Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,676 --> 00:00:09,386
(Episode 3. I Don't Know My Wife's Face)
2
00:00:23,066 --> 00:00:24,435
(Hoai)
3
00:00:25,696 --> 00:00:27,735
The phone is turned off.
4
00:00:27,906 --> 00:00:29,836
You're being transferred to voicemail.
5
00:00:30,006 --> 00:00:31,775
Please leave a message after the tone.
6
00:00:41,915 --> 00:00:44,015
(Women's Night Staff Room)
7
00:00:44,016 --> 00:00:45,915
Hoai?
8
00:02:05,895 --> 00:02:06,966
Hello?
9
00:02:11,675 --> 00:02:12,776
Lee Jong Koo?
10
00:02:14,246 --> 00:02:15,306
Who are you?
11
00:02:15,476 --> 00:02:16,515
We're policemen.
12
00:02:16,645 --> 00:02:18,415
You're under arrest for Thoung's murder.
13
00:02:18,575 --> 00:02:20,114
You can keep quiet,
14
00:02:20,115 --> 00:02:21,514
- hire a lawyer, - No.
15
00:02:21,515 --> 00:02:23,185
- It wasn't me! - Keep still!
16
00:02:23,186 --> 00:02:25,316
I can't kill Thoung even if I wanted to!
17
00:02:25,656 --> 00:02:28,485
How can I kill someone whose face I don't know?
18
00:02:28,656 --> 00:02:32,696
I don't even know my wife's face!
19
00:02:34,126 --> 00:02:36,295
(A Detective's Good Deed)
20
00:02:37,295 --> 00:02:38,335
What?
21
00:02:39,665 --> 00:02:40,705
"Good deed?"
22
00:02:47,006 --> 00:02:48,175
No way.
23
00:03:00,156 --> 00:03:02,455
(Reporter Park Jin Young)
24
00:03:06,966 --> 00:03:08,924
Hello, doctor, Reporter Park speaking.
25
00:03:08,925 --> 00:03:10,735
Did you check the facts?
26
00:03:11,066 --> 00:03:14,605
Can you handle the aftermath of this article?
27
00:03:18,806 --> 00:03:20,906
I talked to the diner owner.
28
00:03:24,645 --> 00:03:26,045
He lent you money?
29
00:03:26,716 --> 00:03:28,415
With a loan he took out in his name?
30
00:03:28,816 --> 00:03:29,816
Yes.
31
00:03:31,515 --> 00:03:32,985
As soon as I opened this place,
32
00:03:33,955 --> 00:03:35,126
COVID happened.
33
00:03:37,895 --> 00:03:39,226
I felt like dying.
34
00:03:40,325 --> 00:03:42,364
Banks don't lend money to ex-criminals,
35
00:03:42,365 --> 00:03:44,794
and I couldn't afford the interest rates anywhere else,
36
00:03:44,795 --> 00:03:46,095
but I needed the money.
37
00:03:46,096 --> 00:03:47,865
Just when I felt like killing myself,
38
00:03:48,306 --> 00:03:50,036
Detective Geum came to the rescue.
39
00:03:50,735 --> 00:03:52,476
He said he'd gotten a cheap civil servant loan.
40
00:03:52,536 --> 00:03:55,075
I pay him 300 dollars a month.
41
00:03:58,515 --> 00:04:00,385
I think you were mistaken.
42
00:04:00,716 --> 00:04:04,186
Still, thanks to you, I got to write a heartwarming article for once.
43
00:04:04,656 --> 00:04:05,756
Thank you.
44
00:04:06,626 --> 00:04:10,056
No. This isn't right.
45
00:04:11,655 --> 00:04:12,996
I'll see for myself.
46
00:04:32,546 --> 00:04:34,885
(A detective's goodwill gained the public's attention.)
47
00:04:43,426 --> 00:04:44,895
The good detective.
48
00:04:44,996 --> 00:04:47,595
You should treat us to celebrate being in the news.
49
00:04:47,765 --> 00:04:49,024
Congratulations, Detective Geum.
50
00:04:49,025 --> 00:04:50,366
You're our sweet angel.
51
00:04:50,595 --> 00:04:52,134
Congratulations, Detective Geum.
52
00:04:52,135 --> 00:04:54,404
- Oh, thank you. - Congratulations.
53
00:04:54,405 --> 00:04:55,865
Fine, I'll take you out.
54
00:04:55,866 --> 00:04:57,775
- Okay. - Great.
55
00:04:58,075 --> 00:04:59,746
- See you. - Bye.
56
00:05:03,916 --> 00:05:05,274
(Yi Na's mom)
57
00:05:05,275 --> 00:05:06,275
What?
58
00:05:07,486 --> 00:05:08,486
Wait.
59
00:05:11,756 --> 00:05:13,125
Hello?
60
00:05:13,126 --> 00:05:15,525
- You were in the news. - You saw that?
61
00:05:15,856 --> 00:05:19,395
I don't have the time to listen to your praise.
62
00:05:19,455 --> 00:05:21,964
I'm being swamped by people congratulating me for...
63
00:05:21,965 --> 00:05:23,025
Are you out of your mind?
64
00:05:24,496 --> 00:05:25,665
What is it this time?
65
00:05:25,666 --> 00:05:27,264
Why did you do him a favor?
66
00:05:27,265 --> 00:05:28,565
What if he stops paying you back?
67
00:05:28,566 --> 00:05:30,034
Will you pay the rest back for him?
68
00:05:30,035 --> 00:05:32,606
Don't worry. He has paid me on time so far.
69
00:05:34,506 --> 00:05:36,176
Can you guarantee he'll keep it up?
70
00:05:36,775 --> 00:05:39,214
This is how people end up in debt.
71
00:05:39,215 --> 00:05:41,116
Why are you so twisted?
72
00:05:43,015 --> 00:05:45,384
Listen, we're divorced.
73
00:05:45,385 --> 00:05:47,784
Why do you care if I lent someone money...
74
00:05:47,785 --> 00:05:49,356
or wiped my bum with it?
75
00:05:49,996 --> 00:05:52,856
If you can afford to help others, send Yi Na to extra lessons.
76
00:05:53,056 --> 00:05:55,025
Or buy her some new clothes!
77
00:05:56,666 --> 00:05:59,334
Why are you like this? Why do you pretend to be good?
78
00:05:59,335 --> 00:06:01,066
No wonder you're a pushover!
79
00:06:01,236 --> 00:06:02,236
What?
80
00:06:03,405 --> 00:06:05,975
That's not something you should say.
81
00:06:06,035 --> 00:06:08,905
You stabbed me in the back way harder than anyone else.
82
00:06:10,475 --> 00:06:11,515
(My daughter Yi Na)
83
00:06:13,215 --> 00:06:14,585
Yi Na's calling. Bye.
84
00:06:19,285 --> 00:06:20,325
Hi, Yi Na.
85
00:06:21,626 --> 00:06:23,725
What? Did he just...
86
00:06:25,426 --> 00:06:28,166
He's way too naive for his own good.
87
00:06:28,666 --> 00:06:31,666
I should be there keeping him in control.
88
00:06:40,975 --> 00:06:42,006
Hello.
89
00:06:48,085 --> 00:06:49,816
No. Don't flirt.
90
00:06:49,916 --> 00:06:51,486
I can't complicate my life even further.
91
00:06:55,186 --> 00:06:56,284
No.
92
00:06:56,285 --> 00:06:57,296
No.
93
00:06:57,426 --> 00:06:59,595
I must hold myself back. I have to restrain myself.
94
00:07:06,936 --> 00:07:08,205
(No Parking, Tow Away Zone)
95
00:07:24,116 --> 00:07:25,486
Darn it. What is this?
96
00:07:26,655 --> 00:07:28,085
Mom's right.
97
00:07:29,325 --> 00:07:30,525
You took out a loan to lend him money?
98
00:07:31,025 --> 00:07:32,595
You totally went overboard.
99
00:07:35,426 --> 00:07:36,426
It's 5.20 dollars.
100
00:07:38,696 --> 00:07:41,265
Your daughter is short 20 cents and can't buy the Planet Gummy.
101
00:07:42,035 --> 00:07:43,405
Forget it. I have to go.
102
00:07:43,635 --> 00:07:44,635
I'm not getting this.
103
00:07:44,736 --> 00:07:45,975
- Here. - What?
104
00:07:47,106 --> 00:07:48,844
Pay me back 2,000 dollars in 10 years.
105
00:07:48,845 --> 00:07:49,974
You'll see me ten years later?
106
00:07:49,975 --> 00:07:50,975
You don't want to see me?
107
00:07:51,975 --> 00:07:53,345
I want to see you for the rest of my life.
108
00:07:54,085 --> 00:07:55,085
What the...
109
00:07:59,015 --> 00:08:01,356
Yes, I went overboard indeed.
110
00:08:02,356 --> 00:08:06,056
(Neuroscientific Investigation Team)
111
00:08:07,095 --> 00:08:08,126
Detective Geum!
112
00:08:09,696 --> 00:08:10,796
There you are.
113
00:08:11,366 --> 00:08:12,964
I read the article.
114
00:08:12,965 --> 00:08:15,605
You did such an admirable thing. You're so amazing.
115
00:08:15,606 --> 00:08:18,436
Gosh, no. It's no big deal.
116
00:08:18,876 --> 00:08:20,904
I felt so bad after hearing about his situation.
117
00:08:20,905 --> 00:08:22,574
I couldn't just sit back and do nothing.
118
00:08:22,575 --> 00:08:25,075
But most people would do nothing about it.
119
00:08:26,046 --> 00:08:27,046
Oh, sorry.
120
00:08:27,845 --> 00:08:29,645
(Unread Messages)
121
00:08:29,646 --> 00:08:32,556
My goodness. Why is everyone messaging me?
122
00:08:37,056 --> 00:08:39,254
I guess you've done many good deeds.
123
00:08:39,255 --> 00:08:40,926
It should've been in the news long ago.
124
00:08:42,625 --> 00:08:43,636
Oh, right.
125
00:08:44,396 --> 00:08:47,066
You weren't the one who told the media about this, were you?
126
00:08:47,436 --> 00:08:49,066
Sadly, it wasn't me.
127
00:08:49,605 --> 00:08:51,234
Wasn't it the owner of the diner?
128
00:08:51,235 --> 00:08:54,844
No, they said one of my colleagues contacted them.
129
00:08:54,845 --> 00:08:55,845
One of your colleagues?
130
00:08:56,676 --> 00:08:58,115
Oh, I'm curious now.
131
00:08:58,715 --> 00:09:00,646
Why don't you ask the reporter directly?
132
00:09:04,286 --> 00:09:06,255
(Eeou)
133
00:09:28,146 --> 00:09:31,646
Darn you. I know what you did.
134
00:09:31,875 --> 00:09:33,415
You'd better come here at once.
135
00:09:33,416 --> 00:09:35,885
Let's have a showdown. Man to man.
136
00:09:35,886 --> 00:09:38,955
So you found out that I tried to teach you a lesson?
137
00:09:39,316 --> 00:09:40,325
Showdown?
138
00:09:41,386 --> 00:09:43,855
How dare you utter something you can't even handle?
139
00:09:54,136 --> 00:09:55,136
He's here!
140
00:09:55,505 --> 00:09:57,835
All right. He's the one you all wanted to meet.
141
00:09:58,176 --> 00:09:59,776
He's the one who told the media!
142
00:10:02,546 --> 00:10:04,214
Reporter Park told us...
143
00:10:04,215 --> 00:10:06,985
that you told him about Detective Geum's good deed.
144
00:10:08,085 --> 00:10:11,655
Thanks to you, my face was on the news.
145
00:10:11,656 --> 00:10:12,785
I'm celebrating with my colleagues.
146
00:10:12,786 --> 00:10:15,724
And of course, you should be here, Dr. Brain.
147
00:10:15,725 --> 00:10:17,724
You wouldn't have come if I had just invited you out to lunch.
148
00:10:17,725 --> 00:10:19,255
That's why I provoked you a little.
149
00:10:19,725 --> 00:10:20,725
What did I tell you?
150
00:10:20,726 --> 00:10:22,125
I said he'd jet here if I provoked him.
151
00:10:25,965 --> 00:10:27,364
Thanks to you,
152
00:10:27,365 --> 00:10:29,834
the whole nation knows about Detective Geum's good deed.
153
00:10:29,835 --> 00:10:32,734
And you two solved the case together in no time.
154
00:10:32,735 --> 00:10:34,504
You're the fantastic duo.
155
00:10:34,505 --> 00:10:36,175
You're perfect for each other.
156
00:10:36,176 --> 00:10:37,745
Right? We make the perfect team.
157
00:10:39,875 --> 00:10:41,745
How about we say today is our first day as a couple?
158
00:10:43,316 --> 00:10:46,615
Come on now. He doesn't get my jokes. This is embarrassing.
159
00:10:47,855 --> 00:10:50,196
Just be grateful that I didn't punch you in the face.
160
00:10:50,495 --> 00:10:52,355
You should take a picture together.
161
00:10:52,725 --> 00:10:54,995
Oh, yes! Great idea.
162
00:11:03,505 --> 00:11:04,505
Hey!
163
00:11:08,406 --> 00:11:09,605
Enjoy.
164
00:11:10,176 --> 00:11:11,475
I hate greasy food.
165
00:11:16,985 --> 00:11:20,085
Hey, why did you have to fall over this way?
166
00:11:20,556 --> 00:11:22,355
My jjajang sauce is gone!
167
00:11:22,725 --> 00:11:23,825
You eat this.
168
00:11:24,995 --> 00:11:26,824
Why are you yelling at me?
169
00:11:26,825 --> 00:11:28,426
That jerk pushed me.
170
00:11:28,625 --> 00:11:31,036
You're so mean to me.
171
00:11:31,365 --> 00:11:34,265
How can I eat it without the sauce? Just eat jjamppong!
172
00:11:34,266 --> 00:11:35,535
(Neuroscientific Investigation Team)
173
00:11:35,536 --> 00:11:38,435
(Seobu Police Station)
174
00:11:38,436 --> 00:11:41,875
Hey, Dr. Brain. Wait!
175
00:11:44,215 --> 00:11:47,945
What now? Just so you know, I never apologize to anyone.
176
00:11:47,946 --> 00:11:50,416
It's not about that. We have a new case.
177
00:11:51,786 --> 00:11:53,655
Let's go together. I have some questions for you.
178
00:11:53,656 --> 00:11:54,686
I'm not interested.
179
00:11:55,085 --> 00:11:57,055
(Police)
180
00:11:57,056 --> 00:11:58,056
Shouldn't you atone for what you did?
181
00:11:58,355 --> 00:12:02,025
On the news, you went on about that and donating your talent.
182
00:12:02,026 --> 00:12:04,396
Oh, right. You're a liar.
183
00:12:05,036 --> 00:12:06,566
Think whatever you want.
184
00:12:07,335 --> 00:12:09,166
Darn, there are many things I wanted to ask you.
185
00:12:09,465 --> 00:12:11,136
I'm not in the mood to answer your questions.
186
00:12:12,375 --> 00:12:14,775
The suspect doesn't know what his wife looks like.
187
00:12:14,776 --> 00:12:17,244
They lived together for three years, but he doesn't know her face.
188
00:12:17,245 --> 00:12:18,415
They even have a child.
189
00:12:18,416 --> 00:12:20,386
How could he not know his own wife's face?
190
00:12:22,245 --> 00:12:23,855
(Seobu Police Station)
191
00:12:40,465 --> 00:12:42,936
(Mortuary Guidelines)
192
00:12:43,066 --> 00:12:44,505
You look so excited.
193
00:12:44,806 --> 00:12:47,046
Hey, Dr. Brain. Aren't you scared?
194
00:12:47,345 --> 00:12:48,345
Why should I be scared?
195
00:12:51,516 --> 00:12:53,985
It was burned on purpose so that we couldn't identify the body.
196
00:12:54,686 --> 00:12:56,816
The cause of death was asphyxiation by manual strangulation.
197
00:12:57,316 --> 00:13:00,225
No soot was found in the respiratory tract and lungs,
198
00:13:00,556 --> 00:13:02,286
which means she was set on fire after she died.
199
00:13:02,955 --> 00:13:03,955
A woman in her 20s.
200
00:13:04,625 --> 00:13:05,696
She's Vietnamese.
201
00:13:07,196 --> 00:13:10,195
She worked with wood. At a furniture factory, for example.
202
00:13:10,196 --> 00:13:12,565
Oh, my. You have a sharp eye.
203
00:13:12,566 --> 00:13:13,566
You're like a detective.
204
00:13:15,566 --> 00:13:17,505
I bet I'm better than most other detectives.
205
00:13:18,906 --> 00:13:20,806
I caught all those details too.
206
00:13:22,005 --> 00:13:24,075
I just couldn't say it because I'm feeling so queasy right now.
207
00:13:24,676 --> 00:13:26,776
Whoever killed her burned her face and hands,
208
00:13:27,245 --> 00:13:29,985
but never thought to get rid of her ID in her bag.
209
00:13:30,416 --> 00:13:31,416
Let me see.
210
00:13:33,926 --> 00:13:34,926
"Thoung."
211
00:13:35,225 --> 00:13:37,656
Vietnamese, indeed.
212
00:13:43,426 --> 00:13:44,795
Have you confirmed her identity?
213
00:13:44,796 --> 00:13:47,406
We couldn't check her fingerprints, so we used her DNA instead.
214
00:13:47,605 --> 00:13:50,306
It matches the DNA from the hair we found at her home address.
215
00:13:50,705 --> 00:13:52,136
We're just waiting on her family's confirmation.
216
00:13:58,715 --> 00:14:01,046
Oh, this is the victim's sister.
217
00:14:01,516 --> 00:14:03,244
Since her husband can't recognize her face,
218
00:14:03,245 --> 00:14:04,916
her sister is here to confirm her identity.
219
00:14:05,386 --> 00:14:06,386
This way, please.
220
00:14:22,136 --> 00:14:23,266
It is her.
221
00:14:42,755 --> 00:14:45,196
(Chapel of Rest)
222
00:14:46,796 --> 00:14:48,125
My gosh, how adorable.
223
00:14:49,095 --> 00:14:50,095
Oh.
224
00:14:50,865 --> 00:14:52,395
Is that the victim's baby?
225
00:14:52,396 --> 00:14:54,635
Yes. Her husband has been arrested,
226
00:14:54,636 --> 00:14:56,205
so her sister is looking after the baby now.
227
00:14:56,666 --> 00:14:57,776
You said her husband...
228
00:14:58,636 --> 00:14:59,705
was the prime suspect.
229
00:15:00,806 --> 00:15:02,705
That's right. We fought.
230
00:15:03,276 --> 00:15:05,975
We had a big fight. She said she wanted a divorce and left.
231
00:15:06,316 --> 00:15:07,584
All because of money.
232
00:15:07,585 --> 00:15:08,744
Money!
233
00:15:08,745 --> 00:15:11,285
My parents need money.
234
00:15:11,286 --> 00:15:14,325
She always asked for money, saying she had to send it to her family.
235
00:15:14,585 --> 00:15:16,585
I did promise to help out her family when we got married,
236
00:15:16,955 --> 00:15:19,355
but I couldn't because we started struggling due to the pandemic.
237
00:15:19,625 --> 00:15:21,925
That was when she started ignoring me.
238
00:15:21,926 --> 00:15:23,766
She went and stayed with her friend whenever she wanted to.
239
00:15:26,166 --> 00:15:29,205
She has a close friend at the factory. Her name is Hoai.
240
00:15:29,835 --> 00:15:31,676
I waited a little. Then I went there to pick her up.
241
00:15:48,026 --> 00:15:51,755
I couldn't figure out who was who. I couldn't find my wife at all.
242
00:15:52,696 --> 00:15:54,196
So I just came home.
243
00:15:54,595 --> 00:15:56,964
Let's be honest. Even if I wanted to beat her up to death,
244
00:15:56,965 --> 00:15:58,464
how could I do it without knowing her face?
245
00:15:58,465 --> 00:16:00,436
How could I kill her when I couldn't even recognize her?
246
00:16:01,566 --> 00:16:03,465
These days, I can't even recognize my own child's face.
247
00:16:04,205 --> 00:16:05,806
Even my own face.
248
00:16:06,276 --> 00:16:09,276
How could an idiot like me kill anyone?
249
00:16:09,906 --> 00:16:10,916
All right.
250
00:16:11,715 --> 00:16:13,446
We heard you. Please calm down.
251
00:16:15,446 --> 00:16:16,446
One moment, please.
252
00:16:32,536 --> 00:16:33,536
All right.
253
00:16:34,536 --> 00:16:35,906
Where were we?
254
00:16:36,806 --> 00:16:39,436
I'm an idiot who doesn't even know what his wife looks like.
255
00:16:40,575 --> 00:16:43,605
How about me? Do you recognize me?
256
00:16:46,046 --> 00:16:47,345
Aren't you a detective?
257
00:16:52,016 --> 00:16:53,215
Your condition is serious,
258
00:16:54,855 --> 00:16:57,655
seeing that you can't tell my good-looking face...
259
00:16:57,656 --> 00:16:58,656
from Detective Geum's sad one.
260
00:17:02,126 --> 00:17:04,896
Is there a TV drama series you've been watching lately?
261
00:17:05,936 --> 00:17:07,366
I don't watch them.
262
00:17:07,535 --> 00:17:08,936
It's more like I can't.
263
00:17:09,705 --> 00:17:11,835
A bunch of people appear on the screen...
264
00:17:11,836 --> 00:17:13,275
who all look the same to me.
265
00:17:13,475 --> 00:17:15,646
Because of that, I can't follow the story.
266
00:17:16,346 --> 00:17:18,745
Okay. I'm certain of it.
267
00:17:18,975 --> 00:17:20,245
Mr. Lee Jong Koo...
268
00:17:21,045 --> 00:17:22,646
has prosopagnosia.
269
00:17:28,055 --> 00:17:30,656
(Korea National University Hospital)
270
00:17:36,166 --> 00:17:37,166
Right here.
271
00:17:37,936 --> 00:17:40,605
Facial recognition is controlled by the inferior occipital lobe.
272
00:17:40,606 --> 00:17:42,136
See how the fusiform gyrus is contracted?
273
00:17:42,535 --> 00:17:45,076
I'm right. He has prosopagnosia.
274
00:17:45,735 --> 00:17:47,475
It's commonly known as face blindness.
275
00:17:48,376 --> 00:17:50,815
A disorder where you can't recognize people's faces.
276
00:17:51,646 --> 00:17:54,785
My findings support Mr. Lee's statement.
277
00:17:58,356 --> 00:18:01,826
(Seobu Police approaches you as a member of the public.)
278
00:18:05,096 --> 00:18:06,126
Come on.
279
00:18:13,065 --> 00:18:15,636
You haven't been cleared as a suspect though.
280
00:18:15,936 --> 00:18:18,136
Please cooperate when asked.
281
00:18:18,275 --> 00:18:19,535
Sure thing.
282
00:18:25,446 --> 00:18:27,515
How could he have married and loved a woman...
283
00:18:27,586 --> 00:18:29,646
without knowing what she looked like?
284
00:18:32,086 --> 00:18:33,356
It's possible.
285
00:18:34,025 --> 00:18:36,055
Was your ex-wife the woman of your dreams?
286
00:18:38,196 --> 00:18:40,326
Why else do you think I married her?
287
00:18:41,096 --> 00:18:44,436
Come on. Let me teach you something about brain science.
288
00:18:44,455 --> 00:18:45,485
Here.
289
00:18:46,255 --> 00:18:47,654
Which of the two is your ideal woman?
290
00:18:50,455 --> 00:18:52,124
I'm not sure.
291
00:18:53,195 --> 00:18:55,064
Both don't seem like my type.
292
00:18:56,394 --> 00:18:58,965
I doubt they see you as Mr. Right either.
293
00:18:59,265 --> 00:19:00,334
Just choose.
294
00:19:00,604 --> 00:19:03,374
You can't take a joke, can you?
295
00:19:07,005 --> 00:19:08,045
Her.
296
00:19:10,545 --> 00:19:13,614
Okay. I knew we'd have different tastes in women.
297
00:19:13,985 --> 00:19:15,184
Gosh, what a relief.
298
00:19:15,185 --> 00:19:17,154
We'll never go after the same woman.
299
00:19:17,715 --> 00:19:19,955
As if a woman would ever choose you over me.
300
00:19:20,584 --> 00:19:21,824
I have your diagnosis.
301
00:19:21,955 --> 00:19:23,594
You have delusions of grandeur.
302
00:19:23,725 --> 00:19:25,394
I must've gotten it from someone.
303
00:19:25,664 --> 00:19:26,994
It's contagious, isn't it?
304
00:19:26,995 --> 00:19:28,594
Enough with the nonsense,
305
00:19:28,824 --> 00:19:29,935
and answer me again.
306
00:19:31,195 --> 00:19:32,505
Why is she your type?
307
00:19:36,935 --> 00:19:40,305
She has a round face and seems kind.
308
00:19:41,045 --> 00:19:43,314
She also seems elegant, refined,
309
00:19:44,545 --> 00:19:46,785
and there's something intellectual about her.
310
00:19:47,015 --> 00:19:49,715
Anyway, she is more my type.
311
00:19:52,955 --> 00:19:54,485
Why are you smirking?
312
00:19:56,225 --> 00:19:58,624
The one you chose as your ideal woman...
313
00:19:59,624 --> 00:20:00,725
was her.
314
00:20:03,765 --> 00:20:05,134
I marked the photo like so.
315
00:20:07,205 --> 00:20:09,334
What? No way.
316
00:20:10,035 --> 00:20:12,275
Wait. That can't be.
317
00:20:12,775 --> 00:20:14,904
She was the one I chose.
318
00:20:16,275 --> 00:20:18,044
In 2010, the same study was conducted...
319
00:20:18,045 --> 00:20:19,685
by a team of NYU researchers.
320
00:20:20,015 --> 00:20:22,083
Surprisingly enough, over 90 percent of the people...
321
00:20:22,084 --> 00:20:24,484
couldn't tell that the photos had been swapped.
322
00:20:24,485 --> 00:20:26,755
We call it choice blindness.
323
00:20:27,624 --> 00:20:28,955
What was more interesting...
324
00:20:29,094 --> 00:20:31,153
is that people gave a number of reasons as to why...
325
00:20:31,154 --> 00:20:32,995
they preferred the person they didn't choose.
326
00:20:33,695 --> 00:20:34,765
Just like you.
327
00:20:35,164 --> 00:20:37,295
I meant what I said though.
328
00:20:38,935 --> 00:20:40,404
Our brain...
329
00:20:40,805 --> 00:20:43,174
makes up reasons when asked to elaborate.
330
00:20:44,005 --> 00:20:45,204
Why do you like to drink alcohol?
331
00:20:45,205 --> 00:20:47,573
Because it's a stress-buster.
332
00:20:47,574 --> 00:20:49,045
Why did you become a cop?
333
00:20:49,445 --> 00:20:51,045
To restore justice in society.
334
00:20:51,314 --> 00:20:52,985
Why did you marry her?
335
00:20:54,414 --> 00:20:55,514
Because I loved her.
336
00:20:55,515 --> 00:20:57,654
(Because I loved her.)
337
00:20:57,715 --> 00:20:59,525
What you answered in your head...
338
00:20:59,785 --> 00:21:01,824
are reasons your brain came up with.
339
00:21:01,985 --> 00:21:04,054
Humans are pitiful beings who don't know...
340
00:21:04,055 --> 00:21:05,495
that they lie all the time.
341
00:21:06,324 --> 00:21:08,064
Fine. Then,
342
00:21:08,195 --> 00:21:10,864
why did I actually marry my ex-wife?
343
00:21:11,894 --> 00:21:14,633
That decision was driven by a thought deep inside your head...
344
00:21:14,634 --> 00:21:16,435
that even you didn't know about.
345
00:21:16,705 --> 00:21:19,945
So don't consider marriage ever again.
346
00:21:20,604 --> 00:21:22,715
Because your brain is wired that way,
347
00:21:23,914 --> 00:21:26,785
you will end up marrying another version of your ex.
348
00:21:26,945 --> 00:21:28,314
Why you...
349
00:21:29,015 --> 00:21:30,814
That's a startling way to scare someone.
350
00:21:31,215 --> 00:21:33,123
We have the phone call history.
351
00:21:33,124 --> 00:21:35,154
Another suspect has come to light.
352
00:21:38,055 --> 00:21:39,663
(Suspect Information: Tran Thi Hoai, 27)
353
00:21:39,664 --> 00:21:41,465
Hoai, 29 in Korean age.
354
00:21:41,765 --> 00:21:44,435
She's the victim's best friend Mr. Lee told us about...
355
00:21:44,495 --> 00:21:45,904
and an illegal immigrant.
356
00:21:46,235 --> 00:21:47,704
She worked at the factory...
357
00:21:47,705 --> 00:21:50,705
and was living in the container where the victim's body was found.
358
00:21:51,005 --> 00:21:52,103
Ever since the body was found,
359
00:21:52,104 --> 00:21:54,574
her phone has been turned off, and she has been off the grid.
360
00:21:54,644 --> 00:21:57,015
- Who are her acquaintances? - She has a boyfriend.
361
00:21:57,814 --> 00:21:59,184
He's also Vietnamese...
362
00:21:59,185 --> 00:22:01,144
and was the one who found the victim.
363
00:22:01,414 --> 00:22:03,754
Nothing came up during the initial questioning,
364
00:22:03,755 --> 00:22:05,685
but he hasn't responded to follow-up requests.
365
00:22:05,785 --> 00:22:08,423
According to his boss, he suddenly disappeared.
366
00:22:08,424 --> 00:22:10,594
Him being an illegal immigrant is probably why he ran.
367
00:22:12,195 --> 00:22:14,664
He probably ran to his own people.
368
00:22:15,324 --> 00:22:16,765
I'll have him brought in.
369
00:22:16,894 --> 00:22:19,364
You know that illegal immigrants don't respond well to authority.
370
00:22:19,404 --> 00:22:20,434
Are you sure you can manage alone?
371
00:22:20,435 --> 00:22:22,163
Gosh, of course.
372
00:22:22,164 --> 00:22:24,104
My experience in Violent Crimes says it all.
373
00:22:25,435 --> 00:22:26,545
I'll join you.
374
00:22:28,574 --> 00:22:32,374
Dr. Brain, your enthusiasm is raising all kinds of red flags.
375
00:22:33,384 --> 00:22:35,084
I put in my best effort no matter what I do...
376
00:22:35,245 --> 00:22:37,015
which is probably hard for tax thieves to understand.
377
00:22:39,654 --> 00:22:42,324
The good work we'll do to bring justice for the victim.
378
00:22:43,455 --> 00:22:44,754
Please make sure it's known to the public.
379
00:22:44,755 --> 00:22:45,824
Of course.
380
00:22:46,664 --> 00:22:48,995
You don't miss a single chance, do you?
381
00:22:49,164 --> 00:22:50,435
Unbelievable.
382
00:22:50,495 --> 00:22:53,404
I also have something to tell you on our way there.
383
00:22:57,904 --> 00:22:58,904
Hello.
384
00:23:00,005 --> 00:23:01,705
How do you greet other guys?
385
00:23:02,874 --> 00:23:03,874
And women?
386
00:23:04,545 --> 00:23:05,674
How do you lighten the mood?
387
00:23:10,215 --> 00:23:12,084
Okay, you're all set.
388
00:23:12,515 --> 00:23:15,024
Will this actually work though?
389
00:23:15,025 --> 00:23:17,725
The best way to lower the guards of foreigners?
390
00:23:18,055 --> 00:23:19,495
Speak their language.
391
00:23:19,594 --> 00:23:20,594
Our brains are wired...
392
00:23:20,595 --> 00:23:22,593
to respond quickly to our first language.
393
00:23:22,594 --> 00:23:24,935
Dr. Brain, I'm impressed!
394
00:23:26,164 --> 00:23:29,205
You're not consistent in your ways though.
395
00:23:29,374 --> 00:23:31,474
You wanted to chew me out,
396
00:23:31,475 --> 00:23:33,975
but had me praised for a good deed,
397
00:23:34,074 --> 00:23:36,014
helped me score points in performance ratings,
398
00:23:36,015 --> 00:23:37,275
and even taught me a foreign language.
399
00:23:37,414 --> 00:23:39,215
I get it, Dr. Brain.
400
00:23:39,644 --> 00:23:42,285
You're the type that women love. A big softy on the inside.
401
00:23:46,755 --> 00:23:48,154
See these goosebumps?
402
00:23:48,424 --> 00:23:51,894
My brain felt terror just now.
403
00:23:53,465 --> 00:23:55,423
Again with the complaining.
404
00:23:55,424 --> 00:23:57,163
You're a charming one.
405
00:23:57,164 --> 00:23:59,505
It's not for you to be charmed,
406
00:23:59,805 --> 00:24:01,104
so shut it.
407
00:24:21,985 --> 00:24:23,055
Aren't you getting out?
408
00:24:24,695 --> 00:24:26,164
Why should I?
409
00:24:28,894 --> 00:24:30,465
Why did you follow me here, then?
410
00:24:31,064 --> 00:24:33,505
Unbelievable. Acting one way and then another way.
411
00:24:34,535 --> 00:24:35,765
You have a split personality.
412
00:24:37,074 --> 00:24:38,134
Darn.
413
00:25:09,505 --> 00:25:10,535
(Recordings)
414
00:25:33,624 --> 00:25:36,094
What did you just say? Do you wish to die?
415
00:25:36,664 --> 00:25:39,465
A crazy cow? A stinking bum?
416
00:25:40,104 --> 00:25:41,734
Why that little...
417
00:25:41,735 --> 00:25:43,034
Did you just say the F word?
418
00:25:43,035 --> 00:25:44,874
No, it wasn't directed at you.
419
00:25:47,874 --> 00:25:49,814
What the... No, not you.
420
00:25:49,975 --> 00:25:51,275
It's not what I meant.
421
00:25:51,574 --> 00:25:54,045
That foul Dr. Brain. Help me, will you?
422
00:25:54,144 --> 00:25:55,814
Help me, Dr. Brain!
423
00:25:56,285 --> 00:25:57,285
Help me!
424
00:26:02,055 --> 00:26:04,025
If only he were into prostitutes.
425
00:26:06,564 --> 00:26:07,564
No!
426
00:26:07,995 --> 00:26:09,265
It wasn't my idea!
427
00:26:12,334 --> 00:26:13,363
(Live View)
428
00:26:13,364 --> 00:26:15,705
It wasn't my idea to say that!
429
00:26:16,705 --> 00:26:18,275
You scumbag!
430
00:26:22,814 --> 00:26:24,245
Get out.
431
00:26:24,874 --> 00:26:27,785
- Are you kidding me? - I feel so bad.
432
00:26:28,844 --> 00:26:30,814
I should've taught you a worse phrase.
433
00:26:31,084 --> 00:26:32,084
It wasn't bad enough.
434
00:26:32,085 --> 00:26:33,555
Why you...
435
00:26:34,624 --> 00:26:35,624
Hey.
436
00:26:36,154 --> 00:26:37,394
Why? What?
437
00:26:42,124 --> 00:26:45,765
Darn it. This is so embarrassing.
438
00:26:47,435 --> 00:26:49,164
You know this is on you, don't you?
439
00:26:51,104 --> 00:26:53,904
I messed with you for consistency's sake.
440
00:26:54,344 --> 00:26:56,674
- Did you not like it? - My gosh...
441
00:26:57,445 --> 00:26:59,814
I'll let you off because I'm out of hands.
442
00:27:01,015 --> 00:27:02,344
Darn you.
443
00:27:02,785 --> 00:27:04,914
Tissue. Get me some tissue!
444
00:27:09,285 --> 00:27:12,093
Those curse words. He taught me them.
445
00:27:12,094 --> 00:27:14,765
You should've beat him up, not me.
446
00:27:16,025 --> 00:27:17,035
I didn't know.
447
00:27:17,295 --> 00:27:19,765
I thought you were actually cursing at us.
448
00:27:20,334 --> 00:27:21,334
Sorry.
449
00:27:22,465 --> 00:27:24,073
- If you are, fess up. - "Fess up?"
450
00:27:24,074 --> 00:27:25,404
Yes, fess up.
451
00:27:26,775 --> 00:27:28,744
No, not like that.
452
00:27:28,745 --> 00:27:30,015
My gosh...
453
00:27:39,685 --> 00:27:42,623
Loc. Tell me where he is.
454
00:27:42,624 --> 00:27:43,624
I don't know.
455
00:27:43,824 --> 00:27:44,824
I really don't.
456
00:27:45,354 --> 00:27:46,364
I swear.
457
00:27:48,765 --> 00:27:49,765
Lie.
458
00:27:50,195 --> 00:27:52,235
He looked up and left.
459
00:27:52,735 --> 00:27:54,805
According to neuroscience, he lied.
460
00:27:55,235 --> 00:27:56,235
It's not...
461
00:27:57,275 --> 00:27:58,404
a lie.
462
00:28:02,745 --> 00:28:03,745
Stop.
463
00:28:03,844 --> 00:28:06,383
Hey! Get him! Stop him!
464
00:28:06,384 --> 00:28:07,384
Get him!
465
00:28:07,614 --> 00:28:08,814
Don't just stand there!
466
00:28:09,144 --> 00:28:10,154
Darn you.
467
00:28:10,384 --> 00:28:12,755
Stop where you are!
468
00:28:16,495 --> 00:28:17,495
Hey!
469
00:28:18,995 --> 00:28:20,124
Stop!
470
00:28:28,834 --> 00:28:30,074
Hey, you!
471
00:28:30,705 --> 00:28:31,705
Wait.
472
00:28:33,275 --> 00:28:34,344
Why is he so fast?
473
00:28:35,574 --> 00:28:36,574
Hey, you!
474
00:28:36,745 --> 00:28:37,745
Stop.
475
00:28:37,975 --> 00:28:39,374
Will you stop?
476
00:28:43,755 --> 00:28:44,755
Darn it!
477
00:28:50,055 --> 00:28:51,894
Come here, you.
478
00:28:52,154 --> 00:28:53,164
Hey!
479
00:28:53,624 --> 00:28:54,624
Darn it.
480
00:29:02,634 --> 00:29:03,634
Jeez.
481
00:29:06,404 --> 00:29:07,404
Shoot.
482
00:29:09,005 --> 00:29:10,445
Hey!
483
00:29:10,674 --> 00:29:12,574
My gosh...
484
00:29:14,844 --> 00:29:16,384
Hey, stop!
485
00:29:16,584 --> 00:29:18,884
You're up to all sorts of no good.
486
00:29:19,015 --> 00:29:20,184
Can we stop this?
487
00:29:20,185 --> 00:29:22,484
Your friends have already beat me up.
488
00:29:22,485 --> 00:29:25,093
I hurt all over. I can't climb up after you!
489
00:29:25,094 --> 00:29:26,893
I don't know anything.
490
00:29:26,894 --> 00:29:29,935
Okay, fine. Come down so we can talk.
491
00:29:30,394 --> 00:29:34,104
You can't climb any further anyway!
492
00:29:34,664 --> 00:29:36,034
Darn you.
493
00:29:36,035 --> 00:29:39,034
Don't make me shoot you with this!
494
00:29:39,035 --> 00:29:40,903
This hurts really bad!
495
00:29:40,904 --> 00:29:42,103
Just shoot.
496
00:29:42,104 --> 00:29:44,515
I don't want to be deported. I have to work.
497
00:29:45,644 --> 00:29:47,813
We can talk about that later.
498
00:29:47,814 --> 00:29:51,515
Loc, you fool! I really will shoot!
499
00:29:52,185 --> 00:29:53,185
One!
500
00:29:54,124 --> 00:29:55,124
Two!
501
00:29:56,394 --> 00:29:57,394
Two-and-a-half!
502
00:29:58,025 --> 00:29:59,025
Two-and-three-quarters!
503
00:30:00,364 --> 00:30:01,364
What?
504
00:30:06,465 --> 00:30:07,465
No!
505
00:30:10,374 --> 00:30:11,374
Hey.
506
00:30:11,705 --> 00:30:14,074
Loc, are you okay? Are you hurt?
507
00:30:14,245 --> 00:30:16,074
Gosh, it's nastier than I thought.
508
00:30:17,975 --> 00:30:19,414
Are you out of your mind?
509
00:30:19,745 --> 00:30:21,185
What have you done?
510
00:30:21,314 --> 00:30:22,584
You asked me to get him.
511
00:30:22,945 --> 00:30:24,413
I just did, so why scream at me?
512
00:30:24,414 --> 00:30:26,215
I'm out of hands yet again.
513
00:30:27,725 --> 00:30:29,154
I held back twice.
514
00:30:29,525 --> 00:30:30,695
I won't anymore!
515
00:30:32,055 --> 00:30:33,064
Get up.
516
00:30:36,164 --> 00:30:37,164
Let's go.
517
00:30:45,705 --> 00:30:47,874
That night, I got this message.
518
00:30:49,604 --> 00:30:51,045
(Hoai)
519
00:30:58,955 --> 00:31:01,185
Sorry. I'm going far away.
520
00:31:01,785 --> 00:31:02,924
Don't look for me.
521
00:31:08,564 --> 00:31:10,435
I think Hoai did it.
522
00:31:12,435 --> 00:31:14,634
Did they have any problems?
523
00:31:16,205 --> 00:31:17,205
Money.
524
00:31:18,104 --> 00:31:22,374
Thoung told Hoai to give back the money she owed.
525
00:31:22,945 --> 00:31:25,015
So she could divorce her husband.
526
00:31:25,414 --> 00:31:26,745
And rent a place.
527
00:31:28,485 --> 00:31:29,985
She wanted the money.
528
00:31:31,485 --> 00:31:33,854
So they fought.
529
00:31:47,935 --> 00:31:49,634
Hoai's witnesses are here.
530
00:31:55,945 --> 00:31:59,475
The witnesses are three high-school students who live near the factory.
531
00:32:03,015 --> 00:32:04,215
Yes, it's this woman.
532
00:32:08,725 --> 00:32:10,494
We can do that together... What is it?
533
00:32:10,495 --> 00:32:12,794
She walked so fast, I looked, wondering if she was exercising.
534
00:32:12,795 --> 00:32:14,765
- The woman in pink! - Yes.
535
00:32:14,894 --> 00:32:17,563
We tracked her movements based on the girls' statements...
536
00:32:17,564 --> 00:32:19,134
and checked traffic cameras.
537
00:32:19,364 --> 00:32:22,505
We found her leaving the neighborhood on foot.
538
00:32:22,765 --> 00:32:25,304
She walked so she could avoid leaving a trace.
539
00:32:25,305 --> 00:32:27,305
Follow as best you can through other traffic cameras.
540
00:32:27,505 --> 00:32:28,505
Okay.
541
00:32:28,904 --> 00:32:31,343
It's eyeball torture time.
542
00:32:31,344 --> 00:32:32,344
Keep up the good work.
543
00:32:37,154 --> 00:32:39,255
Captain Seul, you need to pull your weight.
544
00:32:40,824 --> 00:32:44,094
Don't just sit around and freeload off others' hard work.
545
00:32:45,195 --> 00:32:46,324
Right.
546
00:32:47,495 --> 00:32:49,564
You know you're paid more, don't you?
547
00:32:49,795 --> 00:32:51,735
If you don't think you can be worth your pay,
548
00:32:52,695 --> 00:32:54,164
get married.
549
00:32:54,435 --> 00:32:55,764
Tell your husband...
550
00:32:55,765 --> 00:32:56,775
Mr. Kim?
551
00:32:57,834 --> 00:32:59,734
Can you handle that comment of yours?
552
00:33:01,645 --> 00:33:04,114
Do you pay Captain Seul?
553
00:33:04,544 --> 00:33:05,674
If you don't,
554
00:33:06,315 --> 00:33:07,344
you could be sued.
555
00:33:08,344 --> 00:33:09,344
I could?
556
00:33:09,384 --> 00:33:13,085
Sir. You can't say stuff like that these days.
557
00:33:17,694 --> 00:33:18,955
It was a figure of speech.
558
00:33:19,824 --> 00:33:22,424
I can't say anything these days without getting complained at.
559
00:33:25,665 --> 00:33:28,265
Why's he like that?
560
00:33:29,004 --> 00:33:31,704
Captain, you can't put up with it.
561
00:33:31,705 --> 00:33:33,673
Take him on one of these days.
562
00:33:33,674 --> 00:33:35,273
Go all out, like a madman.
563
00:33:35,274 --> 00:33:36,344
If she could do that,
564
00:33:37,015 --> 00:33:38,745
would she have put up with it this far?
565
00:33:40,585 --> 00:33:44,415
Shy brains like yours react strongly to stress.
566
00:33:44,685 --> 00:33:48,024
Something that wouldn't upset others upsets you a great deal.
567
00:33:48,455 --> 00:33:51,995
It triggers the sympathetic nervous system, and cortisol increases.
568
00:33:52,395 --> 00:33:55,725
That causes the heart to race, cold sweat to appear,
569
00:33:56,125 --> 00:33:57,364
and you blush too.
570
00:33:58,895 --> 00:34:00,234
You're almost psychic.
571
00:34:01,305 --> 00:34:03,504
What should I do, then?
572
00:34:05,004 --> 00:34:06,305
There's just one option.
573
00:34:06,944 --> 00:34:08,444
To remodel your brain.
574
00:34:08,745 --> 00:34:10,145
Is that possible?
575
00:34:10,544 --> 00:34:11,544
It's not easy.
576
00:34:12,174 --> 00:34:13,714
That's why there's only one conclusion.
577
00:34:16,614 --> 00:34:18,015
Stay the way you are.
578
00:34:19,754 --> 00:34:20,754
Goodbye.
579
00:34:23,294 --> 00:34:24,294
What the...
580
00:34:26,895 --> 00:34:28,794
How could he say something like that?
581
00:34:31,065 --> 00:34:33,765
Captain, don't cry.
582
00:34:34,535 --> 00:34:35,665
Please don't...
583
00:34:36,335 --> 00:34:38,204
That jerk always messes up...
584
00:34:38,205 --> 00:34:40,875
just when he was doing so well!
585
00:34:43,415 --> 00:34:44,415
Here.
586
00:34:44,574 --> 00:34:47,645
Eat all you want and cheer up. This is on me.
587
00:34:47,884 --> 00:34:49,315
It's to celebrate my being in the news.
588
00:34:49,685 --> 00:34:51,415
No, this is on me.
589
00:34:53,355 --> 00:34:55,324
But be brutally honest with me.
590
00:34:55,754 --> 00:34:58,293
Do I give you a hard time...
591
00:34:58,294 --> 00:35:00,624
when it comes to work?
592
00:35:00,625 --> 00:35:02,225
Not at all.
593
00:35:02,395 --> 00:35:04,164
The subsection chief knows that too.
594
00:35:04,165 --> 00:35:06,194
Would he have put you in charge if you weren't good?
595
00:35:06,765 --> 00:35:09,065
Why do you think he's like that, then?
596
00:35:09,565 --> 00:35:10,805
I'm not sure.
597
00:35:11,234 --> 00:35:14,475
He worked in the field his whole life.
598
00:35:14,875 --> 00:35:17,015
I think he looks down on office jobs.
599
00:35:17,774 --> 00:35:21,414
"We're always out and about, running around catching people,"
600
00:35:21,415 --> 00:35:23,514
"and all you do is sit still."
601
00:35:23,515 --> 00:35:25,654
He says that all the time.
602
00:35:25,884 --> 00:35:27,455
He doesn't mean it,
603
00:35:27,725 --> 00:35:29,154
so don't let it get to you.
604
00:35:31,355 --> 00:35:33,995
I get the impression he dislikes me even more these days.
605
00:35:34,895 --> 00:35:36,194
I don't know what to do.
606
00:35:36,765 --> 00:35:38,765
He always had a fiery temper,
607
00:35:39,035 --> 00:35:42,504
but even I wonder why he yells even more these days.
608
00:35:43,975 --> 00:35:45,503
Does he have marital problems?
609
00:35:45,504 --> 00:35:46,504
But then,
610
00:35:47,145 --> 00:35:49,104
I must be frustrating to watch.
611
00:35:49,105 --> 00:35:50,645
Even I hate my personality.
612
00:35:51,015 --> 00:35:52,745
What? I hate mine too.
613
00:35:53,484 --> 00:35:56,213
You? Why? Everyone praises you for your personality.
614
00:35:56,214 --> 00:35:58,415
No, they're just being nice.
615
00:35:58,484 --> 00:36:00,185
Let's be honest. I'm such a pushover.
616
00:36:01,254 --> 00:36:03,654
"Why am I such a pushover?"
617
00:36:04,094 --> 00:36:05,923
I beat myself up all the time.
618
00:36:05,924 --> 00:36:07,024
Me too.
619
00:36:07,725 --> 00:36:10,094
You know, some people just do whatever they want.
620
00:36:10,265 --> 00:36:12,194
People like Dr. Brain.
621
00:36:13,065 --> 00:36:15,134
I envy them from time to time.
622
00:36:15,205 --> 00:36:16,404
Me too.
623
00:36:17,435 --> 00:36:20,944
I'd love to live like that even if I had to remodel my brain.
624
00:36:25,574 --> 00:36:27,285
It won't happen in this lifetime, right?
625
00:36:29,185 --> 00:36:30,254
Probably not.
626
00:36:47,165 --> 00:36:48,305
Ha Ru!
627
00:36:50,174 --> 00:36:51,875
What... What is this?
628
00:36:54,205 --> 00:36:55,344
Brain tissue.
629
00:36:56,105 --> 00:36:57,344
It's not like I don't know that.
630
00:36:58,344 --> 00:37:00,585
Why is this here? Where did you get it?
631
00:37:03,015 --> 00:37:04,185
No comment.
632
00:37:07,524 --> 00:37:08,654
This can't be.
633
00:37:11,194 --> 00:37:13,665
Don't tell me it's from the lab...
634
00:37:15,225 --> 00:37:16,424
By any chance, is it...
635
00:37:17,665 --> 00:37:19,895
No comment, Auntie Ji Hyung.
636
00:37:23,605 --> 00:37:26,035
If you make me say "No comment" one more time,
637
00:37:26,305 --> 00:37:27,904
I won't let you come in here again.
638
00:37:28,174 --> 00:37:30,145
I'll change the passcode and my phone number too.
639
00:37:31,415 --> 00:37:33,044
This will be my lab for the time being.
640
00:37:33,415 --> 00:37:35,844
So don't show up whenever you want to.
641
00:37:36,185 --> 00:37:38,154
I don't need to eat...
642
00:37:41,125 --> 00:37:44,855
I mean, I can cook for myself. So don't worry.
643
00:37:46,055 --> 00:37:47,165
Ha Ru, that thing...
644
00:37:47,694 --> 00:37:50,464
And of course, do not pry into my research.
645
00:37:50,895 --> 00:37:53,634
Keep your lips sealed about everything you saw here.
646
00:37:54,335 --> 00:37:55,535
You don't have to explain, right?
647
00:37:58,274 --> 00:37:59,574
We'll talk about this another time.
648
00:38:07,114 --> 00:38:08,145
Gosh.
649
00:38:09,044 --> 00:38:10,714
- You... - Drive safely.
650
00:38:29,234 --> 00:38:31,904
Captain Seul, you're doing a great job.
651
00:38:32,035 --> 00:38:33,435
Don't be intimidated.
652
00:38:34,205 --> 00:38:36,044
And don't let anyone get you down!
653
00:39:00,035 --> 00:39:01,664
- Oh, no. - Gosh.
654
00:39:01,665 --> 00:39:03,773
- I'm sorry. - No, thank you. Oh.
655
00:39:03,774 --> 00:39:05,504
No, I mean...
656
00:39:05,835 --> 00:39:07,145
(Yi Na's mom)
657
00:39:07,274 --> 00:39:08,305
- You should answer it. - Oh, sorry.
658
00:39:11,145 --> 00:39:12,173
What's up?
659
00:39:12,174 --> 00:39:15,114
Gosh, you're drinking again?
660
00:39:15,285 --> 00:39:17,654
Go home already. Yi Na is home alone.
661
00:39:17,785 --> 00:39:19,214
Okay, I will.
662
00:39:22,125 --> 00:39:24,955
What's going on? He sounds nervous.
663
00:39:28,495 --> 00:39:31,064
What are you doing? Are you with a woman?
664
00:39:31,065 --> 00:39:34,335
None of your business. Mind your own business.
665
00:39:35,504 --> 00:39:36,535
Goodness.
666
00:39:37,475 --> 00:39:39,104
Oh, I told you I wanted to treat you.
667
00:39:39,105 --> 00:39:41,843
It's okay. You're staying out late because of me.
668
00:39:41,844 --> 00:39:44,415
I have to stop by the office. Bye.
669
00:39:45,415 --> 00:39:46,645
Get home safely!
670
00:40:09,841 --> 00:40:12,809
No soot was found in the respiratory tract and lungs,
671
00:40:12,810 --> 00:40:14,579
which means she was set on fire after she died.
672
00:40:14,580 --> 00:40:16,709
A woman in her 20s. She's Vietnamese.
673
00:40:16,710 --> 00:40:17,880
Even if I wanted to beat her up to death,
674
00:40:17,881 --> 00:40:19,450
how could I do it without knowing her face?
675
00:40:19,451 --> 00:40:22,221
Mr. Lee Jong Koo has prosopagnosia.
676
00:40:22,321 --> 00:40:23,991
Hoai, 29 in Korean age.
677
00:40:24,150 --> 00:40:25,689
She's the victim's best friend.
678
00:40:25,690 --> 00:40:27,090
She has a boyfriend.
679
00:40:27,091 --> 00:40:28,960
The one who found the victim.
680
00:40:29,161 --> 00:40:33,600
Thoung told Hoai to give back the money she owed.
681
00:40:34,201 --> 00:40:36,770
So they fought.
682
00:41:04,631 --> 00:41:08,100
Don't just sit around and freeload off others' hard work.
683
00:41:14,641 --> 00:41:17,440
(Temporarily Closed)
684
00:41:41,060 --> 00:41:44,131
(Police Line, Do Not Cross)
685
00:42:52,301 --> 00:42:54,241
(Captain Seul)
686
00:42:56,040 --> 00:42:57,070
Yes, Captain Seul.
687
00:42:57,071 --> 00:42:59,141
Can I get Lee Jong Koo's landline number?
688
00:42:59,210 --> 00:43:00,840
I found something odd.
689
00:43:00,841 --> 00:43:03,511
I called him on his cell phone, but he's not picking up.
690
00:43:30,370 --> 00:43:32,011
A nail in her head?
691
00:43:32,881 --> 00:43:36,350
Yes. There was a nail sticking out of the wooden panel.
692
00:43:36,710 --> 00:43:38,451
- Gosh. - So what's going to happen, then?
693
00:43:40,080 --> 00:43:41,250
She hurt her head?
694
00:43:42,951 --> 00:43:44,350
Gosh.
695
00:43:45,120 --> 00:43:46,120
Oh.
696
00:43:48,991 --> 00:43:51,459
This was the nail stuck in Ms. Seul's head.
697
00:43:51,460 --> 00:43:52,701
We managed to remove it.
698
00:43:53,230 --> 00:43:55,531
Thank goodness it was a thin nail.
699
00:43:55,900 --> 00:43:58,669
According to the MRI, everything looks fine with her brain.
700
00:43:58,670 --> 00:44:01,600
But the problem is that she still hasn't regained consciousness.
701
00:44:24,560 --> 00:44:27,131
It could be a temporary symptom caused by the psychological shock.
702
00:44:27,330 --> 00:44:28,801
Let's wait and see.
703
00:44:33,440 --> 00:44:35,841
(Seobu Police Station)
704
00:44:36,971 --> 00:44:39,641
Right. Have you managed to get hold of Lee Jong Koo?
705
00:44:39,810 --> 00:44:42,039
Yes. He said he was passed out drunk.
706
00:44:42,040 --> 00:44:43,681
That's why he missed Captain Seul's call.
707
00:44:43,911 --> 00:44:45,781
He said he'd come here for an interview if need be.
708
00:44:46,980 --> 00:44:49,221
What on earth did she find out?
709
00:44:49,650 --> 00:44:51,750
Gosh, this is frustrating.
710
00:44:52,321 --> 00:44:54,661
It's not like we can ask someone who's unconscious.
711
00:45:03,031 --> 00:45:04,931
What is it? Did an idea strike you?
712
00:45:05,431 --> 00:45:06,440
Yes.
713
00:45:08,170 --> 00:45:10,170
We can ask Captain Seul.
714
00:45:12,710 --> 00:45:14,710
But she's unconscious.
715
00:45:16,381 --> 00:45:17,681
Even when unconscious,
716
00:45:18,250 --> 00:45:20,080
she could still express herself.
717
00:45:26,391 --> 00:45:29,120
(Korea National University Hospital)
718
00:45:35,361 --> 00:45:36,370
Captain,
719
00:45:37,000 --> 00:45:38,201
can you hear me?
720
00:45:38,730 --> 00:45:40,400
If you want to say "yes,"
721
00:45:40,670 --> 00:45:42,241
think about raising your right hand.
722
00:45:42,500 --> 00:45:43,511
If it's a "no,"
723
00:45:43,710 --> 00:45:45,241
think about raising your left hand.
724
00:45:46,141 --> 00:45:48,410
All right. Can you hear me?
725
00:45:48,411 --> 00:45:51,951
(Seul So Jeong)
726
00:45:52,850 --> 00:45:54,350
There. It worked.
727
00:45:54,920 --> 00:45:55,920
Okay.
728
00:45:56,520 --> 00:45:58,250
The left side lit up,
729
00:45:58,951 --> 00:46:00,261
so she raised her right hand.
730
00:46:00,420 --> 00:46:02,161
So she answered "yes."
731
00:46:02,391 --> 00:46:05,289
She can actually hear you. No way.
732
00:46:05,290 --> 00:46:06,301
Let me ask her something.
733
00:46:07,431 --> 00:46:08,431
Captain,
734
00:46:08,861 --> 00:46:10,770
is this hurting you? Should we stop?
735
00:46:14,801 --> 00:46:18,039
The right side lit up. That's a "no."
736
00:46:18,040 --> 00:46:19,710
How fascinating.
737
00:46:20,511 --> 00:46:23,951
Okay, good. Captain, we'll now proceed.
738
00:46:24,181 --> 00:46:26,781
You found something peculiar at the crime scene.
739
00:46:28,321 --> 00:46:29,491
The victim's husband.
740
00:46:30,190 --> 00:46:31,690
Was it related to Lee Jong Koo?
741
00:46:36,190 --> 00:46:37,190
That's a "no."
742
00:46:37,190 --> 00:46:38,190
(Lee Jong Koo: X)
743
00:46:38,290 --> 00:46:39,301
Her friend.
744
00:46:40,431 --> 00:46:41,631
Was it about her friend Hoai?
745
00:46:45,830 --> 00:46:46,841
That's a "yes."
746
00:46:47,940 --> 00:46:48,999
She found information on Hoai.
747
00:46:49,000 --> 00:46:51,809
All right. What about her though?
748
00:46:51,810 --> 00:46:53,809
I'm going to recite the Korean alphabet.
749
00:46:53,810 --> 00:46:56,450
When I say the consonant or vowel that corresponds with your answer,
750
00:46:56,451 --> 00:46:58,111
think about lifting your right hand.
751
00:46:58,551 --> 00:46:59,551
Let's begin.
752
00:47:00,350 --> 00:47:01,881
Giyeok, nieun,
753
00:47:03,120 --> 00:47:04,620
digeut, rieul,
754
00:47:05,650 --> 00:47:08,321
mieum, bieup, siot,
755
00:47:08,591 --> 00:47:10,131
nieung, jieut...
756
00:47:12,531 --> 00:47:13,531
Jieut.
757
00:47:14,361 --> 00:47:15,361
Here come the vowels.
758
00:47:16,330 --> 00:47:19,170
A, ya, eo, yeo,
759
00:47:19,600 --> 00:47:22,141
o, yo, eu...
760
00:47:23,670 --> 00:47:24,670
There.
761
00:47:24,940 --> 00:47:25,940
"Ju."
762
00:47:26,080 --> 00:47:27,111
Is there a third or fourth letter?
763
00:47:27,511 --> 00:47:28,940
There. That's a yes.
764
00:47:30,181 --> 00:47:31,181
Giyeok...
765
00:47:32,951 --> 00:47:34,350
- Giyeok. - "Juk."
766
00:47:35,221 --> 00:47:36,221
Juk.
767
00:47:37,650 --> 00:47:38,891
Giyeok, nieun...
768
00:47:39,290 --> 00:47:41,919
A, ya, eo...
769
00:47:41,920 --> 00:47:43,131
(Eo)
770
00:47:43,991 --> 00:47:46,031
Siot, ssangsiot.
771
00:47:52,100 --> 00:47:53,300
(Lee Jong Koo: X, Hoai: O)
772
00:47:53,301 --> 00:47:54,971
(Hoai is dead.)
773
00:47:56,540 --> 00:47:57,540
(Nguyen Tan Thoung)
774
00:47:59,781 --> 00:48:00,781
She's dead?
775
00:48:13,190 --> 00:48:15,420
"Hoai is dead." Is that correct?
776
00:48:21,801 --> 00:48:22,801
That's the one.
777
00:48:25,031 --> 00:48:26,201
If Hoai is dead,
778
00:48:26,600 --> 00:48:27,971
then the burnt body...
779
00:48:29,471 --> 00:48:30,571
It's not Thoung.
780
00:48:31,440 --> 00:48:32,440
It's Hoai.
781
00:49:01,471 --> 00:49:03,740
The DNA sample from Thoung's house...
782
00:49:03,741 --> 00:49:05,341
matched the victim's DNA.
783
00:49:05,940 --> 00:49:07,410
Did the NFS make a mistake?
784
00:49:07,411 --> 00:49:08,580
No, it wasn't an error.
785
00:49:08,911 --> 00:49:09,911
The evidence was staged.
786
00:49:12,920 --> 00:49:14,579
Someone placed Hoai's toothbrush and brush...
787
00:49:14,580 --> 00:49:16,020
at Thoung's house...
788
00:49:16,620 --> 00:49:19,419
to make it look like Thoung had died.
789
00:49:19,420 --> 00:49:21,559
We couldn't check her fingerprints,
790
00:49:21,560 --> 00:49:23,560
so all we had was the victim's DNA.
791
00:49:24,131 --> 00:49:26,460
That's what Captain Seul found out.
792
00:49:26,661 --> 00:49:30,229
It's why she called Thoung's husband to verify this.
793
00:49:30,230 --> 00:49:31,301
But he never answered.
794
00:49:32,400 --> 00:49:34,000
We'll have to check ourselves, then.
795
00:49:34,500 --> 00:49:37,010
Collect a sample of Thoung's DNA at Lee Jong Koo's house...
796
00:49:37,011 --> 00:49:38,340
and have NFS run it again.
797
00:49:38,341 --> 00:49:39,341
Got it.
798
00:50:07,500 --> 00:50:08,571
Mr. Lee.
799
00:50:08,770 --> 00:50:09,911
Mr. Lee?
800
00:50:16,210 --> 00:50:17,781
Mr. Lee, are you home?
801
00:50:20,350 --> 00:50:22,680
No, not again.
802
00:50:22,681 --> 00:50:24,720
You can't barge in like this.
803
00:50:24,721 --> 00:50:27,190
I told you twice already. It's your second warning.
804
00:50:27,361 --> 00:50:28,920
Why don't you want my help?
805
00:50:30,060 --> 00:50:31,430
Stick to protocol,
806
00:50:31,431 --> 00:50:32,931
and don't just do whatever you want to do to help me.
807
00:50:33,761 --> 00:50:35,430
I'm not a police officer,
808
00:50:35,431 --> 00:50:37,170
so why must I follow the protocol for the police?
809
00:50:51,850 --> 00:50:53,649
He said he was a produce distributor.
810
00:50:53,650 --> 00:50:54,650
That must be why he has this.
811
00:50:55,020 --> 00:50:56,991
You and your poor imagination strike again.
812
00:50:57,491 --> 00:50:59,420
Why would there only be produce in here?
813
00:51:01,891 --> 00:51:05,161
What could come to mind for someone with a wild imagination?
814
00:51:06,230 --> 00:51:09,500
Since then, Thoung has also disappeared without a trace.
815
00:51:11,201 --> 00:51:12,370
Don't you find that odd?
816
00:51:35,721 --> 00:51:37,261
What are you waiting for? Go on.
817
00:51:38,031 --> 00:51:39,031
Wait.
818
00:51:39,391 --> 00:51:41,360
Are you going to lock me in here and run?
819
00:51:41,361 --> 00:51:42,631
That's an idea.
820
00:51:52,440 --> 00:51:53,479
We'll go in together.
821
00:51:53,480 --> 00:51:57,411
Should a detective be this scared?
822
00:52:15,761 --> 00:52:18,369
This reminds me of the rubber container murder.
823
00:52:18,370 --> 00:52:20,499
The wife kept the bodies...
824
00:52:20,500 --> 00:52:22,641
of her husband and his girlfriend stacked in one.
825
00:52:46,230 --> 00:52:47,330
Why were you startled?
826
00:52:48,031 --> 00:52:49,700
There was a frozen fish instead of a dead body.
827
00:52:49,701 --> 00:52:51,229
The disappointment was shocking.
828
00:52:51,230 --> 00:52:53,701
This isn't the time for jokes, you know.
829
00:53:03,051 --> 00:53:04,051
What the...
830
00:53:05,210 --> 00:53:07,020
This isn't one of your games, is it?
831
00:53:08,020 --> 00:53:09,020
Darn it.
832
00:53:13,891 --> 00:53:14,891
What on earth?
833
00:53:15,221 --> 00:53:16,221
Wait.
834
00:53:16,591 --> 00:53:17,591
Darn.
835
00:53:30,210 --> 00:53:31,210
Hello?
836
00:53:33,681 --> 00:53:35,011
Is anybody there?
837
00:53:35,210 --> 00:53:36,951
We're in here!
838
00:53:37,681 --> 00:53:38,810
Hello?
839
00:53:39,750 --> 00:53:41,420
We're...
840
00:53:47,161 --> 00:53:49,891
The temperature controller is outside.
841
00:53:50,261 --> 00:53:51,261
Darn it.
842
00:53:56,531 --> 00:53:58,670
Let's call 119 or the office.
843
00:53:58,870 --> 00:53:59,870
Right.
844
00:54:02,841 --> 00:54:03,841
What?
845
00:54:04,641 --> 00:54:06,071
We should use your phone instead.
846
00:54:07,241 --> 00:54:08,440
The battery is at two percent.
847
00:54:08,540 --> 00:54:09,750
It'll die once the call goes through.
848
00:54:11,350 --> 00:54:12,350
I left mine in the car.
849
00:54:12,351 --> 00:54:14,781
Are you kidding me?
850
00:54:16,420 --> 00:54:18,290
Who should we call, then?
851
00:54:18,650 --> 00:54:20,290
The office? Or 119?
852
00:54:22,661 --> 00:54:24,090
(Subsection Chief Kim)
853
00:54:24,091 --> 00:54:25,091
Yes!
854
00:54:27,431 --> 00:54:29,701
Chief Kim, I was about to...
855
00:54:30,301 --> 00:54:32,170
I... What?
856
00:54:32,701 --> 00:54:33,701
Hello?
857
00:54:34,201 --> 00:54:35,201
(Geum Myung Se)
858
00:54:36,571 --> 00:54:37,571
Hello?
859
00:54:38,770 --> 00:54:40,080
What on earth?
860
00:54:41,411 --> 00:54:42,841
"I was about to..."
861
00:54:45,980 --> 00:54:47,951
I get it. He was about to get back on the road.
862
00:54:49,020 --> 00:54:50,051
He must be on his way back.
863
00:54:55,960 --> 00:54:57,361
"Help me!"
864
00:54:57,690 --> 00:55:00,360
Why did you yap on when you could've said just that?
865
00:55:00,361 --> 00:55:01,460
Well, I thought...
866
00:55:04,201 --> 00:55:05,670
I'll say that now.
867
00:55:08,600 --> 00:55:09,971
Help me!
868
00:55:10,710 --> 00:55:12,370
Help us!
869
00:55:12,710 --> 00:55:14,040
- Help me! - My gosh.
870
00:55:18,011 --> 00:55:19,451
Okay.
871
00:55:23,721 --> 00:55:26,460
I don't think this will work.
872
00:55:27,221 --> 00:55:29,260
I think it's best we leave it alone.
873
00:55:29,261 --> 00:55:32,059
"One more experiment is better than just thinking."
874
00:55:32,060 --> 00:55:33,201
That's my motto.
875
00:55:34,460 --> 00:55:35,531
Here goes.
876
00:55:36,060 --> 00:55:38,500
One, two,
877
00:55:39,330 --> 00:55:40,341
three.
878
00:55:42,141 --> 00:55:44,241
Hey. It worked.
879
00:55:45,810 --> 00:55:47,241
How nice.
880
00:55:52,150 --> 00:55:54,051
See? The importance of trying.
881
00:55:59,520 --> 00:56:00,520
Oh, no.
882
00:56:02,120 --> 00:56:03,991
No, please don't.
883
00:56:04,560 --> 00:56:05,661
Help!
884
00:56:07,400 --> 00:56:08,400
Shoot.
885
00:56:14,201 --> 00:56:15,440
Darn it.
886
00:56:16,170 --> 00:56:17,611
Come on.
887
00:56:17,810 --> 00:56:21,011
This isn't a silence lab!
888
00:56:22,611 --> 00:56:25,050
If you have the time to yell, find another frozen fish.
889
00:56:25,051 --> 00:56:27,019
There aren't any more. You can look everywhere,
890
00:56:27,020 --> 00:56:29,020
and that was the only thing you could stick in there!
891
00:56:30,750 --> 00:56:32,821
Lee Jong Koo must be here by now.
892
00:56:35,391 --> 00:56:36,531
Mr. Lee!
893
00:56:37,290 --> 00:56:38,891
Is anyone out there?
894
00:56:39,830 --> 00:56:40,999
Help us!
895
00:56:41,000 --> 00:56:42,631
We're locked in here!
896
00:56:43,161 --> 00:56:44,500
Lee Jong Koo!
897
00:56:44,900 --> 00:56:46,330
Help me!
898
00:56:47,000 --> 00:56:48,040
Darn it.
899
00:56:50,511 --> 00:56:52,071
Lee Jong Koo!
900
00:56:53,341 --> 00:56:55,310
Help us, Lee Jong Koo!
901
00:56:55,810 --> 00:56:58,011
Lee Jong Koo!
902
00:57:00,920 --> 00:57:02,821
Hey, can you stop that?
903
00:57:04,150 --> 00:57:07,289
I get a headache when I hear repetitive banging noises.
904
00:57:07,290 --> 00:57:09,161
You won't die of a headache.
905
00:57:09,361 --> 00:57:10,661
But we will if we freeze.
906
00:57:13,730 --> 00:57:15,400
Lee Jong Koo!
907
00:57:16,600 --> 00:57:18,600
Help!
908
00:57:27,881 --> 00:57:29,011
Lee Jong Koo!
909
00:57:31,281 --> 00:57:32,681
Help!
910
00:57:34,681 --> 00:57:35,750
Help!
911
00:57:36,551 --> 00:57:37,591
Stop!
912
00:57:38,850 --> 00:57:40,190
I told you to stop.
913
00:57:41,520 --> 00:57:42,560
Stop!
914
00:57:44,891 --> 00:57:46,190
Move!
915
00:57:51,100 --> 00:57:53,641
I warned you. I said I wouldn't hold back!
916
00:57:55,370 --> 00:57:57,011
This is your fault.
917
00:57:57,310 --> 00:57:59,870
Do you think I'm a pushover?
918
00:58:04,281 --> 00:58:05,281
Darn you.
919
00:58:20,960 --> 00:58:23,571
Fine. Let's see who wins.
920
00:58:28,100 --> 00:58:29,141
Darn it.
921
00:58:37,911 --> 00:58:38,951
Oh, gosh.
922
00:58:39,850 --> 00:58:42,051
Okay, fine, time out.
923
00:58:42,181 --> 00:58:43,181
That's enough.
924
00:58:44,991 --> 00:58:45,991
So,
925
00:58:47,020 --> 00:58:48,661
what are you really?
926
00:58:49,790 --> 00:58:50,931
Are you a doctor?
927
00:58:51,830 --> 00:58:55,100
Is that the best a detective can do?
928
00:59:08,841 --> 00:59:11,980
What was all that about anyway?
929
00:59:12,551 --> 00:59:14,120
Why does your head hurt?
930
00:59:15,080 --> 00:59:16,381
Would I be like this if I knew?
931
00:59:16,991 --> 00:59:18,420
When did it start?
932
00:59:18,951 --> 00:59:20,120
In kindergarten.
933
00:59:21,091 --> 00:59:22,391
After a car accident.
934
00:59:24,091 --> 00:59:25,690
It's a trauma of sorts.
935
00:59:27,230 --> 00:59:28,261
Trauma?
936
00:59:39,341 --> 00:59:40,479
(The Reason I Killed)
937
00:59:40,480 --> 00:59:41,781
I read it through.
938
00:59:42,511 --> 00:59:44,281
Thank you.
939
00:59:46,181 --> 00:59:47,920
Our company decided...
940
00:59:49,150 --> 00:59:50,591
not to publish it.
941
00:59:53,861 --> 00:59:57,930
Publishing a murderer's book...
942
00:59:57,931 --> 00:59:59,761
can't be an easy feat.
943
01:00:01,761 --> 01:00:03,829
So I thought about it and...
944
01:00:03,830 --> 01:00:04,900
No.
945
01:00:06,670 --> 01:00:08,141
It's boring.
946
01:00:09,040 --> 01:00:11,870
It's not enough to grab the public's attention.
947
01:00:12,341 --> 01:00:15,181
A doctor who killed people with medication.
948
01:00:17,551 --> 01:00:19,150
It's hardly gripping.
949
01:00:21,080 --> 01:00:24,091
Perhaps you could mention cannibalism.
950
01:00:24,721 --> 01:00:27,290
We need something else.
951
01:00:28,790 --> 01:00:30,330
Human flesh?
952
01:00:32,361 --> 01:00:34,900
That's some great advice.
953
01:00:37,370 --> 01:00:40,241
She should be leaving kindergarten soon.
954
01:00:40,600 --> 01:00:44,540
Sunshine Kindergarten's little bird class.
955
01:00:45,011 --> 01:00:47,181
Kim Yoo Jung.
956
01:00:48,710 --> 01:00:52,411
I saw a photo of her, and she looks so tender.
957
01:00:54,181 --> 01:00:56,821
A pretty little girl.
958
01:00:58,951 --> 01:01:00,661
You crazy old man.
959
01:01:01,161 --> 01:01:03,220
Did you look into me and my family?
960
01:01:03,221 --> 01:01:07,301
I know you're having an affair with one of your colleagues.
961
01:01:07,801 --> 01:01:11,801
I also know your wife's fighting cancer.
962
01:01:13,031 --> 01:01:14,670
Before I dig in,
963
01:01:15,341 --> 01:01:17,571
I'll tell your daughter.
964
01:01:18,170 --> 01:01:21,309
That she's being eaten because...
965
01:01:21,310 --> 01:01:23,580
her stupid hypocrite of a father...
966
01:01:24,750 --> 01:01:26,821
chose to speak so flippantly.
967
01:01:30,591 --> 01:01:32,821
You psycho!
968
01:01:34,161 --> 01:01:35,190
Darn it.
969
01:01:36,460 --> 01:01:37,560
Guard!
970
01:01:39,830 --> 01:01:40,960
Guard!
971
01:01:43,531 --> 01:01:46,170
Guard! Let me out!
972
01:01:46,701 --> 01:01:49,370
He's trying to kill my daughter!
973
01:01:50,210 --> 01:01:51,210
Guard!
974
01:01:52,540 --> 01:01:54,710
Guard! Open the door!
975
01:01:56,511 --> 01:01:57,511
Guard!
976
01:02:01,750 --> 01:02:06,190
I dislike disrespect more than murder.
977
01:02:06,650 --> 01:02:08,190
I'll remember that.
978
01:02:08,420 --> 01:02:10,329
Contact another publisher.
979
01:02:10,330 --> 01:02:11,361
I will.
980
01:02:12,190 --> 01:02:15,201
By the way. What about the letter?
981
01:02:24,911 --> 01:02:26,741
It was sent. It should have arrived by now.
982
01:02:28,681 --> 01:02:30,141
(Sender: Hwang Dong Woo)
983
01:02:32,111 --> 01:02:33,411
Hwang Dong Woo?
984
01:02:38,551 --> 01:02:39,650
Yes, hello.
985
01:02:40,420 --> 01:02:42,960
- Go on. - I want to ask something.
986
01:02:43,391 --> 01:02:45,661
Do you remember a Hwang Dong Woo?
987
01:02:47,460 --> 01:02:50,701
It's the doctor who was sent to prison for serial murder, right?
988
01:02:52,631 --> 01:02:53,701
Maybe.
989
01:02:54,571 --> 01:02:55,641
Was that his name?
990
01:02:55,940 --> 01:02:58,369
He was sentenced for killing patients...
991
01:02:58,370 --> 01:03:01,181
Sorry, Professor Shin. I just got an urgent call.
992
01:03:02,480 --> 01:03:03,780
Okay, you should get it.
993
01:03:03,781 --> 01:03:05,150
I'll call you back.
994
01:03:05,881 --> 01:03:07,381
(Professor Shin Ji Hyung)
995
01:03:23,870 --> 01:03:25,370
(Ha Ru)
996
01:03:31,710 --> 01:03:33,309
(To Doctor Shin Ha Ru)
997
01:03:33,310 --> 01:03:34,710
(Sender: Hwang Dong Woo)
998
01:03:36,210 --> 01:03:37,709
- The call... - Why won't he pick up?
999
01:03:37,710 --> 01:03:39,180
You're being transferred to voicemail.
1000
01:03:39,181 --> 01:03:40,681
(Ha Ru)
1001
01:03:40,821 --> 01:03:42,480
What is he up to these days?
1002
01:04:08,011 --> 01:04:09,011
Oh, gosh.
1003
01:04:10,350 --> 01:04:13,881
At this rate, I'll die of exhaustion before I freeze.
1004
01:04:14,750 --> 01:04:16,750
Meditation is the best way to regulate body temperature.
1005
01:04:18,750 --> 01:04:20,660
The reason Tibetan monks...
1006
01:04:20,661 --> 01:04:22,560
survive subzero temperatures in a robe...
1007
01:04:22,821 --> 01:04:24,460
with one arm bare...
1008
01:04:26,190 --> 01:04:28,000
You're not enlightened enough.
1009
01:04:28,330 --> 01:04:29,559
Are you not a monk yet?
1010
01:04:29,560 --> 01:04:31,730
I can't concentrate because of you.
1011
01:04:34,600 --> 01:04:37,411
Dr. Brain. Stop wasting your time.
1012
01:04:38,741 --> 01:04:40,480
Let's help each other.
1013
01:04:43,011 --> 01:04:45,150
There is just one way.
1014
01:04:48,620 --> 01:04:50,821
Come here. Hold me tight.
1015
01:04:52,951 --> 01:04:54,020
If you touch me,
1016
01:04:54,891 --> 01:04:55,991
I will kill you.
1017
01:05:09,600 --> 01:05:10,611
Don't rub up against me.
1018
01:05:10,911 --> 01:05:12,370
If you cross the line, I will kill you.
1019
01:05:13,781 --> 01:05:15,540
Your lips must be frozen,
1020
01:05:16,210 --> 01:05:17,551
seeing how you're dropping the honorifics.
1021
01:05:18,810 --> 01:05:20,350
Your brain must be frozen,
1022
01:05:20,881 --> 01:05:22,180
seeing how rude you are right now.
1023
01:05:22,181 --> 01:05:23,750
Cut me some slack.
1024
01:05:24,451 --> 01:05:27,261
At this rate, we might end up breathing our last together.
1025
01:05:29,591 --> 01:05:30,631
Don't say such a horrible thing.
1026
01:05:31,460 --> 01:05:33,560
It's making my temperature drop.
1027
01:05:34,000 --> 01:05:36,230
What would people say...
1028
01:05:36,801 --> 01:05:39,031
if they found us dead like this?
1029
01:05:41,870 --> 01:05:43,100
It's sending shivers down my spine.
1030
01:05:44,011 --> 01:05:45,011
Go away.
1031
01:05:45,810 --> 01:05:46,810
Go away.
1032
01:05:48,341 --> 01:05:50,281
Oh, hang on.
1033
01:05:50,881 --> 01:05:52,281
Something feels warm.
1034
01:05:54,150 --> 01:05:55,620
Don't rub up against me.
1035
01:05:56,850 --> 01:05:58,420
I told you not to rub up against me.
1036
01:05:59,520 --> 01:06:00,520
Darn you...
1037
01:06:22,610 --> 01:06:25,181
(Brain Works)
1038
01:06:25,780 --> 01:06:27,949
I think Dad has a crush on someone.
1039
01:06:27,950 --> 01:06:29,079
You're a good flirt.
1040
01:06:29,080 --> 01:06:31,449
- Dr. Brain! - Shall I chop your hands off?
1041
01:06:31,450 --> 01:06:33,319
- What you wanted has happened. - My gosh.
1042
01:06:33,320 --> 01:06:34,789
Remodeling your brain.
1043
01:06:34,790 --> 01:06:36,561
We've identified the prime suspect.
1044
01:06:37,061 --> 01:06:40,761
Their brains will tell us who the culprit is.
1045
01:06:40,931 --> 01:06:43,159
Now, I know why he's so twisted.
1046
01:06:43,160 --> 01:06:44,631
He's been through a lot.
1047
01:06:44,870 --> 01:06:46,131
He's evil.
1048
01:06:46,231 --> 01:06:47,271
He'll either take his own life...
1049
01:06:47,771 --> 01:06:48,869
or become a murderer.
1050
01:06:48,870 --> 01:06:50,610
I'll confront you head-on.
1051
01:06:50,910 --> 01:06:52,641
I'll find evidence,
1052
01:06:53,141 --> 01:06:54,141
no matter what.
71208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.