All language subtitles for B.W.S01E12.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,115 --> 00:00:10,724 (Episode 12. The Effects Love and Breakups Have on the Brain) 2 00:00:11,224 --> 00:00:12,524 The owner of this brain, 3 00:00:13,155 --> 00:00:15,295 the person with the psychopathic brain is... 4 00:00:23,765 --> 00:00:24,835 It's me. 5 00:00:37,285 --> 00:00:38,614 (Counsel) 6 00:00:45,285 --> 00:00:46,495 Please be quiet. 7 00:00:47,425 --> 00:00:49,495 Counsel, are you out of questions? 8 00:00:50,724 --> 00:00:53,034 No, we wish to continue. 9 00:00:53,035 --> 00:00:55,665 (Defendant, Counsel) 10 00:01:00,974 --> 00:01:03,575 Witness, you are the author of this book? 11 00:01:04,504 --> 00:01:05,504 Yes. 12 00:01:06,114 --> 00:01:08,045 In this book, you say... 13 00:01:08,244 --> 00:01:11,244 there's a definite genetic component to psychopathy. 14 00:01:11,485 --> 00:01:14,353 But it's greatly affected by one's environment... 15 00:01:14,354 --> 00:01:15,825 and how they're brought up. 16 00:01:16,425 --> 00:01:19,125 When a child with the genes of uncontrollable impulses... 17 00:01:19,224 --> 00:01:21,354 grows up in a poor environment, 18 00:01:22,095 --> 00:01:25,795 those genes manifest, turning them into a psychopath. 19 00:01:26,565 --> 00:01:28,035 Do you maintain that stance? 20 00:01:29,104 --> 00:01:30,104 Yes. 21 00:01:30,535 --> 00:01:32,935 Then do you think Kang In Ho's struggle... 22 00:01:33,474 --> 00:01:37,344 to survive as he grew up with an alcoholic mother... 23 00:01:37,345 --> 00:01:39,613 contributed to the manifestation... 24 00:01:39,614 --> 00:01:41,675 of his psychopath genes? 25 00:01:43,244 --> 00:01:46,985 Yes, I think it definitely had an effect. 26 00:01:47,114 --> 00:01:50,785 Witness. Your family is very wealthy. 27 00:01:50,925 --> 00:01:51,925 Yes. 28 00:01:51,926 --> 00:01:55,825 Then because grew up in more affluent settings, 29 00:01:56,295 --> 00:02:00,394 your psychopath genes might not have manifested. 30 00:02:01,795 --> 00:02:04,603 It's true that I grew up in a wealthy household, 31 00:02:04,604 --> 00:02:05,704 but... 32 00:02:06,935 --> 00:02:09,604 I lost both parents when I was six. 33 00:02:12,104 --> 00:02:13,375 What a pity. 34 00:02:14,014 --> 00:02:16,085 - Poor guy. - That's sad. 35 00:02:18,544 --> 00:02:20,884 For a child who had everything... 36 00:02:21,055 --> 00:02:23,884 to lose both parents before his eyes. 37 00:02:25,254 --> 00:02:27,254 Could anything be more stressful than that? 38 00:02:29,324 --> 00:02:32,095 Even to this day, I can't remember the accident. 39 00:02:32,935 --> 00:02:35,065 My brain suffered so much stress... 40 00:02:35,294 --> 00:02:37,065 that it erased the memory. 41 00:02:37,335 --> 00:02:40,503 The shock was so great that his brain erased the memory. 42 00:02:40,504 --> 00:02:42,704 - That's how painful it was. - Right? 43 00:02:42,805 --> 00:02:46,473 My client worked in a less than ideal environment. 44 00:02:46,474 --> 00:02:50,084 As a prison guard, he was constantly exposed... 45 00:02:50,085 --> 00:02:51,314 to hardened criminals. 46 00:02:51,315 --> 00:02:54,115 In order to study the psychopathic brain, 47 00:02:54,715 --> 00:02:56,924 I also met with many criminals. 48 00:02:57,085 --> 00:03:00,224 Their brazen shamelessness often gave me the urge to kill. 49 00:03:00,625 --> 00:03:03,595 Once, I was almost strangled by a murderer. 50 00:03:07,664 --> 00:03:10,134 Having a psychopathic brain... 51 00:03:10,565 --> 00:03:12,574 is never reason enough to kill. 52 00:03:13,074 --> 00:03:14,104 I am... 53 00:03:16,405 --> 00:03:17,674 proof of that. 54 00:03:19,745 --> 00:03:23,585 Right. Not all weirdos end up killing. 55 00:03:24,185 --> 00:03:26,585 - It's only a few. - The evil ones. 56 00:03:28,585 --> 00:03:29,655 That's all. 57 00:03:34,724 --> 00:03:36,164 Witness, you are excused. 58 00:03:49,245 --> 00:03:50,245 Gosh. 59 00:03:52,074 --> 00:03:53,644 What? Are you afraid? 60 00:03:53,645 --> 00:03:54,774 Would I be? 61 00:03:54,775 --> 00:03:57,145 I knew long ago you were a psychopath. 62 00:03:57,585 --> 00:03:58,944 Then why did you wince? 63 00:03:59,185 --> 00:04:02,585 I don't really know. I can't help it. 64 00:04:07,294 --> 00:04:08,324 Goodness. 65 00:04:10,025 --> 00:04:11,965 (In Session, Courtroom 417) 66 00:04:23,104 --> 00:04:24,345 Child. 67 00:04:24,974 --> 00:04:28,445 The game has begun at last. 68 00:04:39,424 --> 00:04:40,424 Were you surprised? 69 00:04:40,854 --> 00:04:44,364 No. I once shouted at you. 70 00:04:52,974 --> 00:04:54,234 That scumbag. 71 00:04:55,104 --> 00:04:58,174 Even if he dislikes me that much, how could he dump me like this? 72 00:04:58,505 --> 00:05:00,275 You psychopath! 73 00:05:07,285 --> 00:05:08,385 Don't you remember? 74 00:05:09,825 --> 00:05:10,885 Not really. 75 00:05:11,424 --> 00:05:13,924 I get yelled at a lot. 76 00:05:16,424 --> 00:05:18,424 I'm sure you do. 77 00:05:18,825 --> 00:05:22,934 I sometimes wondered if he were a psycho. 78 00:05:23,835 --> 00:05:25,863 And each time you did, I said to myself... 79 00:05:25,864 --> 00:05:28,304 "How did he know? He's smarter than I thought." 80 00:05:34,075 --> 00:05:36,314 Do you think you'll be okay? 81 00:05:36,845 --> 00:05:38,814 Word will have gotten out by now. 82 00:05:39,585 --> 00:05:42,054 If I feared that, would I have brought it up? 83 00:05:42,414 --> 00:05:43,884 - It's him. - Shin Ha Ru! 84 00:05:43,885 --> 00:05:45,784 - Dr. Shin! - Doctor! 85 00:05:45,785 --> 00:05:47,324 - Doctor! - Dr. Shin. 86 00:05:47,325 --> 00:05:50,794 Is it true you just admitted in court to being a psychopath? 87 00:05:50,994 --> 00:05:52,465 I'm not a psychopath. 88 00:05:52,765 --> 00:05:55,234 I have a brain with psychopathic tendencies. 89 00:05:55,635 --> 00:05:59,164 Doesn't having that tendency mean you can turn psycho at any time? 90 00:06:00,104 --> 00:06:01,373 It's possible. 91 00:06:01,374 --> 00:06:04,575 Then could you become a murderer at any given time? 92 00:06:06,845 --> 00:06:09,043 When people think of a psychopath, 93 00:06:09,044 --> 00:06:12,014 they imagine someone who goes around clubbing people to death. 94 00:06:12,015 --> 00:06:13,214 That's not the case. 95 00:06:13,215 --> 00:06:16,584 They're just more likely to do such a thing compared to those... 96 00:06:16,585 --> 00:06:17,785 with no psychopathic tendencies. 97 00:06:18,085 --> 00:06:20,494 The probability of murder is still higher, right? 98 00:06:25,064 --> 00:06:27,635 Are you asking the probability that I'll commit murder? 99 00:06:28,095 --> 00:06:29,135 Yes. 100 00:06:31,265 --> 00:06:33,135 If I were ever to become a murderer, 101 00:06:36,345 --> 00:06:38,744 it would've happened when I was fired from the lab. 102 00:06:39,814 --> 00:06:41,075 You all know... 103 00:06:41,244 --> 00:06:43,585 how publicly I was humiliated. 104 00:06:47,455 --> 00:06:49,354 But my developed metacognitive skills... 105 00:06:49,554 --> 00:06:52,424 prevent me from ruining my life with foolish choices. 106 00:06:52,695 --> 00:06:55,993 Therefore, the probability that I'll become a murderer... 107 00:06:55,994 --> 00:06:57,264 (Shin Ha Ru, Neuroscientist) 108 00:06:57,265 --> 00:06:58,294 is zero. 109 00:07:04,535 --> 00:07:06,604 I wonder if that is true. 110 00:07:10,205 --> 00:07:12,844 The probability of murder is still higher, right? 111 00:07:12,845 --> 00:07:14,844 (KBC News Live) 112 00:07:14,845 --> 00:07:17,515 Are you asking the probability that I'll commit murder? 113 00:07:17,785 --> 00:07:18,845 Yes. 114 00:07:20,314 --> 00:07:22,285 If I were ever to become a murderer... 115 00:07:35,864 --> 00:07:36,905 Shin Ha Ru. 116 00:07:40,304 --> 00:07:41,335 Darn it. 117 00:07:44,505 --> 00:07:46,845 Shall I tell you what people are saying? 118 00:07:47,244 --> 00:07:48,474 That you're a murderer. 119 00:07:49,215 --> 00:07:50,984 They'll see in time that I'm not. 120 00:07:51,515 --> 00:07:53,515 People only hear what they want to hear. 121 00:07:54,385 --> 00:07:57,325 They don't care if you're a murderer or not. 122 00:07:57,785 --> 00:07:58,785 There's even... 123 00:08:00,554 --> 00:08:02,494 a photo of you in prison garb. 124 00:08:03,025 --> 00:08:04,894 (Psychopath, Evil) 125 00:08:04,895 --> 00:08:07,695 My gosh. This is a bit too much. 126 00:08:08,494 --> 00:08:11,465 I should screenshot this and sue the artist. 127 00:08:12,234 --> 00:08:13,275 Ha Ru. 128 00:08:13,775 --> 00:08:16,803 People don't know the biological meaning... 129 00:08:16,804 --> 00:08:18,904 of having a brain with a certain tendency. 130 00:08:18,905 --> 00:08:20,313 It's too hard for them to grasp. 131 00:08:20,314 --> 00:08:23,215 They'll just think you're a potential murderer! 132 00:08:26,655 --> 00:08:29,725 Well... Isn't that true? 133 00:08:30,684 --> 00:08:31,785 Ha Ru. 134 00:08:33,755 --> 00:08:36,694 It was a joke. Don't take it too seriously. 135 00:08:39,324 --> 00:08:41,995 Auntie. I'm confident. 136 00:08:43,005 --> 00:08:45,664 Confident that I can control my brain. 137 00:08:47,975 --> 00:08:49,275 So don't worry. 138 00:08:56,015 --> 00:08:57,015 Hey. 139 00:08:58,245 --> 00:09:01,484 When he stole brains to dissect them, 140 00:09:01,485 --> 00:09:04,424 I could tell when he was threatening you like that. 141 00:09:04,584 --> 00:09:06,324 He totally is a psychopath! 142 00:09:06,525 --> 00:09:10,025 Not the murderer type that you're thinking of. 143 00:09:10,924 --> 00:09:12,794 He just has some psychopathic tendencies. That's all. 144 00:09:13,334 --> 00:09:14,895 Have you noticed anything strange? 145 00:09:18,005 --> 00:09:19,005 Gosh! 146 00:09:22,135 --> 00:09:24,444 It's nice and thrilling to drive a ratty car for once. 147 00:09:29,375 --> 00:09:31,084 What? Dr. Brain! 148 00:09:31,184 --> 00:09:32,954 (Hotel, Cafe) 149 00:09:34,414 --> 00:09:35,414 No, none. 150 00:09:36,015 --> 00:09:37,755 He's just quirky. 151 00:09:39,285 --> 00:09:42,454 You're acting weird. You've changed. 152 00:09:43,664 --> 00:09:45,725 I bet Dr. Shin has been gaslighting you. 153 00:09:46,794 --> 00:09:47,794 Gosh, seriously. 154 00:09:48,664 --> 00:09:50,005 If you're thirsty, just drink this. 155 00:09:50,304 --> 00:09:52,204 Is your blood sugar bottoming out? Stop talking nonsense. 156 00:09:57,005 --> 00:09:59,204 While working with Dr. Shin Ha Ru, 157 00:09:59,444 --> 00:10:01,043 have you noticed anything strange? 158 00:10:01,044 --> 00:10:03,514 Will you keep him on the team as your consultant? 159 00:10:03,515 --> 00:10:07,285 Well, that's... 160 00:10:11,885 --> 00:10:15,424 Darn it. Of course, he's not here when I'm in a pickle. 161 00:10:19,094 --> 00:10:20,564 Hey, Dr. Shin! 162 00:10:24,005 --> 00:10:25,704 Chief Kim! 163 00:10:31,275 --> 00:10:32,574 I managed to escape. 164 00:10:32,844 --> 00:10:33,844 Sir. 165 00:10:34,214 --> 00:10:36,074 I hope you didn't say anything strange. 166 00:10:36,385 --> 00:10:38,744 This controversy surrounding him is already giving us a headache. 167 00:10:38,745 --> 00:10:39,913 No, I didn't say anything. 168 00:10:39,914 --> 00:10:42,254 He's on the team. Of course, we should protect him. 169 00:10:42,255 --> 00:10:43,485 Think carefully. 170 00:10:43,785 --> 00:10:46,895 With your ugly mind, I wouldn't be surprised if you made a mistake. 171 00:10:47,094 --> 00:10:49,053 What? Are you done talking? 172 00:10:49,054 --> 00:10:51,964 Who saved your life? 173 00:10:52,294 --> 00:10:54,833 Oh, that's right. My lifesaver. 174 00:10:54,834 --> 00:10:57,405 My lifesaver. 175 00:10:58,934 --> 00:11:00,535 Oh! Hey, Dr. Brain. 176 00:11:01,275 --> 00:11:03,674 Don't your ears itch? We were bad-mouthing you. 177 00:11:05,605 --> 00:11:06,875 This won't even faze me. 178 00:11:07,174 --> 00:11:08,974 Once, I had the whole nation bad-mouthing me. 179 00:11:08,975 --> 00:11:12,954 Of course. You're on another level, even with getting bad-mouthed. 180 00:11:13,554 --> 00:11:14,554 I heard what happened. 181 00:11:14,914 --> 00:11:16,424 So you're like me? 182 00:11:17,324 --> 00:11:19,995 Captain Seul, you're no match for me. 183 00:11:20,225 --> 00:11:22,694 Hey, what did we do to deserve this? 184 00:11:23,094 --> 00:11:24,495 Working closely with two psychopaths. 185 00:11:35,535 --> 00:11:38,245 For me, it's three. I deserve the most pity. 186 00:11:54,594 --> 00:11:56,054 I'm sorry to interrupt. 187 00:11:56,155 --> 00:11:58,265 Oh, Ms. Kim. Hello. 188 00:11:58,924 --> 00:12:00,865 I won't keep you from your work. 189 00:12:01,235 --> 00:12:04,365 I'll go ahead and change the filter. 190 00:12:30,865 --> 00:12:31,865 (Neuroscientific Investigation Team) 191 00:12:38,035 --> 00:12:39,434 Something's different about her today. 192 00:12:41,975 --> 00:12:43,074 I have a bad feeling about this. 193 00:13:01,554 --> 00:13:03,464 It's all clean now. 194 00:13:03,664 --> 00:13:05,094 Make sure you drink water often. 195 00:13:05,365 --> 00:13:06,464 Water is the best medicine. 196 00:13:07,395 --> 00:13:08,395 Work hard. 197 00:13:09,434 --> 00:13:11,505 All right. You should get going. 198 00:13:11,535 --> 00:13:12,535 No. 199 00:13:13,174 --> 00:13:15,574 I need to talk to Dr. Shin. 200 00:13:18,344 --> 00:13:19,344 Dr. Shin. 201 00:13:19,914 --> 00:13:22,574 Can we talk for a moment in the staff room? 202 00:13:24,745 --> 00:13:25,745 The staff room? 203 00:13:26,285 --> 00:13:27,285 Yes. 204 00:13:28,255 --> 00:13:29,255 All right, then. 205 00:13:29,924 --> 00:13:30,924 I'm off. 206 00:13:41,895 --> 00:13:42,895 What's this about? 207 00:13:53,314 --> 00:13:55,115 Gosh, what's going on? I'm getting nervous. 208 00:13:55,944 --> 00:13:56,944 Don't tell me... 209 00:13:57,684 --> 00:14:00,214 she's going to make a move on Dr. Brain. Will she? 210 00:14:10,824 --> 00:14:13,235 That gaze is making me uncomfortable. What's going on? 211 00:14:13,635 --> 00:14:16,605 Could you sit here for a moment? 212 00:14:20,304 --> 00:14:21,934 I won't bite you. 213 00:14:22,574 --> 00:14:24,304 Just for a moment. I'll be quick. 214 00:14:38,125 --> 00:14:39,155 May I... 215 00:14:39,924 --> 00:14:41,725 hold your hand for a moment? 216 00:14:45,664 --> 00:14:48,895 Well... As you know, I have psychopathic tendencies, 217 00:14:49,064 --> 00:14:50,605 so I rarely get flustered. 218 00:14:51,265 --> 00:14:52,365 But I'm flustered right now. 219 00:14:53,005 --> 00:14:55,204 There's something strange. 220 00:14:56,304 --> 00:14:57,645 It'll only take a moment. 221 00:15:29,674 --> 00:15:30,674 That's odd. 222 00:15:31,174 --> 00:15:32,775 I don't feel anything. 223 00:15:34,475 --> 00:15:36,584 I held the hand of a handsome man like you, 224 00:15:37,414 --> 00:15:39,115 staring right into his eyes. 225 00:15:39,985 --> 00:15:41,755 But I don't feel anything at all. 226 00:15:43,385 --> 00:15:46,554 Did you always feel something when you made eye contact with men? 227 00:15:46,824 --> 00:15:49,395 My heart used to flutter even just at the sight of a golf ball. 228 00:15:50,824 --> 00:15:52,365 Oh, I see. 229 00:15:52,865 --> 00:15:53,865 It's odd, isn't it? 230 00:15:54,635 --> 00:15:55,794 It's not normal. 231 00:15:57,735 --> 00:16:01,005 Well, they could be symptoms of hypersexuality. 232 00:16:01,275 --> 00:16:02,275 That's right. 233 00:16:03,574 --> 00:16:05,344 I couldn't even tell anyone. 234 00:16:05,704 --> 00:16:06,844 I always felt as though... 235 00:16:07,645 --> 00:16:10,785 there was a hurricane in my heart. 236 00:16:11,385 --> 00:16:15,385 But strangely enough, the storm suddenly calmed down. 237 00:16:16,855 --> 00:16:18,084 Myung Se... 238 00:16:18,485 --> 00:16:21,093 always goes on about how smart you are. 239 00:16:21,094 --> 00:16:22,454 That's why I'm asking you. 240 00:16:23,495 --> 00:16:24,664 What's wrong with me? 241 00:16:26,424 --> 00:16:28,064 You said it happened suddenly. 242 00:16:28,834 --> 00:16:30,265 Was it after you were discharged? 243 00:16:31,064 --> 00:16:33,334 - Yes. - Are you taking any medicine? 244 00:16:34,074 --> 00:16:35,535 Something you didn't take while in the hospital. 245 00:16:35,775 --> 00:16:36,775 Medicine? 246 00:16:37,905 --> 00:16:41,375 Well, I'm very healthy. 247 00:16:42,174 --> 00:16:44,385 The only thing I take is... 248 00:16:45,645 --> 00:16:47,214 I take my weight-loss pills. Nothing else. 249 00:16:47,684 --> 00:16:48,714 Weight-loss pills? 250 00:16:50,785 --> 00:16:52,184 Do you have them now? 251 00:16:53,225 --> 00:16:54,225 One moment. 252 00:16:57,395 --> 00:16:59,094 Oh, yes. Here. 253 00:17:00,495 --> 00:17:02,435 I got these from a TCM clinic I know. 254 00:17:02,935 --> 00:17:04,564 They work like magic. 255 00:17:05,735 --> 00:17:08,304 I had gained a lot of weight during my pregnancy. 256 00:17:09,475 --> 00:17:12,245 But thanks to those pills, I could slim down again. 257 00:17:13,314 --> 00:17:15,044 When something works like magic, there's always a reason. 258 00:17:24,955 --> 00:17:26,955 Hey, what was it about? What did she say? 259 00:17:27,394 --> 00:17:28,525 Did she say something weird? 260 00:17:30,364 --> 00:17:32,324 She told me something very interesting. 261 00:17:33,394 --> 00:17:35,194 Do you know anyone in the Ministry of Food and Drug Safety? 262 00:17:35,195 --> 00:17:36,195 The Ministry of Food and Drug Safety? 263 00:17:36,935 --> 00:17:38,864 Well, I'm not sure. Why? 264 00:17:39,834 --> 00:17:41,574 Find someone no matter what... 265 00:17:42,904 --> 00:17:44,904 and ask them to perform a formulation analysis. 266 00:17:46,404 --> 00:17:48,445 Your ex-wife used to take those weight-loss pills. 267 00:17:48,874 --> 00:17:50,245 They could be the reason she cheated. 268 00:17:51,344 --> 00:17:52,344 Really? 269 00:17:54,154 --> 00:17:56,314 (Neuroscientific Investigation Team) 270 00:17:56,824 --> 00:17:57,824 Hello. 271 00:17:58,455 --> 00:17:59,455 I'll be off, then. 272 00:18:06,525 --> 00:18:08,394 Detective Geum. You haven't forgotten about tomorrow, right? 273 00:18:08,765 --> 00:18:11,633 Of course, I remember. I've been waiting for it. 274 00:18:11,634 --> 00:18:12,634 My gosh, I'm blushing. 275 00:18:25,485 --> 00:18:27,255 Oh, I'm so early. 276 00:18:46,465 --> 00:18:47,475 Oh! 277 00:19:14,695 --> 00:19:16,134 You hear that, don't you? 278 00:19:18,035 --> 00:19:21,104 Yes. Gosh, that feels great. 279 00:19:21,435 --> 00:19:22,804 The crunching of the leaves. 280 00:19:23,445 --> 00:19:24,904 It's the sound I love. 281 00:19:25,475 --> 00:19:28,314 I consider it my own ASMR trigger. 282 00:19:29,874 --> 00:19:31,143 I came here often... 283 00:19:31,144 --> 00:19:32,844 after being scolded by the chief or when I was frustrated. 284 00:19:33,285 --> 00:19:37,455 I've always wanted to go on these walks with my boyfriend, 285 00:19:37,654 --> 00:19:38,955 which is why I brought you here. 286 00:19:40,294 --> 00:19:41,725 I'm glad you did. 287 00:19:42,995 --> 00:19:44,364 There's something... 288 00:19:45,124 --> 00:19:46,495 I've been wanting to do with my girlfriend too. 289 00:19:47,995 --> 00:19:49,195 Going on walks... 290 00:19:51,564 --> 00:19:52,765 hand in hand. 291 00:19:56,844 --> 00:19:58,544 Is there anything else you wanted to do? 292 00:19:59,175 --> 00:20:00,175 There are a number of things. 293 00:20:01,144 --> 00:20:03,374 What are they? Lay them out for me. 294 00:20:03,485 --> 00:20:04,884 You should get to do everything. 295 00:20:05,015 --> 00:20:07,015 - Really? - Of course. 296 00:20:07,215 --> 00:20:09,215 If it's something I can do, I'll do it. 297 00:20:12,584 --> 00:20:14,225 This is something I've wanted to do. 298 00:20:16,195 --> 00:20:18,094 (Tasty Ramyeon) 299 00:20:18,794 --> 00:20:20,025 Alone, 300 00:20:21,864 --> 00:20:24,064 I couldn't eat this since it'd look pathetic. 301 00:20:25,364 --> 00:20:26,904 Whenever I walked by this place, 302 00:20:27,235 --> 00:20:30,574 I dreamed of eating here one day with my boyfriend. 303 00:20:32,344 --> 00:20:33,344 Here. 304 00:20:33,775 --> 00:20:36,675 This is the best way to enjoy instant cup noodles. 305 00:20:41,915 --> 00:20:42,915 Cheers. 306 00:20:51,025 --> 00:20:53,025 I want to take a photo that looks just like this, 307 00:20:54,235 --> 00:20:56,094 but the leaves aren't cooperating. 308 00:20:59,304 --> 00:21:01,475 Hold on. I know of a way. 309 00:21:18,225 --> 00:21:19,225 There you go. 310 00:21:28,265 --> 00:21:29,294 Check out the heart. 311 00:21:48,915 --> 00:21:50,225 What else do you want to do? 312 00:21:50,854 --> 00:21:51,985 I want to go camping. 313 00:21:52,485 --> 00:21:54,195 There's a camping site over there. 314 00:21:55,124 --> 00:21:57,863 That's something I have to study up on. 315 00:21:57,864 --> 00:21:59,925 I hear the trip will be a mess if you don't. 316 00:22:01,394 --> 00:22:03,394 Let us both study up on it... 317 00:22:03,864 --> 00:22:05,965 and come back before the trees become bare. 318 00:22:07,035 --> 00:22:10,205 Sounds good. A camping trip before the trees become bare. 319 00:22:10,475 --> 00:22:11,675 Your request has been submitted. 320 00:22:46,760 --> 00:22:49,330 Dad, do you find that funny? 321 00:22:49,631 --> 00:22:51,330 Of course I do. 322 00:22:51,631 --> 00:22:54,270 Look. See that leaf floating away. 323 00:22:57,500 --> 00:22:58,540 What the... 324 00:22:58,941 --> 00:23:02,609 They say that middle-aged men and women... 325 00:23:02,610 --> 00:23:05,211 find it amusing to see leaves glide. 326 00:23:08,050 --> 00:23:09,181 Are you kidding me? 327 00:23:10,750 --> 00:23:13,320 I just love the fall foliage. 328 00:23:13,421 --> 00:23:14,621 I love it. 329 00:23:23,260 --> 00:23:25,631 I have a request to make. 330 00:23:27,431 --> 00:23:30,371 Please let me know if you want something from me. 331 00:23:30,641 --> 00:23:34,241 Women want men to figure it out themselves, 332 00:23:34,610 --> 00:23:37,110 but men don't know unless they're told. 333 00:23:38,310 --> 00:23:40,510 There's only one thing I want. 334 00:23:41,510 --> 00:23:42,881 Not breaking up. 335 00:23:44,921 --> 00:23:46,290 My gosh. 336 00:23:46,991 --> 00:23:48,491 I can't believe that's what she said. 337 00:23:59,770 --> 00:24:02,701 Not breaking up is all that she wants. 338 00:24:05,401 --> 00:24:06,610 It's what I want as well. 339 00:24:22,491 --> 00:24:23,721 Dad's acting strange. 340 00:24:24,320 --> 00:24:25,560 I think he has lost it. 341 00:24:26,830 --> 00:24:29,829 That is not something you should say about your dad. 342 00:24:29,830 --> 00:24:30,830 What? 343 00:24:32,161 --> 00:24:33,201 That's odd. 344 00:24:34,871 --> 00:24:36,040 I repent. 345 00:24:37,141 --> 00:24:39,171 While suffering from an unwanted impulse, 346 00:24:39,641 --> 00:24:41,741 I fooled around... 347 00:24:42,681 --> 00:24:44,981 with one man after another. 348 00:24:45,911 --> 00:24:48,921 However, there has never been a moment... 349 00:24:50,050 --> 00:24:51,221 where I did not care... 350 00:24:51,921 --> 00:24:54,290 about Yi Na and her father. 351 00:24:56,520 --> 00:24:58,621 If I'm given a second chance, 352 00:25:00,431 --> 00:25:04,431 I will devote my life to my family. 353 00:25:06,171 --> 00:25:07,600 My mom's acting strange as well. 354 00:25:09,171 --> 00:25:11,599 Out of the blue, she started taking Dad's side. 355 00:25:11,600 --> 00:25:12,810 It's ridiculous. 356 00:25:13,711 --> 00:25:17,040 Could the two of them be back together? 357 00:25:18,040 --> 00:25:19,880 That explains your dad's good mood... 358 00:25:19,881 --> 00:25:21,350 and your mom taking his side. 359 00:25:22,080 --> 00:25:23,880 No way. I think you're right. 360 00:25:23,881 --> 00:25:25,080 How do you feel... 361 00:25:25,451 --> 00:25:27,951 about your parents getting back together? 362 00:25:30,161 --> 00:25:31,391 I'm not sure. 363 00:25:31,721 --> 00:25:32,790 Geum Yi Na! 364 00:25:42,070 --> 00:25:43,201 You've got to be kidding me. 365 00:25:44,040 --> 00:25:46,310 Did you reject me to date this loser instead? 366 00:25:46,871 --> 00:25:48,241 We're not together. 367 00:25:49,110 --> 00:25:51,840 There's nothing going on between me and Yi Na. 368 00:25:53,211 --> 00:25:55,451 But here you are enjoying each other's company. 369 00:25:55,721 --> 00:25:56,721 Hey. 370 00:25:57,721 --> 00:25:59,651 Who said you could butt in though? 371 00:26:00,790 --> 00:26:02,691 Do you want to be taught a lesson? 372 00:26:05,060 --> 00:26:07,090 Unbelievable. You dared to dodge. 373 00:26:07,760 --> 00:26:09,600 He really needs to be taught a lesson. 374 00:26:10,961 --> 00:26:12,000 Hey! 375 00:26:12,901 --> 00:26:14,829 Didn't you hear the bell ring? 376 00:26:14,830 --> 00:26:16,040 Get to your classes! 377 00:26:16,600 --> 00:26:17,641 Yi Na, let's go. 378 00:26:21,570 --> 00:26:22,711 He just ran. 379 00:26:23,280 --> 00:26:25,911 That's it. He'll soon see what's coming. 380 00:26:26,610 --> 00:26:29,220 Don't you know that her dad's a cop? 381 00:26:29,221 --> 00:26:30,721 Exactly! 382 00:26:32,181 --> 00:26:33,850 We'll come up with something fun. 383 00:26:35,491 --> 00:26:36,520 You got it? 384 00:26:48,600 --> 00:26:51,770 Detective Geum, please go over this for me. 385 00:26:52,141 --> 00:26:53,171 Sure. 386 00:26:55,070 --> 00:26:56,080 Gosh. 387 00:26:56,241 --> 00:26:57,711 (Report, Seobu Police Station) 388 00:27:09,221 --> 00:27:10,260 What's up with you two? 389 00:27:12,661 --> 00:27:13,731 Are you all right? 390 00:27:14,060 --> 00:27:16,161 Yes, I'm fine. It's no big deal. 391 00:27:19,401 --> 00:27:21,070 Just a second. Let me get you some ointment. 392 00:27:21,500 --> 00:27:22,540 But I'm fine. 393 00:27:23,941 --> 00:27:26,440 You're supposed to be grimacing, not laughing. 394 00:27:26,441 --> 00:27:28,941 What? Laughing can take the pain away. 395 00:27:32,550 --> 00:27:33,610 Wait, I'm bleeding. 396 00:27:35,411 --> 00:27:36,621 (Neuroscientific Investigation Team) 397 00:27:51,260 --> 00:27:53,830 Gosh. Dr. Brain, I sure am glad you're here. 398 00:27:54,471 --> 00:27:55,901 I have something urgent to ask you. 399 00:27:56,540 --> 00:27:58,770 This way, please. Hurry. 400 00:28:01,510 --> 00:28:03,780 He laughs nonstop like a maniac, 401 00:28:03,981 --> 00:28:05,711 and he doesn't feel pain? 402 00:28:06,211 --> 00:28:07,280 Yes. 403 00:28:07,681 --> 00:28:09,280 Is something wrong with his brain? 404 00:28:09,981 --> 00:28:11,550 Yes, that's right. 405 00:28:11,820 --> 00:28:14,550 The poor man, at his young age. 406 00:28:15,451 --> 00:28:18,760 Detective Geum's brain is in love. 407 00:28:19,090 --> 00:28:20,090 What? 408 00:28:20,860 --> 00:28:21,860 Love? 409 00:28:22,760 --> 00:28:24,860 Yes. When our brain... 410 00:28:25,560 --> 00:28:26,970 falls in love, 411 00:28:26,971 --> 00:28:30,100 it spews out love-related hormones. 412 00:28:30,800 --> 00:28:33,570 If you scan the brain of someone in love, 413 00:28:34,010 --> 00:28:37,780 surprisingly, the reward center is activated and that's... 414 00:28:37,941 --> 00:28:41,280 the part of the brain that lights up when an addict takes drugs. 415 00:28:41,981 --> 00:28:43,080 The reward center... 416 00:28:43,550 --> 00:28:44,950 is activated by food or water, 417 00:28:44,951 --> 00:28:47,320 receiving monetary compensation, 418 00:28:47,421 --> 00:28:50,661 or when an instinct becomes aroused. 419 00:28:51,491 --> 00:28:53,161 That's why they feel less pain. 420 00:28:53,360 --> 00:28:55,631 So that's why he has been... 421 00:28:57,661 --> 00:28:58,901 Like that. 422 00:28:59,931 --> 00:29:00,931 But who with? 423 00:29:02,500 --> 00:29:03,600 Captain Seul? 424 00:29:03,971 --> 00:29:05,300 You really had no idea? 425 00:29:06,141 --> 00:29:08,371 They say even the photocopier knows of an office romance. 426 00:29:09,340 --> 00:29:12,080 If you didn't know, your brain's even weirder. 427 00:29:13,711 --> 00:29:14,711 Darn it. 428 00:29:15,711 --> 00:29:17,020 Should I get tested? 429 00:29:17,651 --> 00:29:18,750 There's no need. 430 00:29:19,391 --> 00:29:21,550 You're just dull-witted. Excuse me. 431 00:29:26,931 --> 00:29:29,701 I'm dull-witted, and my hair's thinning. 432 00:29:29,961 --> 00:29:31,731 I have no honor or riches. 433 00:29:32,461 --> 00:29:34,131 I lack in so many ways. 434 00:29:35,371 --> 00:29:37,171 All I have are a lot of tears. 435 00:29:39,570 --> 00:29:41,241 "Bremelanotide." 436 00:29:42,010 --> 00:29:43,711 "Fructooligosaccharides?" 437 00:29:44,641 --> 00:29:45,641 What are these? 438 00:29:48,911 --> 00:29:51,451 Dr. Brain. I'm glad you're here. 439 00:29:52,050 --> 00:29:55,320 My Ministry of Food and Drug Safety friend analyzed the pills. 440 00:29:56,161 --> 00:29:58,460 (Lee Chang Soo, Food and Drug Safety) 441 00:29:58,461 --> 00:30:01,391 Phentermine, alginic acid, caffeine. 442 00:30:03,360 --> 00:30:05,000 Bremelanotide? 443 00:30:05,971 --> 00:30:07,671 Why? What is it? 444 00:30:09,171 --> 00:30:10,171 Hang on. 445 00:30:13,110 --> 00:30:15,471 Bremelanotide. 446 00:30:16,280 --> 00:30:19,350 (Bremelanotide) 447 00:30:20,580 --> 00:30:22,820 What is this doing in diet pills? 448 00:30:23,750 --> 00:30:26,090 Why? Is it something weird? 449 00:30:26,590 --> 00:30:27,590 This is... 450 00:30:28,391 --> 00:30:30,661 a component of Viagra for women. 451 00:30:31,921 --> 00:30:34,090 We figured out the cause of your ex-wife's affairs. 452 00:30:35,731 --> 00:30:38,030 So what you're saying is... 453 00:30:39,201 --> 00:30:40,731 Yi Na's mom cheated on me... 454 00:30:41,500 --> 00:30:42,770 because of these pills? 455 00:30:43,901 --> 00:30:45,141 She told me... 456 00:30:45,701 --> 00:30:48,010 she suffered from unwanted desires. 457 00:30:48,871 --> 00:30:50,310 This was the cause. 458 00:30:52,610 --> 00:30:53,610 What... 459 00:31:02,421 --> 00:31:03,991 I'm sorry to interrupt. 460 00:31:04,721 --> 00:31:06,530 I'm here to clean the water purifier. 461 00:31:08,891 --> 00:31:11,161 This is not the time to clean the water purifier. 462 00:31:16,371 --> 00:31:17,371 That's right. 463 00:31:18,401 --> 00:31:20,840 Around the time I took these pills and lost weight, 464 00:31:21,510 --> 00:31:23,340 I started to feel the urges. 465 00:31:24,241 --> 00:31:25,441 I thought... 466 00:31:25,810 --> 00:31:28,350 it was because my new shape had boosted my confidence. 467 00:31:29,381 --> 00:31:30,381 I was wrong. 468 00:31:32,481 --> 00:31:36,121 Myung Se, you know how conservative I am. 469 00:31:39,661 --> 00:31:40,661 I do. 470 00:31:41,560 --> 00:31:43,201 That's how we got together. 471 00:31:49,000 --> 00:31:51,371 I was the manager of a restaurant, 472 00:31:52,100 --> 00:31:53,941 and he was a part-timer. 473 00:31:55,941 --> 00:31:58,079 Here's the food you ordered. 474 00:31:58,080 --> 00:31:59,349 - Enjoy your meal. - Thank you. 475 00:31:59,350 --> 00:32:00,981 - Excuse me. - Yes? 476 00:32:02,681 --> 00:32:04,451 I'll wipe them with soapy water. 477 00:32:05,320 --> 00:32:06,951 You rinse them off. 478 00:32:07,290 --> 00:32:08,290 Okay. 479 00:32:12,020 --> 00:32:14,131 We were standing side-by-side at a soapy sink... 480 00:32:15,290 --> 00:32:16,961 passing dishes to each other, 481 00:32:17,560 --> 00:32:19,131 and we held hands. 482 00:32:19,300 --> 00:32:20,300 Oh, dear. 483 00:32:23,201 --> 00:32:24,300 The next day... 484 00:32:24,971 --> 00:32:26,871 I got the catastrophic news. 485 00:32:27,471 --> 00:32:29,010 You grabbed me by the wrist. 486 00:32:29,681 --> 00:32:31,481 That means you took my all. 487 00:32:33,211 --> 00:32:34,451 I'm your responsibility now. 488 00:32:39,651 --> 00:32:41,790 At first, I thought she was just weird. 489 00:32:43,191 --> 00:32:45,790 But she seemed different after that day. 490 00:32:46,391 --> 00:32:48,860 She was the kind of woman I didn't think existed these days. 491 00:32:50,161 --> 00:32:52,060 That was what I was like. 492 00:32:53,131 --> 00:32:56,030 Other people's first love stories bore me to tears, 493 00:32:56,270 --> 00:32:58,171 but yours is interesting. 494 00:32:59,471 --> 00:33:00,471 See? 495 00:33:00,641 --> 00:33:02,470 A small change in the brain... 496 00:33:02,471 --> 00:33:04,010 turns you into a completely different person. 497 00:33:04,610 --> 00:33:05,610 You're right. 498 00:33:05,880 --> 00:33:09,351 Then the reason I acted so promiscuously... 499 00:33:09,650 --> 00:33:10,920 was not my fault... 500 00:33:11,521 --> 00:33:12,851 but my brain's? 501 00:33:12,991 --> 00:33:16,320 It's not what your brain did, it's what you ingested. 502 00:33:16,721 --> 00:33:17,860 It was a medical accident. 503 00:33:19,661 --> 00:33:20,661 You're right. 504 00:33:21,260 --> 00:33:22,331 A medical accident. 505 00:33:24,701 --> 00:33:25,701 Did you hear that? 506 00:33:26,400 --> 00:33:27,400 It was an accident. 507 00:33:31,001 --> 00:33:33,411 You're right. It was a medical accident. 508 00:33:34,570 --> 00:33:35,570 Then... 509 00:33:36,811 --> 00:33:37,840 Myung Se. 510 00:33:39,751 --> 00:33:40,751 Will you... 511 00:33:41,751 --> 00:33:43,081 forgive me? 512 00:34:03,170 --> 00:34:04,471 She wants forgiveness? 513 00:34:07,141 --> 00:34:12,110 (Neuroscientific Investigation Team) 514 00:34:48,210 --> 00:34:49,951 It's what you ingested. 515 00:34:50,251 --> 00:34:51,351 It was a medical accident. 516 00:34:51,751 --> 00:34:52,751 Myung Se. 517 00:34:53,451 --> 00:34:54,451 Will you... 518 00:34:55,420 --> 00:34:56,661 forgive me? 519 00:34:59,561 --> 00:35:01,661 This is driving me insane. 520 00:35:04,431 --> 00:35:06,300 No wonder... 521 00:35:18,141 --> 00:35:19,811 Shall I put on the fall foliage scene? 522 00:35:20,550 --> 00:35:21,780 You like red leaves. 523 00:35:24,980 --> 00:35:25,980 Forget it. 524 00:35:26,690 --> 00:35:28,221 It'll make me feel worse. 525 00:35:32,420 --> 00:35:34,260 Why? Did Mom say something? 526 00:35:35,630 --> 00:35:37,201 Why? Did Mom say something? 527 00:35:38,360 --> 00:35:40,670 I'm quick to notice stuff, you know. 528 00:35:45,541 --> 00:35:46,541 Yes. 529 00:35:47,371 --> 00:35:49,141 You should know. 530 00:35:50,081 --> 00:35:53,010 Where am I supposed to start? 531 00:35:56,880 --> 00:35:58,319 Yi Na, so... 532 00:35:58,320 --> 00:35:59,320 I say yes. 533 00:35:59,521 --> 00:36:00,521 What? 534 00:36:00,522 --> 00:36:02,690 I say yes to you and Mom getting back together. 535 00:36:03,760 --> 00:36:06,190 Don't mind me and get back in the groove. 536 00:36:06,360 --> 00:36:07,360 Good luck. 537 00:36:24,541 --> 00:36:25,541 Myung Se. 538 00:36:26,610 --> 00:36:27,610 Will you... 539 00:36:28,251 --> 00:36:29,581 forgive me? 540 00:36:46,230 --> 00:36:47,530 I'm sorry to interrupt. 541 00:36:47,670 --> 00:36:49,030 You interrupt too often. 542 00:36:49,400 --> 00:36:51,100 As your coordinator, my duty... 543 00:36:51,101 --> 00:36:53,140 My coordinator visits just once a month. 544 00:36:53,141 --> 00:36:54,440 Oh, really? 545 00:36:54,811 --> 00:36:57,980 Then you should cancel that contract and sign with me. 546 00:36:58,411 --> 00:37:01,050 I'll visit five times a week. 547 00:37:02,751 --> 00:37:05,050 Are your ears stuffed up? Aren't you hearing me? 548 00:37:05,980 --> 00:37:08,120 Don't use the water dispenser as an excuse to visit. 549 00:37:08,121 --> 00:37:09,860 Are you that slow to get the hint? 550 00:37:10,360 --> 00:37:12,790 Don't you see I'm using it as an excuse to see my ex? 551 00:37:12,791 --> 00:37:14,760 Detective Geum's no longer your man to manage. 552 00:37:15,130 --> 00:37:16,460 He's mine. 553 00:37:18,601 --> 00:37:19,601 Are you two... 554 00:37:20,530 --> 00:37:21,530 dating? 555 00:37:21,670 --> 00:37:22,670 Yes. 556 00:37:23,241 --> 00:37:24,241 We're dating. 557 00:37:25,741 --> 00:37:26,741 Okay. 558 00:37:27,610 --> 00:37:28,610 Well, 559 00:37:29,880 --> 00:37:31,380 I totally get it. 560 00:37:32,411 --> 00:37:33,751 I messed up. 561 00:37:35,681 --> 00:37:37,121 If I go back to normal, 562 00:37:38,420 --> 00:37:39,721 he'll understand. 563 00:37:40,951 --> 00:37:42,021 Wake up. 564 00:37:42,221 --> 00:37:44,721 Your affairs broke up your family, and now you want to be understood? 565 00:37:46,190 --> 00:37:47,991 You don't know anything, so keep your mouth shut. 566 00:37:48,530 --> 00:37:49,760 Before I smack you. 567 00:37:50,460 --> 00:37:51,561 Smack me if you want. 568 00:37:52,400 --> 00:37:53,400 Go on. 569 00:37:54,170 --> 00:37:55,971 - Smack me! - Why you... 570 00:37:58,070 --> 00:38:00,510 Oh, my. Captain Seul really likes you? 571 00:38:00,971 --> 00:38:02,010 Well, yes. 572 00:38:02,771 --> 00:38:05,741 My goodness. I feel so bad for my lifesaver. 573 00:38:05,880 --> 00:38:07,910 She has turned into a total weirdo. 574 00:38:07,911 --> 00:38:09,279 Why are you being like this? 575 00:38:09,280 --> 00:38:10,520 (Neuroscientific Investigation Team) 576 00:38:10,521 --> 00:38:12,549 Please give up on Myung Se. 577 00:38:12,550 --> 00:38:13,851 Get up! 578 00:38:15,221 --> 00:38:18,660 Please help me so that my family can be together again. 579 00:38:18,661 --> 00:38:20,259 Get up, please. 580 00:38:20,260 --> 00:38:22,490 Please! I beg you. 581 00:38:22,491 --> 00:38:25,730 - Get up! Please! - Please, I implore you. 582 00:38:25,931 --> 00:38:28,330 Are they tussling like that because of you right now? 583 00:38:28,331 --> 00:38:30,871 - Please help me. - Yes. 584 00:38:31,041 --> 00:38:32,839 - I still can't get used to it, - Please... 585 00:38:32,840 --> 00:38:33,940 but I think so. 586 00:38:35,241 --> 00:38:38,040 What are you doing? Get up. 587 00:38:38,041 --> 00:38:40,650 This is my place of work. What is the matter with you? 588 00:38:41,780 --> 00:38:44,920 Please help me... Please... 589 00:38:46,951 --> 00:38:48,351 Why did you come here? Come on. 590 00:38:48,751 --> 00:38:50,661 Can't you try to understand me a little? 591 00:38:50,920 --> 00:38:52,991 - Come on. - How much longer must I do this? 592 00:38:55,960 --> 00:38:57,130 Is there a problem? 593 00:38:57,360 --> 00:38:59,661 No, not at all. 594 00:39:00,601 --> 00:39:02,300 I'm just a little dizzy. That's all. 595 00:39:11,510 --> 00:39:13,911 Gosh, this is nuts. 596 00:39:19,480 --> 00:39:20,721 Quit your job as a field coordinator. 597 00:39:21,690 --> 00:39:23,050 I don't want you to come here anymore. 598 00:39:27,130 --> 00:39:28,460 Because of that woman? 599 00:39:31,701 --> 00:39:32,701 Yes. 600 00:39:33,871 --> 00:39:36,300 So please quit your job. 601 00:39:40,110 --> 00:39:41,271 You see, 602 00:39:41,971 --> 00:39:43,940 I paid for your classes... 603 00:39:45,210 --> 00:39:48,210 and made you study so that you could become a cop. 604 00:39:51,420 --> 00:39:53,391 I'm not trying to get credit for what I did for you. 605 00:39:55,221 --> 00:39:57,391 I'm just trying to tell you that I love you very much. 606 00:39:58,460 --> 00:40:00,791 I know that I wronged you. But you see, 607 00:40:02,831 --> 00:40:05,900 I didn't do those things because I hated you. I just... 608 00:40:07,230 --> 00:40:10,501 I wasn't myself. 609 00:40:12,471 --> 00:40:13,940 It was all because of those pills. 610 00:40:14,741 --> 00:40:16,010 It was a medical accident. 611 00:40:16,641 --> 00:40:18,311 That's what Dr. Brain said. 612 00:40:23,681 --> 00:40:25,851 I want to go back to you. 613 00:40:27,221 --> 00:40:28,351 Hey, Yi Na's mom. 614 00:40:29,550 --> 00:40:30,561 Mo Ran. 615 00:40:31,460 --> 00:40:32,690 Mo Ran! 616 00:40:32,860 --> 00:40:35,690 No. For Yi Na's sake, 617 00:40:36,360 --> 00:40:39,431 please think about it just once more. 618 00:40:42,471 --> 00:40:43,701 Gosh... 619 00:40:45,201 --> 00:40:46,400 Myung Se. 620 00:40:46,871 --> 00:40:47,971 Oh, dear. 621 00:41:01,150 --> 00:41:03,259 Go on. Smack me! 622 00:41:03,260 --> 00:41:04,360 Why you... 623 00:41:12,530 --> 00:41:13,771 What are you doing? 624 00:41:14,101 --> 00:41:15,130 Please, I beg you. 625 00:41:16,001 --> 00:41:17,601 Give up on Myung Se. 626 00:41:18,971 --> 00:41:21,540 How could you be so shameless? You cheated on him. 627 00:41:21,541 --> 00:41:23,411 There was a reason. 628 00:41:24,840 --> 00:41:27,050 It happened because of the side effects of my weight-loss pills. 629 00:41:29,280 --> 00:41:30,851 I don't take those pills anymore, 630 00:41:31,351 --> 00:41:33,251 so I'm back to being myself. 631 00:41:34,690 --> 00:41:36,590 What kind of nonsense is this? 632 00:41:36,960 --> 00:41:38,061 I'm telling you the truth. 633 00:41:38,420 --> 00:41:41,391 You can ask Myung Se... No, ask Dr. Brain! 634 00:41:42,431 --> 00:41:44,260 Anyway, get up. Get up, and we'll talk. 635 00:41:44,630 --> 00:41:46,800 I heard you hurt your head too. 636 00:41:47,070 --> 00:41:49,601 Do you think your feelings for him are sincere? 637 00:41:49,940 --> 00:41:51,840 You may be letting your fleeting feelings... 638 00:41:52,271 --> 00:41:55,670 rob someone's family of the only chance to be reunited. 639 00:41:56,840 --> 00:42:00,181 Please give up on Myung Se. 640 00:42:24,101 --> 00:42:25,300 There you are. 641 00:42:28,641 --> 00:42:30,339 Well, I'm sorry. 642 00:42:30,340 --> 00:42:33,110 I should've told her to quit her field coordinator job long ago. 643 00:42:35,510 --> 00:42:36,680 Is it really true? 644 00:42:36,681 --> 00:42:38,581 The side effects of her pills. 645 00:42:40,351 --> 00:42:41,420 Yes. 646 00:42:42,650 --> 00:42:43,860 Dr. Brain told me... 647 00:42:44,121 --> 00:42:46,420 to run a formulation analysis on her weight-loss pills, 648 00:42:47,590 --> 00:42:50,001 and such ingredients were actually found. 649 00:42:52,161 --> 00:42:53,971 I have to say, I thought it was really weird. 650 00:42:55,030 --> 00:42:56,630 She was never like that in the past. 651 00:43:01,710 --> 00:43:05,141 Anyway, enough about that. Let's talk about us. 652 00:43:06,280 --> 00:43:07,510 About the camping trip. 653 00:43:07,851 --> 00:43:10,351 The leaves will all fall soon. 654 00:43:10,880 --> 00:43:12,050 Oh, did they fall already? 655 00:43:12,581 --> 00:43:13,851 How about this weekend? 656 00:43:15,351 --> 00:43:17,161 - Sure. - Perfect. 657 00:43:17,690 --> 00:43:20,161 Then we should get ready quickly. 658 00:43:40,880 --> 00:43:44,221 Please help me so that my family can be together again. 659 00:43:44,480 --> 00:43:46,351 I beg you. 660 00:43:47,050 --> 00:43:48,820 I have to say, I thought it was really weird. 661 00:43:49,550 --> 00:43:51,190 She was never like that in the past. 662 00:44:02,371 --> 00:44:04,169 I don't take those pills anymore, 663 00:44:04,170 --> 00:44:06,101 so I'm back to being myself. 664 00:44:12,440 --> 00:44:14,480 Am I going back to the old me too? 665 00:44:20,967 --> 00:44:22,807 (Seobu Police approaches you as a member of the public.) 666 00:44:28,928 --> 00:44:29,928 Hey! 667 00:44:31,728 --> 00:44:32,859 Dr. Brain, I'm so glad you're here. 668 00:44:33,529 --> 00:44:35,529 I'm telling you. My head hurts. 669 00:44:35,969 --> 00:44:38,739 Yi Na's mom wants to get back together with me. 670 00:44:39,069 --> 00:44:42,137 She keeps saying I shouldn't desert the victim of a medical accident. 671 00:44:42,138 --> 00:44:43,638 I'm so stressed out! 672 00:44:44,209 --> 00:44:46,038 Keep on stressing out. 673 00:44:47,038 --> 00:44:48,609 Have you looked into that thing? 674 00:44:49,549 --> 00:44:50,948 Oh, Hwang Dong Woo! 675 00:44:51,049 --> 00:44:52,419 Yes, I looked into it... 676 00:44:52,578 --> 00:44:54,649 but didn't find anything different from what you know. 677 00:44:55,118 --> 00:44:58,919 He was arrested in 1998 for using drugs to kill his patient. 678 00:44:58,989 --> 00:45:01,719 Your parents' accident took place in 1994, 679 00:45:02,089 --> 00:45:04,727 so the chances of him being connected to the accident... 680 00:45:04,728 --> 00:45:05,899 are slim. 681 00:45:07,129 --> 00:45:09,798 What about Hwang Dong Woo's car accident records? 682 00:45:09,799 --> 00:45:11,898 I can't view them because of the Personal Information Protection Act. 683 00:45:11,899 --> 00:45:14,569 I had to look through old articles to find out this much. 684 00:45:15,808 --> 00:45:18,469 Where are you going? You just got here. I'm so stressed out. 685 00:45:18,908 --> 00:45:20,037 Let's go for a drink. 686 00:45:20,038 --> 00:45:21,577 Come on. I did you a favor! 687 00:45:21,578 --> 00:45:23,509 We're not exactly drinking buddies. 688 00:45:26,948 --> 00:45:27,978 What... 689 00:45:29,748 --> 00:45:33,689 Gosh, I told him that I was stressed out. 690 00:45:33,888 --> 00:45:36,089 He won't go out for dinner with me once. 691 00:45:36,728 --> 00:45:39,259 Oh, that's right. He's a psychopath. 692 00:45:39,328 --> 00:45:41,459 Dr. Brain is a psychopath. 693 00:45:41,558 --> 00:45:42,868 So is Hwang Dong Woo. 694 00:45:43,098 --> 00:45:44,868 These psychopaths are having the time of their lives! 695 00:45:50,868 --> 00:45:54,478 (Hwang Dong Woo Arrested, Accused of Murdering His Patient) 696 00:45:55,779 --> 00:45:57,948 I couldn't find many articles even though it was a serious case. 697 00:45:58,009 --> 00:46:00,017 The hospital probably kept the media out... 698 00:46:00,018 --> 00:46:01,248 to protect its image and reputation. 699 00:46:03,448 --> 00:46:05,588 "Professor Hwang Dong Woo has been arrested..." 700 00:46:05,589 --> 00:46:07,419 "for murdering one of his patients." 701 00:46:07,618 --> 00:46:10,589 "A nurse, who witnessed it, called the police..." 702 00:46:15,158 --> 00:46:16,198 Hello? 703 00:46:16,328 --> 00:46:17,399 Hey, you. 704 00:46:18,498 --> 00:46:21,598 You were supposed to visit me, but you never came. 705 00:46:22,308 --> 00:46:23,308 What's the matter? 706 00:46:24,739 --> 00:46:26,939 Can you not leave home because everyone now knows... 707 00:46:27,078 --> 00:46:28,709 that you're a psychopath? 708 00:46:30,178 --> 00:46:33,248 You, of all people, should know that I'm not such a weakling. 709 00:46:34,149 --> 00:46:35,689 Why are you saying this? 710 00:46:36,219 --> 00:46:40,118 Oh, I guess you were waiting for my visit. 711 00:46:40,259 --> 00:46:41,959 Of course, I was. 712 00:46:43,388 --> 00:46:45,058 I have something to give you. 713 00:46:45,359 --> 00:46:46,629 Oh, right. 714 00:46:47,728 --> 00:46:49,528 I have lots to tell you. 715 00:46:49,529 --> 00:46:50,767 I'm sorry. 716 00:46:50,768 --> 00:46:53,267 Your brain is filled with greed, not murderous thoughts. 717 00:46:53,268 --> 00:46:54,638 So I'm no longer interested. 718 00:46:55,868 --> 00:46:58,169 In fact, I've just found a brain with murderous intent... 719 00:46:58,408 --> 00:47:00,478 that had only just manifested into a psychopathic brain. 720 00:47:01,408 --> 00:47:02,649 Like the prison guard... 721 00:47:04,178 --> 00:47:05,518 Kang In Ho? 722 00:47:05,719 --> 00:47:06,719 That's right. 723 00:47:08,149 --> 00:47:10,189 I no longer have any use for you. 724 00:47:11,049 --> 00:47:13,017 And I lack the patience... 725 00:47:13,018 --> 00:47:14,489 to listen to your nonsense. 726 00:47:16,759 --> 00:47:18,189 I had fun while it lasted. 727 00:47:19,058 --> 00:47:22,569 Enjoy the rest of your life in prison, then. Hold on. 728 00:47:23,198 --> 00:47:24,428 After you die, 729 00:47:25,098 --> 00:47:28,098 I might steal your brain, so keep it in good condition. 730 00:47:29,609 --> 00:47:30,609 Bye. 731 00:47:33,209 --> 00:47:34,279 (Dr. Shin Ha Ru) 732 00:47:34,939 --> 00:47:39,049 Disrespect is what I hate more than murder. 733 00:47:41,779 --> 00:47:44,388 His attitude just now was more than disrespectful. 734 00:47:48,589 --> 00:47:49,589 Guard. 735 00:47:50,259 --> 00:47:51,259 Yes, doctor. 736 00:47:55,029 --> 00:47:57,299 You won't get what you want. 737 00:47:59,768 --> 00:48:03,408 (Traffic accidents) 738 00:48:06,078 --> 00:48:09,178 (Traffic accident deaths: No matches found) 739 00:48:11,448 --> 00:48:13,518 (Traffic accidents: No matches found) 740 00:48:17,448 --> 00:48:19,219 Is it because it was a traffic accident? 741 00:48:21,058 --> 00:48:22,788 Serious accidents would be on file though. 742 00:48:26,328 --> 00:48:27,658 (Prosecutor Han Yeon Hee) 743 00:48:31,529 --> 00:48:33,998 Prosecutor Han, how's the trial going? 744 00:48:34,669 --> 00:48:35,669 Dinner? 745 00:48:36,609 --> 00:48:37,609 How about tea instead? 746 00:48:39,279 --> 00:48:42,548 (Traffic accidents: No matches found) 747 00:48:42,549 --> 00:48:45,177 (Married Doctors Murdered in Pyeongchang-dong) 748 00:48:45,178 --> 00:48:46,518 It remains a cold case. 749 00:48:46,948 --> 00:48:48,418 Out of all my cases, 750 00:48:48,419 --> 00:48:50,287 this was the only one that wasn't solved, 751 00:48:50,288 --> 00:48:52,049 so I still remember all the details. 752 00:48:53,589 --> 00:48:55,359 What is this about though? 753 00:48:55,859 --> 00:48:57,489 Why did you suddenly reach out to me? 754 00:49:00,598 --> 00:49:02,368 There's someone I suspect. 755 00:49:04,569 --> 00:49:06,538 This man... 756 00:49:09,638 --> 00:49:11,209 Was he ever a suspect? 757 00:49:16,248 --> 00:49:18,379 He was my brother's advisory professor... 758 00:49:19,348 --> 00:49:22,149 who also committed seven counts of murder. 759 00:49:23,089 --> 00:49:24,288 I don't think so. 760 00:49:25,489 --> 00:49:28,589 There wasn't a professor among our list of suspects. 761 00:49:29,428 --> 00:49:31,089 Could there perhaps be a connection? 762 00:49:33,598 --> 00:49:35,129 Please... 763 00:49:36,268 --> 00:49:38,068 give it some thought. 764 00:49:38,069 --> 00:49:40,198 I don't have to think since the answer is no. 765 00:50:18,939 --> 00:50:21,739 Please make sure you're available this Saturday. 766 00:50:23,808 --> 00:50:24,808 Sure. 767 00:50:32,459 --> 00:50:33,459 (Yi Na's the best! Dad's the best!) 768 00:50:33,460 --> 00:50:36,988 Please help me so that my family can be together again. 769 00:50:36,989 --> 00:50:39,129 Please! 770 00:50:40,399 --> 00:50:42,529 Does Yi Na know about us? 771 00:50:43,399 --> 00:50:44,399 Well... 772 00:50:45,228 --> 00:50:46,239 Not yet. 773 00:50:48,069 --> 00:50:49,368 She's at a sensitive age, 774 00:50:51,009 --> 00:50:53,509 so I thought we should wait for the right time. 775 00:50:56,408 --> 00:50:58,279 How's her relationship... 776 00:50:59,279 --> 00:51:00,279 with her mom? 777 00:51:03,189 --> 00:51:05,649 They get along, I guess. 778 00:51:05,989 --> 00:51:07,388 There's a lot of banter, 779 00:51:07,919 --> 00:51:10,359 but they have that female connection. 780 00:51:10,788 --> 00:51:11,788 Right. 781 00:51:15,969 --> 00:51:18,298 Hey. Good morning, everyone. 782 00:51:18,299 --> 00:51:20,239 - Hello, sir. - Good morning. 783 00:51:36,288 --> 00:51:39,919 Thanks to you, Kang In Ho's defense won't stick. 784 00:51:40,558 --> 00:51:43,288 I told you I'd dismantle his sophistic logic. 785 00:51:44,589 --> 00:51:47,158 I wanted to thank you with dinner, but you declined. 786 00:51:48,399 --> 00:51:49,399 How about a drink instead? 787 00:51:50,129 --> 00:51:52,098 I doubt we're close enough to have drinks. 788 00:51:54,698 --> 00:51:55,698 If you're grateful, 789 00:51:55,868 --> 00:51:58,339 persuade Kang In Ho to donate his brain. 790 00:51:58,768 --> 00:51:59,939 Why don't you offer him... 791 00:52:00,178 --> 00:52:01,379 a reduced sentence? 792 00:52:02,308 --> 00:52:04,078 Let me strike the deal for you. 793 00:52:04,308 --> 00:52:06,018 I know how those people think. 794 00:52:08,118 --> 00:52:10,618 Sure. I'll try to set it up. 795 00:52:11,489 --> 00:52:13,459 Thanks. I hope you do so. 796 00:52:13,658 --> 00:52:15,118 Sure. 797 00:52:16,959 --> 00:52:17,959 Ha Ru, 798 00:52:18,428 --> 00:52:20,728 I have a personal question to ask. 799 00:52:23,069 --> 00:52:25,629 You said before... 800 00:52:25,899 --> 00:52:27,768 that you were contemplating love. 801 00:52:28,969 --> 00:52:30,308 What's your conclusion? 802 00:52:32,368 --> 00:52:33,578 I haven't reached one yet. 803 00:52:36,178 --> 00:52:37,178 How about me for a partner? 804 00:52:38,578 --> 00:52:39,578 It's brave of you... 805 00:52:40,248 --> 00:52:42,219 to want to be involved with someone like me. 806 00:52:42,618 --> 00:52:44,148 Whoever you are... 807 00:52:44,149 --> 00:52:45,489 and regardless of what others say about you, 808 00:52:46,089 --> 00:52:47,689 I can handle you. 809 00:52:48,618 --> 00:52:50,328 Since middle school, 810 00:52:50,658 --> 00:52:52,459 you were the only one... 811 00:52:52,899 --> 00:52:54,058 who shook up my brain. 812 00:52:55,899 --> 00:52:57,268 A brain in love... 813 00:52:58,129 --> 00:52:59,138 is what I see. 814 00:52:59,998 --> 00:53:01,569 It causes a lapse in judgment. 815 00:53:03,768 --> 00:53:04,768 So? 816 00:53:05,268 --> 00:53:07,109 What's your answer? 817 00:53:22,788 --> 00:53:23,788 All right. 818 00:53:29,498 --> 00:53:30,498 There. 819 00:53:34,998 --> 00:53:36,209 Gosh, my back. 820 00:53:45,649 --> 00:53:47,319 Captain Seul! 821 00:53:51,719 --> 00:53:53,788 Gosh. Is it cold for her today? 822 00:53:59,598 --> 00:54:00,598 Here you go. 823 00:54:01,299 --> 00:54:02,299 There. 824 00:54:10,308 --> 00:54:11,709 It's nice and relaxing... 825 00:54:12,209 --> 00:54:13,339 to sit out here like this. 826 00:54:15,308 --> 00:54:17,009 I should've done this sooner. 827 00:54:19,379 --> 00:54:20,379 Detective Geum. 828 00:54:21,948 --> 00:54:22,948 Yes? 829 00:54:23,649 --> 00:54:25,049 I have something to tell you. 830 00:54:26,518 --> 00:54:29,658 Go ahead. I'm all ears. 831 00:54:31,158 --> 00:54:33,299 I went on a blind date recently. 832 00:54:34,498 --> 00:54:35,498 Sorry? 833 00:54:38,728 --> 00:54:39,739 Right. 834 00:54:42,239 --> 00:54:44,209 He's a decent man with a decent job... 835 00:54:45,268 --> 00:54:46,739 who also has a house to his name. 836 00:54:46,978 --> 00:54:49,038 He hasn't been married either. 837 00:54:56,189 --> 00:54:57,848 Being with him made me rethink... 838 00:54:59,589 --> 00:55:00,759 my feelings... 839 00:55:03,089 --> 00:55:06,299 for a man who has an ex-wife and a daughter in middle school. 840 00:55:07,799 --> 00:55:09,868 I realized I wasn't in my right mind. 841 00:55:16,239 --> 00:55:18,368 I think this is where we end things. 842 00:55:20,978 --> 00:55:23,109 Captain Seul, this is out of the blue. 843 00:55:24,779 --> 00:55:26,919 Is it because of your argument with my ex-wife? 844 00:55:27,549 --> 00:55:29,017 I already told you... 845 00:55:29,018 --> 00:55:30,448 that my recent blind date changed my mind. 846 00:55:41,129 --> 00:55:43,169 I'd like to go back to being good colleagues. 847 00:55:44,629 --> 00:55:45,899 But Captain Seul... 848 00:55:47,239 --> 00:55:49,198 I'll see you at the office, then. Bye. 849 00:56:30,379 --> 00:56:33,719 (Seobu Police Station) 850 00:56:36,689 --> 00:56:38,419 Dr. Brain, I'm glad you're here. 851 00:56:38,689 --> 00:56:40,219 Detective Geum is a mess. 852 00:56:42,189 --> 00:56:44,689 My heart aches as if it's about to burst. 853 00:56:45,359 --> 00:56:46,899 I'm finding it hard to breathe. 854 00:56:48,399 --> 00:56:49,399 They broke up, 855 00:56:49,828 --> 00:56:50,828 and he must be in shock. 856 00:56:52,399 --> 00:56:54,169 I'm dying. 857 00:56:55,299 --> 00:56:57,238 It's a heart attack, right? 858 00:56:57,239 --> 00:56:59,578 I should call the paramedics. 859 00:57:00,509 --> 00:57:03,279 Forget that and give him some painkillers instead. 860 00:57:03,609 --> 00:57:04,649 What? 861 00:57:09,689 --> 00:57:11,919 Nice one, Dr. Brain. 862 00:57:12,288 --> 00:57:13,489 I feel much better. 863 00:57:14,189 --> 00:57:16,129 That's amazing. 864 00:57:16,658 --> 00:57:18,728 You cured a heart attack with painkillers? 865 00:57:18,888 --> 00:57:20,459 It wasn't a heart attack. 866 00:57:21,158 --> 00:57:22,728 It was broken heart syndrome. 867 00:57:24,728 --> 00:57:26,138 When our brain... 868 00:57:28,969 --> 00:57:32,069 suffers a breakup, it spews out stress-related hormones. 869 00:57:32,669 --> 00:57:35,307 That greatly reduces your heart's capacity, 870 00:57:35,308 --> 00:57:37,548 causing pain and the feeling that it'll explode. 871 00:57:37,549 --> 00:57:40,248 It also makes it much harder to breathe. 872 00:57:40,549 --> 00:57:43,288 Those are exactly my symptoms. 873 00:57:44,219 --> 00:57:45,618 Here's an interesting fact. 874 00:57:45,948 --> 00:57:48,189 When you scan the brain of someone suffering a breakup, 875 00:57:48,388 --> 00:57:49,827 the sections that light up... 876 00:57:49,828 --> 00:57:52,629 are the same places that activate when one suffers a physical injury. 877 00:57:53,158 --> 00:57:56,927 A brain registers physical pain and emotional pain the same way. 878 00:57:56,928 --> 00:58:00,569 That's why the painkillers made you feel better. 879 00:58:01,498 --> 00:58:04,169 What now? Should he stay on meds forever? 880 00:58:05,308 --> 00:58:09,109 Fortunately, our brain knows how to overcome breakups. 881 00:58:09,649 --> 00:58:12,879 Really? That's good to know. What do I need? 882 00:58:13,219 --> 00:58:16,518 Time, peace, and a change of surroundings. 883 00:58:18,888 --> 00:58:20,118 He needn't show off... 884 00:58:21,158 --> 00:58:22,788 to list what everyone knows. 885 00:58:23,259 --> 00:58:26,498 Yes. Time heals all wounds, right? 886 00:58:28,029 --> 00:58:29,629 - Oh, dear. - Where are you going? 887 00:58:30,399 --> 00:58:31,698 To change my surroundings. 888 00:58:35,669 --> 00:58:37,109 Should someone follow him? 889 00:58:37,638 --> 00:58:39,408 No. He's not a child. 890 00:58:41,538 --> 00:58:43,978 (Hanmaeum Butcher and Restaurant) 891 00:58:45,578 --> 00:58:46,848 Welcome. 892 00:58:52,319 --> 00:58:53,689 Can we have two more portions? 893 00:58:54,489 --> 00:58:56,828 She said she didn't want us to part. 894 00:58:58,658 --> 00:58:59,959 How could she just... 895 00:59:02,598 --> 00:59:03,669 No. 896 00:59:04,698 --> 00:59:06,739 I can't afford the luxury of being in love. 897 00:59:08,069 --> 00:59:09,138 Darn it. 898 00:59:18,109 --> 00:59:19,718 - Hey. - What a typical... 899 00:59:19,719 --> 00:59:22,018 and old-fashioned way to change your surroundings. 900 00:59:23,689 --> 00:59:26,089 You want to drink? With me? 901 00:59:27,459 --> 00:59:28,818 I'm giving you the honor. 902 00:59:28,819 --> 00:59:31,888 You are. What's the occasion? 903 00:59:31,989 --> 00:59:33,359 I should mention it in my diary. 904 00:59:33,799 --> 00:59:34,799 You won't... 905 00:59:35,158 --> 00:59:38,169 drop tears on the page, will you? 906 00:59:39,169 --> 00:59:40,698 I might. 907 00:59:41,339 --> 00:59:43,408 She came and then left so abruptly. 908 00:59:44,538 --> 00:59:46,138 It messed with my mind. 909 00:59:50,149 --> 00:59:53,948 But then, how would you know how I feel? 910 00:59:54,118 --> 00:59:57,819 You were never in love, so you've never broken up, have you? 911 00:59:59,689 --> 01:00:02,719 I suffered a huge breakup you can't even imagine. 912 01:00:05,058 --> 01:00:06,859 I lost both my parents. 913 01:00:09,428 --> 01:00:10,998 I think that's when... 914 01:00:11,498 --> 01:00:12,828 my brain changed. 915 01:00:13,799 --> 01:00:16,839 I can't explain it, but something's different. 916 01:00:21,078 --> 01:00:24,549 We should clink glasses before a drink. 917 01:00:24,879 --> 01:00:28,177 To brains suffering with the pain of a breakup. 918 01:00:28,178 --> 01:00:29,219 Cheers! 919 01:00:30,319 --> 01:00:31,348 Cheers. 920 01:00:44,029 --> 01:00:46,638 (Geum Yi Na) 921 01:01:28,739 --> 01:01:30,848 (Brain Works) 922 01:01:31,549 --> 01:01:32,578 Was it you? 923 01:01:32,978 --> 01:01:33,978 Yi Na! 924 01:01:34,178 --> 01:01:36,078 It's the price of ignoring me. 925 01:01:36,448 --> 01:01:38,017 I want to believe my daughter, 926 01:01:38,018 --> 01:01:39,688 but the proof is staring me in the face. 927 01:01:39,689 --> 01:01:41,959 Bring the proof if you want to talk. 928 01:01:42,689 --> 01:01:44,358 I'll name the killer. 929 01:01:44,359 --> 01:01:46,188 Let's make a deal. 930 01:01:46,189 --> 01:01:47,198 Who is it? 931 01:01:47,498 --> 01:01:49,098 My daughter's life is at stake. 932 01:01:50,029 --> 01:01:51,899 I'll sort it all out for you. 933 01:01:52,399 --> 01:01:55,098 Dr. Brain. We should track him. 934 01:01:56,368 --> 01:01:57,509 Shall we begin? 64470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.