All language subtitles for B.W.S01E11.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,484 --> 00:00:02,324 (We mix dramatic imagination with scientific knowledge.) 2 00:00:02,324 --> 00:00:04,094 (All people, organizations, places, incidents are fictitious.) 3 00:00:04,094 --> 00:00:05,524 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 4 00:00:05,764 --> 00:00:10,493 (Episode 11. A Brain on Trial) 5 00:00:32,483 --> 00:00:35,623 Kid. You should come too. 6 00:01:13,694 --> 00:01:14,763 Stop! 7 00:01:58,104 --> 00:01:59,104 Hey! 8 00:02:00,503 --> 00:02:01,604 Darn it. 9 00:02:27,733 --> 00:02:28,733 Kid. 10 00:02:34,604 --> 00:02:36,344 Something similar happened to me. 11 00:02:44,414 --> 00:02:45,483 Is that the police? 12 00:02:46,384 --> 00:02:48,854 (The day before, the day Cho Na Young was found) 13 00:03:57,423 --> 00:03:59,324 There's a fire! 14 00:04:02,294 --> 00:04:03,294 Fire! 15 00:04:04,263 --> 00:04:05,263 Fire! 16 00:04:07,104 --> 00:04:09,303 There's a fire! 17 00:04:09,904 --> 00:04:12,274 - What's going on? - There's a fire! 18 00:04:15,714 --> 00:04:16,774 Fire! 19 00:04:25,383 --> 00:04:26,454 Who... 20 00:04:33,323 --> 00:04:34,464 It is indeed a dead body. 21 00:04:35,993 --> 00:04:37,233 It's a murder case. 22 00:04:43,303 --> 00:04:45,133 (Yi Na's mom) 23 00:04:51,514 --> 00:04:52,943 She's not picking up. 24 00:04:53,813 --> 00:04:55,454 I think she was going home. 25 00:04:55,714 --> 00:04:56,983 I should go. 26 00:04:57,154 --> 00:04:59,383 I'll go back to the station and request a trace. 27 00:04:59,423 --> 00:05:00,423 Okay. 28 00:05:08,164 --> 00:05:11,034 Hey. You. 29 00:05:11,664 --> 00:05:13,563 Myung Se. My heart hurts. 30 00:05:13,834 --> 00:05:15,503 I think it shrivelled up. 31 00:05:15,933 --> 00:05:18,173 - Go to the hospital. - Come with me. 32 00:05:18,173 --> 00:05:20,204 I'll check the scene. Go ahead. 33 00:05:20,204 --> 00:05:21,704 You can take her. 34 00:05:22,144 --> 00:05:23,243 See you later. 35 00:05:24,344 --> 00:05:26,383 (Paramedics) 36 00:05:26,943 --> 00:05:28,784 Hello, guys. 37 00:05:29,983 --> 00:05:32,683 I'm Geum Myung Se from the Neuroscientific Investigation Team. 38 00:05:33,423 --> 00:05:35,654 The team everyone's raving about? 39 00:05:36,094 --> 00:05:37,294 I'm glad you're here. 40 00:05:37,724 --> 00:05:41,224 I have a feeling you might have to take this case. 41 00:05:41,923 --> 00:05:42,933 What? 42 00:05:57,573 --> 00:05:58,784 Hello. 43 00:05:59,644 --> 00:06:01,983 I'm Geum Myung Se from the Neuroscientific Investigation Team. 44 00:06:12,993 --> 00:06:16,594 (I did what my brain told me to.) 45 00:06:22,063 --> 00:06:23,573 (Medical Chart) 46 00:06:24,733 --> 00:06:26,274 I was on my way home. 47 00:06:27,673 --> 00:06:29,573 The roads were deserted. 48 00:06:30,774 --> 00:06:34,514 So I was feeling the fall breeze... 49 00:06:36,214 --> 00:06:37,714 as I walked along. 50 00:06:45,123 --> 00:06:46,193 What? 51 00:06:47,394 --> 00:06:48,764 A shoe? 52 00:06:51,563 --> 00:06:52,563 What? 53 00:06:56,173 --> 00:06:59,443 At first, I thought it was a doll. 54 00:07:00,844 --> 00:07:01,873 But then... 55 00:07:02,514 --> 00:07:05,214 I got a weird feeling, so I took a closer look. 56 00:07:13,284 --> 00:07:14,724 It's a real person? 57 00:07:17,193 --> 00:07:18,964 I was so startled and scared, 58 00:07:19,623 --> 00:07:20,794 I fell to the ground. 59 00:07:21,923 --> 00:07:24,894 You were the first person I called. 60 00:07:26,264 --> 00:07:27,933 Did you see anyone in the street? 61 00:07:27,933 --> 00:07:30,673 No. Well, I don't know. 62 00:07:31,503 --> 00:07:32,943 I was in such shock. 63 00:07:33,743 --> 00:07:35,474 Maybe I don't remember. 64 00:07:36,714 --> 00:07:40,243 Okay. Try to get some rest. 65 00:07:45,154 --> 00:07:46,954 What kind of psycho... 66 00:07:47,553 --> 00:07:49,823 would leave a body in a dumpster? 67 00:07:50,693 --> 00:07:52,524 There are cameras everywhere. 68 00:07:55,323 --> 00:07:56,834 No security cameras? 69 00:07:58,133 --> 00:07:59,433 Or a dashboard camera? 70 00:08:00,764 --> 00:08:04,933 How can you not have a dashcam when you drive such a nice car? 71 00:08:05,534 --> 00:08:08,144 Listen. What I want... 72 00:08:08,474 --> 00:08:11,613 is to see footage from the cameras in the street. 73 00:08:11,613 --> 00:08:13,243 For an open, public space like this, 74 00:08:13,243 --> 00:08:14,844 we need to put in a formal request for cooperation... 75 00:08:14,844 --> 00:08:16,483 due to the Personal Information Protection Act. 76 00:08:16,483 --> 00:08:18,983 We'd have to formally reach out to the local office and so on. 77 00:08:19,183 --> 00:08:20,284 It'll take some time. 78 00:08:22,423 --> 00:08:24,823 Please take care of it as soon as possible. 79 00:08:24,823 --> 00:08:26,894 The case is in our system now, 80 00:08:27,093 --> 00:08:28,164 so please wait. 81 00:08:28,723 --> 00:08:29,894 We'll be in touch. 82 00:08:29,994 --> 00:08:30,994 Talk soon. 83 00:08:37,234 --> 00:08:38,234 I'm exhausted. 84 00:08:38,473 --> 00:08:39,973 - Let me ask you a favour. - My gosh! 85 00:08:40,103 --> 00:08:43,213 Goodness. Don't suddenly creep up on me like that. 86 00:08:43,213 --> 00:08:45,473 Do you have many things to hide? Why do you get startled so easily? 87 00:08:45,713 --> 00:08:48,984 Forget it. You think like a psychopath. 88 00:08:49,514 --> 00:08:51,254 This psychopath has a favour to ask. 89 00:08:51,254 --> 00:08:52,884 No, don't. I won't do it. 90 00:08:54,884 --> 00:08:55,894 A break-in? 91 00:08:56,723 --> 00:08:57,923 But nothing's missing? 92 00:08:58,294 --> 00:08:59,864 You got attacked out of the blue? 93 00:09:00,223 --> 00:09:02,364 It must be someone who holds a grudge against you. 94 00:09:04,494 --> 00:09:05,593 A grudge? 95 00:09:07,234 --> 00:09:10,004 I'm sure you can't think of just one person because there are too many. 96 00:09:11,433 --> 00:09:14,544 You're good at saying the right things in such an annoying way. 97 00:09:15,774 --> 00:09:18,313 You're good at giving compliments in such a scary way. 98 00:09:18,414 --> 00:09:20,083 Stop talking nonsense. 99 00:09:23,353 --> 00:09:24,414 Did you call it in? 100 00:09:24,884 --> 00:09:25,884 Yes. 101 00:09:26,183 --> 00:09:27,654 They said they'd look into it and call me, 102 00:09:27,654 --> 00:09:28,654 but I don't trust them. 103 00:09:29,994 --> 00:09:32,563 So you want us to contact that station and give them a little push? 104 00:09:32,963 --> 00:09:33,963 Okay. 105 00:09:34,264 --> 00:09:36,864 A close friend of mine works there. I'll look into it for you. 106 00:09:36,864 --> 00:09:39,933 Oh, do you want a smart watch just in case? 107 00:09:40,264 --> 00:09:42,303 You know, the one with the button you can press to call the police. 108 00:09:42,703 --> 00:09:44,473 You should wear one at all times. 109 00:09:44,833 --> 00:09:47,244 Goodness. I only suggested it out of concern. 110 00:09:48,244 --> 00:09:50,374 Worry about your poop first, 111 00:09:50,473 --> 00:09:52,544 so you won't have to frantically look for a restroom. 112 00:09:53,544 --> 00:09:56,213 My goodness. You're even worried about my poop now? 113 00:09:56,213 --> 00:09:58,514 Thank you very much. 114 00:10:00,453 --> 00:10:01,453 Hi. 115 00:10:02,183 --> 00:10:03,193 Everyone's here. 116 00:10:03,624 --> 00:10:04,624 Let's start the meeting. 117 00:10:10,794 --> 00:10:13,134 Name, Cho Na Young. Age, 27. 118 00:10:13,134 --> 00:10:14,203 She's a makeup artist. 119 00:10:14,703 --> 00:10:16,803 It is speculated that she was killed in her studio apartment... 120 00:10:17,134 --> 00:10:19,103 where she lived alone and was abandoned on the street. 121 00:10:19,744 --> 00:10:21,874 The cause of death was asphyxia by manual strangulation. 122 00:10:21,874 --> 00:10:23,544 The security footage from the building... 123 00:10:23,774 --> 00:10:25,644 shows how the suspect entered her apartment. 124 00:10:27,884 --> 00:10:30,053 He used a smoke bomb designed for cockroaches. 125 00:10:30,683 --> 00:10:32,453 He made it look like a fire had broken out... 126 00:10:32,453 --> 00:10:34,524 and barged into the apartment when she opened the door. 127 00:10:34,784 --> 00:10:35,794 Then the next day... 128 00:10:38,553 --> 00:10:40,923 The footage shows the suspect carrying Cho Na Young's dead body... 129 00:10:40,923 --> 00:10:42,124 out of the apartment. 130 00:10:42,264 --> 00:10:45,234 One thing to note is that her phone was powered off at the scene, 131 00:10:45,234 --> 00:10:46,364 then disappeared. 132 00:10:46,563 --> 00:10:47,963 The suspect probably took it. 133 00:10:49,333 --> 00:10:50,603 We went through her social media photos... 134 00:10:50,603 --> 00:10:52,774 and found out the make and model of her phone. 135 00:10:54,544 --> 00:10:56,573 Keep an eye on it and see if the phone turns on. 136 00:10:56,943 --> 00:10:57,943 Have you checked her call history? 137 00:10:58,144 --> 00:10:59,583 We've reached out to the service provider. 138 00:11:00,443 --> 00:11:01,443 Anything on the suspect? 139 00:11:01,614 --> 00:11:03,154 We haven't been able to identify the suspect. 140 00:11:03,353 --> 00:11:05,213 It was her day off, so she didn't go out. 141 00:11:05,213 --> 00:11:07,953 She had a boyfriend but didn't see him that day. 142 00:11:08,524 --> 00:11:10,894 Hold on. Something's odd here. 143 00:11:11,923 --> 00:11:14,024 Why did we get a case that has nothing to do with the brain? 144 00:11:14,394 --> 00:11:16,864 A strange handwriting was found at the scene. 145 00:11:16,864 --> 00:11:18,063 - Show him. - Yes, sir. 146 00:11:20,034 --> 00:11:23,103 (I did what my brain told me to.) 147 00:11:25,103 --> 00:11:26,404 Well, you see... 148 00:11:26,404 --> 00:11:29,813 I'm sure they're targeting us. 149 00:11:29,813 --> 00:11:32,443 They're challenging us, the Neuroscientific Investigation Team. 150 00:11:35,583 --> 00:11:37,083 Don't you think so, Dr. Brain? 151 00:11:38,813 --> 00:11:41,654 I do. Yes, you're right. A challenge. 152 00:11:42,423 --> 00:11:43,593 You never let me down, Dr. Brain. 153 00:11:44,024 --> 00:11:46,894 So I strongly insisted that we should work on this case. 154 00:11:46,894 --> 00:11:48,394 That's how we got the case. 155 00:11:49,433 --> 00:11:51,164 I'm getting a bad feeling about this. 156 00:11:52,504 --> 00:11:54,364 We're not thrilled to work on this case either, 157 00:11:54,364 --> 00:11:57,433 but the suspect got caught on the security footage, 158 00:11:57,734 --> 00:11:58,803 and there are witnesses too. 159 00:11:58,803 --> 00:12:00,144 It's only a matter of time before we catch him. 160 00:12:00,404 --> 00:12:01,603 Guys, don't worry. 161 00:12:11,414 --> 00:12:12,414 You didn't see him? 162 00:12:13,124 --> 00:12:15,583 He was standing right there when you ran out of your apartment. 163 00:12:16,524 --> 00:12:17,593 I'm not sure. 164 00:12:18,193 --> 00:12:19,264 I didn't see this man. 165 00:12:26,333 --> 00:12:27,433 I didn't see anyone. 166 00:12:28,164 --> 00:12:29,634 Was it because of all the smoke? 167 00:12:29,933 --> 00:12:30,933 What? 168 00:12:31,534 --> 00:12:32,544 But... 169 00:12:35,544 --> 00:12:38,173 He must've stood out. How did they not see him? 170 00:12:38,514 --> 00:12:41,443 The four neighbours who walked by him all said they didn't see him. 171 00:12:41,443 --> 00:12:43,553 Does it even make sense to you? Are they duping us together? 172 00:12:44,654 --> 00:12:46,884 No, it's possible. 173 00:12:48,524 --> 00:12:51,593 My lab conducted an experiment related to this in the past. 174 00:12:54,463 --> 00:12:56,794 We showed this video to the participants... 175 00:12:57,034 --> 00:13:00,463 and told them to count the number of passes made by those wearing red. 176 00:13:00,734 --> 00:13:02,463 Once they finished watching the video, 177 00:13:02,603 --> 00:13:05,904 we asked them if they saw a person wearing a mask. 178 00:13:06,173 --> 00:13:08,803 More than half of them said they didn't, 179 00:13:09,614 --> 00:13:12,984 even though you can clearly see the horse mask right here. 180 00:13:14,884 --> 00:13:17,914 My gosh. How did they not notice this? 181 00:13:19,323 --> 00:13:20,553 Because of the way the brain works, 182 00:13:20,884 --> 00:13:22,894 we don't recognize even big changes happening... 183 00:13:22,894 --> 00:13:25,553 right before our eyes when we're preoccupied with something. 184 00:13:25,553 --> 00:13:27,394 It's called "change blindness." 185 00:13:27,723 --> 00:13:29,494 It's the secret behind many magic tricks. 186 00:13:30,394 --> 00:13:33,933 I see. When they saw all the smoke, 187 00:13:33,933 --> 00:13:35,463 that was all they could think about. 188 00:13:35,463 --> 00:13:37,234 So they didn't even notice the helmet guy. 189 00:13:37,573 --> 00:13:38,874 Yes, it's possible. 190 00:13:40,044 --> 00:13:42,374 Darn it. I thought we'd be able to catch this guy soon. 191 00:13:43,044 --> 00:13:45,173 Goodness. This will be a headache. 192 00:13:48,284 --> 00:13:50,614 My eyes will be exhausted again. 193 00:13:53,823 --> 00:13:55,823 (Seobu Police Station) 194 00:14:25,884 --> 00:14:26,884 Oh. 195 00:14:27,984 --> 00:14:29,124 You should take a break. 196 00:14:29,593 --> 00:14:32,193 No, we need to catch this punk as soon as possible. 197 00:14:32,193 --> 00:14:34,864 We'll catch him in no time if we can just track him down. 198 00:14:37,693 --> 00:14:39,134 Gosh, I'm all tense. 199 00:14:40,963 --> 00:14:42,264 Let me give you a shoulder massage. 200 00:14:42,673 --> 00:14:45,274 Oh, no. It's okay. 201 00:14:45,274 --> 00:14:47,244 I have a sports massage license. 202 00:14:47,244 --> 00:14:48,374 Stay still. 203 00:14:48,803 --> 00:14:49,813 - Here. - Goodness. 204 00:14:50,713 --> 00:14:52,274 Gosh, be gentle. 205 00:14:54,284 --> 00:14:56,453 - There. The other way. - Captain Seul, please be gentle. 206 00:15:00,784 --> 00:15:01,784 My goodness. 207 00:15:02,693 --> 00:15:03,693 Oh. 208 00:15:06,294 --> 00:15:07,294 What's going on, you two? 209 00:15:07,823 --> 00:15:09,193 You've gotten this close? 210 00:15:10,034 --> 00:15:11,494 No, this was... 211 00:15:11,494 --> 00:15:12,494 That's right. 212 00:15:12,833 --> 00:15:13,933 Is there a problem? 213 00:15:15,234 --> 00:15:18,303 No, not at all. There are no problems. 214 00:15:19,034 --> 00:15:20,603 Keep doing what you were doing. 215 00:15:24,014 --> 00:15:27,284 Well, I should get back to this. 216 00:15:28,114 --> 00:15:29,553 I'll help you. 217 00:15:52,234 --> 00:15:55,103 Captain Seul, it's getting really late. You should go home. 218 00:15:57,914 --> 00:15:59,073 Staying late paid off. 219 00:15:59,843 --> 00:16:02,244 I got him. He stopped by a convenience store. 220 00:16:02,853 --> 00:16:03,853 What? 221 00:16:06,453 --> 00:16:07,923 Yes, it's him. 222 00:16:08,624 --> 00:16:09,624 Where is this? 223 00:16:11,553 --> 00:16:12,553 Oh! Yes. 224 00:16:12,864 --> 00:16:14,264 He was here. 225 00:16:14,894 --> 00:16:16,634 I got nervous when he walked in wearing the helmet. 226 00:16:18,664 --> 00:16:19,664 What did he buy? 227 00:16:20,063 --> 00:16:21,063 Packing tape. 228 00:16:22,973 --> 00:16:23,973 How did he pay for it? 229 00:16:24,534 --> 00:16:25,534 With cash. 230 00:16:27,943 --> 00:16:30,473 Did you notice anything else? Is there anything you remember? 231 00:16:31,843 --> 00:16:32,843 Yes, there is. 232 00:16:33,583 --> 00:16:35,114 (Packing Tape, Regular) 233 00:16:40,654 --> 00:16:41,654 It's a dollar. 234 00:16:43,923 --> 00:16:45,323 He looked suspicious, so I took a closer look. 235 00:16:46,164 --> 00:16:48,764 He was wearing some kind of uniform inside his jacket. 236 00:16:49,593 --> 00:16:50,864 He looked like a cop. 237 00:16:52,164 --> 00:16:53,164 A cop? 238 00:16:53,433 --> 00:16:56,173 The part-timer said she saw some kind of badge on his chest. 239 00:16:56,173 --> 00:16:57,504 It's very likely that he is a cop. 240 00:16:58,734 --> 00:17:01,073 The pants look like a part of the uniform too. 241 00:17:01,274 --> 00:17:03,274 Did the victim personally know a cop? 242 00:17:04,613 --> 00:17:06,413 Yes, she did. Her boyfriend. 243 00:17:08,383 --> 00:17:09,714 Im Young Hoon. Age, 29. 244 00:17:09,954 --> 00:17:12,583 He's in Mobile Force Two at the Seoul Metropolitan Police Agency. 245 00:17:17,123 --> 00:17:18,524 (Im Young Hoon, Age 29) 246 00:17:23,563 --> 00:17:25,494 It was my day off, so I stayed home. 247 00:17:26,803 --> 00:17:28,403 It was Na Young's day off too. 248 00:17:29,573 --> 00:17:30,903 You'd been seeing each other for a month... 249 00:17:30,903 --> 00:17:33,373 but didn't meet on your day off? That's odd. 250 00:17:33,373 --> 00:17:34,774 She said she was tired. 251 00:17:35,803 --> 00:17:37,444 We talked on the phone. 252 00:17:37,843 --> 00:17:40,184 Check my phone records. You'll see I was home all day. 253 00:17:40,843 --> 00:17:42,484 Are you sure you two didn't fight? 254 00:17:48,053 --> 00:17:49,454 You were indicted. 255 00:17:49,724 --> 00:17:50,724 (Gangsu Police Station, Im Young Hoon) 256 00:17:50,724 --> 00:17:52,524 For hitting your ex-girlfriend. 257 00:17:53,024 --> 00:17:54,893 I sued her too, for making a false accusation. 258 00:17:56,593 --> 00:17:57,794 The case is on trial now. 259 00:17:57,994 --> 00:17:59,863 Did Na Young know about it? 260 00:18:01,764 --> 00:18:02,764 No. 261 00:18:05,774 --> 00:18:07,403 Perhaps she found out that day? 262 00:18:09,143 --> 00:18:10,174 No. 263 00:18:11,244 --> 00:18:14,843 Cho Na Young found out that your ex-girlfriend had sued you... 264 00:18:15,113 --> 00:18:16,613 and wanted to break up. 265 00:18:16,613 --> 00:18:18,413 Maybe you went after her out of rage. 266 00:18:18,413 --> 00:18:19,583 I didn't. 267 00:18:22,383 --> 00:18:24,123 Are you interested in the brain? 268 00:18:24,424 --> 00:18:26,663 Sorry? What do you mean by that? 269 00:18:26,663 --> 00:18:29,194 The brain. This right here. 270 00:18:31,663 --> 00:18:32,694 No. 271 00:18:34,034 --> 00:18:35,034 Why do you ask? 272 00:18:47,684 --> 00:18:49,813 Dr. Brain, what's your take on this guy? 273 00:18:51,083 --> 00:18:53,784 The fact that he didn't register the word "brain" quickly... 274 00:18:53,784 --> 00:18:56,024 tells me he isn't interested in it. 275 00:18:56,593 --> 00:18:58,424 "I did what my brain told me to." 276 00:18:58,954 --> 00:19:00,794 I don't see him as someone who'd write that. 277 00:19:00,863 --> 00:19:03,034 But he keeps insisting that... 278 00:19:03,133 --> 00:19:06,333 we check cell towers for his alibi, which seems fishy. 279 00:19:06,333 --> 00:19:07,563 What about her cell phone log? 280 00:19:08,163 --> 00:19:09,803 It matches his statement. 281 00:19:10,174 --> 00:19:11,934 Her last call was with Im Young Hoon, 282 00:19:11,934 --> 00:19:14,474 and cell towers put him in his neighbourhood. 283 00:19:15,044 --> 00:19:17,643 He seemed too collected for someone who lost a girlfriend. 284 00:19:18,073 --> 00:19:21,383 And don't get me started on his previous assault charge. 285 00:19:21,583 --> 00:19:24,553 Nothing went missing, so we can rule out a robbery. 286 00:19:24,553 --> 00:19:25,883 She wasn't sexually assaulted either. 287 00:19:26,383 --> 00:19:28,424 Murder following a bad breakup seems most likely. 288 00:19:29,893 --> 00:19:31,853 I agree with all of you. 289 00:20:03,853 --> 00:20:05,224 (Detective Kang) 290 00:20:07,363 --> 00:20:08,494 Hey, Detective Kang. 291 00:20:09,464 --> 00:20:10,464 Right. 292 00:20:11,294 --> 00:20:13,403 Did you find out who broke into Dr. Shin's house? 293 00:20:14,434 --> 00:20:16,873 Okay, got it. Send it to me. Thanks. 294 00:20:24,044 --> 00:20:25,044 What? 295 00:20:31,214 --> 00:20:32,254 Hold on a second. 296 00:20:38,294 --> 00:20:39,724 What the... 297 00:20:41,424 --> 00:20:42,863 What on earth is going on? 298 00:20:48,713 --> 00:20:49,783 The same person? 299 00:20:50,453 --> 00:20:52,052 The person who broke into my house... 300 00:20:52,348 --> 00:20:54,719 is also the murder suspect? 301 00:20:56,519 --> 00:20:58,918 I got an odd feeling from his stance. 302 00:20:59,289 --> 00:21:00,689 Gangnam Police Station... 303 00:21:00,689 --> 00:21:03,229 found your intruder on another CCTV footage. 304 00:21:03,529 --> 00:21:05,029 Just like you said, 305 00:21:05,029 --> 00:21:07,299 he took off on a motorcycle from the park. 306 00:21:09,199 --> 00:21:12,499 The helmet he wore is the same one that our helmet guy had. 307 00:21:13,168 --> 00:21:15,168 Did he change his clothes, then? 308 00:21:16,068 --> 00:21:18,009 That jacket he's wearing. 309 00:21:18,009 --> 00:21:20,039 That particular design was released last year, 310 00:21:20,039 --> 00:21:21,239 and it's reversible. 311 00:21:22,648 --> 00:21:23,749 To sum it up, 312 00:21:24,249 --> 00:21:26,578 the helmet guy who disposed of Ms. Cho's body... 313 00:21:27,019 --> 00:21:30,118 turned his jacket inside out, got on a motorcycle, 314 00:21:30,489 --> 00:21:33,189 came to the park in my neighbourhood, took his helmet off, 315 00:21:33,418 --> 00:21:34,559 and broke into my house? 316 00:21:34,918 --> 00:21:35,959 That's it. 317 00:21:37,029 --> 00:21:39,299 Could it be the boyfriend Im Young Hoon? 318 00:21:39,358 --> 00:21:43,068 They seem to have similar figures, but I can't be sure. 319 00:21:44,068 --> 00:21:45,939 Have you met Im Young Hoon before? 320 00:21:47,439 --> 00:21:48,769 Not that I remember. 321 00:21:50,309 --> 00:21:51,739 Anyway, this person is challenging... 322 00:21:51,739 --> 00:21:54,039 the Neuroscientific Investigation Team. 323 00:21:54,608 --> 00:21:56,178 He broke into your house... 324 00:21:56,178 --> 00:21:59,019 and left a message stating that his brain told him to kill. 325 00:21:59,479 --> 00:22:01,878 I think this person is challenging Dr. Shin. 326 00:22:04,019 --> 00:22:05,989 I don't know who he's challenging, 327 00:22:06,418 --> 00:22:09,729 but something unusual is going on for sure. 328 00:22:16,928 --> 00:22:19,999 Fifty-one, fifty-two, 329 00:22:20,638 --> 00:22:22,068 fifty-three, 330 00:22:22,969 --> 00:22:24,068 fifty... 331 00:22:25,408 --> 00:22:26,979 Doctor, you have a visitor. 332 00:22:27,678 --> 00:22:28,678 Right. 333 00:22:35,318 --> 00:22:36,418 Doctor. 334 00:22:45,559 --> 00:22:47,229 This is a surprise. 335 00:22:52,299 --> 00:22:55,068 I doubt you came because you missed me. 336 00:22:57,269 --> 00:22:58,939 I had something to ask. 337 00:23:00,309 --> 00:23:03,408 Did you meet Ha Ru? 338 00:23:09,618 --> 00:23:11,719 I wonder what made you think that. 339 00:23:11,719 --> 00:23:15,259 Please answer my question. 340 00:23:18,529 --> 00:23:21,729 No, I haven't met him. 341 00:23:28,939 --> 00:23:30,239 Is that the truth? 342 00:23:32,408 --> 00:23:34,209 Whether you believe it or not... 343 00:23:34,509 --> 00:23:36,848 is your choice. 344 00:23:54,128 --> 00:23:55,199 Guard. 345 00:23:58,469 --> 00:24:00,039 Has Dr. Shin Ha Ru... 346 00:24:01,469 --> 00:24:03,668 Oh, right. The brain scientist. 347 00:24:05,739 --> 00:24:07,809 - You know him. - Of course. 348 00:24:08,439 --> 00:24:09,678 He was here. 349 00:24:11,549 --> 00:24:14,678 Who was he here to meet? 350 00:24:15,989 --> 00:24:18,818 He has been visiting Dr. Hwang regularly. 351 00:24:28,328 --> 00:24:29,868 Darn it. 352 00:24:30,328 --> 00:24:32,338 The man who broke into Dr. Brain's house... 353 00:24:32,338 --> 00:24:33,739 killed Cho Na Young. 354 00:24:34,439 --> 00:24:36,608 This is giving me a headache. 355 00:24:37,439 --> 00:24:39,279 What could this be all about? 356 00:24:40,678 --> 00:24:43,509 Dr. Brain, a penny for your thoughts. 357 00:24:43,509 --> 00:24:45,279 I'm thinking of a way... 358 00:24:45,279 --> 00:24:47,378 to get the culprit to turn Cho Na Young's phone on. 359 00:24:47,749 --> 00:24:49,019 Nice. 360 00:24:54,019 --> 00:24:56,489 What is it? Do you already have a solution? 361 00:25:00,398 --> 00:25:01,499 I don't. 362 00:25:01,499 --> 00:25:03,499 You got my hopes up. 363 00:25:04,098 --> 00:25:05,299 Darn it. 364 00:25:06,939 --> 00:25:08,898 Cho Na Young's phone was just turned on. 365 00:25:11,168 --> 00:25:12,539 (Jangwon Penitentiary) 366 00:25:12,539 --> 00:25:15,608 There's the cell tower that pinged Cho Na Young's phone. 367 00:25:16,549 --> 00:25:20,049 GPS analysis puts her phone at... 368 00:25:27,388 --> 00:25:28,719 Jangwon Penitentiary. 369 00:25:47,479 --> 00:25:48,838 Jangwon Penitentiary? 370 00:25:52,418 --> 00:25:54,648 I'm associated with an inmate there. 371 00:25:55,348 --> 00:25:56,789 I should check if it's him. 372 00:25:58,848 --> 00:26:00,719 - Go arrest the guy. - Right. 373 00:26:04,789 --> 00:26:07,428 They must be flustered by now. 374 00:26:08,628 --> 00:26:13,138 I'm sure they're curious as to why the phone was turned on. 375 00:26:14,239 --> 00:26:15,499 How does it feel... 376 00:26:16,408 --> 00:26:18,209 to mess with their heads? 377 00:26:22,908 --> 00:26:24,279 Goodness. 378 00:26:25,449 --> 00:26:27,348 You don't seem to be in a good mood. 379 00:26:29,189 --> 00:26:30,249 Well, 380 00:26:31,289 --> 00:26:34,158 to think that I'll soon be arrested... 381 00:26:35,618 --> 00:26:38,658 What's wrong? Does it scare you? 382 00:26:39,098 --> 00:26:40,098 No. 383 00:26:44,168 --> 00:26:45,299 It's just that I'll miss this. 384 00:26:49,209 --> 00:26:51,638 I felt a thrill for the first time in my life. 385 00:26:55,539 --> 00:26:57,309 It's too bad I won't get to feel it again. 386 00:27:06,989 --> 00:27:08,618 Don't be too concerned. 387 00:27:10,358 --> 00:27:13,229 It's your first offence, and you're sick. 388 00:27:15,029 --> 00:27:17,568 You won't be in for too long. 389 00:27:19,668 --> 00:27:20,668 Are you sure? 390 00:27:25,108 --> 00:27:26,878 One by one, 391 00:27:28,108 --> 00:27:30,249 just do as I say. 392 00:27:31,848 --> 00:27:32,848 Okay. 393 00:27:51,828 --> 00:27:53,138 What's happening? 394 00:27:54,699 --> 00:27:55,699 What is it? 395 00:27:56,309 --> 00:27:58,608 The punk's on the run. 396 00:27:58,638 --> 00:28:00,479 (Jangwon Penitentiary) 397 00:28:13,489 --> 00:28:14,559 (A beautiful view and friendly people) 398 00:28:15,358 --> 00:28:17,029 Oh, this feels good. 399 00:28:18,189 --> 00:28:20,858 Is the skin on my back too thin? 400 00:28:20,858 --> 00:28:22,799 Why is it so itchy? 401 00:28:25,939 --> 00:28:26,939 Yes? 402 00:28:36,749 --> 00:28:38,049 Can I help you? 403 00:28:40,918 --> 00:28:42,378 I'd like to meet Dr. Shin Ha Ru. 404 00:28:43,219 --> 00:28:44,219 Oh, are you... 405 00:28:45,049 --> 00:28:46,459 a fan of his? 406 00:28:46,858 --> 00:28:47,989 They visit sometimes. 407 00:28:49,888 --> 00:28:51,658 Yes. I'm a fan. 408 00:28:52,059 --> 00:28:53,628 Oh, I see. 409 00:28:53,999 --> 00:28:56,269 Too bad, then. He's not in. 410 00:28:56,898 --> 00:28:59,128 Oh, excuse me. 411 00:29:01,598 --> 00:29:03,338 It's the guy he's with. 412 00:29:05,809 --> 00:29:08,279 Hey. Are you at the penitentiary? 413 00:29:08,739 --> 00:29:11,608 The punk left the penitentiary. 414 00:29:12,078 --> 00:29:14,749 We traced him again, and he's nearby. 415 00:29:15,348 --> 00:29:16,348 At our police station. 416 00:29:17,749 --> 00:29:20,888 Our police station? What are you on about? 417 00:29:21,318 --> 00:29:24,789 Anyway, it looks like he's there, so keep your eyes peeled. 418 00:29:24,789 --> 00:29:28,098 Oh, and the uniform the convenience store clerk said... 419 00:29:28,098 --> 00:29:29,668 the guy was wearing. 420 00:29:30,729 --> 00:29:32,098 It's not a police uniform. 421 00:29:32,668 --> 00:29:33,999 I think it's a prison guard uniform. 422 00:29:34,499 --> 00:29:35,499 A prison guard? 423 00:29:37,368 --> 00:29:39,138 Oh, that's possible. 424 00:29:39,608 --> 00:29:42,809 Civilians can't tell a cop's uniform from a prison guard's. 425 00:29:54,989 --> 00:29:55,989 (Kang In Ho) 426 00:30:01,729 --> 00:30:02,729 Okay. 427 00:30:05,029 --> 00:30:06,039 Yes. 428 00:30:07,239 --> 00:30:08,239 I see. 429 00:30:08,999 --> 00:30:10,009 Got it. 430 00:30:11,368 --> 00:30:12,368 Get back soon. 431 00:30:13,908 --> 00:30:14,908 I love you. 432 00:30:19,549 --> 00:30:20,818 (Subsection Chief Kim) 433 00:30:20,818 --> 00:30:22,249 What? 434 00:30:22,949 --> 00:30:25,219 What? Why does he love me? 435 00:30:26,418 --> 00:30:27,789 He said he loved me. 436 00:30:29,158 --> 00:30:30,628 If people act out of character... 437 00:30:32,289 --> 00:30:33,299 - they die. - They die. 438 00:30:35,259 --> 00:30:38,368 Oh, dear. I suddenly miss... 439 00:30:39,168 --> 00:30:40,638 my babies so much. 440 00:30:42,039 --> 00:30:43,368 Why am I tearing up? 441 00:30:44,338 --> 00:30:45,739 It's because you're scared. 442 00:30:47,739 --> 00:30:48,739 I heard it all. 443 00:30:50,078 --> 00:30:51,549 You know I'm the killer. 444 00:30:55,249 --> 00:30:56,249 Freeze. 445 00:30:56,949 --> 00:30:58,189 Move and I'll smack you. 446 00:31:01,358 --> 00:31:02,729 Are you and Dr. Shin close? 447 00:31:02,729 --> 00:31:05,029 Yes. We're very close. 448 00:31:05,029 --> 00:31:06,598 We're tight. 449 00:31:07,328 --> 00:31:08,658 You need to die, then. 450 00:31:08,799 --> 00:31:09,799 What? 451 00:31:12,229 --> 00:31:14,239 I want to cause Dr. Shin some pain... 452 00:31:15,138 --> 00:31:16,209 then go to prison. 453 00:31:16,368 --> 00:31:19,678 No way, then! We're not at all close. 454 00:31:19,838 --> 00:31:21,479 We haven't even eaten together. 455 00:31:21,809 --> 00:31:24,779 Even if I were to die, he wouldn't bat an eyelid. 456 00:31:27,148 --> 00:31:28,249 Let's see if he does or not. 457 00:31:31,088 --> 00:31:32,348 Come at me! 458 00:31:33,759 --> 00:31:34,759 Come on! 459 00:31:34,989 --> 00:31:35,989 Hit me! 460 00:31:47,239 --> 00:31:50,009 How dare you attack my subsection chief? 461 00:31:56,979 --> 00:31:57,979 Darn you. 462 00:32:01,878 --> 00:32:04,019 - Here! - Shoot. 463 00:32:05,418 --> 00:32:07,918 You're under arrest for Cho Na Young's murder. 464 00:32:08,418 --> 00:32:11,128 You can keep your mouth shut, 465 00:32:11,529 --> 00:32:14,898 and what you say can be used against you in court. 466 00:32:15,328 --> 00:32:16,328 Okay? 467 00:32:16,469 --> 00:32:17,469 Darn you! 468 00:32:19,699 --> 00:32:20,699 Captain Seul. 469 00:32:21,499 --> 00:32:22,499 Thank you. 470 00:32:23,608 --> 00:32:24,838 You saved my life. 471 00:32:26,068 --> 00:32:27,078 If you know that, 472 00:32:27,509 --> 00:32:28,608 be nicer to me. 473 00:32:29,378 --> 00:32:31,878 Yes. You bet I will. 474 00:32:32,918 --> 00:32:34,449 I'm so touched. 475 00:32:36,049 --> 00:32:37,689 "My subsection chief?" 476 00:32:45,459 --> 00:32:47,959 Mr. Kim! 477 00:32:54,168 --> 00:32:55,168 Darn it. 478 00:32:58,338 --> 00:32:59,539 (Interrogation Room 1) 479 00:33:00,209 --> 00:33:02,848 He played me completely. 480 00:33:02,908 --> 00:33:04,948 We went all the way there for nothing. 481 00:33:05,109 --> 00:33:08,379 I'm positive. He's challenging Dr. Brain. 482 00:33:08,819 --> 00:33:12,448 He said he wanted to cause you pain before going to prison. 483 00:33:12,448 --> 00:33:13,459 Do you know him? 484 00:33:13,789 --> 00:33:15,758 I think we met when I visited, 485 00:33:16,189 --> 00:33:17,189 but I don't remember him. 486 00:33:18,059 --> 00:33:20,258 Why would he do this to someone he barely knows? 487 00:33:21,758 --> 00:33:24,098 He could be controlled by someone who does know me. 488 00:33:54,328 --> 00:33:56,868 We checked Cho Na Young's messages. 489 00:33:57,428 --> 00:33:58,669 You and her... 490 00:33:59,738 --> 00:34:01,569 split up a year ago. 491 00:34:04,368 --> 00:34:06,439 We hadn't split up. 492 00:34:07,309 --> 00:34:09,678 We'd agreed to take a break. 493 00:34:10,778 --> 00:34:12,149 That's why I kept my ring on. 494 00:34:12,919 --> 00:34:15,078 I didn't call her even though I'd wanted to. 495 00:34:27,198 --> 00:34:29,769 She betrayed me and met some other guy. 496 00:34:33,499 --> 00:34:35,368 That's not called betrayal. 497 00:34:36,439 --> 00:34:38,669 That's called a break-up. 498 00:34:43,908 --> 00:34:46,319 You said you wanted to teach me pain. 499 00:34:47,118 --> 00:34:48,118 Why? 500 00:34:49,789 --> 00:34:52,048 Because you seem like a smart guy... 501 00:34:53,589 --> 00:34:54,988 who has everything. 502 00:34:55,158 --> 00:34:57,559 You're weird and crooked. 503 00:34:58,189 --> 00:34:59,899 Why did you break into my place? 504 00:35:00,928 --> 00:35:02,298 I just wanted to look around. 505 00:35:03,669 --> 00:35:04,669 Oh, yes, 506 00:35:05,169 --> 00:35:06,169 because I'm a fan. 507 00:35:15,008 --> 00:35:16,008 You said... 508 00:35:16,448 --> 00:35:19,618 "Kid. You should come too..." 509 00:35:20,218 --> 00:35:21,249 to me. 510 00:35:23,118 --> 00:35:24,118 What did you mean? 511 00:35:24,789 --> 00:35:26,919 I meant you should rejoin your parents. 512 00:35:28,459 --> 00:35:30,028 Why did you call me "kid?" 513 00:35:33,428 --> 00:35:35,059 To me, you look like a kid. 514 00:35:40,339 --> 00:35:42,039 Did Dr. Hwang Dong Woo send you? 515 00:35:43,508 --> 00:35:44,508 No. 516 00:35:47,638 --> 00:35:48,908 I did what my brain said. 517 00:35:57,589 --> 00:35:58,589 What is... 518 00:36:00,019 --> 00:36:01,118 your brain like? 519 00:36:06,499 --> 00:36:08,059 You'll find out soon enough. 520 00:36:15,339 --> 00:36:18,908 Do you think Hwang Dong Woo made him do it? 521 00:36:20,479 --> 00:36:21,638 It's very likely. 522 00:36:22,138 --> 00:36:24,879 We recently discussed my parents' car accident. 523 00:36:25,348 --> 00:36:26,649 What's weird is... 524 00:36:27,078 --> 00:36:30,319 how he knew about the kid part of my memory. 525 00:36:31,789 --> 00:36:33,189 It's either a coincidence... 526 00:36:33,988 --> 00:36:35,059 or he's the culprit. 527 00:36:38,028 --> 00:36:39,798 Didn't you say it was a car accident? 528 00:36:42,499 --> 00:36:44,499 Can I look into the case files? 529 00:36:44,828 --> 00:36:45,828 When did it happen? 530 00:36:45,828 --> 00:36:46,839 About 28 years ago. 531 00:36:46,839 --> 00:36:47,939 The files are gone, then. 532 00:36:48,238 --> 00:36:50,169 We destroy even big case files after ten years. 533 00:36:50,709 --> 00:36:52,238 Car accident files are never kept. 534 00:36:56,749 --> 00:36:58,479 The killer is a prison guard, 535 00:36:58,709 --> 00:37:02,979 and he worked in the wing where the worst criminals are. 536 00:37:03,388 --> 00:37:04,919 The public is concerned... 537 00:37:04,919 --> 00:37:07,959 for the guards' welfare and psychological health. 538 00:37:08,019 --> 00:37:10,359 The penitentiary... 539 00:37:10,488 --> 00:37:12,388 has not released an official statement yet. 540 00:37:13,298 --> 00:37:15,999 It's been confirmed that the killer and the victim dated in the past. 541 00:37:16,468 --> 00:37:19,298 He has been meeting with Dr. Hwang Dong Woo on a regular basis. 542 00:37:19,939 --> 00:37:22,339 It is Dr. Shin Ha Ru. 543 00:37:34,548 --> 00:37:37,819 (Korea National University Hospital) 544 00:37:38,689 --> 00:37:39,789 They met? 545 00:37:40,359 --> 00:37:41,758 The correctional officer confirmed it. 546 00:37:42,488 --> 00:37:44,059 I should've looked into it sooner. 547 00:37:44,258 --> 00:37:47,698 It's my own fault for believing Professor Hwang, that evil man. 548 00:37:48,059 --> 00:37:49,559 Why did he lie? 549 00:37:50,528 --> 00:37:52,729 Because he thought I wouldn't let him see Ha Ru. 550 00:37:52,899 --> 00:37:55,069 Why was he so determined to meet Ha Ru? 551 00:37:56,609 --> 00:37:58,508 I told you that he was a destructive person. 552 00:37:58,508 --> 00:38:01,638 Right. But why is he targeting Ha Ru? 553 00:38:02,709 --> 00:38:04,278 He does these things for no reason! 554 00:38:05,548 --> 00:38:07,919 That correctional officer too. He got played by that scumbag... 555 00:38:07,919 --> 00:38:09,149 and ruined his own life. 556 00:38:14,019 --> 00:38:15,618 What is Ha Ru up to these days? 557 00:38:17,189 --> 00:38:19,859 All I did was tell him... 558 00:38:20,658 --> 00:38:22,658 to prove his love. 559 00:38:24,828 --> 00:38:27,138 Then he went there and got himself into such trouble. 560 00:38:27,999 --> 00:38:29,839 Why did you send him to my place? 561 00:38:31,539 --> 00:38:33,578 Did he say I sent him? 562 00:38:36,479 --> 00:38:37,709 I did not. 563 00:38:38,309 --> 00:38:40,649 I guess he's a fan of yours. 564 00:38:43,078 --> 00:38:45,048 A fan would never barge in with a knife in his hand. 565 00:38:47,488 --> 00:38:49,488 My parents' accident. 566 00:38:50,988 --> 00:38:52,328 Is there anything you know about it? 567 00:39:01,839 --> 00:39:02,999 Tell me. 568 00:39:05,569 --> 00:39:09,539 You said it was something you didn't want to remember. 569 00:39:13,819 --> 00:39:14,919 Forget it. 570 00:39:15,979 --> 00:39:19,218 I don't want to fatigue my brain. 571 00:39:23,729 --> 00:39:27,499 If you want to know, just tell me anytime. 572 00:39:43,379 --> 00:39:44,379 Algernon. 573 00:39:45,778 --> 00:39:46,919 My parents' accident... 574 00:39:48,519 --> 00:39:50,189 Is there something I don't know? 575 00:39:53,718 --> 00:39:54,718 Are you asleep? 576 00:39:55,618 --> 00:39:57,689 I have so much on my mind now. How could you sleep? 577 00:39:58,528 --> 00:40:01,459 Gosh, you little brat. You aren't even interested. 578 00:40:14,209 --> 00:40:16,649 I should just ask. About that day. 579 00:40:17,778 --> 00:40:19,309 I'll ask the person who knows the most. 580 00:40:21,349 --> 00:40:22,650 I said I'd visit you. 581 00:40:22,920 --> 00:40:25,689 Don't worry about it. I haven't visited you in a long time... 582 00:40:26,689 --> 00:40:28,030 and wanted to talk to you about something. 583 00:40:34,729 --> 00:40:36,229 I heard you met Professor Hwang Dong Woo. 584 00:40:37,639 --> 00:40:38,670 How did you know? 585 00:40:38,670 --> 00:40:40,670 I know him. I heard he met you. 586 00:40:42,470 --> 00:40:45,110 I hear he makes you visit him, using the brain donation as an excuse. 587 00:40:46,079 --> 00:40:47,110 Yes. 588 00:40:47,650 --> 00:40:50,079 Well, visiting him is fine. 589 00:40:51,150 --> 00:40:53,220 But he kept insinuating that he knew something I didn't remember... 590 00:40:54,019 --> 00:40:57,420 about my parents' accident. 591 00:41:01,559 --> 00:41:02,659 My parents. 592 00:41:03,559 --> 00:41:05,260 Was it not a normal accident? 593 00:41:09,200 --> 00:41:10,240 Ha Ru. 594 00:41:10,599 --> 00:41:13,439 That man... He's pure evil. 595 00:41:14,010 --> 00:41:15,809 If you spend too much time with him, 596 00:41:16,209 --> 00:41:19,340 you'll either become a murderer or take your own life. 597 00:41:19,880 --> 00:41:21,510 Look at the correctional officer who killed his girlfriend. 598 00:41:22,610 --> 00:41:23,920 I heard he was in charge of Professor Hwang. 599 00:41:25,349 --> 00:41:27,990 I also think that he was controlling that guy. 600 00:41:27,990 --> 00:41:29,659 You think? It is the truth. I'm sure of it! 601 00:41:32,119 --> 00:41:34,030 Do not let him get to you. 602 00:41:35,189 --> 00:41:37,400 I'm not such an easy target. 603 00:41:37,400 --> 00:41:39,700 You're already letting it happen. You are curious about him. 604 00:41:45,869 --> 00:41:46,970 It was just... 605 00:41:48,809 --> 00:41:50,380 It was a normal car accident. 606 00:41:51,909 --> 00:41:55,180 That man is using your flawed memory... 607 00:41:55,380 --> 00:41:57,349 to cook up a ruse to shake you to your core. 608 00:41:58,420 --> 00:41:59,789 But why do such a thing? 609 00:42:01,090 --> 00:42:02,150 He taught me... 610 00:42:03,360 --> 00:42:05,189 and your father as our professor. 611 00:42:06,530 --> 00:42:08,630 He was the Professor of Neurosurgery... 612 00:42:08,630 --> 00:42:10,099 at Korea National University Hospital, 613 00:42:10,659 --> 00:42:12,200 so I thought that must've been the case. 614 00:42:15,130 --> 00:42:16,900 He and your father didn't get along. 615 00:42:19,840 --> 00:42:21,840 He knows you're his son. That's why he's doing all this. 616 00:42:22,070 --> 00:42:23,139 Just because... 617 00:42:24,439 --> 00:42:26,010 of my father? 618 00:42:26,209 --> 00:42:27,650 He does these things for no reason. 619 00:42:27,909 --> 00:42:30,019 He just loves destruction. 620 00:42:31,849 --> 00:42:35,349 So do not fall for his tricks. Do you understand? 621 00:42:40,459 --> 00:42:41,530 Yes. 622 00:42:48,030 --> 00:42:49,530 Let me ask you one thing. 623 00:42:51,139 --> 00:42:53,209 Is there anything you're hiding from me? 624 00:42:59,579 --> 00:43:00,680 No. 625 00:43:02,150 --> 00:43:03,320 You already know everything. 626 00:43:07,420 --> 00:43:08,590 He's lying. 627 00:43:15,729 --> 00:43:17,499 - Go back inside. - Okay. 628 00:43:27,110 --> 00:43:28,709 He's clearly lying. 629 00:43:30,110 --> 00:43:31,709 But why is he lying? 630 00:43:43,789 --> 00:43:44,959 Dr. Shin Ha Ru. 631 00:43:53,229 --> 00:43:55,430 Prosecutor Han Yeon Hee. What brings you here? 632 00:43:55,630 --> 00:43:58,300 I'm here to see you, officially. 633 00:44:02,209 --> 00:44:05,680 Also, he tried to kill me. 634 00:44:05,809 --> 00:44:07,809 Please make sure you get him locked up for decades. 635 00:44:08,849 --> 00:44:11,780 He broke into my home. That will be added to his charges, right? 636 00:44:11,979 --> 00:44:15,550 Yes. Murder, attempted murder, and breaking and entering. 637 00:44:16,519 --> 00:44:18,420 We want to request the death penalty, 638 00:44:18,420 --> 00:44:21,430 but the defence attorney is making an absurd claim. 639 00:44:21,659 --> 00:44:22,990 So I'm here for your advice. 640 00:44:24,599 --> 00:44:28,030 They submitted Kang In Ho's brain MRI scan as evidence. 641 00:44:28,030 --> 00:44:30,400 They're saying his brain exhibits psychopathic tendencies. 642 00:44:30,800 --> 00:44:34,409 They said such tendencies should be considered an illness... 643 00:44:34,409 --> 00:44:36,010 and a mitigating factor. 644 00:44:36,240 --> 00:44:39,950 Psychopathic tendencies should be considered an illness? 645 00:44:41,479 --> 00:44:44,249 Many medical and scientific experts do believe... 646 00:44:44,249 --> 00:44:46,180 that it is caused by biological factors. 647 00:44:46,650 --> 00:44:48,789 Although there are still heated controversies surrounding it. 648 00:44:49,590 --> 00:44:51,889 They're going to insist that it's an illness... 649 00:44:51,889 --> 00:44:54,159 so that they can get his sentence reduced. 650 00:44:55,130 --> 00:44:57,030 I bet this was the plan from the get-go. 651 00:44:57,430 --> 00:44:59,329 "I did what my brain told me to." 652 00:44:59,329 --> 00:45:01,070 That's why he wrote that at the scene. 653 00:45:01,599 --> 00:45:04,070 Who's the attorney that's making such an absurd claim? 654 00:45:04,070 --> 00:45:05,840 Cha and Jung Law is representing him. 655 00:45:06,400 --> 00:45:09,409 What? That law firm is very expensive. 656 00:45:09,880 --> 00:45:12,340 Is Kang In Ho's family well off? 657 00:45:12,709 --> 00:45:16,409 In his statement, he said he struggled with poverty as a child. 658 00:45:18,119 --> 00:45:21,019 That's strange. How did he hire such an expensive law firm? 659 00:45:22,619 --> 00:45:25,990 Psychopathy is usually considered an aggravating factor. 660 00:45:26,059 --> 00:45:29,130 Why is that high-profile law firm making such an absurd claim? 661 00:45:29,490 --> 00:45:33,329 But there's a neuroscientist who supports this claim. 662 00:45:34,930 --> 00:45:35,999 Who? 663 00:45:36,769 --> 00:45:39,200 The defence counsel is bringing him in as a witness. 664 00:45:39,200 --> 00:45:40,439 His name is Hwang Dong Woo. 665 00:45:42,769 --> 00:45:44,010 Have you heard of him? 666 00:45:44,439 --> 00:45:47,010 A neurosurgeon who murdered his own patient years ago. 667 00:45:48,380 --> 00:45:51,220 Yes, I know him very well. 668 00:45:53,119 --> 00:45:54,420 When is the trial? 669 00:45:54,689 --> 00:45:59,420 (Court) 670 00:46:12,639 --> 00:46:13,670 Of course. 671 00:46:14,970 --> 00:46:17,539 The air at the penitentiary doesn't even come close. 672 00:46:27,789 --> 00:46:28,789 Let us go. 673 00:46:30,559 --> 00:46:35,930 (Court) 674 00:46:36,490 --> 00:46:38,729 This image of Kang In Ho's brain shows... 675 00:46:38,999 --> 00:46:40,769 that his ventromedial prefrontal cortex... 676 00:46:40,930 --> 00:46:43,300 and the Gray matter at the front of his head... 677 00:46:43,300 --> 00:46:45,439 are only 15 percent of the size of the average person. 678 00:46:45,769 --> 00:46:47,909 His amygdala is also reduced in size. 679 00:46:48,439 --> 00:46:50,209 His prefrontal cortex, amygdala, 680 00:46:50,409 --> 00:46:52,680 and hippocampus lack connectivity. 681 00:46:53,209 --> 00:46:55,979 It is the brain of a typical psychopath. 682 00:46:56,479 --> 00:46:59,950 This biological finding proves that Kang In Ho... 683 00:47:00,249 --> 00:47:03,249 has an impaired brain. 684 00:47:03,590 --> 00:47:06,119 Anyone can say that he suffers from an illness. 685 00:47:06,590 --> 00:47:08,059 But unlike other illnesses, 686 00:47:08,059 --> 00:47:09,829 having the brain of a psychopath... 687 00:47:10,360 --> 00:47:12,459 isn't grounds for a reduced sentence, 688 00:47:12,860 --> 00:47:14,970 which I find to be unfair. 689 00:47:15,200 --> 00:47:17,939 Even domestic experts agree that psychopaths... 690 00:47:18,139 --> 00:47:21,510 are those suffering from an impaired brain... 691 00:47:21,670 --> 00:47:22,670 with issues to the frontal cortex. 692 00:47:23,709 --> 00:47:24,709 Your Honour, 693 00:47:24,709 --> 00:47:26,709 the defence is misleading the truth... 694 00:47:26,709 --> 00:47:28,680 by claiming that these facts... 695 00:47:28,680 --> 00:47:30,150 are backed by ambiguous figures. 696 00:47:30,150 --> 00:47:32,880 Right. It is why... 697 00:47:33,150 --> 00:47:36,050 I brought an expert witness to answer medical questions. 698 00:47:36,760 --> 00:47:39,559 I call to the stand Hwang Dong Woo, 699 00:47:39,559 --> 00:47:40,959 a former scientist... 700 00:47:40,959 --> 00:47:41,959 at the Korea National University Hospital. 701 00:48:15,760 --> 00:48:17,260 He doesn't seem well. 702 00:48:18,530 --> 00:48:19,760 It's all a show. 703 00:48:20,599 --> 00:48:22,700 I bet that he's even healthier than you are. 704 00:48:25,470 --> 00:48:27,209 The witness will take the oath. 705 00:48:27,470 --> 00:48:28,470 I swear... 706 00:48:28,909 --> 00:48:30,510 by my conscience... 707 00:48:30,909 --> 00:48:32,979 that I shall give the truth, the whole truth, 708 00:48:32,979 --> 00:48:35,010 and nothing but the truth. 709 00:48:35,479 --> 00:48:37,349 Should there be any falsehood, 710 00:48:37,849 --> 00:48:41,849 I will accept the charges of perjury. 711 00:48:42,420 --> 00:48:43,559 Witness, 712 00:48:44,360 --> 00:48:45,659 Hwang Dong Woo. 713 00:48:46,119 --> 00:48:47,760 The defence may ask his questions. 714 00:48:48,430 --> 00:48:49,430 Thank you. 715 00:48:50,829 --> 00:48:54,229 Doctor, please state your current status. 716 00:48:54,229 --> 00:48:57,539 (Witness) 717 00:48:57,539 --> 00:48:59,900 After being arrested for seven counts of murder, 718 00:48:59,900 --> 00:49:01,670 I have been incarcerated... 719 00:49:03,269 --> 00:49:05,840 in Jangwon Penitentiary on death row. 720 00:49:07,349 --> 00:49:09,249 - What? - On death row? 721 00:49:09,249 --> 00:49:11,119 - Seriously? - How can he be an expert witness? 722 00:49:11,119 --> 00:49:12,220 Prison? 723 00:49:14,320 --> 00:49:15,320 No way. 724 00:49:15,619 --> 00:49:16,889 The expert witness... 725 00:49:16,889 --> 00:49:19,260 was once a renowned neurosurgeon... 726 00:49:19,260 --> 00:49:20,559 in this country. 727 00:49:21,130 --> 00:49:22,789 You were a respected doctor, 728 00:49:23,090 --> 00:49:25,999 and rumour has it that you were also wealthy. 729 00:49:26,260 --> 00:49:30,470 Why did someone like you, who had fame and fortune, 730 00:49:31,200 --> 00:49:32,599 suddenly commit those murders? 731 00:49:35,369 --> 00:49:36,539 Because... 732 00:49:40,610 --> 00:49:43,280 I am a patient... 733 00:49:44,519 --> 00:49:46,519 with a psychopathic brain. 734 00:49:46,849 --> 00:49:48,749 - What? - A psychopathic brain? 735 00:49:48,950 --> 00:49:51,360 - Unbelievable. - So he's a psychopath? 736 00:49:52,320 --> 00:49:53,930 - Darn. - I can't believe it. 737 00:49:53,930 --> 00:49:55,289 How can he be an expert witness, then? 738 00:49:56,900 --> 00:49:57,900 Do you agree... 739 00:49:58,300 --> 00:50:01,769 that a psychopath suffers from a disorder to the frontal cortex? 740 00:50:02,099 --> 00:50:04,240 In other words, do you agree... 741 00:50:04,570 --> 00:50:07,539 that psychopaths are those with a mental illness? 742 00:50:09,309 --> 00:50:11,039 I do. 743 00:50:12,139 --> 00:50:13,309 And I... 744 00:50:14,349 --> 00:50:16,110 am proof of it. 745 00:50:16,749 --> 00:50:17,749 Then, 746 00:50:18,150 --> 00:50:22,150 since Kang In Ho suffers from the same disorder as you, 747 00:50:22,519 --> 00:50:24,689 do you believe that he has the free will... 748 00:50:25,189 --> 00:50:29,059 not to commit murder when facing a stressful situation? 749 00:50:32,900 --> 00:50:35,499 We are sick patients. 750 00:50:36,700 --> 00:50:38,470 We don't have the free will... 751 00:50:39,240 --> 00:50:41,340 to stop ourselves from committing murders. 752 00:50:41,840 --> 00:50:42,840 Did you hear that? 753 00:50:44,479 --> 00:50:46,280 I can't believe it. 754 00:50:46,280 --> 00:50:47,809 So they can't help it? 755 00:50:48,209 --> 00:50:49,380 What the... 756 00:50:50,519 --> 00:50:52,150 That's absurd. 757 00:50:52,150 --> 00:50:53,150 That is all. 758 00:50:53,150 --> 00:50:54,150 They're psychopaths. 759 00:50:54,349 --> 00:50:55,490 Unbelievable. 760 00:50:55,550 --> 00:50:57,689 I can't believe he just said that. 761 00:50:57,689 --> 00:50:58,860 Order. 762 00:50:59,760 --> 00:51:01,360 Prosecution, you may question the witness. 763 00:51:01,789 --> 00:51:02,789 Right. 764 00:51:09,300 --> 00:51:10,300 Dr. Hwang. 765 00:51:10,700 --> 00:51:13,939 You are claiming that psychopathy is a mental illness. 766 00:51:14,309 --> 00:51:17,740 Those with mental illnesses have no control over their actions. 767 00:51:17,880 --> 00:51:20,979 In a nutshell, their judgement is impaired. 768 00:51:23,050 --> 00:51:24,119 That's right. 769 00:51:24,519 --> 00:51:25,920 But psychopaths... 770 00:51:26,150 --> 00:51:29,189 are well aware of their actions. 771 00:51:29,889 --> 00:51:31,920 They commit crimes... 772 00:51:32,389 --> 00:51:33,689 knowing what will happen. 773 00:51:34,729 --> 00:51:35,729 That... 774 00:51:36,159 --> 00:51:40,200 is the difference between psychopathy and mental illness. 775 00:51:40,599 --> 00:51:41,599 You're wrong. 776 00:51:43,269 --> 00:51:46,070 Knowing what will happen? 777 00:51:46,570 --> 00:51:47,970 Look at how I've been caught... 778 00:51:48,439 --> 00:51:50,909 and see how it's ruined my life. 779 00:51:50,909 --> 00:51:53,539 Not being able to foresee that... 780 00:51:55,079 --> 00:51:58,019 is the same as having impaired judgement. 781 00:51:58,320 --> 00:51:59,320 I guess. 782 00:51:59,680 --> 00:52:01,150 He's not wrong. 783 00:52:01,150 --> 00:52:02,150 Right? 784 00:52:02,849 --> 00:52:05,260 I guess he has a point. 785 00:52:06,119 --> 00:52:09,260 If you think about it, it makes sense. 786 00:52:09,260 --> 00:52:12,260 - I agree. - He has a point. 787 00:52:13,499 --> 00:52:14,869 Let's say that you're right... 788 00:52:15,070 --> 00:52:17,170 and call psychopathy a mental illness. 789 00:52:17,999 --> 00:52:19,470 Can you tell me... 790 00:52:19,939 --> 00:52:23,070 if there's a way to cure psychopathy? 791 00:52:25,280 --> 00:52:28,309 There is no medical treatment... 792 00:52:28,579 --> 00:52:32,050 that will fundamentally cure an adult's psychopathic brain. 793 00:52:32,220 --> 00:52:34,389 Yes, my point exactly. 794 00:52:36,519 --> 00:52:39,119 Curing psychopaths is considered a conundrum. 795 00:52:39,490 --> 00:52:42,689 Since they can't be cured or reformed, 796 00:52:42,930 --> 00:52:44,499 for the safety of our society, 797 00:52:44,760 --> 00:52:47,200 psychopaths should be removed from the streets... 798 00:52:47,499 --> 00:52:49,430 for as long as possible. 799 00:52:50,130 --> 00:52:52,970 Psychopathy isn't grounds for a reduced sentence. 800 00:52:53,809 --> 00:52:55,809 It is the reason for an aggravated one. 801 00:52:57,340 --> 00:52:59,610 - She's right. - She has a point. 802 00:53:03,579 --> 00:53:04,849 Your Honour, 803 00:53:05,749 --> 00:53:09,019 may I finish my argument? 804 00:53:09,289 --> 00:53:10,289 Go ahead. 805 00:53:10,760 --> 00:53:12,389 Thank you. 806 00:53:14,689 --> 00:53:16,829 There is no way... 807 00:53:16,829 --> 00:53:20,700 to cure the adult brain of a psychopath. 808 00:53:21,499 --> 00:53:24,999 However, many attempts are still being made. 809 00:53:26,340 --> 00:53:28,139 One of them... 810 00:53:29,269 --> 00:53:30,269 is... 811 00:53:32,479 --> 00:53:35,579 the Psychopathic Brain Rebuilding Project... 812 00:53:37,880 --> 00:53:39,280 spearheaded... 813 00:53:40,349 --> 00:53:43,619 by Dr. Shin Ha Ru who is in the audience. 814 00:53:48,459 --> 00:53:52,400 Whether it is possible or not to cure a psychopathic brain... 815 00:53:54,999 --> 00:53:57,670 should be a question for Dr. Shin. 816 00:54:02,139 --> 00:54:03,139 Your Honour, 817 00:54:03,409 --> 00:54:05,880 I call Dr. Shin Ha Ru to the stand. 818 00:54:12,249 --> 00:54:13,479 (Prosecution) 819 00:54:13,650 --> 00:54:14,749 (Judges) 820 00:54:14,749 --> 00:54:15,920 I'll allow it. 821 00:54:16,249 --> 00:54:17,659 We'll take a short recess. 822 00:54:29,099 --> 00:54:30,599 (Courtroom 416) 823 00:54:30,599 --> 00:54:32,970 I'm getting a bad feeling about this. 824 00:54:33,639 --> 00:54:36,139 Dr. Brain, what if you didn't take the stand? 825 00:54:37,979 --> 00:54:39,309 Detective Geum's right. 826 00:54:39,309 --> 00:54:40,579 By the looks of it, 827 00:54:40,579 --> 00:54:42,309 he's trying to provoke you. 828 00:54:42,309 --> 00:54:43,780 Let him. 829 00:54:45,220 --> 00:54:46,880 Okay, found it. 830 00:54:48,320 --> 00:54:49,950 I know how I can... 831 00:54:50,519 --> 00:54:51,820 discredit his claims. 832 00:54:57,729 --> 00:55:00,360 Dr. Shin, please take the stand. 833 00:55:17,220 --> 00:55:19,920 (Witness) 834 00:55:28,659 --> 00:55:29,659 Dr. Shin, 835 00:55:30,130 --> 00:55:31,400 briefly inform us... 836 00:55:31,599 --> 00:55:35,400 on your Psychopathic Brain Rebuilding Project. 837 00:55:35,700 --> 00:55:37,300 Externally and internally, 838 00:55:37,300 --> 00:55:40,709 I am looking for a way to cure a psychopathic brain. 839 00:55:40,709 --> 00:55:43,209 Is the research applicable? 840 00:55:43,880 --> 00:55:45,780 No, it's still in the research stage. 841 00:55:46,380 --> 00:55:47,380 I see. 842 00:55:47,680 --> 00:55:48,880 You have received... 843 00:55:48,880 --> 00:55:51,519 a lot of government funding for this project. 844 00:55:51,849 --> 00:55:54,920 Isn't it because there's a chance... 845 00:55:55,420 --> 00:55:57,559 that psychopathy is curable? 846 00:55:58,119 --> 00:55:59,119 That's right. 847 00:55:59,619 --> 00:56:02,030 Do you believe that psychopathy... 848 00:56:02,689 --> 00:56:05,729 is an illness of some sort? 849 00:56:09,099 --> 00:56:11,970 Yes. I think it's a disease. 850 00:56:16,240 --> 00:56:17,380 (Prosecution) 851 00:56:20,709 --> 00:56:24,519 In that case, do you agree that Kang In Ho... 852 00:56:24,979 --> 00:56:26,320 who has the brain... 853 00:56:26,579 --> 00:56:28,349 of a psychopath is ill and therefore... 854 00:56:28,650 --> 00:56:30,959 should be given a shorter sentence? 855 00:56:30,959 --> 00:56:32,360 (Counsel) 856 00:56:34,829 --> 00:56:35,889 No. 857 00:56:37,300 --> 00:56:38,329 Witness. 858 00:56:38,900 --> 00:56:43,269 You just said you believed psychopathy was a disease. 859 00:56:44,170 --> 00:56:45,200 Yes. 860 00:56:45,439 --> 00:56:48,869 But not all who are afflicted... 861 00:56:49,340 --> 00:56:51,439 become murderers. 862 00:57:00,079 --> 00:57:02,490 Many people with a psychopathic brain... 863 00:57:02,490 --> 00:57:05,159 manage to live ordinary lives, 864 00:57:05,159 --> 00:57:07,459 and some even enjoy success and high social status. 865 00:57:07,659 --> 00:57:10,760 Of course, I have heard the talk that... 866 00:57:10,760 --> 00:57:12,459 many CEOs are psychopaths. 867 00:57:12,459 --> 00:57:14,400 There was even a rumour... 868 00:57:14,400 --> 00:57:17,229 that Steve Jobs was a psychopath. 869 00:57:17,369 --> 00:57:21,209 But have you seen any of their brain scans? 870 00:57:21,769 --> 00:57:22,769 No. 871 00:57:23,209 --> 00:57:27,309 Doesn't that make it an assumption made by the public? 872 00:57:28,409 --> 00:57:31,619 No. I have proof. 873 00:57:31,920 --> 00:57:34,519 - What? Proof? - He has something? 874 00:57:34,519 --> 00:57:36,490 - What does he have? - I don't know. 875 00:57:42,490 --> 00:57:43,789 You have proof? 876 00:57:45,099 --> 00:57:46,360 Can we see it now? 877 00:57:46,659 --> 00:57:47,700 Yes. 878 00:57:48,229 --> 00:57:51,900 Please pull up the functional MRI I have of a psychopath's brain. 879 00:57:57,340 --> 00:57:58,780 What you see on the monitor... 880 00:57:59,139 --> 00:58:00,780 is a brain scan... 881 00:58:00,780 --> 00:58:03,280 taken when the person was shown a photo... 882 00:58:03,280 --> 00:58:04,650 of a gruesome crime scene. 883 00:58:05,519 --> 00:58:09,550 You can see the two brains showed a different response. 884 00:58:10,689 --> 00:58:12,990 The amygdala of one shows almost no reaction, 885 00:58:13,159 --> 00:58:15,860 and there's very little connection between it and the prefrontal lobe. 886 00:58:16,260 --> 00:58:18,059 The amygdala itself is smaller too. 887 00:58:18,829 --> 00:58:21,130 Even more so than the defendant Kang In Ho's. 888 00:58:23,030 --> 00:58:24,939 Based on these photos alone, 889 00:58:25,070 --> 00:58:28,010 this person is an even worse psychopath. 890 00:58:28,639 --> 00:58:32,039 But the owner of the brain in this photo... 891 00:58:32,309 --> 00:58:34,409 is someone you know well. 892 00:58:43,990 --> 00:58:47,019 Do you want to know whose brain this is? 893 00:58:47,829 --> 00:58:50,159 - Yes. - Yes. 894 00:58:50,159 --> 00:58:51,559 What's he up to now? 895 00:58:51,559 --> 00:58:53,499 Is this an award ceremony or what? 896 00:58:53,499 --> 00:58:55,170 Why's he upping the ante? 897 00:58:56,499 --> 00:58:57,840 The owner of this brain, 898 00:58:58,599 --> 00:59:00,840 the person with the psychopathic brain is... 899 00:59:01,070 --> 00:59:02,139 It is... 900 00:59:03,670 --> 00:59:04,709 It is... 901 00:59:14,519 --> 00:59:15,519 It's me. 902 00:59:39,240 --> 00:59:40,240 (Witness) 903 01:00:01,729 --> 01:00:04,030 (Brain Works) 904 01:00:04,670 --> 01:00:07,909 Are you asking the probability that I'll commit murder? 905 01:00:07,909 --> 01:00:11,380 He's not the murderous psychopath you're thinking of. 906 01:00:11,380 --> 01:00:12,510 I'm confident. 907 01:00:13,010 --> 01:00:15,510 Confident that I can control my brain. 908 01:00:15,979 --> 01:00:17,950 I wonder if you really are. 909 01:00:17,950 --> 01:00:20,079 There's only one thing I want. 910 01:00:20,420 --> 01:00:21,720 To not break up. 911 01:00:22,119 --> 01:00:23,189 I beg of you. 912 01:00:23,550 --> 01:00:25,090 Please let me keep my husband. 913 01:00:25,720 --> 01:00:27,729 You must really want to see me. 914 01:00:27,959 --> 01:00:30,329 That is just too rude. 915 01:00:31,099 --> 01:00:32,130 You. 916 01:00:33,030 --> 01:00:34,269 What have you done? 63862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.