Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,115 --> 00:00:10,724
(Episode 12. The Effects Love and Breakups Have on the Brain)
2
00:00:11,224 --> 00:00:12,524
The owner of this brain,
3
00:00:13,155 --> 00:00:15,295
the person with the psychopathic brain is...
4
00:00:23,765 --> 00:00:24,835
It's me.
5
00:00:37,285 --> 00:00:38,614
(Counsel)
6
00:00:45,285 --> 00:00:46,495
Please be quiet.
7
00:00:47,425 --> 00:00:49,495
Counsel, are you out of questions?
8
00:00:50,724 --> 00:00:53,034
No, we wish to continue.
9
00:00:53,035 --> 00:00:55,665
(Defendant, Counsel)
10
00:01:00,974 --> 00:01:03,575
Witness, you are the author of this book?
11
00:01:04,504 --> 00:01:05,504
Yes.
12
00:01:06,114 --> 00:01:08,045
In this book, you say...
13
00:01:08,244 --> 00:01:11,244
there's a definite genetic component to psychopathy.
14
00:01:11,485 --> 00:01:14,353
But it's greatly affected by one's environment...
15
00:01:14,354 --> 00:01:15,825
and how they're brought up.
16
00:01:16,425 --> 00:01:19,125
When a child with the genes of uncontrollable impulses...
17
00:01:19,224 --> 00:01:21,354
grows up in a poor environment,
18
00:01:22,095 --> 00:01:25,795
those genes manifest, turning them into a psychopath.
19
00:01:26,565 --> 00:01:28,035
Do you maintain that stance?
20
00:01:29,104 --> 00:01:30,104
Yes.
21
00:01:30,535 --> 00:01:32,935
Then do you think Kang In Ho's struggle...
22
00:01:33,474 --> 00:01:37,344
to survive as he grew up with an alcoholic mother...
23
00:01:37,345 --> 00:01:39,613
contributed to the manifestation...
24
00:01:39,614 --> 00:01:41,675
of his psychopath genes?
25
00:01:43,244 --> 00:01:46,985
Yes, I think it definitely had an effect.
26
00:01:47,114 --> 00:01:50,785
Witness. Your family is very wealthy.
27
00:01:50,925 --> 00:01:51,925
Yes.
28
00:01:51,926 --> 00:01:55,825
Then because grew up in more affluent settings,
29
00:01:56,295 --> 00:02:00,394
your psychopath genes might not have manifested.
30
00:02:01,795 --> 00:02:04,603
It's true that I grew up in a wealthy household,
31
00:02:04,604 --> 00:02:05,704
but...
32
00:02:06,935 --> 00:02:09,604
I lost both parents when I was six.
33
00:02:12,104 --> 00:02:13,375
What a pity.
34
00:02:14,014 --> 00:02:16,085
- Poor guy. - That's sad.
35
00:02:18,544 --> 00:02:20,884
For a child who had everything...
36
00:02:21,055 --> 00:02:23,884
to lose both parents before his eyes.
37
00:02:25,254 --> 00:02:27,254
Could anything be more stressful than that?
38
00:02:29,324 --> 00:02:32,095
Even to this day, I can't remember the accident.
39
00:02:32,935 --> 00:02:35,065
My brain suffered so much stress...
40
00:02:35,294 --> 00:02:37,065
that it erased the memory.
41
00:02:37,335 --> 00:02:40,503
The shock was so great that his brain erased the memory.
42
00:02:40,504 --> 00:02:42,704
- That's how painful it was. - Right?
43
00:02:42,805 --> 00:02:46,473
My client worked in a less than ideal environment.
44
00:02:46,474 --> 00:02:50,084
As a prison guard, he was constantly exposed...
45
00:02:50,085 --> 00:02:51,314
to hardened criminals.
46
00:02:51,315 --> 00:02:54,115
In order to study the psychopathic brain,
47
00:02:54,715 --> 00:02:56,924
I also met with many criminals.
48
00:02:57,085 --> 00:03:00,224
Their brazen shamelessness often gave me the urge to kill.
49
00:03:00,625 --> 00:03:03,595
Once, I was almost strangled by a murderer.
50
00:03:07,664 --> 00:03:10,134
Having a psychopathic brain...
51
00:03:10,565 --> 00:03:12,574
is never reason enough to kill.
52
00:03:13,074 --> 00:03:14,104
I am...
53
00:03:16,405 --> 00:03:17,674
proof of that.
54
00:03:19,745 --> 00:03:23,585
Right. Not all weirdos end up killing.
55
00:03:24,185 --> 00:03:26,585
- It's only a few. - The evil ones.
56
00:03:28,585 --> 00:03:29,655
That's all.
57
00:03:34,724 --> 00:03:36,164
Witness, you are excused.
58
00:03:49,245 --> 00:03:50,245
Gosh.
59
00:03:52,074 --> 00:03:53,644
What? Are you afraid?
60
00:03:53,645 --> 00:03:54,774
Would I be?
61
00:03:54,775 --> 00:03:57,145
I knew long ago you were a psychopath.
62
00:03:57,585 --> 00:03:58,944
Then why did you wince?
63
00:03:59,185 --> 00:04:02,585
I don't really know. I can't help it.
64
00:04:07,294 --> 00:04:08,324
Goodness.
65
00:04:10,025 --> 00:04:11,965
(In Session, Courtroom 417)
66
00:04:23,104 --> 00:04:24,345
Child.
67
00:04:24,974 --> 00:04:28,445
The game has begun at last.
68
00:04:39,424 --> 00:04:40,424
Were you surprised?
69
00:04:40,854 --> 00:04:44,364
No. I once shouted at you.
70
00:04:52,974 --> 00:04:54,234
That scumbag.
71
00:04:55,104 --> 00:04:58,174
Even if he dislikes me that much, how could he dump me like this?
72
00:04:58,505 --> 00:05:00,275
You psychopath!
73
00:05:07,285 --> 00:05:08,385
Don't you remember?
74
00:05:09,825 --> 00:05:10,885
Not really.
75
00:05:11,424 --> 00:05:13,924
I get yelled at a lot.
76
00:05:16,424 --> 00:05:18,424
I'm sure you do.
77
00:05:18,825 --> 00:05:22,934
I sometimes wondered if he were a psycho.
78
00:05:23,835 --> 00:05:25,863
And each time you did, I said to myself...
79
00:05:25,864 --> 00:05:28,304
"How did he know? He's smarter than I thought."
80
00:05:34,075 --> 00:05:36,314
Do you think you'll be okay?
81
00:05:36,845 --> 00:05:38,814
Word will have gotten out by now.
82
00:05:39,585 --> 00:05:42,054
If I feared that, would I have brought it up?
83
00:05:42,414 --> 00:05:43,884
- It's him. - Shin Ha Ru!
84
00:05:43,885 --> 00:05:45,784
- Dr. Shin! - Doctor!
85
00:05:45,785 --> 00:05:47,324
- Doctor! - Dr. Shin.
86
00:05:47,325 --> 00:05:50,794
Is it true you just admitted in court to being a psychopath?
87
00:05:50,994 --> 00:05:52,465
I'm not a psychopath.
88
00:05:52,765 --> 00:05:55,234
I have a brain with psychopathic tendencies.
89
00:05:55,635 --> 00:05:59,164
Doesn't having that tendency mean you can turn psycho at any time?
90
00:06:00,104 --> 00:06:01,373
It's possible.
91
00:06:01,374 --> 00:06:04,575
Then could you become a murderer at any given time?
92
00:06:06,845 --> 00:06:09,043
When people think of a psychopath,
93
00:06:09,044 --> 00:06:12,014
they imagine someone who goes around clubbing people to death.
94
00:06:12,015 --> 00:06:13,214
That's not the case.
95
00:06:13,215 --> 00:06:16,584
They're just more likely to do such a thing compared to those...
96
00:06:16,585 --> 00:06:17,785
with no psychopathic tendencies.
97
00:06:18,085 --> 00:06:20,494
The probability of murder is still higher, right?
98
00:06:25,064 --> 00:06:27,635
Are you asking the probability that I'll commit murder?
99
00:06:28,095 --> 00:06:29,135
Yes.
100
00:06:31,265 --> 00:06:33,135
If I were ever to become a murderer,
101
00:06:36,345 --> 00:06:38,744
it would've happened when I was fired from the lab.
102
00:06:39,814 --> 00:06:41,075
You all know...
103
00:06:41,244 --> 00:06:43,585
how publicly I was humiliated.
104
00:06:47,455 --> 00:06:49,354
But my developed metacognitive skills...
105
00:06:49,554 --> 00:06:52,424
prevent me from ruining my life with foolish choices.
106
00:06:52,695 --> 00:06:55,993
Therefore, the probability that I'll become a murderer...
107
00:06:55,994 --> 00:06:57,264
(Shin Ha Ru, Neuroscientist)
108
00:06:57,265 --> 00:06:58,294
is zero.
109
00:07:04,535 --> 00:07:06,604
I wonder if that is true.
110
00:07:10,205 --> 00:07:12,844
The probability of murder is still higher, right?
111
00:07:12,845 --> 00:07:14,844
(KBC News Live)
112
00:07:14,845 --> 00:07:17,515
Are you asking the probability that I'll commit murder?
113
00:07:17,785 --> 00:07:18,845
Yes.
114
00:07:20,314 --> 00:07:22,285
If I were ever to become a murderer...
115
00:07:35,864 --> 00:07:36,905
Shin Ha Ru.
116
00:07:40,304 --> 00:07:41,335
Darn it.
117
00:07:44,505 --> 00:07:46,845
Shall I tell you what people are saying?
118
00:07:47,244 --> 00:07:48,474
That you're a murderer.
119
00:07:49,215 --> 00:07:50,984
They'll see in time that I'm not.
120
00:07:51,515 --> 00:07:53,515
People only hear what they want to hear.
121
00:07:54,385 --> 00:07:57,325
They don't care if you're a murderer or not.
122
00:07:57,785 --> 00:07:58,785
There's even...
123
00:08:00,554 --> 00:08:02,494
a photo of you in prison garb.
124
00:08:03,025 --> 00:08:04,894
(Psychopath, Evil)
125
00:08:04,895 --> 00:08:07,695
My gosh. This is a bit too much.
126
00:08:08,494 --> 00:08:11,465
I should screenshot this and sue the artist.
127
00:08:12,234 --> 00:08:13,275
Ha Ru.
128
00:08:13,775 --> 00:08:16,803
People don't know the biological meaning...
129
00:08:16,804 --> 00:08:18,904
of having a brain with a certain tendency.
130
00:08:18,905 --> 00:08:20,313
It's too hard for them to grasp.
131
00:08:20,314 --> 00:08:23,215
They'll just think you're a potential murderer!
132
00:08:26,655 --> 00:08:29,725
Well... Isn't that true?
133
00:08:30,684 --> 00:08:31,785
Ha Ru.
134
00:08:33,755 --> 00:08:36,694
It was a joke. Don't take it too seriously.
135
00:08:39,324 --> 00:08:41,995
Auntie. I'm confident.
136
00:08:43,005 --> 00:08:45,664
Confident that I can control my brain.
137
00:08:47,975 --> 00:08:49,275
So don't worry.
138
00:08:56,015 --> 00:08:57,015
Hey.
139
00:08:58,245 --> 00:09:01,484
When he stole brains to dissect them,
140
00:09:01,485 --> 00:09:04,424
I could tell when he was threatening you like that.
141
00:09:04,584 --> 00:09:06,324
He totally is a psychopath!
142
00:09:06,525 --> 00:09:10,025
Not the murderer type that you're thinking of.
143
00:09:10,924 --> 00:09:12,794
He just has some psychopathic tendencies. That's all.
144
00:09:13,334 --> 00:09:14,895
Have you noticed anything strange?
145
00:09:18,005 --> 00:09:19,005
Gosh!
146
00:09:22,135 --> 00:09:24,444
It's nice and thrilling to drive a ratty car for once.
147
00:09:29,375 --> 00:09:31,084
What? Dr. Brain!
148
00:09:31,184 --> 00:09:32,954
(Hotel, Cafe)
149
00:09:34,414 --> 00:09:35,414
No, none.
150
00:09:36,015 --> 00:09:37,755
He's just quirky.
151
00:09:39,285 --> 00:09:42,454
You're acting weird. You've changed.
152
00:09:43,664 --> 00:09:45,725
I bet Dr. Shin has been gaslighting you.
153
00:09:46,794 --> 00:09:47,794
Gosh, seriously.
154
00:09:48,664 --> 00:09:50,005
If you're thirsty, just drink this.
155
00:09:50,304 --> 00:09:52,204
Is your blood sugar bottoming out? Stop talking nonsense.
156
00:09:57,005 --> 00:09:59,204
While working with Dr. Shin Ha Ru,
157
00:09:59,444 --> 00:10:01,043
have you noticed anything strange?
158
00:10:01,044 --> 00:10:03,514
Will you keep him on the team as your consultant?
159
00:10:03,515 --> 00:10:07,285
Well, that's...
160
00:10:11,885 --> 00:10:15,424
Darn it. Of course, he's not here when I'm in a pickle.
161
00:10:19,094 --> 00:10:20,564
Hey, Dr. Shin!
162
00:10:24,005 --> 00:10:25,704
Chief Kim!
163
00:10:31,275 --> 00:10:32,574
I managed to escape.
164
00:10:32,844 --> 00:10:33,844
Sir.
165
00:10:34,214 --> 00:10:36,074
I hope you didn't say anything strange.
166
00:10:36,385 --> 00:10:38,744
This controversy surrounding him is already giving us a headache.
167
00:10:38,745 --> 00:10:39,913
No, I didn't say anything.
168
00:10:39,914 --> 00:10:42,254
He's on the team. Of course, we should protect him.
169
00:10:42,255 --> 00:10:43,485
Think carefully.
170
00:10:43,785 --> 00:10:46,895
With your ugly mind, I wouldn't be surprised if you made a mistake.
171
00:10:47,094 --> 00:10:49,053
What? Are you done talking?
172
00:10:49,054 --> 00:10:51,964
Who saved your life?
173
00:10:52,294 --> 00:10:54,833
Oh, that's right. My lifesaver.
174
00:10:54,834 --> 00:10:57,405
My lifesaver.
175
00:10:58,934 --> 00:11:00,535
Oh! Hey, Dr. Brain.
176
00:11:01,275 --> 00:11:03,674
Don't your ears itch? We were bad-mouthing you.
177
00:11:05,605 --> 00:11:06,875
This won't even faze me.
178
00:11:07,174 --> 00:11:08,974
Once, I had the whole nation bad-mouthing me.
179
00:11:08,975 --> 00:11:12,954
Of course. You're on another level, even with getting bad-mouthed.
180
00:11:13,554 --> 00:11:14,554
I heard what happened.
181
00:11:14,914 --> 00:11:16,424
So you're like me?
182
00:11:17,324 --> 00:11:19,995
Captain Seul, you're no match for me.
183
00:11:20,225 --> 00:11:22,694
Hey, what did we do to deserve this?
184
00:11:23,094 --> 00:11:24,495
Working closely with two psychopaths.
185
00:11:35,535 --> 00:11:38,245
For me, it's three. I deserve the most pity.
186
00:11:54,594 --> 00:11:56,054
I'm sorry to interrupt.
187
00:11:56,155 --> 00:11:58,265
Oh, Ms. Kim. Hello.
188
00:11:58,924 --> 00:12:00,865
I won't keep you from your work.
189
00:12:01,235 --> 00:12:04,365
I'll go ahead and change the filter.
190
00:12:30,865 --> 00:12:31,865
(Neuroscientific Investigation Team)
191
00:12:38,035 --> 00:12:39,434
Something's different about her today.
192
00:12:41,975 --> 00:12:43,074
I have a bad feeling about this.
193
00:13:01,554 --> 00:13:03,464
It's all clean now.
194
00:13:03,664 --> 00:13:05,094
Make sure you drink water often.
195
00:13:05,365 --> 00:13:06,464
Water is the best medicine.
196
00:13:07,395 --> 00:13:08,395
Work hard.
197
00:13:09,434 --> 00:13:11,505
All right. You should get going.
198
00:13:11,535 --> 00:13:12,535
No.
199
00:13:13,174 --> 00:13:15,574
I need to talk to Dr. Shin.
200
00:13:18,344 --> 00:13:19,344
Dr. Shin.
201
00:13:19,914 --> 00:13:22,574
Can we talk for a moment in the staff room?
202
00:13:24,745 --> 00:13:25,745
The staff room?
203
00:13:26,285 --> 00:13:27,285
Yes.
204
00:13:28,255 --> 00:13:29,255
All right, then.
205
00:13:29,924 --> 00:13:30,924
I'm off.
206
00:13:41,895 --> 00:13:42,895
What's this about?
207
00:13:53,314 --> 00:13:55,115
Gosh, what's going on? I'm getting nervous.
208
00:13:55,944 --> 00:13:56,944
Don't tell me...
209
00:13:57,684 --> 00:14:00,214
she's going to make a move on Dr. Brain. Will she?
210
00:14:10,824 --> 00:14:13,235
That gaze is making me uncomfortable. What's going on?
211
00:14:13,635 --> 00:14:16,605
Could you sit here for a moment?
212
00:14:20,304 --> 00:14:21,934
I won't bite you.
213
00:14:22,574 --> 00:14:24,304
Just for a moment. I'll be quick.
214
00:14:38,125 --> 00:14:39,155
May I...
215
00:14:39,924 --> 00:14:41,725
hold your hand for a moment?
216
00:14:45,664 --> 00:14:48,895
Well... As you know, I have psychopathic tendencies,
217
00:14:49,064 --> 00:14:50,605
so I rarely get flustered.
218
00:14:51,265 --> 00:14:52,365
But I'm flustered right now.
219
00:14:53,005 --> 00:14:55,204
There's something strange.
220
00:14:56,304 --> 00:14:57,645
It'll only take a moment.
221
00:15:29,674 --> 00:15:30,674
That's odd.
222
00:15:31,174 --> 00:15:32,775
I don't feel anything.
223
00:15:34,475 --> 00:15:36,584
I held the hand of a handsome man like you,
224
00:15:37,414 --> 00:15:39,115
staring right into his eyes.
225
00:15:39,985 --> 00:15:41,755
But I don't feel anything at all.
226
00:15:43,385 --> 00:15:46,554
Did you always feel something when you made eye contact with men?
227
00:15:46,824 --> 00:15:49,395
My heart used to flutter even just at the sight of a golf ball.
228
00:15:50,824 --> 00:15:52,365
Oh, I see.
229
00:15:52,865 --> 00:15:53,865
It's odd, isn't it?
230
00:15:54,635 --> 00:15:55,794
It's not normal.
231
00:15:57,735 --> 00:16:01,005
Well, they could be symptoms of hypersexuality.
232
00:16:01,275 --> 00:16:02,275
That's right.
233
00:16:03,574 --> 00:16:05,344
I couldn't even tell anyone.
234
00:16:05,704 --> 00:16:06,844
I always felt as though...
235
00:16:07,645 --> 00:16:10,785
there was a hurricane in my heart.
236
00:16:11,385 --> 00:16:15,385
But strangely enough, the storm suddenly calmed down.
237
00:16:16,855 --> 00:16:18,084
Myung Se...
238
00:16:18,485 --> 00:16:21,093
always goes on about how smart you are.
239
00:16:21,094 --> 00:16:22,454
That's why I'm asking you.
240
00:16:23,495 --> 00:16:24,664
What's wrong with me?
241
00:16:26,424 --> 00:16:28,064
You said it happened suddenly.
242
00:16:28,834 --> 00:16:30,265
Was it after you were discharged?
243
00:16:31,064 --> 00:16:33,334
- Yes. - Are you taking any medicine?
244
00:16:34,074 --> 00:16:35,535
Something you didn't take while in the hospital.
245
00:16:35,775 --> 00:16:36,775
Medicine?
246
00:16:37,905 --> 00:16:41,375
Well, I'm very healthy.
247
00:16:42,174 --> 00:16:44,385
The only thing I take is...
248
00:16:45,645 --> 00:16:47,214
I take my weight-loss pills. Nothing else.
249
00:16:47,684 --> 00:16:48,714
Weight-loss pills?
250
00:16:50,785 --> 00:16:52,184
Do you have them now?
251
00:16:53,225 --> 00:16:54,225
One moment.
252
00:16:57,395 --> 00:16:59,094
Oh, yes. Here.
253
00:17:00,495 --> 00:17:02,435
I got these from a TCM clinic I know.
254
00:17:02,935 --> 00:17:04,564
They work like magic.
255
00:17:05,735 --> 00:17:08,304
I had gained a lot of weight during my pregnancy.
256
00:17:09,475 --> 00:17:12,245
But thanks to those pills, I could slim down again.
257
00:17:13,314 --> 00:17:15,044
When something works like magic, there's always a reason.
258
00:17:24,955 --> 00:17:26,955
Hey, what was it about? What did she say?
259
00:17:27,394 --> 00:17:28,525
Did she say something weird?
260
00:17:30,364 --> 00:17:32,324
She told me something very interesting.
261
00:17:33,394 --> 00:17:35,194
Do you know anyone in the Ministry of Food and Drug Safety?
262
00:17:35,195 --> 00:17:36,195
The Ministry of Food and Drug Safety?
263
00:17:36,935 --> 00:17:38,864
Well, I'm not sure. Why?
264
00:17:39,834 --> 00:17:41,574
Find someone no matter what...
265
00:17:42,904 --> 00:17:44,904
and ask them to perform a formulation analysis.
266
00:17:46,404 --> 00:17:48,445
Your ex-wife used to take those weight-loss pills.
267
00:17:48,874 --> 00:17:50,245
They could be the reason she cheated.
268
00:17:51,344 --> 00:17:52,344
Really?
269
00:17:54,154 --> 00:17:56,314
(Neuroscientific Investigation Team)
270
00:17:56,824 --> 00:17:57,824
Hello.
271
00:17:58,455 --> 00:17:59,455
I'll be off, then.
272
00:18:06,525 --> 00:18:08,394
Detective Geum. You haven't forgotten about tomorrow, right?
273
00:18:08,765 --> 00:18:11,633
Of course, I remember. I've been waiting for it.
274
00:18:11,634 --> 00:18:12,634
My gosh, I'm blushing.
275
00:18:25,485 --> 00:18:27,255
Oh, I'm so early.
276
00:18:46,465 --> 00:18:47,475
Oh!
277
00:19:14,695 --> 00:19:16,134
You hear that, don't you?
278
00:19:18,035 --> 00:19:21,104
Yes. Gosh, that feels great.
279
00:19:21,435 --> 00:19:22,804
The crunching of the leaves.
280
00:19:23,445 --> 00:19:24,904
It's the sound I love.
281
00:19:25,475 --> 00:19:28,314
I consider it my own ASMR trigger.
282
00:19:29,874 --> 00:19:31,143
I came here often...
283
00:19:31,144 --> 00:19:32,844
after being scolded by the chief or when I was frustrated.
284
00:19:33,285 --> 00:19:37,455
I've always wanted to go on these walks with my boyfriend,
285
00:19:37,654 --> 00:19:38,955
which is why I brought you here.
286
00:19:40,294 --> 00:19:41,725
I'm glad you did.
287
00:19:42,995 --> 00:19:44,364
There's something...
288
00:19:45,124 --> 00:19:46,495
I've been wanting to do with my girlfriend too.
289
00:19:47,995 --> 00:19:49,195
Going on walks...
290
00:19:51,564 --> 00:19:52,765
hand in hand.
291
00:19:56,844 --> 00:19:58,544
Is there anything else you wanted to do?
292
00:19:59,175 --> 00:20:00,175
There are a number of things.
293
00:20:01,144 --> 00:20:03,374
What are they? Lay them out for me.
294
00:20:03,485 --> 00:20:04,884
You should get to do everything.
295
00:20:05,015 --> 00:20:07,015
- Really? - Of course.
296
00:20:07,215 --> 00:20:09,215
If it's something I can do, I'll do it.
297
00:20:12,584 --> 00:20:14,225
This is something I've wanted to do.
298
00:20:16,195 --> 00:20:18,094
(Tasty Ramyeon)
299
00:20:18,794 --> 00:20:20,025
Alone,
300
00:20:21,864 --> 00:20:24,064
I couldn't eat this since it'd look pathetic.
301
00:20:25,364 --> 00:20:26,904
Whenever I walked by this place,
302
00:20:27,235 --> 00:20:30,574
I dreamed of eating here one day with my boyfriend.
303
00:20:32,344 --> 00:20:33,344
Here.
304
00:20:33,775 --> 00:20:36,675
This is the best way to enjoy instant cup noodles.
305
00:20:41,915 --> 00:20:42,915
Cheers.
306
00:20:51,025 --> 00:20:53,025
I want to take a photo that looks just like this,
307
00:20:54,235 --> 00:20:56,094
but the leaves aren't cooperating.
308
00:20:59,304 --> 00:21:01,475
Hold on. I know of a way.
309
00:21:18,225 --> 00:21:19,225
There you go.
310
00:21:28,265 --> 00:21:29,294
Check out the heart.
311
00:21:48,915 --> 00:21:50,225
What else do you want to do?
312
00:21:50,854 --> 00:21:51,985
I want to go camping.
313
00:21:52,485 --> 00:21:54,195
There's a camping site over there.
314
00:21:55,124 --> 00:21:57,863
That's something I have to study up on.
315
00:21:57,864 --> 00:21:59,925
I hear the trip will be a mess if you don't.
316
00:22:01,394 --> 00:22:03,394
Let us both study up on it...
317
00:22:03,864 --> 00:22:05,965
and come back before the trees become bare.
318
00:22:07,035 --> 00:22:10,205
Sounds good. A camping trip before the trees become bare.
319
00:22:10,475 --> 00:22:11,675
Your request has been submitted.
320
00:22:46,760 --> 00:22:49,330
Dad, do you find that funny?
321
00:22:49,631 --> 00:22:51,330
Of course I do.
322
00:22:51,631 --> 00:22:54,270
Look. See that leaf floating away.
323
00:22:57,500 --> 00:22:58,540
What the...
324
00:22:58,941 --> 00:23:02,609
They say that middle-aged men and women...
325
00:23:02,610 --> 00:23:05,211
find it amusing to see leaves glide.
326
00:23:08,050 --> 00:23:09,181
Are you kidding me?
327
00:23:10,750 --> 00:23:13,320
I just love the fall foliage.
328
00:23:13,421 --> 00:23:14,621
I love it.
329
00:23:23,260 --> 00:23:25,631
I have a request to make.
330
00:23:27,431 --> 00:23:30,371
Please let me know if you want something from me.
331
00:23:30,641 --> 00:23:34,241
Women want men to figure it out themselves,
332
00:23:34,610 --> 00:23:37,110
but men don't know unless they're told.
333
00:23:38,310 --> 00:23:40,510
There's only one thing I want.
334
00:23:41,510 --> 00:23:42,881
Not breaking up.
335
00:23:44,921 --> 00:23:46,290
My gosh.
336
00:23:46,991 --> 00:23:48,491
I can't believe that's what she said.
337
00:23:59,770 --> 00:24:02,701
Not breaking up is all that she wants.
338
00:24:05,401 --> 00:24:06,610
It's what I want as well.
339
00:24:22,491 --> 00:24:23,721
Dad's acting strange.
340
00:24:24,320 --> 00:24:25,560
I think he has lost it.
341
00:24:26,830 --> 00:24:29,829
That is not something you should say about your dad.
342
00:24:29,830 --> 00:24:30,830
What?
343
00:24:32,161 --> 00:24:33,201
That's odd.
344
00:24:34,871 --> 00:24:36,040
I repent.
345
00:24:37,141 --> 00:24:39,171
While suffering from an unwanted impulse,
346
00:24:39,641 --> 00:24:41,741
I fooled around...
347
00:24:42,681 --> 00:24:44,981
with one man after another.
348
00:24:45,911 --> 00:24:48,921
However, there has never been a moment...
349
00:24:50,050 --> 00:24:51,221
where I did not care...
350
00:24:51,921 --> 00:24:54,290
about Yi Na and her father.
351
00:24:56,520 --> 00:24:58,621
If I'm given a second chance,
352
00:25:00,431 --> 00:25:04,431
I will devote my life to my family.
353
00:25:06,171 --> 00:25:07,600
My mom's acting strange as well.
354
00:25:09,171 --> 00:25:11,599
Out of the blue, she started taking Dad's side.
355
00:25:11,600 --> 00:25:12,810
It's ridiculous.
356
00:25:13,711 --> 00:25:17,040
Could the two of them be back together?
357
00:25:18,040 --> 00:25:19,880
That explains your dad's good mood...
358
00:25:19,881 --> 00:25:21,350
and your mom taking his side.
359
00:25:22,080 --> 00:25:23,880
No way. I think you're right.
360
00:25:23,881 --> 00:25:25,080
How do you feel...
361
00:25:25,451 --> 00:25:27,951
about your parents getting back together?
362
00:25:30,161 --> 00:25:31,391
I'm not sure.
363
00:25:31,721 --> 00:25:32,790
Geum Yi Na!
364
00:25:42,070 --> 00:25:43,201
You've got to be kidding me.
365
00:25:44,040 --> 00:25:46,310
Did you reject me to date this loser instead?
366
00:25:46,871 --> 00:25:48,241
We're not together.
367
00:25:49,110 --> 00:25:51,840
There's nothing going on between me and Yi Na.
368
00:25:53,211 --> 00:25:55,451
But here you are enjoying each other's company.
369
00:25:55,721 --> 00:25:56,721
Hey.
370
00:25:57,721 --> 00:25:59,651
Who said you could butt in though?
371
00:26:00,790 --> 00:26:02,691
Do you want to be taught a lesson?
372
00:26:05,060 --> 00:26:07,090
Unbelievable. You dared to dodge.
373
00:26:07,760 --> 00:26:09,600
He really needs to be taught a lesson.
374
00:26:10,961 --> 00:26:12,000
Hey!
375
00:26:12,901 --> 00:26:14,829
Didn't you hear the bell ring?
376
00:26:14,830 --> 00:26:16,040
Get to your classes!
377
00:26:16,600 --> 00:26:17,641
Yi Na, let's go.
378
00:26:21,570 --> 00:26:22,711
He just ran.
379
00:26:23,280 --> 00:26:25,911
That's it. He'll soon see what's coming.
380
00:26:26,610 --> 00:26:29,220
Don't you know that her dad's a cop?
381
00:26:29,221 --> 00:26:30,721
Exactly!
382
00:26:32,181 --> 00:26:33,850
We'll come up with something fun.
383
00:26:35,491 --> 00:26:36,520
You got it?
384
00:26:48,600 --> 00:26:51,770
Detective Geum, please go over this for me.
385
00:26:52,141 --> 00:26:53,171
Sure.
386
00:26:55,070 --> 00:26:56,080
Gosh.
387
00:26:56,241 --> 00:26:57,711
(Report, Seobu Police Station)
388
00:27:09,221 --> 00:27:10,260
What's up with you two?
389
00:27:12,661 --> 00:27:13,731
Are you all right?
390
00:27:14,060 --> 00:27:16,161
Yes, I'm fine. It's no big deal.
391
00:27:19,401 --> 00:27:21,070
Just a second. Let me get you some ointment.
392
00:27:21,500 --> 00:27:22,540
But I'm fine.
393
00:27:23,941 --> 00:27:26,440
You're supposed to be grimacing, not laughing.
394
00:27:26,441 --> 00:27:28,941
What? Laughing can take the pain away.
395
00:27:32,550 --> 00:27:33,610
Wait, I'm bleeding.
396
00:27:35,411 --> 00:27:36,621
(Neuroscientific Investigation Team)
397
00:27:51,260 --> 00:27:53,830
Gosh. Dr. Brain, I sure am glad you're here.
398
00:27:54,471 --> 00:27:55,901
I have something urgent to ask you.
399
00:27:56,540 --> 00:27:58,770
This way, please. Hurry.
400
00:28:01,510 --> 00:28:03,780
He laughs nonstop like a maniac,
401
00:28:03,981 --> 00:28:05,711
and he doesn't feel pain?
402
00:28:06,211 --> 00:28:07,280
Yes.
403
00:28:07,681 --> 00:28:09,280
Is something wrong with his brain?
404
00:28:09,981 --> 00:28:11,550
Yes, that's right.
405
00:28:11,820 --> 00:28:14,550
The poor man, at his young age.
406
00:28:15,451 --> 00:28:18,760
Detective Geum's brain is in love.
407
00:28:19,090 --> 00:28:20,090
What?
408
00:28:20,860 --> 00:28:21,860
Love?
409
00:28:22,760 --> 00:28:24,860
Yes. When our brain...
410
00:28:25,560 --> 00:28:26,970
falls in love,
411
00:28:26,971 --> 00:28:30,100
it spews out love-related hormones.
412
00:28:30,800 --> 00:28:33,570
If you scan the brain of someone in love,
413
00:28:34,010 --> 00:28:37,780
surprisingly, the reward center is activated and that's...
414
00:28:37,941 --> 00:28:41,280
the part of the brain that lights up when an addict takes drugs.
415
00:28:41,981 --> 00:28:43,080
The reward center...
416
00:28:43,550 --> 00:28:44,950
is activated by food or water,
417
00:28:44,951 --> 00:28:47,320
receiving monetary compensation,
418
00:28:47,421 --> 00:28:50,661
or when an instinct becomes aroused.
419
00:28:51,491 --> 00:28:53,161
That's why they feel less pain.
420
00:28:53,360 --> 00:28:55,631
So that's why he has been...
421
00:28:57,661 --> 00:28:58,901
Like that.
422
00:28:59,931 --> 00:29:00,931
But who with?
423
00:29:02,500 --> 00:29:03,600
Captain Seul?
424
00:29:03,971 --> 00:29:05,300
You really had no idea?
425
00:29:06,141 --> 00:29:08,371
They say even the photocopier knows of an office romance.
426
00:29:09,340 --> 00:29:12,080
If you didn't know, your brain's even weirder.
427
00:29:13,711 --> 00:29:14,711
Darn it.
428
00:29:15,711 --> 00:29:17,020
Should I get tested?
429
00:29:17,651 --> 00:29:18,750
There's no need.
430
00:29:19,391 --> 00:29:21,550
You're just dull-witted. Excuse me.
431
00:29:26,931 --> 00:29:29,701
I'm dull-witted, and my hair's thinning.
432
00:29:29,961 --> 00:29:31,731
I have no honor or riches.
433
00:29:32,461 --> 00:29:34,131
I lack in so many ways.
434
00:29:35,371 --> 00:29:37,171
All I have are a lot of tears.
435
00:29:39,570 --> 00:29:41,241
"Bremelanotide."
436
00:29:42,010 --> 00:29:43,711
"Fructooligosaccharides?"
437
00:29:44,641 --> 00:29:45,641
What are these?
438
00:29:48,911 --> 00:29:51,451
Dr. Brain. I'm glad you're here.
439
00:29:52,050 --> 00:29:55,320
My Ministry of Food and Drug Safety friend analyzed the pills.
440
00:29:56,161 --> 00:29:58,460
(Lee Chang Soo, Food and Drug Safety)
441
00:29:58,461 --> 00:30:01,391
Phentermine, alginic acid, caffeine.
442
00:30:03,360 --> 00:30:05,000
Bremelanotide?
443
00:30:05,971 --> 00:30:07,671
Why? What is it?
444
00:30:09,171 --> 00:30:10,171
Hang on.
445
00:30:13,110 --> 00:30:15,471
Bremelanotide.
446
00:30:16,280 --> 00:30:19,350
(Bremelanotide)
447
00:30:20,580 --> 00:30:22,820
What is this doing in diet pills?
448
00:30:23,750 --> 00:30:26,090
Why? Is it something weird?
449
00:30:26,590 --> 00:30:27,590
This is...
450
00:30:28,391 --> 00:30:30,661
a component of Viagra for women.
451
00:30:31,921 --> 00:30:34,090
We figured out the cause of your ex-wife's affairs.
452
00:30:35,731 --> 00:30:38,030
So what you're saying is...
453
00:30:39,201 --> 00:30:40,731
Yi Na's mom cheated on me...
454
00:30:41,500 --> 00:30:42,770
because of these pills?
455
00:30:43,901 --> 00:30:45,141
She told me...
456
00:30:45,701 --> 00:30:48,010
she suffered from unwanted desires.
457
00:30:48,871 --> 00:30:50,310
This was the cause.
458
00:30:52,610 --> 00:30:53,610
What...
459
00:31:02,421 --> 00:31:03,991
I'm sorry to interrupt.
460
00:31:04,721 --> 00:31:06,530
I'm here to clean the water purifier.
461
00:31:08,891 --> 00:31:11,161
This is not the time to clean the water purifier.
462
00:31:16,371 --> 00:31:17,371
That's right.
463
00:31:18,401 --> 00:31:20,840
Around the time I took these pills and lost weight,
464
00:31:21,510 --> 00:31:23,340
I started to feel the urges.
465
00:31:24,241 --> 00:31:25,441
I thought...
466
00:31:25,810 --> 00:31:28,350
it was because my new shape had boosted my confidence.
467
00:31:29,381 --> 00:31:30,381
I was wrong.
468
00:31:32,481 --> 00:31:36,121
Myung Se, you know how conservative I am.
469
00:31:39,661 --> 00:31:40,661
I do.
470
00:31:41,560 --> 00:31:43,201
That's how we got together.
471
00:31:49,000 --> 00:31:51,371
I was the manager of a restaurant,
472
00:31:52,100 --> 00:31:53,941
and he was a part-timer.
473
00:31:55,941 --> 00:31:58,079
Here's the food you ordered.
474
00:31:58,080 --> 00:31:59,349
- Enjoy your meal. - Thank you.
475
00:31:59,350 --> 00:32:00,981
- Excuse me. - Yes?
476
00:32:02,681 --> 00:32:04,451
I'll wipe them with soapy water.
477
00:32:05,320 --> 00:32:06,951
You rinse them off.
478
00:32:07,290 --> 00:32:08,290
Okay.
479
00:32:12,020 --> 00:32:14,131
We were standing side-by-side at a soapy sink...
480
00:32:15,290 --> 00:32:16,961
passing dishes to each other,
481
00:32:17,560 --> 00:32:19,131
and we held hands.
482
00:32:19,300 --> 00:32:20,300
Oh, dear.
483
00:32:23,201 --> 00:32:24,300
The next day...
484
00:32:24,971 --> 00:32:26,871
I got the catastrophic news.
485
00:32:27,471 --> 00:32:29,010
You grabbed me by the wrist.
486
00:32:29,681 --> 00:32:31,481
That means you took my all.
487
00:32:33,211 --> 00:32:34,451
I'm your responsibility now.
488
00:32:39,651 --> 00:32:41,790
At first, I thought she was just weird.
489
00:32:43,191 --> 00:32:45,790
But she seemed different after that day.
490
00:32:46,391 --> 00:32:48,860
She was the kind of woman I didn't think existed these days.
491
00:32:50,161 --> 00:32:52,060
That was what I was like.
492
00:32:53,131 --> 00:32:56,030
Other people's first love stories bore me to tears,
493
00:32:56,270 --> 00:32:58,171
but yours is interesting.
494
00:32:59,471 --> 00:33:00,471
See?
495
00:33:00,641 --> 00:33:02,470
A small change in the brain...
496
00:33:02,471 --> 00:33:04,010
turns you into a completely different person.
497
00:33:04,610 --> 00:33:05,610
You're right.
498
00:33:05,880 --> 00:33:09,351
Then the reason I acted so promiscuously...
499
00:33:09,650 --> 00:33:10,920
was not my fault...
500
00:33:11,521 --> 00:33:12,851
but my brain's?
501
00:33:12,991 --> 00:33:16,320
It's not what your brain did, it's what you ingested.
502
00:33:16,721 --> 00:33:17,860
It was a medical accident.
503
00:33:19,661 --> 00:33:20,661
You're right.
504
00:33:21,260 --> 00:33:22,331
A medical accident.
505
00:33:24,701 --> 00:33:25,701
Did you hear that?
506
00:33:26,400 --> 00:33:27,400
It was an accident.
507
00:33:31,001 --> 00:33:33,411
You're right. It was a medical accident.
508
00:33:34,570 --> 00:33:35,570
Then...
509
00:33:36,811 --> 00:33:37,840
Myung Se.
510
00:33:39,751 --> 00:33:40,751
Will you...
511
00:33:41,751 --> 00:33:43,081
forgive me?
512
00:34:03,170 --> 00:34:04,471
She wants forgiveness?
513
00:34:07,141 --> 00:34:12,110
(Neuroscientific Investigation Team)
514
00:34:48,210 --> 00:34:49,951
It's what you ingested.
515
00:34:50,251 --> 00:34:51,351
It was a medical accident.
516
00:34:51,751 --> 00:34:52,751
Myung Se.
517
00:34:53,451 --> 00:34:54,451
Will you...
518
00:34:55,420 --> 00:34:56,661
forgive me?
519
00:34:59,561 --> 00:35:01,661
This is driving me insane.
520
00:35:04,431 --> 00:35:06,300
No wonder...
521
00:35:18,141 --> 00:35:19,811
Shall I put on the fall foliage scene?
522
00:35:20,550 --> 00:35:21,780
You like red leaves.
523
00:35:24,980 --> 00:35:25,980
Forget it.
524
00:35:26,690 --> 00:35:28,221
It'll make me feel worse.
525
00:35:32,420 --> 00:35:34,260
Why? Did Mom say something?
526
00:35:35,630 --> 00:35:37,201
Why? Did Mom say something?
527
00:35:38,360 --> 00:35:40,670
I'm quick to notice stuff, you know.
528
00:35:45,541 --> 00:35:46,541
Yes.
529
00:35:47,371 --> 00:35:49,141
You should know.
530
00:35:50,081 --> 00:35:53,010
Where am I supposed to start?
531
00:35:56,880 --> 00:35:58,319
Yi Na, so...
532
00:35:58,320 --> 00:35:59,320
I say yes.
533
00:35:59,521 --> 00:36:00,521
What?
534
00:36:00,522 --> 00:36:02,690
I say yes to you and Mom getting back together.
535
00:36:03,760 --> 00:36:06,190
Don't mind me and get back in the groove.
536
00:36:06,360 --> 00:36:07,360
Good luck.
537
00:36:24,541 --> 00:36:25,541
Myung Se.
538
00:36:26,610 --> 00:36:27,610
Will you...
539
00:36:28,251 --> 00:36:29,581
forgive me?
540
00:36:46,230 --> 00:36:47,530
I'm sorry to interrupt.
541
00:36:47,670 --> 00:36:49,030
You interrupt too often.
542
00:36:49,400 --> 00:36:51,100
As your coordinator, my duty...
543
00:36:51,101 --> 00:36:53,140
My coordinator visits just once a month.
544
00:36:53,141 --> 00:36:54,440
Oh, really?
545
00:36:54,811 --> 00:36:57,980
Then you should cancel that contract and sign with me.
546
00:36:58,411 --> 00:37:01,050
I'll visit five times a week.
547
00:37:02,751 --> 00:37:05,050
Are your ears stuffed up? Aren't you hearing me?
548
00:37:05,980 --> 00:37:08,120
Don't use the water dispenser as an excuse to visit.
549
00:37:08,121 --> 00:37:09,860
Are you that slow to get the hint?
550
00:37:10,360 --> 00:37:12,790
Don't you see I'm using it as an excuse to see my ex?
551
00:37:12,791 --> 00:37:14,760
Detective Geum's no longer your man to manage.
552
00:37:15,130 --> 00:37:16,460
He's mine.
553
00:37:18,601 --> 00:37:19,601
Are you two...
554
00:37:20,530 --> 00:37:21,530
dating?
555
00:37:21,670 --> 00:37:22,670
Yes.
556
00:37:23,241 --> 00:37:24,241
We're dating.
557
00:37:25,741 --> 00:37:26,741
Okay.
558
00:37:27,610 --> 00:37:28,610
Well,
559
00:37:29,880 --> 00:37:31,380
I totally get it.
560
00:37:32,411 --> 00:37:33,751
I messed up.
561
00:37:35,681 --> 00:37:37,121
If I go back to normal,
562
00:37:38,420 --> 00:37:39,721
he'll understand.
563
00:37:40,951 --> 00:37:42,021
Wake up.
564
00:37:42,221 --> 00:37:44,721
Your affairs broke up your family, and now you want to be understood?
565
00:37:46,190 --> 00:37:47,991
You don't know anything, so keep your mouth shut.
566
00:37:48,530 --> 00:37:49,760
Before I smack you.
567
00:37:50,460 --> 00:37:51,561
Smack me if you want.
568
00:37:52,400 --> 00:37:53,400
Go on.
569
00:37:54,170 --> 00:37:55,971
- Smack me! - Why you...
570
00:37:58,070 --> 00:38:00,510
Oh, my. Captain Seul really likes you?
571
00:38:00,971 --> 00:38:02,010
Well, yes.
572
00:38:02,771 --> 00:38:05,741
My goodness. I feel so bad for my lifesaver.
573
00:38:05,880 --> 00:38:07,910
She has turned into a total weirdo.
574
00:38:07,911 --> 00:38:09,279
Why are you being like this?
575
00:38:09,280 --> 00:38:10,520
(Neuroscientific Investigation Team)
576
00:38:10,521 --> 00:38:12,549
Please give up on Myung Se.
577
00:38:12,550 --> 00:38:13,851
Get up!
578
00:38:15,221 --> 00:38:18,660
Please help me so that my family can be together again.
579
00:38:18,661 --> 00:38:20,259
Get up, please.
580
00:38:20,260 --> 00:38:22,490
Please! I beg you.
581
00:38:22,491 --> 00:38:25,730
- Get up! Please! - Please, I implore you.
582
00:38:25,931 --> 00:38:28,330
Are they tussling like that because of you right now?
583
00:38:28,331 --> 00:38:30,871
- Please help me. - Yes.
584
00:38:31,041 --> 00:38:32,839
- I still can't get used to it, - Please...
585
00:38:32,840 --> 00:38:33,940
but I think so.
586
00:38:35,241 --> 00:38:38,040
What are you doing? Get up.
587
00:38:38,041 --> 00:38:40,650
This is my place of work. What is the matter with you?
588
00:38:41,780 --> 00:38:44,920
Please help me... Please...
589
00:38:46,951 --> 00:38:48,351
Why did you come here? Come on.
590
00:38:48,751 --> 00:38:50,661
Can't you try to understand me a little?
591
00:38:50,920 --> 00:38:52,991
- Come on. - How much longer must I do this?
592
00:38:55,960 --> 00:38:57,130
Is there a problem?
593
00:38:57,360 --> 00:38:59,661
No, not at all.
594
00:39:00,601 --> 00:39:02,300
I'm just a little dizzy. That's all.
595
00:39:11,510 --> 00:39:13,911
Gosh, this is nuts.
596
00:39:19,480 --> 00:39:20,721
Quit your job as a field coordinator.
597
00:39:21,690 --> 00:39:23,050
I don't want you to come here anymore.
598
00:39:27,130 --> 00:39:28,460
Because of that woman?
599
00:39:31,701 --> 00:39:32,701
Yes.
600
00:39:33,871 --> 00:39:36,300
So please quit your job.
601
00:39:40,110 --> 00:39:41,271
You see,
602
00:39:41,971 --> 00:39:43,940
I paid for your classes...
603
00:39:45,210 --> 00:39:48,210
and made you study so that you could become a cop.
604
00:39:51,420 --> 00:39:53,391
I'm not trying to get credit for what I did for you.
605
00:39:55,221 --> 00:39:57,391
I'm just trying to tell you that I love you very much.
606
00:39:58,460 --> 00:40:00,791
I know that I wronged you. But you see,
607
00:40:02,831 --> 00:40:05,900
I didn't do those things because I hated you. I just...
608
00:40:07,230 --> 00:40:10,501
I wasn't myself.
609
00:40:12,471 --> 00:40:13,940
It was all because of those pills.
610
00:40:14,741 --> 00:40:16,010
It was a medical accident.
611
00:40:16,641 --> 00:40:18,311
That's what Dr. Brain said.
612
00:40:23,681 --> 00:40:25,851
I want to go back to you.
613
00:40:27,221 --> 00:40:28,351
Hey, Yi Na's mom.
614
00:40:29,550 --> 00:40:30,561
Mo Ran.
615
00:40:31,460 --> 00:40:32,690
Mo Ran!
616
00:40:32,860 --> 00:40:35,690
No. For Yi Na's sake,
617
00:40:36,360 --> 00:40:39,431
please think about it just once more.
618
00:40:42,471 --> 00:40:43,701
Gosh...
619
00:40:45,201 --> 00:40:46,400
Myung Se.
620
00:40:46,871 --> 00:40:47,971
Oh, dear.
621
00:41:01,150 --> 00:41:03,259
Go on. Smack me!
622
00:41:03,260 --> 00:41:04,360
Why you...
623
00:41:12,530 --> 00:41:13,771
What are you doing?
624
00:41:14,101 --> 00:41:15,130
Please, I beg you.
625
00:41:16,001 --> 00:41:17,601
Give up on Myung Se.
626
00:41:18,971 --> 00:41:21,540
How could you be so shameless? You cheated on him.
627
00:41:21,541 --> 00:41:23,411
There was a reason.
628
00:41:24,840 --> 00:41:27,050
It happened because of the side effects of my weight-loss pills.
629
00:41:29,280 --> 00:41:30,851
I don't take those pills anymore,
630
00:41:31,351 --> 00:41:33,251
so I'm back to being myself.
631
00:41:34,690 --> 00:41:36,590
What kind of nonsense is this?
632
00:41:36,960 --> 00:41:38,061
I'm telling you the truth.
633
00:41:38,420 --> 00:41:41,391
You can ask Myung Se... No, ask Dr. Brain!
634
00:41:42,431 --> 00:41:44,260
Anyway, get up. Get up, and we'll talk.
635
00:41:44,630 --> 00:41:46,800
I heard you hurt your head too.
636
00:41:47,070 --> 00:41:49,601
Do you think your feelings for him are sincere?
637
00:41:49,940 --> 00:41:51,840
You may be letting your fleeting feelings...
638
00:41:52,271 --> 00:41:55,670
rob someone's family of the only chance to be reunited.
639
00:41:56,840 --> 00:42:00,181
Please give up on Myung Se.
640
00:42:24,101 --> 00:42:25,300
There you are.
641
00:42:28,641 --> 00:42:30,339
Well, I'm sorry.
642
00:42:30,340 --> 00:42:33,110
I should've told her to quit her field coordinator job long ago.
643
00:42:35,510 --> 00:42:36,680
Is it really true?
644
00:42:36,681 --> 00:42:38,581
The side effects of her pills.
645
00:42:40,351 --> 00:42:41,420
Yes.
646
00:42:42,650 --> 00:42:43,860
Dr. Brain told me...
647
00:42:44,121 --> 00:42:46,420
to run a formulation analysis on her weight-loss pills,
648
00:42:47,590 --> 00:42:50,001
and such ingredients were actually found.
649
00:42:52,161 --> 00:42:53,971
I have to say, I thought it was really weird.
650
00:42:55,030 --> 00:42:56,630
She was never like that in the past.
651
00:43:01,710 --> 00:43:05,141
Anyway, enough about that. Let's talk about us.
652
00:43:06,280 --> 00:43:07,510
About the camping trip.
653
00:43:07,851 --> 00:43:10,351
The leaves will all fall soon.
654
00:43:10,880 --> 00:43:12,050
Oh, did they fall already?
655
00:43:12,581 --> 00:43:13,851
How about this weekend?
656
00:43:15,351 --> 00:43:17,161
- Sure. - Perfect.
657
00:43:17,690 --> 00:43:20,161
Then we should get ready quickly.
658
00:43:40,880 --> 00:43:44,221
Please help me so that my family can be together again.
659
00:43:44,480 --> 00:43:46,351
I beg you.
660
00:43:47,050 --> 00:43:48,820
I have to say, I thought it was really weird.
661
00:43:49,550 --> 00:43:51,190
She was never like that in the past.
662
00:44:02,371 --> 00:44:04,169
I don't take those pills anymore,
663
00:44:04,170 --> 00:44:06,101
so I'm back to being myself.
664
00:44:12,440 --> 00:44:14,480
Am I going back to the old me too?
665
00:44:20,967 --> 00:44:22,807
(Seobu Police approaches you as a member of the public.)
666
00:44:28,928 --> 00:44:29,928
Hey!
667
00:44:31,728 --> 00:44:32,859
Dr. Brain, I'm so glad you're here.
668
00:44:33,529 --> 00:44:35,529
I'm telling you. My head hurts.
669
00:44:35,969 --> 00:44:38,739
Yi Na's mom wants to get back together with me.
670
00:44:39,069 --> 00:44:42,137
She keeps saying I shouldn't desert the victim of a medical accident.
671
00:44:42,138 --> 00:44:43,638
I'm so stressed out!
672
00:44:44,209 --> 00:44:46,038
Keep on stressing out.
673
00:44:47,038 --> 00:44:48,609
Have you looked into that thing?
674
00:44:49,549 --> 00:44:50,948
Oh, Hwang Dong Woo!
675
00:44:51,049 --> 00:44:52,419
Yes, I looked into it...
676
00:44:52,578 --> 00:44:54,649
but didn't find anything different from what you know.
677
00:44:55,118 --> 00:44:58,919
He was arrested in 1998 for using drugs to kill his patient.
678
00:44:58,989 --> 00:45:01,719
Your parents' accident took place in 1994,
679
00:45:02,089 --> 00:45:04,727
so the chances of him being connected to the accident...
680
00:45:04,728 --> 00:45:05,899
are slim.
681
00:45:07,129 --> 00:45:09,798
What about Hwang Dong Woo's car accident records?
682
00:45:09,799 --> 00:45:11,898
I can't view them because of the Personal Information Protection Act.
683
00:45:11,899 --> 00:45:14,569
I had to look through old articles to find out this much.
684
00:45:15,808 --> 00:45:18,469
Where are you going? You just got here. I'm so stressed out.
685
00:45:18,908 --> 00:45:20,037
Let's go for a drink.
686
00:45:20,038 --> 00:45:21,577
Come on. I did you a favor!
687
00:45:21,578 --> 00:45:23,509
We're not exactly drinking buddies.
688
00:45:26,948 --> 00:45:27,978
What...
689
00:45:29,748 --> 00:45:33,689
Gosh, I told him that I was stressed out.
690
00:45:33,888 --> 00:45:36,089
He won't go out for dinner with me once.
691
00:45:36,728 --> 00:45:39,259
Oh, that's right. He's a psychopath.
692
00:45:39,328 --> 00:45:41,459
Dr. Brain is a psychopath.
693
00:45:41,558 --> 00:45:42,868
So is Hwang Dong Woo.
694
00:45:43,098 --> 00:45:44,868
These psychopaths are having the time of their lives!
695
00:45:50,868 --> 00:45:54,478
(Hwang Dong Woo Arrested, Accused of Murdering His Patient)
696
00:45:55,779 --> 00:45:57,948
I couldn't find many articles even though it was a serious case.
697
00:45:58,009 --> 00:46:00,017
The hospital probably kept the media out...
698
00:46:00,018 --> 00:46:01,248
to protect its image and reputation.
699
00:46:03,448 --> 00:46:05,588
"Professor Hwang Dong Woo has been arrested..."
700
00:46:05,589 --> 00:46:07,419
"for murdering one of his patients."
701
00:46:07,618 --> 00:46:10,589
"A nurse, who witnessed it, called the police..."
702
00:46:15,158 --> 00:46:16,198
Hello?
703
00:46:16,328 --> 00:46:17,399
Hey, you.
704
00:46:18,498 --> 00:46:21,598
You were supposed to visit me, but you never came.
705
00:46:22,308 --> 00:46:23,308
What's the matter?
706
00:46:24,739 --> 00:46:26,939
Can you not leave home because everyone now knows...
707
00:46:27,078 --> 00:46:28,709
that you're a psychopath?
708
00:46:30,178 --> 00:46:33,248
You, of all people, should know that I'm not such a weakling.
709
00:46:34,149 --> 00:46:35,689
Why are you saying this?
710
00:46:36,219 --> 00:46:40,118
Oh, I guess you were waiting for my visit.
711
00:46:40,259 --> 00:46:41,959
Of course, I was.
712
00:46:43,388 --> 00:46:45,058
I have something to give you.
713
00:46:45,359 --> 00:46:46,629
Oh, right.
714
00:46:47,728 --> 00:46:49,528
I have lots to tell you.
715
00:46:49,529 --> 00:46:50,767
I'm sorry.
716
00:46:50,768 --> 00:46:53,267
Your brain is filled with greed, not murderous thoughts.
717
00:46:53,268 --> 00:46:54,638
So I'm no longer interested.
718
00:46:55,868 --> 00:46:58,169
In fact, I've just found a brain with murderous intent...
719
00:46:58,408 --> 00:47:00,478
that had only just manifested into a psychopathic brain.
720
00:47:01,408 --> 00:47:02,649
Like the prison guard...
721
00:47:04,178 --> 00:47:05,518
Kang In Ho?
722
00:47:05,719 --> 00:47:06,719
That's right.
723
00:47:08,149 --> 00:47:10,189
I no longer have any use for you.
724
00:47:11,049 --> 00:47:13,017
And I lack the patience...
725
00:47:13,018 --> 00:47:14,489
to listen to your nonsense.
726
00:47:16,759 --> 00:47:18,189
I had fun while it lasted.
727
00:47:19,058 --> 00:47:22,569
Enjoy the rest of your life in prison, then. Hold on.
728
00:47:23,198 --> 00:47:24,428
After you die,
729
00:47:25,098 --> 00:47:28,098
I might steal your brain, so keep it in good condition.
730
00:47:29,609 --> 00:47:30,609
Bye.
731
00:47:33,209 --> 00:47:34,279
(Dr. Shin Ha Ru)
732
00:47:34,939 --> 00:47:39,049
Disrespect is what I hate more than murder.
733
00:47:41,779 --> 00:47:44,388
His attitude just now was more than disrespectful.
734
00:47:48,589 --> 00:47:49,589
Guard.
735
00:47:50,259 --> 00:47:51,259
Yes, doctor.
736
00:47:55,029 --> 00:47:57,299
You won't get what you want.
737
00:47:59,768 --> 00:48:03,408
(Traffic accidents)
738
00:48:06,078 --> 00:48:09,178
(Traffic accident deaths: No matches found)
739
00:48:11,448 --> 00:48:13,518
(Traffic accidents: No matches found)
740
00:48:17,448 --> 00:48:19,219
Is it because it was a traffic accident?
741
00:48:21,058 --> 00:48:22,788
Serious accidents would be on file though.
742
00:48:26,328 --> 00:48:27,658
(Prosecutor Han Yeon Hee)
743
00:48:31,529 --> 00:48:33,998
Prosecutor Han, how's the trial going?
744
00:48:34,669 --> 00:48:35,669
Dinner?
745
00:48:36,609 --> 00:48:37,609
How about tea instead?
746
00:48:39,279 --> 00:48:42,548
(Traffic accidents: No matches found)
747
00:48:42,549 --> 00:48:45,177
(Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong)
748
00:48:45,178 --> 00:48:46,518
It remains a cold case.
749
00:48:46,948 --> 00:48:48,418
Out of all my cases,
750
00:48:48,419 --> 00:48:50,287
this was the only one that wasn't solved,
751
00:48:50,288 --> 00:48:52,049
so I still remember all the details.
752
00:48:53,589 --> 00:48:55,359
What is this about though?
753
00:48:55,859 --> 00:48:57,489
Why did you suddenly reach out to me?
754
00:49:00,598 --> 00:49:02,368
There's someone I suspect.
755
00:49:04,569 --> 00:49:06,538
This man...
756
00:49:09,638 --> 00:49:11,209
Was he ever a suspect?
757
00:49:16,248 --> 00:49:18,379
He was my brother's advisory professor...
758
00:49:19,348 --> 00:49:22,149
who also committed seven counts of murder.
759
00:49:23,089 --> 00:49:24,288
I don't think so.
760
00:49:25,489 --> 00:49:28,589
There wasn't a professor among our list of suspects.
761
00:49:29,428 --> 00:49:31,089
Could there perhaps be a connection?
762
00:49:33,598 --> 00:49:35,129
Please...
763
00:49:36,268 --> 00:49:38,068
give it some thought.
764
00:49:38,069 --> 00:49:40,198
I don't have to think since the answer is no.
765
00:50:18,939 --> 00:50:21,739
Please make sure you're available this Saturday.
766
00:50:23,808 --> 00:50:24,808
Sure.
767
00:50:32,459 --> 00:50:33,459
(Yi Na's the best! Dad's the best!)
768
00:50:33,460 --> 00:50:36,988
Please help me so that my family can be together again.
769
00:50:36,989 --> 00:50:39,129
Please!
770
00:50:40,399 --> 00:50:42,529
Does Yi Na know about us?
771
00:50:43,399 --> 00:50:44,399
Well...
772
00:50:45,228 --> 00:50:46,239
Not yet.
773
00:50:48,069 --> 00:50:49,368
She's at a sensitive age,
774
00:50:51,009 --> 00:50:53,509
so I thought we should wait for the right time.
775
00:50:56,408 --> 00:50:58,279
How's her relationship...
776
00:50:59,279 --> 00:51:00,279
with her mom?
777
00:51:03,189 --> 00:51:05,649
They get along, I guess.
778
00:51:05,989 --> 00:51:07,388
There's a lot of banter,
779
00:51:07,919 --> 00:51:10,359
but they have that female connection.
780
00:51:10,788 --> 00:51:11,788
Right.
781
00:51:15,969 --> 00:51:18,298
Hey. Good morning, everyone.
782
00:51:18,299 --> 00:51:20,239
- Hello, sir. - Good morning.
783
00:51:36,288 --> 00:51:39,919
Thanks to you, Kang In Ho's defense won't stick.
784
00:51:40,558 --> 00:51:43,288
I told you I'd dismantle his sophistic logic.
785
00:51:44,589 --> 00:51:47,158
I wanted to thank you with dinner, but you declined.
786
00:51:48,399 --> 00:51:49,399
How about a drink instead?
787
00:51:50,129 --> 00:51:52,098
I doubt we're close enough to have drinks.
788
00:51:54,698 --> 00:51:55,698
If you're grateful,
789
00:51:55,868 --> 00:51:58,339
persuade Kang In Ho to donate his brain.
790
00:51:58,768 --> 00:51:59,939
Why don't you offer him...
791
00:52:00,178 --> 00:52:01,379
a reduced sentence?
792
00:52:02,308 --> 00:52:04,078
Let me strike the deal for you.
793
00:52:04,308 --> 00:52:06,018
I know how those people think.
794
00:52:08,118 --> 00:52:10,618
Sure. I'll try to set it up.
795
00:52:11,489 --> 00:52:13,459
Thanks. I hope you do so.
796
00:52:13,658 --> 00:52:15,118
Sure.
797
00:52:16,959 --> 00:52:17,959
Ha Ru,
798
00:52:18,428 --> 00:52:20,728
I have a personal question to ask.
799
00:52:23,069 --> 00:52:25,629
You said before...
800
00:52:25,899 --> 00:52:27,768
that you were contemplating love.
801
00:52:28,969 --> 00:52:30,308
What's your conclusion?
802
00:52:32,368 --> 00:52:33,578
I haven't reached one yet.
803
00:52:36,178 --> 00:52:37,178
How about me for a partner?
804
00:52:38,578 --> 00:52:39,578
It's brave of you...
805
00:52:40,248 --> 00:52:42,219
to want to be involved with someone like me.
806
00:52:42,618 --> 00:52:44,148
Whoever you are...
807
00:52:44,149 --> 00:52:45,489
and regardless of what others say about you,
808
00:52:46,089 --> 00:52:47,689
I can handle you.
809
00:52:48,618 --> 00:52:50,328
Since middle school,
810
00:52:50,658 --> 00:52:52,459
you were the only one...
811
00:52:52,899 --> 00:52:54,058
who shook up my brain.
812
00:52:55,899 --> 00:52:57,268
A brain in love...
813
00:52:58,129 --> 00:52:59,138
is what I see.
814
00:52:59,998 --> 00:53:01,569
It causes a lapse in judgment.
815
00:53:03,768 --> 00:53:04,768
So?
816
00:53:05,268 --> 00:53:07,109
What's your answer?
817
00:53:22,788 --> 00:53:23,788
All right.
818
00:53:29,498 --> 00:53:30,498
There.
819
00:53:34,998 --> 00:53:36,209
Gosh, my back.
820
00:53:45,649 --> 00:53:47,319
Captain Seul!
821
00:53:51,719 --> 00:53:53,788
Gosh. Is it cold for her today?
822
00:53:59,598 --> 00:54:00,598
Here you go.
823
00:54:01,299 --> 00:54:02,299
There.
824
00:54:10,308 --> 00:54:11,709
It's nice and relaxing...
825
00:54:12,209 --> 00:54:13,339
to sit out here like this.
826
00:54:15,308 --> 00:54:17,009
I should've done this sooner.
827
00:54:19,379 --> 00:54:20,379
Detective Geum.
828
00:54:21,948 --> 00:54:22,948
Yes?
829
00:54:23,649 --> 00:54:25,049
I have something to tell you.
830
00:54:26,518 --> 00:54:29,658
Go ahead. I'm all ears.
831
00:54:31,158 --> 00:54:33,299
I went on a blind date recently.
832
00:54:34,498 --> 00:54:35,498
Sorry?
833
00:54:38,728 --> 00:54:39,739
Right.
834
00:54:42,239 --> 00:54:44,209
He's a decent man with a decent job...
835
00:54:45,268 --> 00:54:46,739
who also has a house to his name.
836
00:54:46,978 --> 00:54:49,038
He hasn't been married either.
837
00:54:56,189 --> 00:54:57,848
Being with him made me rethink...
838
00:54:59,589 --> 00:55:00,759
my feelings...
839
00:55:03,089 --> 00:55:06,299
for a man who has an ex-wife and a daughter in middle school.
840
00:55:07,799 --> 00:55:09,868
I realized I wasn't in my right mind.
841
00:55:16,239 --> 00:55:18,368
I think this is where we end things.
842
00:55:20,978 --> 00:55:23,109
Captain Seul, this is out of the blue.
843
00:55:24,779 --> 00:55:26,919
Is it because of your argument with my ex-wife?
844
00:55:27,549 --> 00:55:29,017
I already told you...
845
00:55:29,018 --> 00:55:30,448
that my recent blind date changed my mind.
846
00:55:41,129 --> 00:55:43,169
I'd like to go back to being good colleagues.
847
00:55:44,629 --> 00:55:45,899
But Captain Seul...
848
00:55:47,239 --> 00:55:49,198
I'll see you at the office, then. Bye.
849
00:56:30,379 --> 00:56:33,719
(Seobu Police Station)
850
00:56:36,689 --> 00:56:38,419
Dr. Brain, I'm glad you're here.
851
00:56:38,689 --> 00:56:40,219
Detective Geum is a mess.
852
00:56:42,189 --> 00:56:44,689
My heart aches as if it's about to burst.
853
00:56:45,359 --> 00:56:46,899
I'm finding it hard to breathe.
854
00:56:48,399 --> 00:56:49,399
They broke up,
855
00:56:49,828 --> 00:56:50,828
and he must be in shock.
856
00:56:52,399 --> 00:56:54,169
I'm dying.
857
00:56:55,299 --> 00:56:57,238
It's a heart attack, right?
858
00:56:57,239 --> 00:56:59,578
I should call the paramedics.
859
00:57:00,509 --> 00:57:03,279
Forget that and give him some painkillers instead.
860
00:57:03,609 --> 00:57:04,649
What?
861
00:57:09,689 --> 00:57:11,919
Nice one, Dr. Brain.
862
00:57:12,288 --> 00:57:13,489
I feel much better.
863
00:57:14,189 --> 00:57:16,129
That's amazing.
864
00:57:16,658 --> 00:57:18,728
You cured a heart attack with painkillers?
865
00:57:18,888 --> 00:57:20,459
It wasn't a heart attack.
866
00:57:21,158 --> 00:57:22,728
It was broken heart syndrome.
867
00:57:24,728 --> 00:57:26,138
When our brain...
868
00:57:28,969 --> 00:57:32,069
suffers a breakup, it spews out stress-related hormones.
869
00:57:32,669 --> 00:57:35,307
That greatly reduces your heart's capacity,
870
00:57:35,308 --> 00:57:37,548
causing pain and the feeling that it'll explode.
871
00:57:37,549 --> 00:57:40,248
It also makes it much harder to breathe.
872
00:57:40,549 --> 00:57:43,288
Those are exactly my symptoms.
873
00:57:44,219 --> 00:57:45,618
Here's an interesting fact.
874
00:57:45,948 --> 00:57:48,189
When you scan the brain of someone suffering a breakup,
875
00:57:48,388 --> 00:57:49,827
the sections that light up...
876
00:57:49,828 --> 00:57:52,629
are the same places that activate when one suffers a physical injury.
877
00:57:53,158 --> 00:57:56,927
A brain registers physical pain and emotional pain the same way.
878
00:57:56,928 --> 00:58:00,569
That's why the painkillers made you feel better.
879
00:58:01,498 --> 00:58:04,169
What now? Should he stay on meds forever?
880
00:58:05,308 --> 00:58:09,109
Fortunately, our brain knows how to overcome breakups.
881
00:58:09,649 --> 00:58:12,879
Really? That's good to know. What do I need?
882
00:58:13,219 --> 00:58:16,518
Time, peace, and a change of surroundings.
883
00:58:18,888 --> 00:58:20,118
He needn't show off...
884
00:58:21,158 --> 00:58:22,788
to list what everyone knows.
885
00:58:23,259 --> 00:58:26,498
Yes. Time heals all wounds, right?
886
00:58:28,029 --> 00:58:29,629
- Oh, dear. - Where are you going?
887
00:58:30,399 --> 00:58:31,698
To change my surroundings.
888
00:58:35,669 --> 00:58:37,109
Should someone follow him?
889
00:58:37,638 --> 00:58:39,408
No. He's not a child.
890
00:58:41,538 --> 00:58:43,978
(Hanmaeum Butcher and Restaurant)
891
00:58:45,578 --> 00:58:46,848
Welcome.
892
00:58:52,319 --> 00:58:53,689
Can we have two more portions?
893
00:58:54,489 --> 00:58:56,828
She said she didn't want us to part.
894
00:58:58,658 --> 00:58:59,959
How could she just...
895
00:59:02,598 --> 00:59:03,669
No.
896
00:59:04,698 --> 00:59:06,739
I can't afford the luxury of being in love.
897
00:59:08,069 --> 00:59:09,138
Darn it.
898
00:59:18,109 --> 00:59:19,718
- Hey. - What a typical...
899
00:59:19,719 --> 00:59:22,018
and old-fashioned way to change your surroundings.
900
00:59:23,689 --> 00:59:26,089
You want to drink? With me?
901
00:59:27,459 --> 00:59:28,818
I'm giving you the honor.
902
00:59:28,819 --> 00:59:31,888
You are. What's the occasion?
903
00:59:31,989 --> 00:59:33,359
I should mention it in my diary.
904
00:59:33,799 --> 00:59:34,799
You won't...
905
00:59:35,158 --> 00:59:38,169
drop tears on the page, will you?
906
00:59:39,169 --> 00:59:40,698
I might.
907
00:59:41,339 --> 00:59:43,408
She came and then left so abruptly.
908
00:59:44,538 --> 00:59:46,138
It messed with my mind.
909
00:59:50,149 --> 00:59:53,948
But then, how would you know how I feel?
910
00:59:54,118 --> 00:59:57,819
You were never in love, so you've never broken up, have you?
911
00:59:59,689 --> 01:00:02,719
I suffered a huge breakup you can't even imagine.
912
01:00:05,058 --> 01:00:06,859
I lost both my parents.
913
01:00:09,428 --> 01:00:10,998
I think that's when...
914
01:00:11,498 --> 01:00:12,828
my brain changed.
915
01:00:13,799 --> 01:00:16,839
I can't explain it, but something's different.
916
01:00:21,078 --> 01:00:24,549
We should clink glasses before a drink.
917
01:00:24,879 --> 01:00:28,177
To brains suffering with the pain of a breakup.
918
01:00:28,178 --> 01:00:29,219
Cheers!
919
01:00:30,319 --> 01:00:31,348
Cheers.
920
01:00:44,029 --> 01:00:46,638
(Geum Yi Na)
921
01:01:28,739 --> 01:01:30,848
(Brain Works)
922
01:01:31,549 --> 01:01:32,578
Was it you?
923
01:01:32,978 --> 01:01:33,978
Yi Na!
924
01:01:34,178 --> 01:01:36,078
It's the price of ignoring me.
925
01:01:36,448 --> 01:01:38,017
I want to believe my daughter,
926
01:01:38,018 --> 01:01:39,688
but the proof is staring me in the face.
927
01:01:39,689 --> 01:01:41,959
Bring the proof if you want to talk.
928
01:01:42,689 --> 01:01:44,358
I'll name the killer.
929
01:01:44,359 --> 01:01:46,188
Let's make a deal.
930
01:01:46,189 --> 01:01:47,198
Who is it?
931
01:01:47,498 --> 01:01:49,098
My daughter's life is at stake.
932
01:01:50,029 --> 01:01:51,899
I'll sort it all out for you.
933
01:01:52,399 --> 01:01:55,098
Dr. Brain. We should track him.
934
01:01:56,368 --> 01:01:57,509
Shall we begin?
64470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.