445 --> 00:32:26,543 Anyway, what's up? 531 00:32:26,544 --> 00:32:28,054 At last, 532 00:32:28,514 --> 00:32:31,554 I have something on you even though you always pretend to be a saint. 533 00:32:33,725 --> 00:32:36,054 Kim Hyun Jun and An Hye Young's phone records. 534 00:32:36,254 --> 00:32:37,324 You put in that request, right? 535 00:32:38,794 --> 00:32:39,794 What? 536 00:32:40,024 --> 00:32:43,604 My goodness. You actually look as if you know nothing about it. 537 00:32:43,935 --> 00:32:45,905 Your acting skills are improving by the day. 538 00:32:46,564 --> 00:32:47,705 Drop the act. 539 00:32:48,135 --> 00:32:49,905 The mobile carrier got in touch and said... 540 00:32:50,804 --> 00:32:52,205 they received a request to cooperate. 541 00:32:56,215 --> 00:32:58,844 I, of all people, happened to answer that call. 542 00:32:59,915 --> 00:33:02,054 Since it's not one of our cases, 543 00:33:02,215 --> 00:33:04,325 we can say that you forged the request. 544 00:33:10,055 --> 00:33:11,365 That face confirms my suspicion. 545 00:33:13,224 --> 00:33:14,265 You committed forgery. 546 00:33:16,794 --> 00:33:19,805 Look, Dr. Brain. 547 00:33:20,604 --> 00:33:22,135 You see... 548 00:33:22,675 --> 00:33:24,345 I can explain. 549 00:33:24,704 --> 00:33:26,345 I understand you did it for Yi Na. 550 00:33:27,914 --> 00:33:29,944 I'm sure you were worried that your daughter... 551 00:33:29,945 --> 00:33:32,314 would end up with a criminal record because of the false accusation. 552 00:33:32,945 --> 00:33:33,985 Yes. 553 00:33:34,555 --> 00:33:37,853 That's right. So please... 554 00:33:37,854 --> 00:33:39,954 You want me to let it go because you did it for your daughter? 555 00:33:40,754 --> 00:33:43,254 I did what I did to contribute to the advancement of brain science. 556 00:33:45,164 --> 00:33:46,495 But what happened to me? 557 00:33:47,265 --> 00:33:49,765 I got kicked out of the lab to which I was completely dedicated... 558 00:33:49,894 --> 00:33:51,164 and became unemployed... 559 00:33:51,305 --> 00:33:53,675 because you accused me of forgery. 560 00:33:58,345 --> 00:34:01,845 Do you now understand what it's like to feel wronged? 561 00:34:03,274 --> 00:34:06,445 I've been feeling so bad for what happened in the past. 562 00:34:07,814 --> 00:34:10,724 I didn't know things would get out of hand like that. 563 00:34:11,524 --> 00:34:14,324 I said it in passing while having a drink with the reporter I know. 564 00:34:14,325 --> 00:34:15,825 Call Reporter Moon. 565 00:34:16,394 --> 00:34:18,024 I need to talk to him. 566 00:34:18,495 --> 00:34:20,024 Please. 567 00:34:20,635 --> 00:34:23,064 Don't go public with it. 568 00:34:24,334 --> 00:34:25,465 Why should I listen to you? 569 00:34:26,035 --> 00:34:27,873 The media chewed me out, 570 00:34:27,874 --> 00:34:29,504 I was humiliated at the national level. 571 00:34:31,144 --> 00:34:32,745 I'm really sorry. 572 00:34:33,474 --> 00:34:35,314 You ruined my career. 573 00:34:35,774 --> 00:34:37,184 You're "sorry," and that's it? 574 00:34:37,644 --> 00:34:41,314 Then what can I do to make you forgive me? 575 00:34:41,715 --> 00:34:44,084 Oh, it happened when I was drunk. 576 00:34:44,524 --> 00:34:45,623 I'll quit drinking. 577 00:34:45,624 --> 00:34:47,925 Goodness. You're being ridiculous. 578 00:34:48,854 --> 00:34:50,495 That will help you, not me. 579 00:34:51,164 --> 00:34:53,024 Oh, really? 580 00:34:54,265 --> 00:34:55,595 Then what do you want? 581 00:34:56,265 --> 00:34:57,905 Should I resign and leave the force? 582 00:35:06,575 --> 00:35:07,914 Good idea. 583 00:35:08,745 --> 00:35:11,484 Hey, I said that without thinking... 584 00:35:11,485 --> 00:35:14,155 Show me that you can take responsibility for your own words. 585 00:35:15,184 --> 00:35:16,954 Listen, Dr. Brain. 586 00:35:17,285 --> 00:35:19,155 While you're handing in your resignation, 587 00:35:19,684 --> 00:35:21,894 think about how I must've felt when I was getting kicked out... 588 00:35:22,055 --> 00:35:24,265 of the organization I had been so devoted to, 589 00:35:24,695 --> 00:35:26,495 just because of what you said without thinking. 590 00:35:45,414 --> 00:35:47,814 As they say, everyone has a little dirty laundry. 591 00:35:48,055 --> 00:35:50,584 See? He always acted like he'd never do anything wrong. 592 00:35:51,485 --> 00:35:52,555 You're right. 593 00:35:52,825 --> 00:35:54,724 He's a parent after all. 594 00:35:55,354 --> 00:35:57,195 But is he really going to resign? 595 00:35:58,394 --> 00:35:59,624 He won't. 596 00:36:00,495 --> 00:36:02,735 Knowing how Detective Geum is, he might actually resign. 597 00:36:04,504 --> 00:36:05,604 Let's wait and see. 598 00:36:06,334 --> 00:36:07,704 If he really quits... 599 00:36:09,274 --> 00:36:10,745 Then you'll get your revenge. 600 00:36:11,504 --> 00:36:13,945 - You bet I will. - How would you feel? 601 00:36:15,075 --> 00:36:16,774 Isn't revenge always sweet? 602 00:36:24,155 --> 00:36:25,325 Why did I do that? 603 00:36:26,754 --> 00:36:29,454 What is it? Is something the matter, Dad? 604 00:36:30,564 --> 00:36:31,894 Yes, just something. 605 00:36:35,365 --> 00:36:36,465 What's going on? 606 00:36:37,765 --> 00:36:38,834 Well... 607 00:36:39,604 --> 00:36:43,075 It's not something you can help me with. 608 00:36:44,745 --> 00:36:45,774 Really? 609 00:36:47,374 --> 00:36:49,044 Then you should ask Dr. Brain for help. 610 00:36:49,774 --> 00:36:51,385 He's a hero, you know. 611 00:36:51,814 --> 00:36:53,515 He can solve anything and everything. 612 00:36:54,754 --> 00:36:55,754 Hey, daughter. 613 00:36:56,354 --> 00:36:58,825 Stop talking rubbish. 614 00:36:59,184 --> 00:37:00,325 Let's just eat. 615 00:37:14,035 --> 00:37:16,035 Yi Na, dip it in this. 616 00:37:21,445 --> 00:37:23,615 I should've called you in advance. 617 00:37:24,684 --> 00:37:26,914 No, we just started eating. 618 00:37:29,084 --> 00:37:31,655 Something's up with Dad though. 619 00:37:33,485 --> 00:37:35,925 My gosh. I can tell from his face. 620 00:37:36,124 --> 00:37:37,664 He sure looks worried. 621 00:37:38,164 --> 00:37:40,124 What's the matter? What's bothering you? 622 00:37:40,765 --> 00:37:42,035 It's all because of you. 623 00:37:42,265 --> 00:37:43,735 Why do you keep coming over? 624 00:37:43,765 --> 00:37:45,634 People will think we're still married. 625 00:37:45,635 --> 00:37:46,934 You see, we got divorced. 626 00:37:48,104 --> 00:37:50,003 - Can divorced couples... - "Not eat jokbal together?" 627 00:37:50,004 --> 00:37:52,644 "Is it illegal?" Don't say that. Just don't. 628 00:37:53,204 --> 00:37:54,274 Okay. 629 00:37:55,144 --> 00:37:58,084 I won't. Just eat this. 630 00:37:58,245 --> 00:37:59,285 Here. 631 00:38:01,215 --> 00:38:03,885 I don't have time to eat this with you now. 632 00:38:04,485 --> 00:38:07,724 Oh, that's right. I might have to open a jokbal place soon. 633 00:38:07,894 --> 00:38:09,454 If I do, come often to buy jokbal from me. 634 00:38:10,055 --> 00:38:11,164 Eat up. 635 00:38:11,765 --> 00:38:12,765 Goodness. 636 00:38:15,834 --> 00:38:18,405 He'll sell jokbal? Why, all of a sudden? 637 00:38:19,504 --> 00:38:21,735 My gosh. Did he get fired? 638 00:38:23,474 --> 00:38:25,905 What? No way. 639 00:38:26,704 --> 00:38:27,814 Darn it. 640 00:38:31,285 --> 00:38:33,314 While you're handing in your resignation, 641 00:38:33,644 --> 00:38:35,784 think about how I must've felt when I was getting kicked out... 642 00:38:35,785 --> 00:38:38,155 of the organization I had been so devoted to, 643 00:38:38,425 --> 00:38:40,325 just because of what you said without thinking. 644 00:38:43,925 --> 00:38:45,365 He wasn't joking. 645 00:38:45,765 --> 00:38:48,294 If I don't quit, he won't stay quiet. 646 00:38:50,865 --> 00:38:52,305 I can't even ask him why. 647 00:38:53,704 --> 00:38:55,535 Gosh, what a headache. 648 00:38:56,405 --> 00:38:57,845 This is driving me nuts. 649 00:39:03,615 --> 00:39:04,615 Darn it. 650 00:39:04,644 --> 00:39:05,944 (Seobu Police Station) 651 00:39:05,945 --> 00:39:06,985 "Letter of resignation?" 652 00:39:07,615 --> 00:39:10,015 "Letter of resignation?" You're quitting? 653 00:39:11,024 --> 00:39:13,825 What is this? This is so random. 654 00:39:15,024 --> 00:39:18,595 There are times when you must make a random decision in life. 655 00:39:19,695 --> 00:39:21,934 But why? What is your reason? 656 00:39:22,934 --> 00:39:24,004 It's just... 657 00:39:29,735 --> 00:39:30,905 This is nuts. 658 00:39:37,385 --> 00:39:40,115 Why are you doing this? Are you going through a midlife crisis? 659 00:39:41,055 --> 00:39:42,115 Oh, maybe. 660 00:39:43,055 --> 00:39:44,584 Why am I suddenly tearing up? 661 00:39:45,385 --> 00:39:47,394 You are going through a midlife crisis. 662 00:39:47,624 --> 00:39:49,394 My eyes are welling up with tears too. 663 00:39:49,655 --> 00:39:52,394 What can you do though? You have to earn a living. 664 00:39:52,524 --> 00:39:54,834 You should just put up with it and swallow your tears. 665 00:39:55,035 --> 00:39:56,334 How will you make ends meet? 666 00:39:56,695 --> 00:39:57,865 Well, I guess... 667 00:39:58,604 --> 00:40:00,604 I'll just starve myself... 668 00:40:02,334 --> 00:40:03,604 to death. 669 00:40:06,945 --> 00:40:09,044 Why are you being like this, seriously? 670 00:40:09,715 --> 00:40:10,715 Hold on. 671 00:40:11,385 --> 00:40:13,584 Did you win the lottery or something? 672 00:40:14,285 --> 00:40:16,584 If I did, I wouldn't be standing here now. 673 00:40:16,715 --> 00:40:18,954 I'd just leave my resignation letter on your desk and leave quietly. 674 00:40:19,155 --> 00:40:20,995 Then why are you doing this? 675 00:40:22,555 --> 00:40:23,655 Are you depressed? 676 00:40:24,724 --> 00:40:27,294 If I drink at home because I have nothing to do, 677 00:40:27,834 --> 00:40:29,235 I'll become an alcoholic. 678 00:40:29,635 --> 00:40:31,735 Then naturally, I'll become depressed. 679 00:40:33,704 --> 00:40:35,805 Then why are you quitting? 680 00:40:36,575 --> 00:40:39,745 Before I become a depressed alcoholic... 681 00:40:40,204 --> 00:40:42,773 and starve myself to death, 682 00:40:42,774 --> 00:40:45,044 I'll be sure to tell you. 683 00:40:48,655 --> 00:40:50,084 I'll take some time off... 684 00:40:51,055 --> 00:40:53,084 and do a proper handover as soon as I return. 685 00:40:53,954 --> 00:40:54,995 I'll be off, then. 686 00:41:23,215 --> 00:41:25,785 Why are you giving me that annoying look? 687 00:41:27,124 --> 00:41:28,425 Put up with me just a little longer. 688 00:41:29,224 --> 00:41:30,965 Soon, I'll be gone for good. 689 00:41:35,064 --> 00:41:36,865 Oh, here. 690 00:41:38,765 --> 00:41:39,864 After today, 691 00:41:39,865 --> 00:41:42,974 we won't see each other ever again, 692 00:41:44,905 --> 00:41:45,905 so I should give this to you. 693 00:41:50,745 --> 00:41:51,745 What is this? 694 00:41:52,615 --> 00:41:55,485 My first and last gift to you. 695 00:41:59,425 --> 00:42:00,425 Then, 696 00:42:01,655 --> 00:42:02,655 I'll get going. 697 00:42:07,794 --> 00:42:08,794 Bye. 698 00:42:18,374 --> 00:42:19,474 Detective Geum! 699 00:42:24,314 --> 00:42:25,544 What has gotten into him? 700 00:42:26,015 --> 00:42:27,384 Why is he acting like he's being forced out... 701 00:42:27,385 --> 00:42:29,414 when he's the one who resigned? 702 00:42:31,325 --> 00:42:32,325 What is that anyway? 703 00:42:33,184 --> 00:42:34,995 Are you the only one who got a parting gift? 704 00:42:37,354 --> 00:42:38,365 Let me see that. 705 00:42:42,695 --> 00:42:43,695 What is it? 706 00:42:43,765 --> 00:42:45,905 Post-mortem Brain Donation Consent Form? 707 00:42:46,305 --> 00:42:47,934 Who are these people? 708 00:42:49,274 --> 00:42:50,274 Are these fake? 709 00:42:51,644 --> 00:42:53,044 Let me see. 710 00:42:53,745 --> 00:42:56,345 They're people from our station. 711 00:42:57,544 --> 00:42:58,544 That reminds me. 712 00:42:59,184 --> 00:43:01,715 For a while now, he's been asking people... 713 00:43:01,914 --> 00:43:03,454 to donate their brains. 714 00:43:09,715 --> 00:43:12,385 (Seobu Police Station) 715 00:43:16,664 --> 00:43:17,974 Detective Geum. 716 00:43:19,704 --> 00:43:21,574 Your resignation is out of the blue. 717 00:43:21,945 --> 00:43:24,145 There must be a reason for that, but you're not telling us. 718 00:43:26,244 --> 00:43:29,344 Captain Seul, I had something to ask. 719 00:43:35,824 --> 00:43:36,824 Forget it. 720 00:43:37,324 --> 00:43:39,824 We should grab a drink sometime. 721 00:43:40,395 --> 00:43:41,395 Take care, then. 722 00:43:45,864 --> 00:43:47,434 Detective Geum. 723 00:43:53,534 --> 00:43:55,145 What on earth could be going on? 724 00:43:55,545 --> 00:43:57,244 I just don't get it. 725 00:44:00,244 --> 00:44:03,514 He's someone I also can't understand. 726 00:44:21,065 --> 00:44:22,065 Be happy for me. 727 00:44:22,565 --> 00:44:23,675 I finally did it. 728 00:44:24,634 --> 00:44:26,175 He left on his own accord. 729 00:44:26,675 --> 00:44:28,905 I guess you can say that justice prevailed. 730 00:44:30,945 --> 00:44:33,244 The skies knew how unfairly I was treated. 731 00:44:49,364 --> 00:44:51,895 Here's to a successful revenge. 732 00:45:09,985 --> 00:45:10,985 Algernon. 733 00:45:13,384 --> 00:45:14,724 He... 734 00:45:18,255 --> 00:45:19,554 I'm sure... 735 00:45:20,494 --> 00:45:21,925 he'll be wasted somewhere. 736 00:45:32,434 --> 00:45:33,474 Dad, what are you doing? 737 00:45:33,974 --> 00:45:35,675 I'm thinking. 738 00:45:36,704 --> 00:45:39,844 I hear moving around helps you think better. 739 00:45:40,344 --> 00:45:42,344 Dr. Brain, who you adore, said so. 740 00:45:58,335 --> 00:45:59,434 It has to be. 741 00:46:00,264 --> 00:46:01,704 It's the only explanation. 742 00:46:04,175 --> 00:46:05,474 So why? 743 00:46:24,224 --> 00:46:27,094 He's the last person I want to see, so why do I keep seeing his face? 744 00:46:41,645 --> 00:46:45,045 (Post-mortem Brain Donation Consent Form) 745 00:46:47,545 --> 00:46:49,514 How could he give a gift of this magnitude... 746 00:46:49,945 --> 00:46:51,784 to someone who kicked him out? 747 00:46:53,554 --> 00:46:54,554 Don't you agree, Algernon? 748 00:46:57,425 --> 00:46:58,625 It's like I said. 749 00:46:59,054 --> 00:47:00,824 He gets on your nerves. 750 00:47:04,735 --> 00:47:07,634 Algernon, I'm going for a run, so you should exercise as well. 751 00:47:27,625 --> 00:47:28,625 Dr. Brain. 752 00:47:30,755 --> 00:47:31,824 Dr. Brain! 753 00:47:40,864 --> 00:47:42,835 Were you hoping to run into me again? 754 00:47:46,375 --> 00:47:47,545 Was it me you were talking to? 755 00:47:48,574 --> 00:47:52,074 Of course not. I was on the phone. 756 00:47:58,614 --> 00:47:59,715 What's wrong with me? 757 00:48:06,855 --> 00:48:07,994 Hey, it's me. 758 00:48:09,264 --> 00:48:10,295 Are you free today? 759 00:48:19,934 --> 00:48:20,945 Why the urgent visit? 760 00:48:21,275 --> 00:48:22,974 Have your headaches worsened? 761 00:48:23,545 --> 00:48:26,974 I think there's an issue with my nucleus accumbens. 762 00:48:27,074 --> 00:48:28,445 What makes you think that? 763 00:48:28,784 --> 00:48:31,255 I'd like to get my emotional responses checked. 764 00:48:39,925 --> 00:48:42,364 Think about getting revenge on someone. 765 00:48:57,514 --> 00:48:59,715 There's nothing to suggest a tumor, 766 00:49:00,344 --> 00:49:02,183 and the nucleus accumbens was stimulated... 767 00:49:02,184 --> 00:49:04,014 when you thought of getting revenge. 768 00:49:06,485 --> 00:49:07,485 You're right. 769 00:49:07,724 --> 00:49:09,884 You seem fine to me, so what's bothering you? 770 00:49:11,255 --> 00:49:12,895 I got my revenge on Detective Geum, 771 00:49:13,655 --> 00:49:15,364 which means I should be in ecstasy. 772 00:49:16,565 --> 00:49:17,565 But... 773 00:49:18,364 --> 00:49:19,895 I don't feel particularly great. 774 00:49:22,235 --> 00:49:23,235 Well, 775 00:49:23,974 --> 00:49:27,344 maybe it's because the revenge isn't something your brain wanted. 776 00:49:36,244 --> 00:49:37,584 Something interesting showed up... 777 00:49:37,585 --> 00:49:39,014 when you looked at Detective Geum's photo. 778 00:49:39,355 --> 00:49:42,254 Right here. The anterior cingulate cortex... 779 00:49:42,255 --> 00:49:44,553 and the anterior insular cortex were activated. 780 00:49:44,554 --> 00:49:46,025 The same goes for the insular cortex. 781 00:49:47,195 --> 00:49:48,223 That's absurd. 782 00:49:48,224 --> 00:49:49,224 Look at this as well. 783 00:49:50,795 --> 00:49:51,834 The link between... 784 00:49:51,835 --> 00:49:54,534 the prefrontal cortex and strain meter has improved, 785 00:49:54,804 --> 00:49:56,965 and the temporoparietal junction responded differently. 786 00:49:57,235 --> 00:49:58,904 All those areas of the brain... 787 00:49:58,905 --> 00:50:01,175 respond to the people close to us, like our family and friends. 788 00:50:01,744 --> 00:50:04,414 It's proof that your brain... 789 00:50:04,815 --> 00:50:07,244 has accepted Detective Geum as a friend. 790 00:50:11,054 --> 00:50:12,054 Whatever. 791 00:50:13,755 --> 00:50:16,425 I need to go, so send me the images. I'll get going. 792 00:50:16,784 --> 00:50:17,795 Ha Ru. 793 00:50:19,994 --> 00:50:21,625 If you're curious about him, give him a call. 794 00:50:24,434 --> 00:50:26,134 That's what the average person does. 795 00:50:44,355 --> 00:50:45,485 I'll just... 796 00:50:46,284 --> 00:50:48,384 let a spider spin a web on my throat... 797 00:50:49,784 --> 00:50:51,155 and starve to death. 798 00:50:51,695 --> 00:50:54,264 If I drink at home because I have nothing to do, 799 00:50:54,625 --> 00:50:56,025 I'll become an alcoholic, 800 00:50:56,425 --> 00:50:58,565 and then naturally, I'll become depressed. 801 00:51:00,764 --> 00:51:01,965 It can't be. 802 00:51:02,735 --> 00:51:04,335 That can't be what he's doing. 803 00:51:11,045 --> 00:51:14,784 (Detective Geum) 804 00:51:23,384 --> 00:51:25,925 (Hanmaeum Butcher and Restaurant) 805 00:51:30,695 --> 00:51:31,795 Darn it. 806 00:51:32,764 --> 00:51:34,465 What should I do for a living now? 807 00:51:49,514 --> 00:51:51,054 It tastes so good. 808 00:51:52,655 --> 00:51:54,284 This is why I come here. 809 00:51:57,855 --> 00:52:00,655 The place is busy whenever I'm here. 810 00:52:01,565 --> 00:52:03,324 We all have the same taste. 811 00:52:06,895 --> 00:52:08,335 Should I open a branch? 812 00:52:09,065 --> 00:52:10,534 How much will I need? 813 00:52:17,715 --> 00:52:18,715 Gosh. 814 00:52:19,514 --> 00:52:20,884 Why is she calling? 815 00:52:42,565 --> 00:52:44,005 You can speak freely. 816 00:52:47,275 --> 00:52:48,304 So... 817 00:52:49,045 --> 00:52:51,215 The reason you quit. 818 00:52:52,675 --> 00:52:55,344 Was it because of the phone records? 819 00:53:03,425 --> 00:53:05,425 Did you request them? 820 00:53:08,164 --> 00:53:09,195 Yes. 821 00:53:09,824 --> 00:53:11,034 Why? 822 00:53:13,664 --> 00:53:14,704 (Trustworthy Police Makes Our Country Safe) 823 00:53:15,704 --> 00:53:16,764 I apologize. 824 00:53:19,204 --> 00:53:20,844 Then will you let me... 825 00:53:22,675 --> 00:53:24,774 pull their phone records at least? 826 00:53:24,775 --> 00:53:25,945 Captain Seul. 827 00:53:26,244 --> 00:53:28,514 We can't let anyone be wrongfully accused. 828 00:53:30,514 --> 00:53:32,684 Are you that sure Yi Na was framed? 829 00:53:33,954 --> 00:53:35,985 If you are, pull the records yourself. 830 00:53:55,505 --> 00:53:58,715 Because it was so clear Yi Na was being framed. 831 00:54:00,045 --> 00:54:02,715 If I gave the records to the Women and Youth Division, 832 00:54:03,045 --> 00:54:04,354 that would be enough... 833 00:54:04,355 --> 00:54:06,715 to stop them from transferring her to the prosecutors. 834 00:54:09,485 --> 00:54:11,655 Did that get you in trouble? 835 00:54:13,255 --> 00:54:15,425 Did Dr. Brain catch on? 836 00:54:21,105 --> 00:54:22,764 Now that I'm in his shoes, 837 00:54:23,664 --> 00:54:25,775 I kind of understand... 838 00:54:27,204 --> 00:54:28,775 how he must've felt. 839 00:54:31,675 --> 00:54:33,743 Then let me take responsibility. 840 00:54:33,744 --> 00:54:35,215 Let me be disciplined. 841 00:54:36,145 --> 00:54:37,284 No. 842 00:54:37,684 --> 00:54:40,315 You fought so hard for Yi Na. 843 00:54:41,184 --> 00:54:43,925 I can't let you be disciplined too. 844 00:54:44,295 --> 00:54:46,155 I'm the one in the wrong. 845 00:54:46,295 --> 00:54:47,525 Please don't. 846 00:54:48,695 --> 00:54:50,525 Let's keep it a secret and move on. 847 00:55:08,514 --> 00:55:11,684 Was that why I felt so oddly bothered? 848 00:55:18,925 --> 00:55:20,394 Darn it. It's you? 849 00:55:20,395 --> 00:55:21,465 What are you doing? 850 00:55:23,625 --> 00:55:24,795 Pull this down. 851 00:55:30,235 --> 00:55:31,275 What is it? 852 00:55:31,875 --> 00:55:34,445 I should ask you that. Why are you here? 853 00:55:35,704 --> 00:55:37,405 I was passing by. 854 00:55:38,514 --> 00:55:39,875 So why did you stop? 855 00:55:41,085 --> 00:55:42,484 And stare up at my place? 856 00:55:42,485 --> 00:55:43,715 I did not stare. 857 00:55:44,014 --> 00:55:46,985 I parked the car to look for something. 858 00:55:48,554 --> 00:55:50,125 Were you worried about me? 859 00:55:51,895 --> 00:55:53,993 Don't even say something you can't handle. 860 00:55:53,994 --> 00:55:56,625 Talk nonsense to someone who'll put up with it. Bye. 861 00:55:57,395 --> 00:55:58,834 Why not come in for a drink? 862 00:55:58,835 --> 00:56:01,304 No, thanks. I didn't mean to stop. Bye. 863 00:56:09,375 --> 00:56:10,905 I think he was here to see me. 864 00:56:11,945 --> 00:56:12,974 Wasn't he? 865 00:56:13,445 --> 00:56:14,445 He was. 866 00:56:15,945 --> 00:56:18,554 I just can't decipher him. 867 00:56:29,164 --> 00:56:31,565 Will he really think I was there to see him? 868 00:56:36,905 --> 00:56:38,105 Who'd visit at this hour? 869 00:56:38,934 --> 00:56:40,304 Is it him? 870 00:56:47,545 --> 00:56:48,584 Who are you? 871 00:56:48,585 --> 00:56:49,914 I have a parcel for Shin Ha Ru. 872 00:57:01,125 --> 00:57:03,425 (Sender: Hwang Dong Woo) 873 00:57:12,474 --> 00:57:15,505 (Sender: Hwang Dong Woo) 874 00:57:29,255 --> 00:57:30,755 He must be so tortured... 875 00:57:31,625 --> 00:57:33,494 if he's resorting to this. 876 00:57:36,994 --> 00:57:37,994 What is it? 877 00:57:43,304 --> 00:57:46,304 (Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong) 878 00:57:48,905 --> 00:57:52,775 "Married doctors murdered in Pyeongchang-dong?" 879 00:58:00,284 --> 00:58:01,755 He should have it by now. 880 00:58:02,525 --> 00:58:03,724 Thank you. 881 00:58:06,625 --> 00:58:09,525 At last, I'll get to see Dr. Shin again. 882 00:58:12,634 --> 00:58:15,164 (Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong) 883 00:58:25,775 --> 00:58:28,215 (Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong) 884 00:58:32,514 --> 00:58:33,514 My parents weren't in... 885 00:58:35,054 --> 00:58:36,384 a car accident. 886 00:58:37,684 --> 00:58:38,855 They were murdered. 887 00:58:54,005 --> 00:58:56,505 Ha Ru, run away. Hurry! 888 00:59:28,645 --> 00:59:31,045 My gift worked. 889 00:59:31,744 --> 00:59:34,614 It gave you the courage to face pain. 890 00:59:36,485 --> 00:59:37,744 Now's the time... 891 00:59:38,485 --> 00:59:41,684 to pluck up the courage to face the truth. 892 00:59:43,925 --> 00:59:46,094 What is the truth you know? 893 00:59:50,295 --> 00:59:51,565 The culprit. 894 00:59:53,664 --> 00:59:57,335 I know who killed your parents so gruesomely. 895 01:00:01,505 --> 01:00:05,074 How about we make a deal? 896 01:00:05,675 --> 01:00:07,414 I'll tell you the culprit. 897 01:00:10,184 --> 01:00:12,284 Get me out of here. 898 01:00:14,925 --> 01:00:16,384 That's nonsense. 899 01:00:17,054 --> 01:00:18,824 How could you know the killer? 900 01:00:19,594 --> 01:00:22,164 Oh, is it you? 901 01:00:24,525 --> 01:00:26,364 If you let me out, 902 01:00:27,494 --> 01:00:29,405 I'll tell you who it is. 903 01:00:33,405 --> 01:00:35,605 A diagnosis to grant me... 904 01:00:35,945 --> 01:00:37,804 a stay of execution. 905 01:00:40,974 --> 01:00:42,414 That is what I want. 906 01:00:46,485 --> 01:00:47,485 Fine. 907 01:00:48,425 --> 01:00:50,224 I'll bring it tomorrow. 908 01:00:54,525 --> 01:00:58,465 I knew you'd accept my offer. 909 01:00:59,434 --> 01:01:00,994 Tell me who did it. 910 01:01:02,505 --> 01:01:03,505 Who is it? 911 01:01:07,974 --> 01:01:08,974 The culprit is... 912 01:01:36,804 --> 01:01:39,335 (Brain Works) 913 01:01:39,905 --> 01:01:40,974 I must meet... 914 01:01:41,775 --> 01:01:42,875 the murderer inside me. 915 01:01:44,375 --> 01:01:45,474 Starting now, 916 01:01:46,945 --> 01:01:48,744 we'll play a game. 917 01:01:50,514 --> 01:01:54,054 A game to turn Dr. Shin into a murderer. 918 01:01:54,355 --> 01:01:55,723 We should track him down first. 919 01:01:55,724 --> 01:01:57,125 It could be dangerous. 920 01:01:57,355 --> 01:01:59,994 I'm putting my life on the line as this is so important to me. 921 01:02:00,625 --> 01:02:01,625 It was you. 922 01:02:03,395 --> 01:02:05,194 I can actually kill you. 923 01:02:05,195 --> 01:02:07,034 That's what I want. 924 01:02:08,465 --> 01:02:09,465 No! 61991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.