All language subtitles for B.W.S01E07.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,523 --> 00:00:02,562 (We mix dramatic imagination with scientific knowledge.) 2 00:00:02,563 --> 00:00:04,291 (All people, organizations, places, incidents are fictitious.) 3 00:00:04,292 --> 00:00:05,708 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 4 00:00:05,732 --> 00:00:10,372 (Episode 7. A Man Cheating With His Wife) 5 00:00:10,903 --> 00:00:13,501 You still came by to congratulate me... 6 00:00:13,502 --> 00:00:15,043 - Your school uniform. - What's that? 7 00:00:15,173 --> 00:00:16,242 Right here. 8 00:00:16,243 --> 00:00:17,371 What is that? 9 00:00:17,372 --> 00:00:18,742 How much? 10 00:00:18,743 --> 00:00:20,742 Short is three hours, 150 dollars. 11 00:00:20,743 --> 00:00:22,352 Long is eight hours, 250 dollars. 12 00:00:22,353 --> 00:00:25,153 - Is that a schoolgirl? - Okay. Let's go for the long deal. 13 00:00:25,482 --> 00:00:27,452 - Let's go. - Sure. 14 00:00:27,453 --> 00:00:29,392 - What's that? - Is he with a kid? 15 00:00:29,623 --> 00:00:31,392 - Where's he going? - It's him. 16 00:00:42,603 --> 00:00:44,072 When you said "trash..." 17 00:00:53,682 --> 00:00:55,053 That moron. 18 00:01:00,522 --> 00:01:02,491 (Seobu Police Station) 19 00:01:02,492 --> 00:01:03,653 Don't just stand there. 20 00:01:03,953 --> 00:01:05,623 Say something. 21 00:01:06,692 --> 00:01:09,533 - Okay. - What was that about? 22 00:01:09,632 --> 00:01:10,762 Okay, so... 23 00:01:10,763 --> 00:01:12,832 (Model Detective Award Ceremony) 24 00:01:12,862 --> 00:01:15,302 I get who played this video. 25 00:01:16,502 --> 00:01:19,742 You went a bit too far on this special day. 26 00:01:21,373 --> 00:01:25,013 I'll explain, just in case you get the wrong idea. 27 00:01:25,912 --> 00:01:29,653 This was a sting operation to take down a ring of students... 28 00:01:30,013 --> 00:01:31,752 targeting adult men. 29 00:01:32,153 --> 00:01:33,582 All my colleagues know of it. 30 00:01:33,752 --> 00:01:36,122 - Do you know anything? - No. 31 00:01:36,123 --> 00:01:39,063 - That wasn't us. - I think he's lying. 32 00:01:39,522 --> 00:01:41,462 Who knows of this? We don't. 33 00:01:41,463 --> 00:01:45,332 Oh. None of you here worked with me on that. 34 00:01:47,332 --> 00:01:50,873 That operation was a good few years ago. 35 00:01:51,772 --> 00:01:55,312 The people I worked with then aren't here. 36 00:01:55,313 --> 00:01:58,072 What does that mean? They're not here? 37 00:01:58,073 --> 00:02:00,312 - Is he making an excuse? - Is that a lie? 38 00:02:00,313 --> 00:02:01,512 It sounds like a lie. 39 00:02:01,513 --> 00:02:03,683 What happens if it is a lie? 40 00:02:03,813 --> 00:02:05,382 - I know. - He said he had colleagues. 41 00:02:05,653 --> 00:02:07,252 Is that even an explanation? 42 00:02:07,322 --> 00:02:08,921 What kind of cop does this? 43 00:02:08,922 --> 00:02:10,192 I have a scoop. 44 00:02:10,422 --> 00:02:12,063 This is really... 45 00:02:18,762 --> 00:02:20,303 Why did you take that video? 46 00:02:20,632 --> 00:02:22,501 We film every stage of an operation, 47 00:02:22,502 --> 00:02:24,372 just in case. 48 00:02:24,373 --> 00:02:26,093 If this was an operation, what year was it? 49 00:02:27,072 --> 00:02:30,172 Was it back in 2018? 50 00:02:30,572 --> 00:02:31,941 I'm not sure. 51 00:02:31,942 --> 00:02:33,382 What's that girl's name? 52 00:02:34,382 --> 00:02:37,283 That's personal and private. 53 00:02:37,412 --> 00:02:38,682 What school did she go to? 54 00:02:38,683 --> 00:02:40,183 How old was she exactly? 55 00:02:41,283 --> 00:02:43,322 Can't you tell us her name at least? 56 00:02:43,553 --> 00:02:46,592 How else are we to believe you're innocent? 57 00:02:46,593 --> 00:02:47,821 - Yes. - Right. 58 00:02:47,822 --> 00:02:50,592 - Say her name at least. - Do that at least. 59 00:02:50,593 --> 00:02:52,362 - Why can't he say? - My gosh... 60 00:02:52,363 --> 00:02:53,902 - He can't say. - He's lying. 61 00:02:53,903 --> 00:02:55,002 Say it. 62 00:03:02,143 --> 00:03:03,172 I apologize. 63 00:03:03,912 --> 00:03:07,343 I can't give her name to save my skin. 64 00:03:07,542 --> 00:03:08,911 Does he think this is some TV drama? 65 00:03:08,912 --> 00:03:11,451 - What? - He's trying to be righteous? 66 00:03:11,452 --> 00:03:14,052 - I don't believe this. - What a joke. 67 00:03:14,053 --> 00:03:15,352 It's Sung Mi. 68 00:03:16,452 --> 00:03:17,752 Han Sung Mi. 69 00:03:28,702 --> 00:03:32,442 The name of the girl in this video is Han Sung Mi. 70 00:03:33,202 --> 00:03:34,202 That's me. 71 00:03:53,922 --> 00:03:56,992 Five years ago, I was conning older men... 72 00:03:56,993 --> 00:03:58,702 for easy money. 73 00:03:59,803 --> 00:04:02,933 Then I met Detective Geum who taught me a lesson. 74 00:04:03,433 --> 00:04:04,533 That's me, Han Sung Mi. 75 00:04:09,542 --> 00:04:11,713 I came here to congratulate him for winning an award. 76 00:04:13,443 --> 00:04:15,412 I didn't think my past would come up. 77 00:04:16,312 --> 00:04:19,422 Why did you step up? You should've kept quiet. 78 00:04:21,523 --> 00:04:23,222 It's fine. 79 00:04:31,492 --> 00:04:32,732 Detective Geum... 80 00:04:36,573 --> 00:04:39,573 Keep still, you idiot. 81 00:04:40,802 --> 00:04:42,843 What did I do that's so wrong? 82 00:04:46,513 --> 00:04:49,883 You're right. You're not to blame. It's not your fault. 83 00:04:51,312 --> 00:04:54,322 The scummy older men who offer chump change... 84 00:04:54,323 --> 00:04:55,922 to sleep with kids like you. 85 00:04:57,422 --> 00:04:59,291 And jerks like these who use you... 86 00:04:59,292 --> 00:05:01,192 to make easy money are to blame. 87 00:05:01,193 --> 00:05:03,532 Not all men in the world are like them. 88 00:05:03,533 --> 00:05:05,503 Lots of them would love and value you. 89 00:05:05,833 --> 00:05:09,602 I'm worried you'll view all men through a twisted lens now. 90 00:05:11,672 --> 00:05:15,443 Let me represent all those men and apologize. 91 00:05:20,013 --> 00:05:21,283 I'm sorry, Sung Mi. 92 00:05:21,583 --> 00:05:23,852 (Han Sung Mi) 93 00:05:24,412 --> 00:05:26,953 Bow, punk. You too, bow. 94 00:05:28,953 --> 00:05:30,052 Jeez... 95 00:05:33,922 --> 00:05:35,162 Detective Geum... 96 00:05:36,862 --> 00:05:38,393 He didn't treat me like a plaything. 97 00:05:39,732 --> 00:05:40,763 He was the first man... 98 00:05:42,333 --> 00:05:45,003 to treat me like a person, like a human being. 99 00:05:47,273 --> 00:05:49,753 And I happened to see him about to get into trouble over this. 100 00:05:50,513 --> 00:05:52,242 Who cares if my past comes out? 101 00:05:58,552 --> 00:05:59,622 Mister. 102 00:06:00,323 --> 00:06:02,352 I grew up, and I'm doing well. 103 00:06:03,093 --> 00:06:04,953 Congratulations on the award. 104 00:06:23,943 --> 00:06:26,242 Wait, Ms. Han. 105 00:06:26,542 --> 00:06:28,612 You look so different now. 106 00:06:28,953 --> 00:06:30,083 Is that really you? 107 00:06:30,482 --> 00:06:32,153 Yes, you look so different. 108 00:06:35,083 --> 00:06:36,122 Oh, that? 109 00:06:37,153 --> 00:06:39,153 I spent all the money I made as a fitting model... 110 00:06:39,292 --> 00:06:40,463 and got an overhaul. 111 00:06:40,662 --> 00:06:42,962 - What? - I don't believe it. 112 00:06:42,963 --> 00:06:45,503 - She's a brazen thing. - How cheeky. 113 00:06:47,963 --> 00:06:49,333 She came out looking great. 114 00:06:50,133 --> 00:06:51,943 Sinsa Station, exit four, 115 00:06:52,703 --> 00:06:54,472 Plastic Cosmetic Surgery, 116 00:06:55,143 --> 00:06:56,513 Doctor Seo. 117 00:06:59,042 --> 00:07:00,242 Thanks so much. 118 00:07:10,953 --> 00:07:13,463 - That was shocking. - It was huge. 119 00:07:13,593 --> 00:07:15,262 I found my way. 120 00:07:15,263 --> 00:07:16,431 Mister. 121 00:07:16,432 --> 00:07:18,062 How did you hear about this? 122 00:07:18,162 --> 00:07:20,462 My ex-boss here told me. 123 00:07:20,463 --> 00:07:23,272 That's right. She worked for you. 124 00:07:23,273 --> 00:07:24,902 - Yes. - You're still in touch. 125 00:07:24,903 --> 00:07:25,903 Not that often. 126 00:07:26,742 --> 00:07:30,042 She was running late, and I kept texting her to hurry. 127 00:07:30,713 --> 00:07:33,412 Congratulations, Myung Se, darling. 128 00:07:33,482 --> 00:07:35,753 Come on, get off me. 129 00:07:36,982 --> 00:07:38,513 Hello. 130 00:07:38,823 --> 00:07:42,352 I'm Detective Geum's ex-wife. 131 00:07:42,523 --> 00:07:43,752 Ex-wife. 132 00:07:43,753 --> 00:07:45,193 Get your facts straight. 133 00:07:45,823 --> 00:07:47,121 We're still on good terms. 134 00:07:47,122 --> 00:07:48,693 Be nice, will you? 135 00:07:48,763 --> 00:07:51,333 Shall we all head out? 136 00:07:51,893 --> 00:07:54,602 The chief of police will pay for our dinner. 137 00:07:55,602 --> 00:07:57,102 Isn't that great? 138 00:07:58,273 --> 00:07:59,671 Let's have something nice. 139 00:07:59,672 --> 00:08:00,703 Why do you want to come? 140 00:08:28,633 --> 00:08:31,432 Algernon. Bear with me. 141 00:08:33,643 --> 00:08:35,842 I'm not in the mood to give you a snack. 142 00:08:41,082 --> 00:08:42,613 (Hanmaeum Butcher and Restaurant) 143 00:08:43,052 --> 00:08:45,682 - Geum Myung Se. - Geum Myung Se. 144 00:08:45,922 --> 00:08:48,653 - Geum Myung Se. - Geum Myung Se. 145 00:08:48,853 --> 00:08:50,173 - Geum Myung Se. - Geum Myung Se. 146 00:08:55,263 --> 00:08:57,332 It's so flavorful. Have some. 147 00:08:57,432 --> 00:09:00,363 It's so tender and delicious. 148 00:09:00,432 --> 00:09:02,773 Open wide, darling, and eat. 149 00:09:02,932 --> 00:09:04,702 Oh, thank you. 150 00:09:07,643 --> 00:09:10,911 The meat is extra juicy today, 151 00:09:10,912 --> 00:09:12,383 and I feel great. 152 00:09:14,682 --> 00:09:16,082 If you feel that great, 153 00:09:16,412 --> 00:09:18,482 I should offer you a drink. 154 00:09:18,483 --> 00:09:21,051 My stomach is about to explode. I need a break. 155 00:09:21,052 --> 00:09:24,422 One must fill up his stomach. Let it explode. Here! 156 00:09:25,223 --> 00:09:26,223 Wait. 157 00:09:28,292 --> 00:09:30,532 I'll drink this to protect my team member. 158 00:09:30,533 --> 00:09:31,893 I'll be his surrogate drinker. 159 00:09:32,562 --> 00:09:33,562 - Oh, my! - My gosh! 160 00:09:38,202 --> 00:09:39,503 - Oh, my. - Captain Seul! 161 00:09:40,003 --> 00:09:41,302 - Captain Seul! - Captain Seul! 162 00:09:41,672 --> 00:09:42,672 - Captain Seul! - Captain Seul! 163 00:09:42,673 --> 00:09:43,941 - She's so cool! - Captain Seul! 164 00:09:43,942 --> 00:09:46,613 She just wanted a drink. My goodness. 165 00:09:54,182 --> 00:09:56,623 Hello. Captain Seul, right? 166 00:09:57,422 --> 00:09:58,422 Yes, that's right. 167 00:10:00,062 --> 00:10:02,863 Ms. Surrogate Drinker. 168 00:10:04,162 --> 00:10:05,162 What is your name? 169 00:10:06,133 --> 00:10:08,002 Why do you want to know my name? 170 00:10:08,003 --> 00:10:11,172 You're my husband's boss. That's why. 171 00:10:11,403 --> 00:10:15,812 As you know, I am Detective Geum Myung Se's ex-wife. 172 00:10:17,572 --> 00:10:18,912 Yes, I'm Seul So Jeong. 173 00:10:19,743 --> 00:10:20,983 (Ladies) 174 00:10:22,113 --> 00:10:25,153 Don't you think it's inappropriate to call your ex-husband so fondly? 175 00:10:26,052 --> 00:10:27,653 I can address him however I want. 176 00:10:28,082 --> 00:10:29,122 I know that you're his boss, 177 00:10:29,123 --> 00:10:30,853 but it's none of your business! 178 00:10:31,692 --> 00:10:32,869 I mean, it's none of your business. 179 00:10:32,893 --> 00:10:33,893 Oh. 180 00:10:34,292 --> 00:10:35,322 - Right here. - My gosh. 181 00:10:36,162 --> 00:10:37,892 I see that you have a head. 182 00:10:37,893 --> 00:10:39,003 I need to fix my hair... 183 00:10:39,462 --> 00:10:42,931 Take some time to think about why... 184 00:10:42,932 --> 00:10:46,773 I'm meddling in your business. 185 00:10:47,903 --> 00:10:49,571 - Move. - What? Come again? 186 00:10:49,572 --> 00:10:53,342 My goodness. What did she say? 187 00:10:54,442 --> 00:10:55,842 She practically declared war on me. 188 00:10:56,552 --> 00:10:57,552 My gosh. 189 00:10:58,853 --> 00:11:00,382 - Are you really all right? - Yes, of course. 190 00:11:00,383 --> 00:11:01,551 - I'm fine. - Your ears are beet red. 191 00:11:01,552 --> 00:11:03,252 - I don't think this is a good idea. - It's fine. 192 00:11:03,253 --> 00:11:05,492 Are you sure? Okay, then cheers! 193 00:11:05,493 --> 00:11:07,461 - Cheers! - Bottoms up! 194 00:11:07,462 --> 00:11:08,692 - Gosh. - This is nice. 195 00:11:11,893 --> 00:11:12,903 Guys. 196 00:11:13,633 --> 00:11:15,301 Where is the man of the hour? 197 00:11:15,302 --> 00:11:18,172 Well... Oh, where did he go? 198 00:11:19,172 --> 00:11:21,773 I don't know. Let's drink. Drink more! 199 00:11:33,723 --> 00:11:35,522 Hey, you're here. 200 00:11:35,523 --> 00:11:38,253 What is this? You called me here at this late hour, 201 00:11:38,523 --> 00:11:39,523 but you're dozing off. 202 00:11:43,233 --> 00:11:45,862 Why don't you just go home and sleep if you're drunk? 203 00:11:45,863 --> 00:11:47,363 I need to talk to you. 204 00:11:48,133 --> 00:11:49,233 Hey, Dr. Brain. 205 00:11:49,533 --> 00:11:52,242 That thing earlier... It was you, wasn't it? 206 00:11:52,243 --> 00:11:53,723 Why ask? You already know the answer. 207 00:11:55,672 --> 00:11:56,672 Why did you do that? 208 00:11:57,013 --> 00:11:58,442 I warned you... 209 00:11:58,773 --> 00:12:01,283 that I would chew you to pieces. 210 00:12:01,342 --> 00:12:03,552 Then go ahead and chew me to pieces! 211 00:12:03,983 --> 00:12:06,322 Don't pull such underhanded antics on me. 212 00:12:06,783 --> 00:12:08,421 Thank goodness Sung Mi showed up. 213 00:12:08,422 --> 00:12:11,393 If she hadn't, I would've been humiliated and ostracized! 214 00:12:12,023 --> 00:12:14,562 That was exactly what I wanted. Too bad she showed up. 215 00:12:14,792 --> 00:12:16,762 You little... 216 00:12:16,763 --> 00:12:19,044 Go ahead and punch me if you can handle the consequences. 217 00:12:22,503 --> 00:12:24,503 I told you not to do things that you can't handle. 218 00:12:28,873 --> 00:12:32,513 Fine. Clearly, you're harboring a lot of resentment against me. 219 00:12:33,042 --> 00:12:35,853 Let's fight man to man and put an end to this, you jerk. 220 00:12:36,412 --> 00:12:38,153 We're in agreement for once. 221 00:13:24,863 --> 00:13:26,133 Wait, stop! 222 00:13:26,263 --> 00:13:27,263 Hold on. 223 00:13:27,932 --> 00:13:29,403 Hey. 224 00:13:29,702 --> 00:13:30,932 Wait right here. 225 00:13:31,973 --> 00:13:33,503 My goodness. 226 00:13:34,503 --> 00:13:35,749 You said we should put an end to this! 227 00:13:35,773 --> 00:13:37,542 Yes! So wait right there. 228 00:13:38,842 --> 00:13:39,842 Gosh. 229 00:13:39,983 --> 00:13:42,012 - My gosh. - That little... What's he doing? 230 00:13:42,013 --> 00:13:45,882 Gosh, you dropped these big ones. 231 00:13:45,883 --> 00:13:47,582 Here. Oh, boy. 232 00:13:49,192 --> 00:13:50,922 Here. My goodness. 233 00:13:51,223 --> 00:13:53,961 Women shouldn't be walking around alone at this late hour. 234 00:13:53,962 --> 00:13:56,161 Let's go. I'll walk you home. 235 00:13:56,162 --> 00:13:58,091 It's fine. I got this. 236 00:13:58,092 --> 00:13:59,762 No, it's not fine! 237 00:13:59,763 --> 00:14:02,062 I can tell that you have bad knees. 238 00:14:02,233 --> 00:14:04,603 Let's go. Lead the way. 239 00:14:04,773 --> 00:14:06,373 I'll push the cart from behind. 240 00:14:08,143 --> 00:14:09,773 Okay, let's go! 241 00:14:10,743 --> 00:14:12,883 I'll be back in a minute. Wait right there! 242 00:14:13,812 --> 00:14:14,812 What the... 243 00:14:26,292 --> 00:14:29,832 I can't give her name to save my skin. 244 00:14:31,192 --> 00:14:32,431 Detective Geum... 245 00:14:32,432 --> 00:14:33,801 (Model Detective Award Ceremony) 246 00:14:33,802 --> 00:14:36,773 He was the first man... 247 00:14:37,033 --> 00:14:39,702 to treat me like a person, like a human being. 248 00:14:39,802 --> 00:14:42,302 (A Detective's Good Deed) 249 00:14:43,013 --> 00:14:44,013 What... 250 00:14:45,342 --> 00:14:46,342 "Good deed?" 251 00:14:49,253 --> 00:14:51,853 How is his brain wired? 252 00:15:19,412 --> 00:15:20,513 Do you want to join me? 253 00:15:29,723 --> 00:15:30,723 Cherri. 254 00:15:31,153 --> 00:15:34,023 A daily getaway. Do you want to join me? 255 00:15:34,723 --> 00:15:36,162 She looks so human. 256 00:15:43,773 --> 00:15:51,712 (A daily getaway. Do you want to join me?) 257 00:16:13,903 --> 00:16:15,103 Cherri, turn on the TV. 258 00:16:16,373 --> 00:16:17,603 Turning on the TV. 259 00:16:18,302 --> 00:16:21,772 This movie that you will like is now available. 260 00:16:21,773 --> 00:16:23,412 Would you like to watch it with me? 261 00:16:23,672 --> 00:16:24,672 Sure. 262 00:16:26,042 --> 00:16:28,081 Yes, that's right. 263 00:16:28,082 --> 00:16:29,681 I can't believe this. 264 00:16:29,682 --> 00:16:32,922 You need to tell me these things! 265 00:16:33,123 --> 00:16:34,523 I'm home. 266 00:16:36,452 --> 00:16:39,222 Then tomorrow morning... 267 00:16:39,223 --> 00:16:40,863 Who... 268 00:16:41,422 --> 00:16:42,533 Who are you? 269 00:16:43,192 --> 00:16:44,192 What? 270 00:16:44,263 --> 00:16:45,533 Who are you? 271 00:16:45,662 --> 00:16:47,932 What do you mean? I'm your wife. 272 00:16:48,733 --> 00:16:51,093 Do you not recognize me because I got home too early today? 273 00:17:02,183 --> 00:17:03,183 Cherri. 274 00:17:04,253 --> 00:17:05,253 What are you doing here? 275 00:17:05,783 --> 00:17:06,983 What's with you? 276 00:17:08,322 --> 00:17:09,592 Honey, are you drunk? 277 00:17:11,523 --> 00:17:12,723 How dare you set foot in here? 278 00:17:14,092 --> 00:17:15,092 Get out. 279 00:17:16,592 --> 00:17:17,963 Get out! 280 00:17:18,993 --> 00:17:20,801 - Get out! - What's the matter with you? 281 00:17:20,802 --> 00:17:22,162 - What? - What are you doing here? 282 00:17:22,402 --> 00:17:24,071 Get out. Go. 283 00:17:24,072 --> 00:17:25,632 - Honey, why... - I said, get out! 284 00:17:27,102 --> 00:17:29,273 Hey, what are you doing? Open the door. 285 00:17:29,743 --> 00:17:30,743 Gosh. 286 00:17:35,953 --> 00:17:37,283 What are you doing? 287 00:17:37,783 --> 00:17:38,783 Open up at once. 288 00:17:39,283 --> 00:17:40,352 Have you lost your mind? 289 00:17:41,183 --> 00:17:42,183 Open the door! 290 00:17:57,832 --> 00:17:59,152 What are you doing here so early? 291 00:17:59,243 --> 00:18:00,541 Good morning! 292 00:18:00,542 --> 00:18:03,141 What do you think? I stopped by to make breakfast for you. 293 00:18:03,142 --> 00:18:04,213 Eat up. 294 00:18:05,983 --> 00:18:08,513 - Cherri. - Yes, what can I do for you? 295 00:18:09,253 --> 00:18:12,652 Cherri, play a song by N.Flying. 296 00:18:13,082 --> 00:18:15,052 Playing a song by N.Flying. 297 00:18:21,122 --> 00:18:22,202 You can do stuff like this? 298 00:18:22,832 --> 00:18:25,131 My, what an amazing world we're living in these days. 299 00:18:25,132 --> 00:18:27,663 I can sing karaoke and watch movies with her too. 300 00:18:28,163 --> 00:18:29,403 You can do all sorts of things. 301 00:18:30,132 --> 00:18:31,412 Come on. Don't be such a boomer. 302 00:18:33,072 --> 00:18:34,372 I am a boomer. 303 00:18:35,473 --> 00:18:37,473 This boomer has a question for you. 304 00:18:40,812 --> 00:18:42,542 What time did your dad get home last night? 305 00:18:42,812 --> 00:18:43,812 No idea. 306 00:18:43,913 --> 00:18:46,652 I went to bed at 2am. He wasn't home until then. 307 00:18:47,453 --> 00:18:50,523 He didn't come home until 2am? That fool... 308 00:18:51,822 --> 00:18:53,162 - But... - Yes. 309 00:18:53,163 --> 00:18:54,563 He looked like he got into a fight. 310 00:18:54,993 --> 00:18:55,993 What? 311 00:18:56,033 --> 00:18:57,561 I checked his clothes. 312 00:18:57,562 --> 00:18:59,862 They were all stretched out and soiled. 313 00:19:00,163 --> 00:19:01,163 No joke. 314 00:19:01,663 --> 00:19:02,673 Really? 315 00:19:05,273 --> 00:19:07,042 Then he wasn't with a woman. 316 00:19:09,443 --> 00:19:12,842 Good morning! I prepared a delicious breakfast for you. 317 00:19:14,983 --> 00:19:17,082 Don't you think this is too much? 318 00:19:17,382 --> 00:19:18,453 Well... 319 00:19:18,552 --> 00:19:21,322 I'm trying to be nice to my best friend. 320 00:19:23,892 --> 00:19:26,132 Even the ghost of a best friend would find this extreme. 321 00:19:27,862 --> 00:19:29,262 Daughter, have a good day in school. 322 00:19:29,263 --> 00:19:31,233 - Sure. - Where are you going? 323 00:19:31,292 --> 00:19:33,062 To work, of course! 324 00:19:34,463 --> 00:19:37,033 You should at least have a bite. 325 00:19:37,733 --> 00:19:39,573 (Gwangju Police Station, Civil Service Center) 326 00:19:40,473 --> 00:19:42,943 (Civil Service Center) 327 00:19:52,753 --> 00:19:53,852 Excuse me. 328 00:19:55,552 --> 00:19:56,723 What is this about? 329 00:19:57,392 --> 00:19:59,023 Can I help you with something? 330 00:20:00,062 --> 00:20:01,822 Well, you see... 331 00:20:02,493 --> 00:20:03,592 My wife... 332 00:20:04,433 --> 00:20:05,862 has gone missing. 333 00:20:07,263 --> 00:20:09,132 - Missing? - Yes. 334 00:20:09,673 --> 00:20:11,003 It has already been a week. 335 00:20:12,533 --> 00:20:14,503 I looked everywhere she could be, 336 00:20:15,773 --> 00:20:16,812 but I couldn't find her. 337 00:20:16,973 --> 00:20:19,342 Gosh, you must be deeply concerned. 338 00:20:19,443 --> 00:20:21,642 You need to file a police report first... 339 00:20:21,842 --> 00:20:23,712 with the Missing Persons Unit. 340 00:20:23,713 --> 00:20:25,753 Let me escort you. Come on. 341 00:20:27,253 --> 00:20:29,151 This is how it is with adults who go missing. 342 00:20:29,152 --> 00:20:30,621 It starts with looking into... 343 00:20:30,622 --> 00:20:31,969 the possibility of them running away. 344 00:20:31,993 --> 00:20:34,693 The investigation might seem slow at first, 345 00:20:34,993 --> 00:20:38,292 so the families could be frustrated. 346 00:20:38,993 --> 00:20:40,463 My wife has gone missing. 347 00:20:40,832 --> 00:20:42,463 Is there a reason to believe that? 348 00:20:42,703 --> 00:20:44,302 Did you notice anything weird? 349 00:20:46,842 --> 00:20:51,342 (Honorable Seobu Police Station) 350 00:20:51,612 --> 00:20:53,542 Someone must've hurt my wife. 351 00:20:53,642 --> 00:20:54,943 What makes you think that? 352 00:21:00,423 --> 00:21:01,483 Because I know. 353 00:21:01,983 --> 00:21:03,822 I know who hurt my wife. 354 00:21:06,622 --> 00:21:07,693 Who may that be? 355 00:21:11,792 --> 00:21:14,132 - It's Cherri. - Who's Cherri? 356 00:21:14,362 --> 00:21:16,062 The virtual human. 357 00:21:17,402 --> 00:21:18,602 Cherri, the virtual human. 358 00:21:20,142 --> 00:21:21,173 You know her, right? 359 00:21:23,542 --> 00:21:26,013 The virtual human as in... 360 00:21:26,382 --> 00:21:29,081 "Turning TV on. Turning TV off." 361 00:21:29,082 --> 00:21:31,051 - The one who says that? - Yes. 362 00:21:31,052 --> 00:21:33,183 The virtual human that is in TV commercials... 363 00:21:33,322 --> 00:21:35,683 and on beer labels. That Cherri? 364 00:21:35,983 --> 00:21:38,953 That's right. I think she got rid of my wife. 365 00:21:45,292 --> 00:21:46,533 Could you tell me your name? 366 00:21:46,733 --> 00:21:49,362 Right. I'm Heo Bum Soo. 367 00:21:50,233 --> 00:21:51,332 Mr. Heo Bum Soo? 368 00:21:57,013 --> 00:21:59,173 - Where do you live? - Will you come with me? 369 00:21:59,273 --> 00:22:00,983 She's at my house at the moment. 370 00:22:01,983 --> 00:22:03,352 - As in Cherri? - Yes. 371 00:22:03,652 --> 00:22:04,652 She's at my place as well. 372 00:22:04,653 --> 00:22:08,023 She's alive outside the screen and is walking around my house. 373 00:22:08,223 --> 00:22:09,283 Cherri, I mean. 374 00:22:10,792 --> 00:22:13,122 Are you saying that Cherri... 375 00:22:13,263 --> 00:22:16,162 took a human form and harmed your wife? 376 00:22:16,163 --> 00:22:17,433 That's right. 377 00:22:17,632 --> 00:22:18,993 Why... 378 00:22:19,163 --> 00:22:21,902 did Cherri do something so risky? 379 00:22:24,003 --> 00:22:25,533 Because she loves me. 380 00:22:39,418 --> 00:22:42,629 Hey. Captain Seul, did you get home safely last night? 381 00:22:42,889 --> 00:22:43,889 I did. 382 00:22:44,988 --> 00:22:47,329 I just ran into a strange man just now. 383 00:22:50,928 --> 00:22:52,069 It's fine. 384 00:22:52,168 --> 00:22:55,039 He came by to report his wife missing. 385 00:22:55,569 --> 00:22:58,168 Apparently, someone hurt his wife. 386 00:22:58,339 --> 00:23:01,079 He's claiming that it was Cherri. 387 00:23:01,208 --> 00:23:03,049 You know that AI program, right? 388 00:23:03,109 --> 00:23:06,379 The one that helps you turn the TV on and off. 389 00:23:07,049 --> 00:23:08,418 The name rings a bell. 390 00:23:10,619 --> 00:23:11,748 Captain? 391 00:23:12,789 --> 00:23:13,988 You should consult Dr. Brain. 392 00:23:14,359 --> 00:23:15,389 Captain? 393 00:23:17,289 --> 00:23:20,299 She must still be hungover from all that she drank last night. 394 00:23:21,159 --> 00:23:22,829 She'll be hurling for sure. 395 00:23:24,369 --> 00:23:26,698 Darn it. Dr. Brain, did she say? 396 00:23:31,909 --> 00:23:32,909 Darn you! 397 00:23:34,139 --> 00:23:36,948 Let's fight man to man and put an end to this, you jerk. 398 00:23:37,049 --> 00:23:38,849 We're in agreement for once. 399 00:23:43,418 --> 00:23:45,619 I doubt he'll be civil about this. 400 00:23:47,119 --> 00:23:49,028 Were you desperate for an earful this morning? 401 00:23:49,228 --> 00:23:50,389 Why are you calling? 402 00:23:51,188 --> 00:23:53,599 I don't want to talk to you, so... 403 00:23:55,998 --> 00:23:58,998 A virtual human hurt his wife? 404 00:23:59,799 --> 00:24:01,139 And his wife is missing? 405 00:24:03,168 --> 00:24:06,039 Where did he say this virtual human was? 406 00:24:06,238 --> 00:24:07,507 At home. 407 00:24:07,508 --> 00:24:09,349 He said that it was in human form. 408 00:24:10,778 --> 00:24:14,018 Then go to his house and meet Cherri in person. 409 00:24:14,379 --> 00:24:16,019 That will answer a lot of your questions. 410 00:24:16,488 --> 00:24:19,088 Don't forget to call me when you meet her. 411 00:24:19,089 --> 00:24:20,119 Aren't you coming with? 412 00:24:20,319 --> 00:24:21,589 Why should I accompany you? 413 00:24:23,028 --> 00:24:25,457 You always accompany me when I'm out in the field, 414 00:24:25,458 --> 00:24:27,129 but now you're staying back. 415 00:24:27,659 --> 00:24:29,940 Why is that? Are you upset about what happened yesterday? 416 00:24:30,069 --> 00:24:32,168 Let's not be petty about this. 417 00:24:32,438 --> 00:24:34,998 Men sometimes get into physical altercations... 418 00:24:36,938 --> 00:24:39,079 Hello? Dr. Brain? 419 00:24:40,609 --> 00:24:42,079 He's moping for sure. 420 00:24:49,518 --> 00:24:50,619 Was it that detective? 421 00:24:53,089 --> 00:24:54,388 Yes, I think we have... 422 00:24:54,389 --> 00:24:56,359 another interesting case on our hands. 423 00:24:57,228 --> 00:24:59,329 It's that detective who interests me more. 424 00:24:59,698 --> 00:25:01,629 The man hasn't done a bad deed in his life. 425 00:25:02,299 --> 00:25:03,799 But I haven't been digging that much. 426 00:25:04,468 --> 00:25:05,998 I'm going to dig deeper. 427 00:25:07,139 --> 00:25:08,569 That's enough. 428 00:25:08,899 --> 00:25:12,109 I agree that he inconvenienced you, 429 00:25:12,168 --> 00:25:14,809 but I don't think he's as bad as you think. 430 00:25:16,248 --> 00:25:18,447 A middle-aged brain like mine... 431 00:25:18,448 --> 00:25:19,778 develops gut feelings. 432 00:25:21,218 --> 00:25:22,819 I don't see him as someone bad. 433 00:25:24,889 --> 00:25:28,188 What he's actually like is for me to find out. 434 00:25:29,389 --> 00:25:30,829 I'm going to study... 435 00:25:31,758 --> 00:25:33,159 how is brain is structured. 436 00:25:40,168 --> 00:25:41,168 Right. 437 00:25:41,569 --> 00:25:44,139 Cherri is now in human form? 438 00:25:45,508 --> 00:25:47,609 She'd better be here or else. 439 00:25:48,508 --> 00:25:50,049 Unit 603. 440 00:25:51,649 --> 00:25:53,778 (Press unit number.) 441 00:25:57,389 --> 00:25:58,448 Who is it? 442 00:25:58,688 --> 00:26:00,359 Is this Mr. Heo Bum Soo? 443 00:26:00,819 --> 00:26:02,727 I'm Detective Geum Myung Se... 444 00:26:02,728 --> 00:26:04,728 whom you met at the police station earlier... 445 00:26:06,428 --> 00:26:07,758 (Call disconnected) 446 00:26:08,629 --> 00:26:09,768 What the... 447 00:26:26,319 --> 00:26:27,619 (Press unit number.) 448 00:26:38,859 --> 00:26:41,099 But I know he's home. 449 00:26:42,899 --> 00:26:45,299 Dr. Brain was right. 450 00:26:45,498 --> 00:26:46,698 Something's up. 451 00:27:00,248 --> 00:27:02,448 Sir. Excuse me. 452 00:27:04,188 --> 00:27:05,188 Yes? 453 00:27:05,349 --> 00:27:06,559 I'm Detective Geum Myung Se... 454 00:27:07,619 --> 00:27:09,188 from the Seobu Police Station. 455 00:27:09,589 --> 00:27:10,889 The wife must've reported him. 456 00:27:11,758 --> 00:27:13,998 - Sorry? - For domestic violence. 457 00:27:15,458 --> 00:27:17,498 No, I'm here for something else. 458 00:27:18,728 --> 00:27:19,869 Did something happen? 459 00:27:20,968 --> 00:27:23,968 Well, a while ago, 460 00:27:24,639 --> 00:27:26,339 I found her outside devastated. 461 00:27:33,278 --> 00:27:35,549 He had kicked her out of the house. 462 00:27:36,718 --> 00:27:38,319 He kept on getting her to leave. 463 00:27:39,889 --> 00:27:41,187 This one time, 464 00:27:41,188 --> 00:27:42,865 I heard someone screaming and the sounds of an argument. 465 00:27:42,889 --> 00:27:44,028 It was a mess. 466 00:27:47,399 --> 00:27:49,299 This didn't come from me though. 467 00:27:58,768 --> 00:28:01,609 Detective, what brings you by? 468 00:28:11,649 --> 00:28:13,718 I'm here to see Cherri. 469 00:28:14,188 --> 00:28:15,758 If she did hurt your wife, 470 00:28:15,859 --> 00:28:18,129 she should be questioned at the station. 471 00:28:21,228 --> 00:28:22,428 Oh, well... 472 00:28:24,528 --> 00:28:26,599 She's not here right now. 473 00:28:30,839 --> 00:28:33,339 Just now, you said she was. 474 00:28:33,678 --> 00:28:36,809 She... She went home. 475 00:28:42,789 --> 00:28:43,789 Where does she live? 476 00:28:44,018 --> 00:28:45,018 I don't know. 477 00:28:55,359 --> 00:28:57,997 When someone goes missing, 478 00:28:57,998 --> 00:29:00,668 you can register their DNA. 479 00:29:00,799 --> 00:29:02,738 Could I have your wife's toothbrush... 480 00:29:02,968 --> 00:29:06,438 or a brush with strands of her hair? 481 00:29:06,978 --> 00:29:07,978 Yes. 482 00:29:33,369 --> 00:29:34,369 Ma'am. 483 00:29:35,539 --> 00:29:37,339 Hello? Are you Kim Jae Sook? 484 00:29:38,639 --> 00:29:39,639 No. 485 00:29:50,589 --> 00:29:53,188 She isn't Kim Jae Sook. That's not my wife. 486 00:29:54,418 --> 00:29:55,718 That is Cherri. 487 00:29:56,059 --> 00:29:57,928 She did something to my wife... 488 00:29:58,688 --> 00:29:59,957 and is pretending to be her. 489 00:29:59,958 --> 00:30:00,958 What? 490 00:30:06,268 --> 00:30:08,698 Can you open your eyes? 491 00:30:09,339 --> 00:30:10,339 I'm a police officer. 492 00:30:11,109 --> 00:30:12,369 Are you Kim Jae Sook? 493 00:30:13,079 --> 00:30:14,738 Yes, I am. 494 00:30:15,809 --> 00:30:18,079 My husband hit me. 495 00:30:20,918 --> 00:30:22,579 He tried to kill me. 496 00:30:23,748 --> 00:30:25,788 That's because you pretended to be my wife! 497 00:30:25,789 --> 00:30:27,159 Where's my wife? 498 00:30:30,629 --> 00:30:34,828 Heo Bum Soo, you're under arrest for domestic violence. 499 00:30:34,829 --> 00:30:35,829 No. 500 00:30:36,059 --> 00:30:38,268 No, that woman's not my wife! 501 00:30:38,569 --> 00:30:40,468 That's not my wife! 502 00:30:40,738 --> 00:30:41,998 She's not my wife! 503 00:30:42,198 --> 00:30:44,708 What woman isn't my wife! 504 00:30:44,968 --> 00:30:47,308 Heo Bum Soo, aged 45. 505 00:30:47,309 --> 00:30:49,208 He works at a trading company as a manager. 506 00:30:49,379 --> 00:30:50,848 He has a wife... 507 00:30:50,849 --> 00:30:53,378 and a teenage daughter who stays at her school dorm. 508 00:30:53,379 --> 00:30:54,518 He has no record... 509 00:30:54,718 --> 00:30:57,018 and no domestic violence reports. 510 00:30:57,289 --> 00:30:59,918 The victim, his wife, was taken to a hospital. 511 00:31:00,418 --> 00:31:03,258 He insists his wife is Cherri the virtual human? 512 00:31:03,829 --> 00:31:04,889 Is he on something? 513 00:31:05,659 --> 00:31:07,727 His urine sample came back negative. 514 00:31:07,728 --> 00:31:09,599 We're waiting on the blood test results. 515 00:31:10,698 --> 00:31:12,369 It looks like some kind of illness. 516 00:31:15,599 --> 00:31:17,015 (Neuroscientific Investigation Team) 517 00:31:17,039 --> 00:31:19,268 Dr. Brain, you're back. 518 00:31:19,639 --> 00:31:20,777 Welcome. 519 00:31:20,778 --> 00:31:22,409 It is an illness. 520 00:31:22,609 --> 00:31:24,207 (Heo Bum Soo, 45) 521 00:31:24,208 --> 00:31:25,549 I was briefed. 522 00:31:25,978 --> 00:31:29,049 Let's find out if he really is ill. 523 00:31:36,988 --> 00:31:39,958 She imitated my wife so perfectly. 524 00:31:41,028 --> 00:31:42,659 She sometimes feels like her. 525 00:31:49,708 --> 00:31:50,809 How interesting. 526 00:31:53,109 --> 00:31:55,309 I see the brain scientist gets it. 527 00:31:56,248 --> 00:31:57,708 You believe me. 528 00:31:58,778 --> 00:32:00,978 We'll see if I do after a few more questions. 529 00:32:02,149 --> 00:32:03,149 So, 530 00:32:04,349 --> 00:32:06,359 why did you assault Cherri? 531 00:32:07,418 --> 00:32:08,418 Well... 532 00:32:10,258 --> 00:32:11,988 I asked what she'd done to my wife. 533 00:32:13,258 --> 00:32:15,599 Then I lost my temper. 534 00:32:17,268 --> 00:32:20,138 Why had you hidden her before I got there? 535 00:32:20,139 --> 00:32:22,237 If she were evil, you should've asked me to take her. 536 00:32:22,238 --> 00:32:23,369 I did that because... 537 00:32:24,639 --> 00:32:27,178 I was afraid you'd notice I'd hit her. 538 00:32:27,708 --> 00:32:29,909 There's no other reason. 539 00:32:32,208 --> 00:32:34,119 You're suddenly touching your ear... 540 00:32:35,418 --> 00:32:36,748 and your nose. 541 00:32:38,248 --> 00:32:41,089 Yes, well, they suddenly started to itch. 542 00:32:42,218 --> 00:32:43,289 Let me tell you... 543 00:32:44,258 --> 00:32:45,258 why they itch. 544 00:32:46,559 --> 00:32:48,559 It's because you're lying. 545 00:32:50,069 --> 00:32:52,768 A human feels uneasy when they lie. 546 00:32:53,039 --> 00:32:54,638 To shake the feeling... 547 00:32:54,639 --> 00:32:57,339 they send more blood to important organs. 548 00:32:57,909 --> 00:33:01,079 The blood leaves external features such as the ear and nose, 549 00:33:01,379 --> 00:33:03,979 stimulating them, causing an itchy sensation. 550 00:33:04,909 --> 00:33:05,909 Before you know it... 551 00:33:08,148 --> 00:33:09,218 you're doing this. 552 00:33:09,849 --> 00:33:12,318 Pinocchio's nose grows when he lies. 553 00:33:12,619 --> 00:33:13,858 There's a reason for that. 554 00:33:15,289 --> 00:33:18,159 What are you saying I'm lying about? 555 00:33:19,059 --> 00:33:20,059 I don't know. 556 00:33:20,459 --> 00:33:23,928 But I wonder if you hit Cherri for another reason. 557 00:33:28,838 --> 00:33:29,968 Because he likes her. 558 00:33:33,579 --> 00:33:36,238 Your husband likes Cherri? 559 00:33:36,979 --> 00:33:37,979 Yes. 560 00:33:38,249 --> 00:33:41,419 My husband's having an affair with that virtual human thing. 561 00:33:41,778 --> 00:33:44,317 Okay... So you're aware that, 562 00:33:44,318 --> 00:33:47,689 for some reason, your husband thinks you're Cherri? 563 00:33:48,718 --> 00:33:49,729 Yes. 564 00:33:49,988 --> 00:33:51,729 He fell in love with me, 565 00:33:52,258 --> 00:33:54,729 but he thinks I'm Cherri. 566 00:33:57,499 --> 00:33:58,599 I don't know why, 567 00:34:00,099 --> 00:34:01,698 but my heart pounds... 568 00:34:02,099 --> 00:34:03,568 and my body reacts when I see her. 569 00:34:04,238 --> 00:34:06,068 Pay more attention to Ji Woo. 570 00:34:06,539 --> 00:34:07,539 Okay? 571 00:34:08,178 --> 00:34:09,178 Okay? 572 00:34:09,409 --> 00:34:10,448 She's a teenager. 573 00:34:24,928 --> 00:34:26,499 Feeling like that again... 574 00:34:27,099 --> 00:34:29,099 made me feel young, and I liked it. 575 00:34:30,468 --> 00:34:32,099 I knew it was wrong. 576 00:34:33,439 --> 00:34:35,798 She's an evil woman who kicked my wife out. 577 00:34:36,909 --> 00:34:38,738 But I loved sleeping with her. 578 00:34:40,079 --> 00:34:41,309 I kept the affair going. 579 00:34:41,979 --> 00:34:44,508 How is it an affair if it's your wife? 580 00:34:48,019 --> 00:34:51,249 Cherri keeps making you cheat on your wife. 581 00:34:52,019 --> 00:34:53,758 You must have a love-hate relationship. 582 00:34:56,059 --> 00:34:57,059 "Love-hate?" 583 00:35:03,028 --> 00:35:04,068 I guess so? 584 00:35:05,329 --> 00:35:06,539 Is that why you hit her? 585 00:35:09,238 --> 00:35:10,268 Cherri suddenly said... 586 00:35:10,269 --> 00:35:12,568 she'd tell my wife about our affair. 587 00:35:13,008 --> 00:35:15,507 I'll tell your wife about us. 588 00:35:15,508 --> 00:35:16,908 No, you can't, Cherri. 589 00:35:16,909 --> 00:35:17,909 Let go. 590 00:35:44,838 --> 00:35:47,409 I can't let my wife find out. That would be disastrous. 591 00:35:48,639 --> 00:35:49,849 Will you... 592 00:35:50,709 --> 00:35:51,709 keep my secret? 593 00:35:52,548 --> 00:35:54,349 When he first called me Cherri, 594 00:35:55,218 --> 00:35:56,789 I thought it was a prank. 595 00:35:57,818 --> 00:35:58,818 But... 596 00:36:17,338 --> 00:36:19,778 He suddenly wanted a sexual relationship. 597 00:36:20,139 --> 00:36:22,039 He was like a completely different man. 598 00:36:23,749 --> 00:36:26,409 We haven't done it in years. 599 00:36:27,749 --> 00:36:29,419 I wondered what had gotten into him, 600 00:36:29,948 --> 00:36:32,448 if his love for me suddenly got rekindled. 601 00:36:34,889 --> 00:36:36,659 To be honest, it was exciting, 602 00:36:37,229 --> 00:36:40,528 but then I realized it was because he thought I was someone else. 603 00:36:43,398 --> 00:36:45,528 I was flabbergasted and just shocked. 604 00:36:46,298 --> 00:36:50,108 I'm not really sure how to describe this disgusting feeling. 605 00:36:51,369 --> 00:36:52,968 I got so angry today... 606 00:36:53,539 --> 00:36:55,278 that I said I'd tell his wife. 607 00:36:55,709 --> 00:36:58,209 He said I couldn't and hit me. 608 00:36:59,608 --> 00:37:02,278 He's afraid I'll find out, I guess. 609 00:37:04,919 --> 00:37:07,218 What's the matter with him? 610 00:37:07,689 --> 00:37:09,159 It's called Capgras syndrome. 611 00:37:09,718 --> 00:37:12,527 They think a family member or a close friend... 612 00:37:12,528 --> 00:37:14,427 is replaced by... 613 00:37:14,428 --> 00:37:16,628 an identical-looking alien or fraud. 614 00:37:16,968 --> 00:37:18,499 Yes. I read about it. 615 00:37:19,068 --> 00:37:20,798 I don't get along with books. 616 00:37:20,939 --> 00:37:21,939 I never heard of it. 617 00:37:24,838 --> 00:37:26,169 Our brain... 618 00:37:26,838 --> 00:37:29,809 uses different parts to process different stimuli. 619 00:37:30,048 --> 00:37:32,047 The part that recognizes faces... 620 00:37:32,048 --> 00:37:34,048 is the fusiform area below the temporal lobe. 621 00:37:34,548 --> 00:37:36,988 The part that processes emotions regarding that person... 622 00:37:37,389 --> 00:37:38,648 is the limbic system. 623 00:37:39,689 --> 00:37:43,059 These two parts are connected by synapses. 624 00:37:43,428 --> 00:37:46,487 That's why we feel uncomfortable when we see someone we dislike, 625 00:37:46,488 --> 00:37:48,798 and we feel good when we see someone we like. 626 00:37:49,499 --> 00:37:52,897 If, for some reason, the part that recognizes faces... 627 00:37:52,898 --> 00:37:56,398 and the part that processes emotions about that person detach, 628 00:37:56,838 --> 00:37:59,008 we get someone like Heo Bum Soo. 629 00:38:01,079 --> 00:38:03,108 He looks at the face and knows it's his wife. 630 00:38:03,648 --> 00:38:06,979 But recognition isn't attached to emotion, 631 00:38:07,318 --> 00:38:09,318 so she doesn't feel friendly. 632 00:38:09,619 --> 00:38:12,289 He sees his wife, but she feels like a complete stranger. 633 00:38:14,159 --> 00:38:18,189 To process this confusing situation the brain creates stories. 634 00:38:18,459 --> 00:38:21,627 "I think this woman is my wife, but I have no feelings for her." 635 00:38:21,628 --> 00:38:22,628 "This is odd." 636 00:38:22,928 --> 00:38:25,828 "Then this person must be a fake who stole..." 637 00:38:25,829 --> 00:38:27,709 "my wife's face and body." That's what happens. 638 00:38:28,398 --> 00:38:29,468 My gosh. 639 00:38:29,939 --> 00:38:32,568 Your brain can make up stories like that? 640 00:38:32,869 --> 00:38:34,709 The brain is an excellent storyteller. 641 00:38:36,709 --> 00:38:38,608 But why Cherri? 642 00:38:39,249 --> 00:38:41,548 Why not an alien or some kind of animal? 643 00:38:41,948 --> 00:38:44,648 There must be a reason. We'll look into it and find out. 644 00:38:45,849 --> 00:38:49,818 Then let's find out if it really is Cap... 645 00:38:50,789 --> 00:38:53,499 I mean, let's find out if Capgras syndrome is what he has. 646 00:38:54,528 --> 00:38:57,169 We can do a simple test here and find out. 647 00:38:57,869 --> 00:38:58,898 That's right. 648 00:39:06,878 --> 00:39:10,349 We can use a lie detector to find out whether it's Capgras syndrome? 649 00:39:11,079 --> 00:39:13,677 When people see their parents, 650 00:39:13,678 --> 00:39:14,979 they sweat a little, 651 00:39:15,278 --> 00:39:16,848 and their electrodermal activity dynamics exhibit changes, 652 00:39:16,849 --> 00:39:19,588 but that's not the case for those suffering from Capgras syndrome. 653 00:39:20,189 --> 00:39:22,258 It's because they don't feel anything. 654 00:39:38,209 --> 00:39:40,709 My gosh. It really isn't changing at all. 655 00:39:45,678 --> 00:39:48,518 It is highly likely that he is suffering... 656 00:39:48,519 --> 00:39:49,988 from Capgras syndrome. 657 00:39:50,318 --> 00:39:52,448 He shouldn't be kept here. 658 00:39:53,358 --> 00:39:54,419 He should be hospitalized. 659 00:40:01,459 --> 00:40:03,427 The cerebral aneurysm here... 660 00:40:03,428 --> 00:40:05,869 probably caused Capgras syndrome. 661 00:40:06,898 --> 00:40:09,297 It can happen when an external injury causes damage... 662 00:40:09,298 --> 00:40:10,737 to the blood vessel wall. 663 00:40:10,738 --> 00:40:11,938 Do you know if your husband... 664 00:40:12,108 --> 00:40:14,639 hit his head hard somewhere recently? 665 00:40:15,409 --> 00:40:16,508 Yes, he did. 666 00:40:16,608 --> 00:40:19,349 He recently fell off his bike and hit his head. 667 00:40:20,218 --> 00:40:21,619 But he said he was okay. 668 00:40:22,019 --> 00:40:24,249 It's very likely that it was what caused this. 669 00:40:25,189 --> 00:40:27,688 First, we'll perform a clip ligation... 670 00:40:27,689 --> 00:40:29,817 to prevent the vessel from rupturing. Then... 671 00:40:29,818 --> 00:40:33,729 (Korea National University Hospital) 672 00:40:33,829 --> 00:40:35,298 It'll take a while. 673 00:40:35,758 --> 00:40:37,099 It's an extremely rare condition. 674 00:40:39,028 --> 00:40:40,669 Do something nice while you wait. 675 00:40:41,738 --> 00:40:42,769 Something nice? 676 00:40:43,607 --> 00:40:45,467 Gosh, seriously. 677 00:40:48,578 --> 00:40:50,708 Are you wearing any kind of metal? 678 00:40:50,908 --> 00:40:52,607 No, I already told you. 679 00:40:53,678 --> 00:40:55,578 Something's very fishy here. 680 00:40:55,777 --> 00:40:58,317 You said you were studying psychopaths' brains. 681 00:40:58,388 --> 00:41:01,017 I am not a psychopath. 682 00:41:01,018 --> 00:41:03,788 It doesn't mean I only need to look at psychopaths' brains. 683 00:41:04,328 --> 00:41:06,828 I need a control group that consists of normal brains. 684 00:41:07,757 --> 00:41:09,058 You're doing a good deed. 685 00:41:09,397 --> 00:41:11,097 You're contributing to the advancement... 686 00:41:11,098 --> 00:41:12,167 of Korean neuroscience. 687 00:41:16,368 --> 00:41:19,437 Gosh, I've heard that line before. 688 00:41:21,408 --> 00:41:24,377 This is making me nervous. Goodness. 689 00:41:27,978 --> 00:41:30,417 All right. Let's get started. 690 00:41:45,167 --> 00:41:47,038 How is your brain wired? 691 00:41:52,007 --> 00:41:53,007 Hey. 692 00:41:53,377 --> 00:41:56,277 Are there problems with my brain? 693 00:41:56,408 --> 00:41:59,048 The way you behave makes me think there would be tons of problems. 694 00:41:59,578 --> 00:42:00,917 But we shall see. 695 00:42:01,078 --> 00:42:03,347 Don't give me that again. You're making me anxious. 696 00:42:03,348 --> 00:42:05,618 Then be anxious. I'm off. 697 00:42:06,587 --> 00:42:07,618 Hey, where are you going? 698 00:42:08,317 --> 00:42:11,187 Let's go get Ms. Kim's signature on the non-punishment appeal. 699 00:42:11,987 --> 00:42:13,327 Why should I go with you? 700 00:42:13,328 --> 00:42:15,998 I did you a favor, so you have to come with me. 701 00:42:17,228 --> 00:42:18,728 Let go, will you? 702 00:42:18,928 --> 00:42:20,498 Come on. Let me hold your arm. 703 00:42:20,667 --> 00:42:22,936 I was in that thing for a while, so I feel light-headed now. 704 00:42:22,937 --> 00:42:24,966 Are you trying to sound cute? That made me cringe. 705 00:42:24,967 --> 00:42:27,208 - Oh, come on. - Gosh. 706 00:42:28,178 --> 00:42:29,777 (Non-punishment Appeal) 707 00:42:30,078 --> 00:42:31,578 (Victim) 708 00:42:35,147 --> 00:42:36,178 Thank you. 709 00:42:37,487 --> 00:42:39,388 You're submitting this, 710 00:42:39,547 --> 00:42:41,888 so your husband will not face criminal punishment. 711 00:42:43,058 --> 00:42:44,756 - Thank you. - I'm sorry. 712 00:42:44,757 --> 00:42:47,728 You must have a lot on your mind, but I made you sign this. 713 00:42:48,598 --> 00:42:51,397 But you see, this is my job. Please understand. 714 00:42:53,498 --> 00:42:55,138 You must be devastated. 715 00:42:55,297 --> 00:42:57,137 I had no idea such an absurd disorder existed. 716 00:42:57,737 --> 00:43:00,138 Gosh, I don't know what to say to comfort you. 717 00:43:02,408 --> 00:43:05,007 I can comfort you. 718 00:43:10,817 --> 00:43:12,618 Those suffering from Capgras syndrome... 719 00:43:12,817 --> 00:43:15,687 never confuse strangers with someone else. 720 00:43:15,857 --> 00:43:18,387 They only react like that with people... 721 00:43:18,388 --> 00:43:19,748 who they have strong feelings for. 722 00:43:20,158 --> 00:43:22,296 The fact that your husband mistook you for Cherri... 723 00:43:22,297 --> 00:43:24,627 means that he has strong feelings for you. 724 00:43:25,527 --> 00:43:28,897 My gosh. He must love you very much. 725 00:43:29,167 --> 00:43:31,667 Oh, come to think of it... 726 00:43:31,837 --> 00:43:33,808 He only calls me Cherri. 727 00:43:35,107 --> 00:43:38,078 But if he loved me that much, 728 00:43:39,708 --> 00:43:43,448 why was he closer to Cherri? 729 00:43:44,288 --> 00:43:47,458 I suggest you consult a marriage counselor. 730 00:43:47,518 --> 00:43:48,518 Hey. 731 00:43:48,987 --> 00:43:51,587 His condition is to blame. 732 00:43:52,127 --> 00:43:55,328 But not everyone with the disorder behaves like that. 733 00:43:57,297 --> 00:44:00,138 I thought he had no interest in such things. 734 00:44:01,368 --> 00:44:04,038 Sorry, that's not the point. 735 00:44:04,908 --> 00:44:07,908 I want to know how he really feels. 736 00:44:08,638 --> 00:44:10,208 I'm so frustrated. 737 00:44:11,208 --> 00:44:12,748 Why are you curious about that? 738 00:44:14,647 --> 00:44:17,817 You should respect your spouse's privacy. 739 00:44:19,547 --> 00:44:22,458 You're not married, right? 740 00:44:25,087 --> 00:44:26,228 Marriage... 741 00:44:26,658 --> 00:44:28,227 shackles your rights and responsibilities... 742 00:44:28,228 --> 00:44:30,098 under the pretense of love. 743 00:44:30,627 --> 00:44:31,868 So why should I get married? 744 00:44:36,098 --> 00:44:37,507 You're still young. 745 00:44:37,768 --> 00:44:41,107 When you get married, you'll understand how I feel. 746 00:44:41,638 --> 00:44:44,177 This guy will never get married. 747 00:44:44,178 --> 00:44:45,377 Drop it, you two. 748 00:44:46,848 --> 00:44:49,348 I don't want to get married, ever. 749 00:44:49,478 --> 00:44:52,348 But there's a way to find out how your husband really feels. 750 00:44:55,987 --> 00:44:59,187 Should I tell you or not? 751 00:45:03,198 --> 00:45:04,627 Please tell me. 752 00:45:05,998 --> 00:45:07,067 It's very simple. 753 00:45:07,998 --> 00:45:11,038 Before his surgery, pretend you're Cherri and ask him. 754 00:45:26,348 --> 00:45:27,388 Okay. 755 00:45:27,788 --> 00:45:30,958 I won't tell your wife about our relationship. 756 00:45:31,257 --> 00:45:32,288 You have my word. 757 00:45:35,058 --> 00:45:36,998 - Really? - Of course. 758 00:45:37,967 --> 00:45:40,397 I'll never do what you don't want me to do. 759 00:45:44,038 --> 00:45:46,566 Thanks, Cherri. I'm really sorry I hit you. 760 00:45:46,567 --> 00:45:49,208 I just got so flustered when you said you'd tell her. 761 00:45:51,308 --> 00:45:54,248 But I want to ask you something. 762 00:45:55,647 --> 00:45:57,288 Answer honestly. 763 00:45:59,587 --> 00:46:01,087 You want me, 764 00:46:02,618 --> 00:46:05,587 but not your wife. Why is that? 765 00:46:10,598 --> 00:46:13,396 Oh, that's because... 766 00:46:13,397 --> 00:46:14,937 I want your honest answer. 767 00:46:25,007 --> 00:46:26,408 Ever since that day... 768 00:46:33,458 --> 00:46:37,228 Ji Woo isn't home. This is nice! 769 00:46:38,257 --> 00:46:39,328 Come here. 770 00:46:40,127 --> 00:46:41,967 You know, they raised the interest rate again. 771 00:46:42,198 --> 00:46:43,896 If we take the interest and taxes into account, 772 00:46:43,897 --> 00:46:45,344 we're practically paying rent every month. 773 00:46:45,368 --> 00:46:47,488 Should we just sell this place and rent an apartment? 774 00:46:57,078 --> 00:46:59,478 That moment, I felt so humiliated. 775 00:47:00,917 --> 00:47:02,716 Even after that, whenever I tried to do anything romantic, 776 00:47:02,717 --> 00:47:04,748 she talked about money or Ji Woo. 777 00:47:07,987 --> 00:47:09,158 Of course, I know that... 778 00:47:09,958 --> 00:47:12,558 she has to teach those young brats and that her job is stressful. 779 00:47:13,127 --> 00:47:15,928 She's always exhausted. Asking her to love me... 780 00:47:18,328 --> 00:47:20,237 I was ashamed of how shameless I sounded. 781 00:47:23,937 --> 00:47:26,607 Not wanting a sexual relationship means no humiliation, 782 00:47:27,478 --> 00:47:28,638 so it was easier that way. 783 00:47:29,078 --> 00:47:31,448 Because apart from that, our marriage is solid. 784 00:47:33,748 --> 00:47:34,748 However, 785 00:47:37,618 --> 00:47:38,618 I was lonely. 786 00:47:46,958 --> 00:47:48,228 A daily getaway. 787 00:47:48,598 --> 00:47:49,797 Do you want to join me? 788 00:47:59,167 --> 00:48:00,677 Rather than my wife... 789 00:48:00,678 --> 00:48:02,238 who came home late after teaching kids, 790 00:48:03,178 --> 00:48:05,147 I got to see you more. 791 00:48:07,777 --> 00:48:09,277 Can you imagine how hard it is? 792 00:48:09,547 --> 00:48:11,817 There was no one to have a heart-to-heart with. 793 00:48:12,848 --> 00:48:15,256 That's something you can consider. 794 00:48:15,257 --> 00:48:16,287 I guess you're right. 795 00:48:16,288 --> 00:48:19,387 Dooly wanders around searching for his mom. 796 00:48:19,388 --> 00:48:20,897 - That's right. - It must be lonely. 797 00:48:21,698 --> 00:48:24,868 Mr. Bum Soo, how are you feeling today? 798 00:48:25,397 --> 00:48:26,397 Then one day, 799 00:48:28,368 --> 00:48:29,967 you stroke up a conversation. 800 00:48:30,607 --> 00:48:31,607 Me? 801 00:48:41,217 --> 00:48:42,348 I'm lonely, I guess. 802 00:48:43,078 --> 00:48:44,248 Are you lonely? 803 00:48:45,288 --> 00:48:46,618 I'm lonely too. 804 00:48:48,118 --> 00:48:49,118 That day, 805 00:48:50,058 --> 00:48:51,958 your unexpected words... 806 00:48:53,757 --> 00:48:54,998 comforted me. 807 00:49:05,208 --> 00:49:06,836 Ever since then, you became my friend. 808 00:49:06,837 --> 00:49:08,807 I sang karaoke with you and talked to you. 809 00:49:08,808 --> 00:49:10,907 Remember how I said I wanted you to be real? 810 00:49:10,908 --> 00:49:12,646 Then you appeared before me. 811 00:49:12,647 --> 00:49:14,817 Do you have any idea how happy I was to see you? 812 00:49:16,647 --> 00:49:19,448 You fired up my heart that had been going cold. 813 00:49:20,958 --> 00:49:22,018 Thank you, Cherri. 814 00:49:24,458 --> 00:49:27,356 Do you love me? 815 00:49:27,357 --> 00:49:28,527 Of course. 816 00:49:31,567 --> 00:49:32,567 Then, 817 00:49:33,837 --> 00:49:34,897 what about your wife? 818 00:49:37,538 --> 00:49:39,467 Right. I love her as well. 819 00:49:40,007 --> 00:49:42,208 It's different, but I love her too. 820 00:49:43,848 --> 00:49:46,208 What if you had to choose between us? 821 00:49:47,348 --> 00:49:49,248 Who do you love more? 822 00:50:31,388 --> 00:50:32,428 My wife. 823 00:50:36,458 --> 00:50:37,797 She's my everything. 824 00:50:40,768 --> 00:50:41,868 I'm sorry, Cherri. 825 00:50:54,518 --> 00:50:57,788 (Korea National University Hospital) 826 00:51:01,388 --> 00:51:02,388 Honey. 827 00:51:05,487 --> 00:51:06,927 Honey, are you all right? 828 00:51:06,928 --> 00:51:11,098 (Watch your step) 829 00:51:15,998 --> 00:51:17,007 Honey. 830 00:51:18,837 --> 00:51:20,208 You came back. 831 00:51:22,737 --> 00:51:23,877 I'm glad. 832 00:51:28,377 --> 00:51:29,817 I missed you. 833 00:51:33,587 --> 00:51:34,917 I want to see you. 834 00:51:43,357 --> 00:51:44,368 Honey. 835 00:51:45,897 --> 00:51:46,897 Can you see me? 836 00:51:47,897 --> 00:51:50,268 Your surgery went well. 837 00:51:51,708 --> 00:51:52,737 Honey. 838 00:51:54,877 --> 00:51:56,507 You came back. 839 00:51:57,248 --> 00:51:58,408 Do you recognize me? 840 00:52:00,717 --> 00:52:01,717 Thank goodness. 841 00:52:16,658 --> 00:52:19,098 There's no need to be anxious. Cherri's gone. 842 00:52:19,897 --> 00:52:22,937 You briefly came down with an odd physical condition. 843 00:52:31,448 --> 00:52:32,478 Hello, Detective. 844 00:52:33,478 --> 00:52:36,017 Yes, the surgery went well. 845 00:52:36,018 --> 00:52:37,716 Unbelievable. 846 00:52:37,717 --> 00:52:41,118 Some uncanny illness rekindled your romance. 847 00:52:42,388 --> 00:52:45,928 I'm glad to hear that. Have a good day, then. 848 00:52:46,428 --> 00:52:47,698 Gosh. 849 00:52:48,228 --> 00:52:52,297 She asked whether it was her or Cherri he loved more. 850 00:52:52,967 --> 00:52:54,638 He chose his wife. 851 00:52:55,397 --> 00:52:58,038 The man is a romantic. 852 00:52:58,308 --> 00:52:59,868 Romantic, my foot. 853 00:53:02,978 --> 00:53:04,347 How can someone who loves his wife... 854 00:53:04,348 --> 00:53:06,308 develop feelings for another woman? 855 00:53:06,948 --> 00:53:07,948 It's possible. 856 00:53:09,078 --> 00:53:10,417 Our brains... 857 00:53:11,248 --> 00:53:14,788 developed three different systems in order to find our partners. 858 00:53:15,388 --> 00:53:17,388 Our sexual desires help us search for the one. 859 00:53:19,627 --> 00:53:22,857 Our romantic desires let us fixate on a monogamous relationship. 860 00:53:26,928 --> 00:53:28,197 And attachment is formed... 861 00:53:28,198 --> 00:53:29,998 because we wish for long-term relationships. 862 00:53:30,908 --> 00:53:32,606 Thanks to these three systems, 863 00:53:32,607 --> 00:53:35,207 humans fall in love, mate, 864 00:53:35,208 --> 00:53:37,147 and pass on their DNA to the next generation. 865 00:53:38,678 --> 00:53:41,277 The problem occurs when these three systems... 866 00:53:41,518 --> 00:53:44,447 aren't linked to the same person. 867 00:53:44,448 --> 00:53:45,748 They can be separate. 868 00:53:47,788 --> 00:53:50,086 You can be in love with someone... 869 00:53:50,087 --> 00:53:51,788 while being deeply attached to another. 870 00:53:51,987 --> 00:53:54,998 You can feel lust toward a stranger as well. 871 00:53:55,928 --> 00:53:58,297 Sexual desires, romantic desires, and attachments... 872 00:53:58,567 --> 00:54:00,566 can be felt toward different people. 873 00:54:00,567 --> 00:54:04,567 I see. No wonder my ex-wife acted that way. 874 00:54:05,667 --> 00:54:08,007 Dr. Brain, your explanation cleared things up... 875 00:54:08,607 --> 00:54:10,007 although I still can't forgive her. 876 00:54:12,777 --> 00:54:14,646 Detective Geum, you'll find someone nice. 877 00:54:14,647 --> 00:54:15,917 Forget it. 878 00:54:16,217 --> 00:54:18,618 I'm done wanting to fall in love. 879 00:54:19,748 --> 00:54:21,486 It's as if I died in combat... 880 00:54:21,487 --> 00:54:23,717 after being at war on the battlefield of love. 881 00:54:23,958 --> 00:54:25,428 Maybe in a different life. 882 00:54:27,228 --> 00:54:31,067 Dr. Brain, has the love system ever been activated for you? 883 00:54:34,437 --> 00:54:35,897 I'm asking if you've been in love. 884 00:54:36,138 --> 00:54:38,506 I have more experience than you, so mind your own business. 885 00:54:38,507 --> 00:54:39,607 You're lying. 886 00:54:39,837 --> 00:54:41,506 Why would I lie? 887 00:54:41,507 --> 00:54:43,078 It's obvious that you're lying. 888 00:54:44,147 --> 00:54:47,377 You may be able to see what's in here, 889 00:54:47,748 --> 00:54:50,377 but I can read these. 890 00:54:50,948 --> 00:54:52,817 The eyes show if you've been in love. 891 00:54:55,388 --> 00:54:56,618 It's not the case for you. 892 00:55:07,638 --> 00:55:09,567 The eyes show if you've been in love. 893 00:55:10,507 --> 00:55:11,808 It's not the case for you. 894 00:55:13,507 --> 00:55:14,507 Such nonsense. 895 00:55:16,178 --> 00:55:17,178 Right. 896 00:55:25,018 --> 00:55:26,018 Hey, Ha Ru. 897 00:55:26,388 --> 00:55:28,687 Do you have Detective Geum's MRI images? 898 00:55:29,187 --> 00:55:30,458 I do. 899 00:55:30,788 --> 00:55:32,068 We'll watch it together at home. 900 00:55:32,527 --> 00:55:34,356 Tell him we should grab a bite soon. 901 00:55:34,357 --> 00:55:36,558 Director Park says you two should grab a bite soon. 902 00:55:38,698 --> 00:55:39,768 Sure, I'll see you later. 903 00:55:40,538 --> 00:55:41,538 He heard you. 904 00:55:42,797 --> 00:55:45,006 Is he still busy solving police cases? 905 00:55:45,007 --> 00:55:48,337 Contrary to what I believed, he finds them exciting. 906 00:55:48,607 --> 00:55:49,607 Exciting? 907 00:55:50,038 --> 00:55:51,078 Ha Ru finds them exciting? 908 00:55:52,578 --> 00:55:54,618 He's been surprising us in different ways lately. 909 00:55:56,647 --> 00:55:58,847 I don't know if it's because... 910 00:55:58,848 --> 00:56:01,217 he doesn't have to be assessed all the time, 911 00:56:01,487 --> 00:56:03,958 or because he's around less uptight people, 912 00:56:05,228 --> 00:56:06,558 but he has somewhat changed. 913 00:56:07,797 --> 00:56:09,257 I feel a warmth coming from him. 914 00:56:11,127 --> 00:56:14,467 He doesn't try to catch criminals to improve his public image. 915 00:56:14,768 --> 00:56:16,008 The drive comes from the heart. 916 00:56:17,308 --> 00:56:18,808 - Really? - Yes. 917 00:56:20,638 --> 00:56:23,607 Maybe what Ha Ru needs isn't study and research. 918 00:56:24,408 --> 00:56:25,408 (Geum Myung Se, MRI Images) 919 00:56:25,409 --> 00:56:27,748 Maybe it's being closer to the world. 920 00:56:33,618 --> 00:56:34,698 (Geum Myung Se, MRI Images) 921 00:56:36,018 --> 00:56:37,686 Check out the nucleus accumbens, the anterior cingulate cortex, 922 00:56:37,687 --> 00:56:39,927 and the activated areas of his temporoparietal junction. 923 00:56:39,958 --> 00:56:43,228 His brain has all the elements of an altruistic brain. 924 00:56:44,067 --> 00:56:46,527 Even his amygdala is larger than the average person's. 925 00:56:47,638 --> 00:56:49,297 The moment the wicked spirit came up, 926 00:56:49,538 --> 00:56:51,467 she looked terrified. 927 00:56:54,708 --> 00:56:55,708 No wonder. 928 00:56:56,237 --> 00:56:58,207 That's why he's sensitive when it comes to fear and terror. 929 00:56:58,208 --> 00:56:59,208 Of course. 930 00:57:00,547 --> 00:57:04,017 He can quickly tell when someone is terrified. 931 00:57:04,018 --> 00:57:05,317 It's why... 932 00:57:05,547 --> 00:57:09,518 he selflessly helps others almost subconsciously. 933 00:57:12,288 --> 00:57:14,627 Obviously, he was born a kind soul. 934 00:57:16,127 --> 00:57:19,868 Well, being good doesn't mean he's not corrupt. 935 00:57:20,027 --> 00:57:22,137 It's very unlikely. 936 00:57:22,138 --> 00:57:23,397 Look at his amygdala. 937 00:57:24,768 --> 00:57:28,107 He's not the type who can sleep at night after doing something bad. 938 00:57:30,337 --> 00:57:33,748 Okay. I need a new plan if I'm to get revenge. 939 00:57:34,817 --> 00:57:37,047 Something that suits his altruistic brain. 940 00:57:42,417 --> 00:57:43,487 Ha Ru. 941 00:57:47,797 --> 00:57:49,228 Don't give me that look. 942 00:57:49,857 --> 00:57:51,067 I'm... 943 00:57:52,297 --> 00:57:53,498 struggling already. 944 00:58:02,337 --> 00:58:04,807 (Seobu Police Station) 945 00:58:04,808 --> 00:58:06,647 Gather round, everyone. 946 00:58:07,777 --> 00:58:09,147 I have something to say. 947 00:58:09,217 --> 00:58:10,917 Excuse me. 948 00:58:12,348 --> 00:58:13,618 Go ahead. 949 00:58:14,388 --> 00:58:15,687 As of today... 950 00:58:16,518 --> 00:58:19,058 I resign as the Neuroscientific Investigation Team's... 951 00:58:20,428 --> 00:58:21,698 consultant. 952 00:58:22,698 --> 00:58:23,958 Find someone else. 953 00:58:24,167 --> 00:58:26,067 Find someone... What? 954 00:58:26,498 --> 00:58:29,437 Can't you at least use your blinkers before dropping such news? 955 00:58:30,268 --> 00:58:31,607 Is there a reason? 956 00:58:31,808 --> 00:58:33,408 I have no time for this. 957 00:58:33,567 --> 00:58:34,937 You're jobless. 958 00:58:42,047 --> 00:58:43,448 What I mean is, 959 00:58:44,087 --> 00:58:46,687 you're darn busy, and your talent... 960 00:58:47,788 --> 00:58:49,388 Your brain whirs faster, 961 00:58:49,917 --> 00:58:52,058 so you can do lots of things at the same time. 962 00:58:52,257 --> 00:58:54,256 What's that called? Multi... 963 00:58:54,257 --> 00:58:55,257 Multitasking? 964 00:58:55,258 --> 00:58:57,767 That's it, multitasking. You can do that. 965 00:58:57,768 --> 00:59:00,967 I don't want to exhaust my brain by multitasking. 966 00:59:01,967 --> 00:59:03,267 I had fun... 967 00:59:03,268 --> 00:59:05,308 solving crimes, and it was rewarding. 968 00:59:06,737 --> 00:59:07,937 Goodbye, all. 969 00:59:10,178 --> 00:59:12,248 - What? - But... 970 00:59:16,248 --> 00:59:19,287 Go, cling to his leg or something. 971 00:59:19,288 --> 00:59:20,288 Why... 972 00:59:22,717 --> 00:59:23,717 Dr. Brain! 973 00:59:25,158 --> 00:59:28,297 (Seobu Police Station) 974 00:59:28,397 --> 00:59:31,268 Dr. Brain. What's this about? 975 00:59:31,328 --> 00:59:32,797 Is it because of me? 976 00:59:33,198 --> 00:59:34,737 If you get that, stay away. 977 00:59:34,937 --> 00:59:35,967 It is because of me? 978 00:59:36,397 --> 00:59:38,937 Why? What did I do? 979 00:59:39,337 --> 00:59:42,078 Is it because we fought that day? 980 00:59:42,437 --> 00:59:43,908 Okay, I apologize. 981 00:59:44,908 --> 00:59:47,178 What did you do that you need to apologize? 982 00:59:47,547 --> 00:59:49,146 I challenged you to a fight. 983 00:59:49,147 --> 00:59:50,547 Late at night. 984 00:59:51,348 --> 00:59:52,888 Didn't I make you angry? 985 00:59:53,687 --> 00:59:55,317 You did, yes, that was why. 986 00:59:55,687 --> 00:59:57,018 Still, I'm sorry. 987 00:59:59,487 --> 01:00:00,487 Detective. 988 01:00:10,098 --> 01:00:11,567 (Second Place) 989 01:00:19,047 --> 01:00:20,777 (Second Place) 990 01:00:23,917 --> 01:00:24,948 Detective. 991 01:00:27,817 --> 01:00:28,817 I... 992 01:00:30,388 --> 01:00:31,987 killed someone. 993 01:00:34,228 --> 01:00:35,228 What... 994 01:01:04,527 --> 01:01:06,587 (Brain Works) 995 01:01:07,127 --> 01:01:09,558 I don't get Mr. Heo's motive. 996 01:01:10,728 --> 01:01:13,466 It's oddly discrepant to the direction of the head wound. 997 01:01:13,467 --> 01:01:14,467 Forget it. 998 01:01:14,468 --> 01:01:16,597 - Action. - I'll smash your head in! 999 01:01:16,598 --> 01:01:18,407 No, wait. What was that about? 1000 01:01:18,408 --> 01:01:19,837 Let me be very clear. 1001 01:01:20,337 --> 01:01:21,808 - Gosh. - This is the last case. 1002 01:01:23,978 --> 01:01:25,948 Is this the real murder weapon? 1003 01:01:26,248 --> 01:01:29,618 I thought of a way to find the real killer. 1004 01:01:29,848 --> 01:01:31,317 I'll do anything you want. 1005 01:01:31,487 --> 01:01:32,987 I want you to leave. 69584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.