All language subtitles for Aliens.1986.1080p.BluRay telugu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:59,675 --> 00:05:04,221 Bio-readouts are in the green. Looks like she's alive. 2 00:05:06,724 --> 00:05:09,727 There goes our salvage. 3 00:05:36,253 --> 00:05:39,298 - How are we today? - Terrible. 4 00:05:39,465 --> 00:05:43,511 - Better than yesterday, at least. - Where am |? 5 00:05:43,677 --> 00:05:47,556 You're safe. You're at Gateway Station, been here two days. 6 00:05:47,723 --> 00:05:51,268 You were pretty groggy at first, but now you're OK. 7 00:05:51,435 --> 00:05:54,188 Looks like you've got a visitor. 8 00:05:55,689 --> 00:05:57,942 Jonesy. Come here. 9 00:05:59,109 --> 00:06:01,111 Come here. 10 00:06:01,278 --> 00:06:06,534 How are you, you stupid cat? Where have you been? 11 00:06:07,576 --> 00:06:11,413 | guess you two have met. I'm Carter Burke. 12 00:06:11,580 --> 00:06:17,461 | work for the company. But don't let that fool you. I'm an OK guy. 13 00:06:17,628 --> 00:06:23,133 I'm glad you're a little better. The weakness and disorientation should pass soon. 14 00:06:23,300 --> 00:06:29,098 It's just natural side effects of such an unusually long hypersleep. 15 00:06:29,265 --> 00:06:33,811 What do you mean? How long was | out there? 16 00:06:36,105 --> 00:06:39,149 Has no one discussed this with you yet? 17 00:06:39,316 --> 00:06:43,821 But, | mean, | don't recognize this place. 18 00:06:44,655 --> 00:06:47,157 No, | know. 19 00:06:47,324 --> 00:06:50,828 It's just that this might be a shock. It's longer... 20 00:06:50,995 --> 00:06:54,164 How long? Please. 21 00:06:56,250 --> 00:06:58,502 o/ years. 22 00:06:59,211 --> 00:07:03,424 - What? - You were out there for 57 years. 23 00:07:04,466 --> 00:07:07,678 You had drifted right through the core systems, 24 00:07:07,845 --> 00:07:13,684 and it's really just blind luck that a deep-salvage team found you. 25 00:07:13,851 --> 00:07:18,355 It's one in a thousand, really. You're damn lucky to be alive, kiddo. 26 00:07:18,522 --> 00:07:22,026 You could be floating out there forever. 27 00:07:22,192 --> 00:07:24,236 Are you OK? 28 00:07:33,621 --> 00:07:35,873 Are you OK? 29 00:07:44,548 --> 00:07:46,550 @TeYo | 30 00:07:47,259 --> 00:07:49,219 Nurse! 31 00:07:50,512 --> 00:07:53,265 Someone get in here now. 32 00:07:55,559 --> 00:07:57,728 A g loleh - Please. .. 33 00:08:00,731 --> 00:08:03,233 Kill me! 34 00:08:19,541 --> 00:08:24,421 Bad dreams again? Want something to help you sleep? 35 00:08:25,089 --> 00:08:27,007 I've slept enough. 36 00:08:31,345 --> 00:08:33,055 Come here. 37 00:08:39,561 --> 00:08:41,563 It's all right. 38 00:08:46,568 --> 00:08:48,445 It's over. 39 00:08:57,496 --> 00:08:59,706 | don't understand this. 40 00:08:59,873 --> 00:09:03,001 We have been here for three and a half hours. 41 00:09:03,168 --> 00:09:05,879 How many different ways do you want me to tell the same story? 42 00:09:06,880 --> 00:09:10,676 Look at it from our perspective, please. 43 00:09:10,843 --> 00:09:12,886 Please. 44 00:09:15,222 --> 00:09:20,561 You admit to destroying an M-Class star-freighter, 45 00:09:20,727 --> 00:09:23,063 a rather expensive piece of hardware. 46 00:09:23,230 --> 00:09:29,236 42 million in adjusted dollars. That's minus payload, of course. 47 00:09:29,403 --> 00:09:33,740 The lifeboat's flight recorder corroborates some of your account, 48 00:09:33,907 --> 00:09:38,912 in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426, 49 00:09:39,079 --> 00:09:42,082 an unsurveyed planet at that time. 50 00:09:42,249 --> 00:09:47,004 That it resumed its course and was subsequently set for self-destruct, by you, 51 00:09:47,171 --> 00:09:51,008 - for reasons unknown. - Not for reasons unknown. | told you. 52 00:09:51,175 --> 00:09:56,763 We landed there on company orders to get this thing, which destroyed my crew. 53 00:09:56,930 --> 00:09:59,266 And your expensive ship. 54 00:09:59,433 --> 00:10:03,103 The analysis team, which examined the lifeboat minutely, 55 00:10:03,270 --> 00:10:05,939 found no evidence of this creature. 56 00:10:06,106 --> 00:10:11,069 Good. That's because | blew it out of the goddamn airlock. 57 00:10:16,366 --> 00:10:20,454 Are there any species like this hostile organism on LV-4267 58 00:10:20,621 --> 00:10:24,166 It's a rock. No indigenous life. 59 00:10:25,209 --> 00:10:28,629 Did 1Qs drop sharply while | was away? 60 00:10:28,795 --> 00:10:33,967 | said it was not indigenous. It was a derelict spacecraft, an alien ship. 61 00:10:34,134 --> 00:10:38,639 It was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon. 62 00:10:38,805 --> 00:10:45,103 And found something never recorded once in over 300 surveyed worlds. 63 00:10:45,270 --> 00:10:51,318 "A creature that gestates inside a living human host." These are your words. 64 00:10:51,485 --> 00:10:56,156 - "And has concentrated acid for blood." - That's right. 65 00:10:56,323 --> 00:11:02,829 | can see where this is going. But I'm telling you that those things exist. 66 00:11:02,996 --> 00:11:06,124 - Thank you. That will be all. - Please! 67 00:11:06,291 --> 00:11:08,460 Kane, the crew member... 68 00:11:08,627 --> 00:11:13,006 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there. 69 00:11:13,173 --> 00:11:16,843 - Thank you, that will be all. - Goddammit, that's not all. 70 00:11:17,010 --> 00:11:19,638 If one of those things gets down here, 71 00:11:19,805 --> 00:11:25,352 you can kiss all of this bullshit goodbye! 72 00:11:42,578 --> 00:11:45,789 That could have been better. Look, | think... 73 00:11:45,956 --> 00:11:48,125 Van Leuywen?? 74 00:11:48,292 --> 00:11:51,628 Why don't you just check out LV-4267 75 00:11:51,795 --> 00:11:55,465 | don't have to. There have been people there over 20 years, 76 00:11:55,632 --> 00:11:58,677 and they never mentioned hostile organisms. 77 00:11:58,844 --> 00:12:01,722 - What people? - Terraformers. 78 00:12:01,888 --> 00:12:07,477 Planet engineers. They set up big atmosphere processors to make the air breathable. 79 00:12:07,644 --> 00:12:11,940 Takes decades. It's what we call a "shake'n'bake" colony. 80 00:12:12,107 --> 00:12:15,652 How many colonists are there? 81 00:12:16,320 --> 00:12:20,198 60, maybe 70 families. Do you mind? 82 00:12:22,868 --> 00:12:24,995 Families. 83 00:12:27,331 --> 00:12:29,124 X0 84 00:13:05,661 --> 00:13:11,083 Hi, Ripley. This is Lieutenant Gorman of the Colonial Marine Corps... 85 00:13:11,249 --> 00:13:13,460 We have to talk. 86 00:13:13,627 --> 00:13:17,547 We've lost contact with the colony on LV-426. 87 00:13:23,804 --> 00:13:25,972 | don't believe this. 88 00:13:26,139 --> 00:13:30,644 You throw me at the wolves, and now you want me to go back out there? 89 00:13:30,811 --> 00:13:33,397 Forget it. It's not my problem. 90 00:13:33,563 --> 00:13:36,942 02 a W B ilalts o lfg - There's no way. 91 00:13:38,443 --> 00:13:43,115 You wouldn't be going in with the troops. | guarantee your safety. 92 00:13:43,281 --> 00:13:46,326 These Colonial Marines are very tough hombres. 93 00:13:46,493 --> 00:13:50,914 They pack state-of-the-art firepower. There's nothing they can't handle. 94 00:13:51,248 --> 00:13:55,794 - Lieutenant, am | right? - We're trained to deal with these situations. 95 00:13:55,961 --> 00:13:57,921 Then you don't need me. 96 00:13:59,548 --> 00:14:02,008 We don't know what's going on out there. 97 00:14:02,175 --> 00:14:06,138 It may just be a downed transmitter, okay? But if it's not, 98 00:14:06,304 --> 00:14:10,350 | would like you there as an adviser, and that's all. 99 00:14:11,601 --> 00:14:14,354 | don't have time for this. I've gotta get to work. 100 00:14:15,939 --> 00:14:18,483 | heard you're working in the cargo docks. 101 00:14:18,650 --> 00:14:19,693 That's right. 102 00:14:19,860 --> 00:14:22,529 i aUlalallgle RielaNliit ¥y Yo Y4 103 00:14:22,696 --> 00:14:25,824 Nothing. It's great that you're keeping busy. 104 00:14:25,991 --> 00:14:31,413 And | know it's the only thing you could get. There's nothing wrong with it. 105 00:14:33,540 --> 00:14:37,461 What if | told you | could get you reinstated as a flight officer? 106 00:14:37,627 --> 00:14:41,465 The company's agreed to pick up your contract. 107 00:14:41,631 --> 00:14:43,675 If | go. 108 00:14:44,718 --> 00:14:48,513 If you go. Come on. That's a second chance, kiddo. 109 00:14:48,680 --> 00:14:53,560 | think for you it would be best to face this thing, get back on the horse... 110 00:14:53,727 --> 00:14:56,730 Spare me. I've had my psych evaluation this month. 111 00:14:56,897 --> 00:15:00,901 | know. | read it. You wake up every night soaking with sweat... 112 00:15:01,067 --> 00:15:03,236 | said no, and | mean |it. 113 00:15:06,198 --> 00:15:12,412 Now please leave. | am not going back, and | would be no good to you if | did. 114 00:15:16,917 --> 00:15:20,420 Would you do me a favor? Just think about it. 115 00:15:23,423 --> 00:15:25,717 Thanks for the coffee. 116 00:16:33,702 --> 00:16:35,745 Hello? 117 00:16:38,498 --> 00:16:42,002 - You OK? - Just tell me one thing. 118 00:16:42,168 --> 00:16:45,338 You're going out there to destroy them, right? 119 00:16:45,505 --> 00:16:50,468 Not to study, not to bring back, but to wipe them out. 120 00:16:51,595 --> 00:16:54,514 That's the plan. You have my word on it. 121 00:16:57,183 --> 00:16:59,019 All right, I'm in. 122 00:17:08,486 --> 00:17:10,822 And you, you little shithead, 123 00:17:12,407 --> 00:17:15,285 you're staying here. 124 00:18:38,535 --> 00:18:42,497 They ain't payin' us enough for this, man. 125 00:18:42,664 --> 00:18:45,542 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 126 00:18:45,709 --> 00:18:46,710 \What? 127 00:18:47,043 --> 00:18:48,128 |s that a joke? 128 00:18:48,253 --> 00:18:50,380 | wish it were. 129 00:18:50,547 --> 00:18:55,385 Hey, Hicks. You look just like | feel. 130 00:18:57,554 --> 00:19:00,890 OK, sweethearts, what are you waiting for? Breakfast in bed? 131 00:19:01,057 --> 00:19:06,229 Another glorious day in the Corps. A day in the Marine Corps is like a day on the farm. 132 00:19:06,396 --> 00:19:11,151 Every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade. 133 00:19:11,317 --> 00:19:15,321 - | love the Corps. - This floor is freezing. 134 00:19:15,488 --> 00:19:19,951 - Want me to fetch your slippers for you? - Gee, would you, sir? 135 00:19:20,118 --> 00:19:24,956 Look into my eye. Fall in, people. Let's go. 136 00:19:25,123 --> 00:19:28,960 - | hate this job. - Crowe, Wierzbowski, on your feet. 137 00:19:29,127 --> 00:19:31,838 You just had three weeks on your back. 138 00:19:32,005 --> 00:19:35,091 I'm talkin' about breathing, not this frozen shit. 139 00:19:35,258 --> 00:19:37,802 Yeah, Top, how about it? 140 00:19:40,680 --> 00:19:44,809 First assembly's in 15, people. Shag it. 141 00:19:46,102 --> 00:19:48,688 Who's Snow White? 142 00:19:49,564 --> 00:19:54,486 She's some kind of consultant. Apparently she saw an alien once. 143 00:19:54,652 --> 00:19:57,655 Whoopee-fucking-do. I'm impressed. 144 00:20:02,160 --> 00:20:06,289 Vasquez, have you ever been mistaken for a man? 145 00:20:06,456 --> 00:20:08,416 No. Have you? 146 00:20:12,337 --> 00:20:15,632 You're just too bad. 147 00:20:24,015 --> 00:20:28,978 - Top, what's the op? - It's a rescue mission. You'll love it. 148 00:20:29,145 --> 00:20:34,400 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 149 00:20:34,567 --> 00:20:37,278 Dumb-ass colonists. 150 00:20:39,697 --> 00:20:43,368 - What's this crap supposed to be? - Corn bread, | think. 151 00:20:43,535 --> 00:20:46,371 It's good for you, boy. Eat it. 152 00:20:46,538 --> 00:20:50,708 | sure wouldn't mind gettin’ some more Arcturian poontang. Remember? 153 00:20:50,875 --> 00:20:56,214 - Yeah, Frost, but your one was male. - Doesn't matter when it's Arcturian. 154 00:20:56,381 --> 00:20:59,175 - Bishop, do the thing with the knife. - Oh, please. 155 00:20:59,342 --> 00:21:01,427 Come on. 156 00:21:01,594 --> 00:21:05,265 - All right! - | don't wanna see that. 157 00:21:07,892 --> 00:21:14,065 What are you doin'? Quit messin' around, Drake. Bishop! 158 00:21:14,566 --> 00:21:16,234 S DleN|# - Not me, man! 159 00:21:16,401 --> 00:21:18,736 - Yeah, you. - Quit messin' around. 160 00:21:18,903 --> 00:21:20,989 Trust me. 161 00:21:34,377 --> 00:21:37,922 - All right, knock it off. - Thank you. 162 00:21:41,301 --> 00:21:45,221 - Enjoy your meal. - That wasn't funny. 163 00:21:48,600 --> 00:21:51,936 - Lieutenant Gorman? Mr Burke? - Thanks. 164 00:21:52,812 --> 00:21:58,484 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 165 00:21:58,651 --> 00:22:01,779 The boy's got a corncob up his ass. 166 00:22:03,281 --> 00:22:07,118 Thought you never missed. 167 00:22:08,912 --> 00:22:13,416 You said nothing about an android being on board. Why not? 168 00:22:13,583 --> 00:22:18,838 It never occurred to me. We always have a synthetic on board. 169 00:22:19,005 --> 00:22:23,343 | prefer the term "artificial person" myself. 170 00:22:23,509 --> 00:22:28,139 - Is there a problem? - I'm sorry. | don't know why | didn't... 171 00:22:28,306 --> 00:22:32,936 Ripley's last trip out, the artificial person malfunctioned. 172 00:22:33,102 --> 00:22:36,648 There were problems, and a few deaths were involved. 173 00:22:36,814 --> 00:22:41,986 - I'm shocked. Was it an older model? - The Hyperdyne Systems 120-A/2. 174 00:22:42,153 --> 00:22:45,281 That explains it. The A/2s always were a bit twitchy. 175 00:22:45,448 --> 00:22:48,284 That can't happen with our behavioural inhibitors. 176 00:22:48,451 --> 00:22:53,790 It is impossible for me to harm, or allow to be harmed, a human being. 177 00:22:53,957 --> 00:22:56,584 Sure you don't want some? 178 00:22:57,168 --> 00:23:01,422 Just stay away from me. You got that? 179 00:23:03,007 --> 00:23:05,802 Guess she don't like the corn bread either. 180 00:23:19,315 --> 00:23:23,361 - Squad, atten-ho! Officer on deck. - As you were. 181 00:23:23,528 --> 00:23:26,280 Quickly. Settle down. 182 00:23:26,447 --> 00:23:28,491 All right, listen up. 183 00:23:29,492 --> 00:23:34,539 Morning, Marines. Sorry we didn't have time to brief you before we left Gateway... 184 00:23:34,706 --> 00:23:37,166 o114 - What is it, Hicks? 185 00:23:37,709 --> 00:23:40,336 Hudson, sir. He's Hicks. 186 00:23:41,921 --> 00:23:45,508 - What's the question? - Is this gonna be a stand-up fight, 187 00:23:45,675 --> 00:23:48,344 or another bug hunt? 188 00:23:48,511 --> 00:23:51,389 All we know is there's no contact with the colony, 189 00:23:51,556 --> 00:23:54,308 and that a xenomorph may be involved. 190 00:23:54,475 --> 00:23:57,103 - A what? - A xenomorph. 191 00:23:57,270 --> 00:23:59,397 It's a bug hunt. 192 00:23:59,564 --> 00:24:03,234 What exactly are we dealing with here? 193 00:24:04,193 --> 00:24:06,696 I'll tell you what | know. 194 00:24:09,365 --> 00:24:11,743 A crew member was brought back on board 195 00:24:11,909 --> 00:24:15,955 with something attached to his face, some kind of parasite. 196 00:24:16,122 --> 00:24:21,335 We tried to get it off, but couldn't. Later it seemed to come off by itself and die. 197 00:24:21,502 --> 00:24:26,257 Kane seemed fine. We were all having dinner and... 198 00:24:26,424 --> 00:24:33,347 It must have laid something in his throat, some sort of embryo. He started... 199 00:24:33,514 --> 00:24:39,604 | only need to know one thing: where they are. 200 00:24:39,771 --> 00:24:42,482 - Go, Vasquez. Kick ass. - Anytime, anywhere. 201 00:24:42,648 --> 00:24:47,278 Somebody said "alien". She thought they said "illegal alien" and signed up. 202 00:24:47,445 --> 00:24:50,073 - Fuck you. - Anytime, anywhere. 203 00:24:50,239 --> 00:24:53,076 Are you finished? 204 00:24:57,288 --> 00:25:00,124 | hope you're right. | really do. 205 00:25:02,293 --> 00:25:08,466 OK, thank you, Ripley. We have Ripley's report on disk. | suggest you study it. 206 00:25:08,633 --> 00:25:13,387 Because just one of those things wiped out my entire crew in less than 24 hours. 207 00:25:13,554 --> 00:25:17,975 If the colonists found that ship, there's no telling how many have been exposed. 208 00:25:18,142 --> 00:25:20,478 Do you understand? 209 00:25:23,064 --> 00:25:26,025 Anyway, we have it on disk, so look at it. 210 00:25:26,192 --> 00:25:28,277 Any questions? 211 00:25:29,320 --> 00:25:33,783 - What is it, Private? - How do | get out of this chickenshit outfit? 212 00:25:33,950 --> 00:25:36,661 You secure that shit, Hudson. 213 00:25:38,329 --> 00:25:40,331 All right. 214 00:25:40,498 --> 00:25:42,792 Now listen. 215 00:25:44,752 --> 00:25:49,465 | want this to go smooth, and by the numbers. 216 00:25:49,632 --> 00:25:54,220 | want DCS and tactical database assimilation by 0830. 217 00:25:54,387 --> 00:25:59,517 Ordnance loading, weapons strip and dropship prep details will have seven hours. 218 00:25:59,684 --> 00:26:01,686 Now move it, people. 219 00:26:01,853 --> 00:26:06,065 You heard the man and you know the drill. Assholes and elbows. 220 00:26:06,232 --> 00:26:08,776 Hudson, come here. 221 00:26:24,083 --> 00:26:26,878 | don't care if you are short. Get it done. 222 00:26:27,044 --> 00:26:32,383 - You'll get lip cancer smokin' those. - Corporal, | want this loading lock sealed. 223 00:26:32,550 --> 00:26:35,094 - How many more, Spunkmeyer? - |.ast one. 224 00:26:35,261 --> 00:26:37,555 Take it away. 225 00:26:54,030 --> 00:26:56,324 Clear behind. 226 00:27:02,330 --> 00:27:04,999 Did you check number three? 227 00:27:05,166 --> 00:27:08,920 Hi. | feel like a fifth wheel. Is there anything | can do? 228 00:27:09,086 --> 00:27:12,882 | don't know. Is there anything you can do? 229 00:27:14,342 --> 00:27:17,553 | can drive that loader. 230 00:27:17,720 --> 00:27:22,558 - | have a Class 2 rating. - Be my guest. 231 00:28:08,104 --> 00:28:10,773 Where you want it? 232 00:28:13,734 --> 00:28:15,444 Bay 12, please. 233 00:29:11,876 --> 00:29:15,379 All right. You're a team, and there's nothing to worry about. 234 00:29:15,546 --> 00:29:20,509 We're gonna conquer, and we're gonna kick some. Understood? 235 00:29:20,676 --> 00:29:24,388 That's what we're gonna do, SR 236 00:29:24,555 --> 00:29:27,183 All right, people, on the ready line. 237 00:29:27,350 --> 00:29:28,684 Are you lean? 238 00:29:28,851 --> 00:29:30,186 Are you mean? 239 00:29:30,353 --> 00:29:32,855 - What are you? - Lean, mean marines! 240 00:29:33,022 --> 00:29:37,401 Hudson! Get on the ready line. Get some today! 241 00:29:37,568 --> 00:29:41,739 Get on the ready line! Move it out, goddammit! 242 00:29:41,906 --> 00:29:45,284 Get hot! Get out, get out! 243 00:29:45,451 --> 00:29:48,162 Move it out, move it out! 244 00:29:53,417 --> 00:29:58,005 Absolutely badasses! Let's pack 'em in. Get in there! 245 00:29:58,714 --> 00:30:00,466 Move it. 246 00:30:00,633 --> 00:30:06,263 One, two, three, four, five, six, seven. 247 00:30:06,430 --> 00:30:10,726 | want combat seating. You know your places. 248 00:30:10,893 --> 00:30:13,104 Get those weapons stowed. 249 00:30:13,270 --> 00:30:16,607 Come on, settle down, people. 250 00:30:18,067 --> 00:30:22,279 - Lock 'em in, Hudson. - Ready to get it on? You know it. 251 00:30:22,863 --> 00:30:25,074 OK, Bishop, let's go. 252 00:30:25,574 --> 00:30:27,243 Roger. 253 00:30:29,078 --> 00:30:31,705 I'm ready, man. 254 00:30:31,872 --> 00:30:35,376 Ready to get it on. 255 00:30:39,839 --> 00:30:43,467 Cross-locking now. Pre-launch auto cycle engaged. 256 00:30:46,804 --> 00:30:50,850 Primary couplers released. SRR I IR 257 00:31:03,154 --> 00:31:05,781 Confirm cross-lock and drop stations secured. 258 00:31:05,948 --> 00:31:09,285 Affirmative. All drop stations secured. 259 00:31:12,955 --> 00:31:14,498 10 seconds. 260 00:31:18,127 --> 00:31:21,046 Stand by to initiate release sequencer. 261 00:31:21,213 --> 00:31:23,007 On my mark. Five... 262 00:31:23,174 --> 00:31:26,844 We're on an express elevator to hell. Going down. 263 00:31:27,011 --> 00:31:30,014 .fwo, one, mark. 264 00:31:46,030 --> 00:31:48,282 Switch to DCS ranging. 265 00:31:48,449 --> 00:31:52,953 - 2-4-0. Nominal to profile. - We're in the pipe. Five by five. 266 00:32:03,672 --> 00:32:07,343 - We're picking up some hull ionisation. - Got it. 267 00:32:07,510 --> 00:32:10,721 Rough air ahead. We're in for some chop. 268 00:32:24,485 --> 00:32:28,906 How many drops is this for you, Lieutenant? 269 00:32:32,159 --> 00:32:35,704 - Simulated. - How many combat drops? 270 00:32:36,580 --> 00:32:39,875 Two. Including this one. 271 00:32:41,418 --> 00:32:43,254 - Shit. - Oh, man. 272 00:32:56,475 --> 00:32:58,602 Range 014. 273 00:32:58,769 --> 00:33:01,272 Turning on final. 274 00:33:05,776 --> 00:33:09,363 - | got a bad feeling about this drop. - You always say that. 275 00:33:09,530 --> 00:33:12,950 "| got a bad feeling about this drop." 276 00:33:13,117 --> 00:33:17,037 When we get back without ya, I'll call your folks. 277 00:33:19,290 --> 00:33:23,460 All right. Let's see what we can see. 278 00:33:23,627 --> 00:33:26,505 Everybody online. Lookin' good. 279 00:33:28,632 --> 00:33:30,301 Drake, check your camera. 280 00:33:30,467 --> 00:33:32,261 There seems to be a malfunction. 281 00:33:32,594 --> 00:33:36,765 That's better. Pan it around a bit. Good. 282 00:33:38,183 --> 00:33:39,768 All right, gear up. 283 00:33:39,935 --> 00:33:45,399 Two minutes, people. Somebody wake up Hicks. 284 00:33:58,954 --> 00:34:03,042 - Coming around for a 709. - Terminal guidance locked in. 285 00:34:03,208 --> 00:34:05,294 \Where's the damn beacon? 286 00:34:05,461 --> 00:34:07,755 Oh, | see it. 287 00:34:13,177 --> 00:34:16,430 - That's the atmosphere processor? V- N 288 00:34:16,597 --> 00:34:19,808 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 289 00:34:19,975 --> 00:34:23,645 We manufacture those, by the way. 290 00:34:32,654 --> 00:34:37,284 Ferro, take us in low over the main colony complex. 291 00:34:39,078 --> 00:34:43,207 Storm shutters are sealed. There's no visible activity. 292 00:34:45,250 --> 00:34:46,293 Roger. 293 00:34:46,418 --> 00:34:49,171 Give me a slow circle of the complex. 294 00:34:55,886 --> 00:34:58,305 Structure seems intact. 295 00:34:59,348 --> 00:35:04,561 - They still have power. - Ferro, set down on the landing grid. 296 00:35:04,728 --> 00:35:07,398 Immediate dustoff on my clear, then stay on station. 297 00:35:21,578 --> 00:35:23,914 Down and clear. 298 00:35:25,416 --> 00:35:28,335 Ten seconds, people. Look sharp. 299 00:35:30,295 --> 00:35:33,590 | want a nice clean dispersal this time. 300 00:35:35,759 --> 00:35:38,137 Let's go. Move it out. 301 00:35:38,303 --> 00:35:40,347 Head 'em up. 302 00:36:00,826 --> 00:36:04,580 First squad up online. Hicks, get yours in a cordon. Watch the rear. 303 00:36:04,997 --> 00:36:07,958 Vasquez, take point. Let's move. 304 00:36:15,674 --> 00:36:17,801 Move up. 305 00:36:20,888 --> 00:36:23,474 Hudson, run a bypass. 306 00:36:28,312 --> 00:36:30,898 Second squad, move up. Flanking positions. 307 00:36:31,064 --> 00:36:33,692 Second squad online. 308 00:37:01,845 --> 00:37:03,889 Are you set? 309 00:37:06,850 --> 00:37:08,936 Go on. 310 00:37:34,336 --> 00:37:39,383 Second team, move inside. Hicks, take the upper level. 311 00:38:05,701 --> 00:38:10,247 Sir, are you copying this? | ooks like hits from small-arms fire. 312 00:38:10,414 --> 00:38:15,752 We got some explosives damage. It's probably seismic survey charges. 313 00:38:15,919 --> 00:38:20,507 Are you readin’ this? Keep it tight, people. 314 00:38:33,061 --> 00:38:38,442 Hicks, Hudson, use your motion trackers. 315 00:38:54,791 --> 00:38:57,502 Nothing. Not a goddamn thing. 316 00:39:03,759 --> 00:39:05,802 Quarter and search by twos. 317 00:39:17,814 --> 00:39:20,651 Dietrich, Frost, you're up. 318 00:40:01,983 --> 00:40:03,735 Back up. 319 00:40:03,902 --> 00:40:05,987 Pan right. 320 00:40:09,699 --> 00:40:12,536 You seein' this all right? 321 00:40:12,702 --> 00:40:18,250 Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 322 00:40:18,417 --> 00:40:20,168 Acid for blood. 323 00:40:20,335 --> 00:40:23,839 If you like that, you're gonna love this. 324 00:40:37,102 --> 00:40:40,605 - Quit screwin' around. - Second squad, what's your status? 325 00:40:40,772 --> 00:40:43,692 We've just finished our sweep. Nobody's home. 326 00:40:43,859 --> 00:40:46,528 Roger. Sir, this place is dead. 327 00:40:46,695 --> 00:40:50,282 Whatever happened here, | think we missed it. 328 00:40:50,449 --> 00:40:53,785 The area's secured. Let's see what their computer can tell us. 329 00:40:53,952 --> 00:40:56,204 - It's not secured. - The area is secured. 330 00:40:56,371 --> 00:40:59,249 First team, head for Operations. 331 00:40:59,583 --> 00:41:01,293 Hudson, try and get their CPU online. 332 00:41:01,418 --> 00:41:02,544 Affirmative. 333 00:41:02,711 --> 00:41:06,047 Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. 334 00:41:06,506 --> 00:41:11,595 - He's comin' in. | feel safer already. - Pendejo jerk-off. 335 00:41:23,106 --> 00:41:26,985 Sir, they sealed off this wing at both ends. 336 00:41:27,152 --> 00:41:31,448 Welded the doors, and blocked off the stairs with heavy equipment. 337 00:41:31,615 --> 00:41:34,618 But it looks like the barricade didn't hold. 338 00:41:34,784 --> 00:41:36,745 - Any bodies? - No, sir. 339 00:41:36,912 --> 00:41:41,291 - Last stand. - Must have been a hell of a fight. 340 00:41:41,458 --> 00:41:43,835 Looks that way. 341 00:41:45,921 --> 00:41:53,303 Drake, this way. We should be able to cut through the medlab to Operations. 342 00:42:42,978 --> 00:42:45,063 L ieutenant. 343 00:43:06,126 --> 00:43:09,004 Are those the same ones? 344 00:43:20,557 --> 00:43:22,809 Careful. 345 00:43:32,277 --> 00:43:35,989 Looks like love at first sight to me. 346 00:43:36,156 --> 00:43:38,700 He likes you. 347 00:43:38,867 --> 00:43:42,162 Two are alive, the rest are dead. 348 00:43:43,079 --> 00:43:46,041 Surgically removed before embryo implantation. 349 00:43:46,207 --> 00:43:50,879 Subject: Marachuk, John J. Died during the procedure. 350 00:43:51,046 --> 00:43:53,214 They killed him taking it off. 351 00:43:58,053 --> 00:44:00,639 | think we got something here. 352 00:44:05,226 --> 00:44:08,271 - Behind us. - One of ys~? 353 00:44:08,438 --> 00:44:11,608 Apone, where are your people? Anybody in D-Block? 354 00:44:11,775 --> 00:44:15,570 Negative. We're all in Operations. 355 00:44:17,739 --> 00:44:19,824 Talk to me, Frosty. 356 00:44:19,991 --> 00:44:22,494 Just keep movin', baby. 357 00:44:40,220 --> 00:44:42,347 LR le gle - Which way? 358 00:44:42,514 --> 00:44:46,101 It's coming straight for us. Straight up. 359 00:45:23,596 --> 00:45:25,765 - Fuck. - Hold up. 360 00:45:49,706 --> 00:45:51,958 It's all right. Come on. 361 00:45:52,125 --> 00:45:56,504 - Just grab her, Corporal. - Don't be afraid. We won't hurt you. 362 00:45:57,172 --> 00:46:00,216 It's all right. Come on out. 363 00:46:00,383 --> 00:46:02,302 Come on. Easy... 364 00:46:02,469 --> 00:46:03,720 | got her. 365 00:46:03,887 --> 00:46:05,430 Damn! 366 00:46:05,597 --> 00:46:08,141 - Don't let her go. - She's under the grille. 367 00:46:08,308 --> 00:46:12,729 - Frost, get your light up here. - Where'd she go? 368 00:46:14,481 --> 00:46:17,275 - Shine the light. - Down here. 369 00:46:18,359 --> 00:46:20,695 - Here. - There she is. 370 00:46:20,862 --> 00:46:22,739 Keep back. Don't scare her. 371 00:46:22,906 --> 00:46:26,409 - Grab her. We're gonna lose her. - Damn it. 372 00:46:32,540 --> 00:46:34,626 \Wait. 373 00:46:59,734 --> 00:47:02,612 It's OK. It's all right. 374 00:47:04,155 --> 00:47:06,449 Don't be afraid. 375 00:47:09,661 --> 00:47:11,579 Wait. No, you don't. 376 00:47:12,121 --> 00:47:15,458 It's OK. You're gonna be all right now. 377 00:47:17,961 --> 00:47:21,381 Easy, easy. It's gonna be OK. 378 00:47:21,548 --> 00:47:24,217 You're gonna be OK. 379 00:47:26,344 --> 00:47:29,264 Easy, easy. 380 00:48:05,758 --> 00:48:08,303 - What's her name again? - Rebecca. 381 00:48:08,469 --> 00:48:12,140 Think, Rebecca. Concentrate. 382 00:48:12,307 --> 00:48:15,101 Just start at the beginning. 383 00:48:15,268 --> 00:48:17,729 Where are your parents? 384 00:48:18,354 --> 00:48:22,984 - Look, you have to try... - Give it a rest, why don't you? 385 00:48:26,487 --> 00:48:30,366 - Total brain lock. WSV XN @ 386 00:48:30,533 --> 00:48:33,536 Borderline malnutrition, but no permanent damage. 387 00:48:33,703 --> 00:48:36,456 Come on. We're wasting our time. 388 00:48:45,673 --> 00:48:49,260 Try this. It's hot chocolate. 389 00:48:51,554 --> 00:48:53,598 There you go. 390 00:48:56,559 --> 00:48:58,603 That good, huh? 391 00:49:04,901 --> 00:49:11,908 | made a clean spot here. Now I've done it. Guess I'll have to do the whole thing. 392 00:49:20,083 --> 00:49:25,046 Hard to believe there's a little girl under all this. 393 00:49:25,213 --> 00:49:27,674 And a pretty one, too. 394 00:49:32,553 --> 00:49:35,139 You don't talk much, do you? 395 00:49:43,314 --> 00:49:47,443 - Smoking or non-smoking? - Just tell me what you're scanning for. 396 00:49:47,610 --> 00:49:53,658 PDTs. Personal data transmitters. Every colonist had one surgically implanted. 397 00:49:53,825 --> 00:49:59,163 If they're within 20 klicks we'll read it out here. So far, zippo. 398 00:49:59,330 --> 00:50:04,669 | don't know how you managed to stay alive. But you're one brave kid, Rebecca. 399 00:50:10,967 --> 00:50:15,805 - What'd you say? - My name's Newt. 400 00:50:16,723 --> 00:50:20,852 Nobody calls me Rebecca except my brother. 401 00:50:23,771 --> 00:50:25,648 | like that. 402 00:50:25,815 --> 00:50:28,818 I'm Ripley. It's nice to meet you. 403 00:50:31,946 --> 00:50:34,115 And who is this? 404 00:50:34,866 --> 00:50:38,411 L 07- 112 - Hello, Casey. 405 00:50:39,829 --> 00:50:43,666 - What about your brother? What's his name? - Timmy. 406 00:50:43,833 --> 00:50:48,671 Is Timmy around here too, maybe hiding like you were? 407 00:50:52,008 --> 00:50:54,093 Any sisters? 408 00:50:57,513 --> 00:50:59,807 Mom and dad?? 409 00:51:03,436 --> 00:51:05,688 Look at me. Where are they? 410 00:51:05,855 --> 00:51:08,900 They're dead, all right? Can | go now? 411 00:51:11,986 --> 00:51:14,155 I'm sorry. 412 00:51:14,947 --> 00:51:18,701 Don't you think you'd be safer here with us? 413 00:51:21,162 --> 00:51:24,999 These people are here to protect you. They're soldiers. 414 00:51:25,166 --> 00:51:28,002 It won't make any difference. 415 00:51:42,016 --> 00:51:44,310 Need anything else? 416 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 Hello, Bishop. Do you need anything else? 417 00:51:55,363 --> 00:52:00,076 - That's a nice pet you got there. - Magnificent, isn't it? 418 00:52:01,786 --> 00:52:05,248 Stop your grinnin' and drop your linen. Found 'em. 419 00:52:05,414 --> 00:52:09,961 - They alive? - Unknown. But it looks like all of 'em. 420 00:52:10,837 --> 00:52:16,717 Over at the processing station. Sub-level 3, under the main cooling towers. 421 00:52:18,052 --> 00:52:22,598 - Looks like a goddamn town meeting. - Let's saddle up, Apone. 422 00:52:22,765 --> 00:52:25,059 Aye, sSir. 423 00:52:25,226 --> 00:52:29,438 Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. Head 'em out. 424 00:52:29,605 --> 00:52:31,732 Frost, you're drivin'. 425 00:52:43,536 --> 00:52:46,455 Don't worry. It'll be OK. 426 00:53:27,872 --> 00:53:31,834 | want a straight V deployment. Second team on left flank. 427 00:53:32,001 --> 00:53:34,795 Advance on axial 664 . 428 00:53:34,962 --> 00:53:38,966 Tracker online. Set the V-gain to filter RF ambient. 429 00:53:39,133 --> 00:53:44,013 Hudson, tracker online. Left and right, little buddy. 430 00:53:44,180 --> 00:53:48,643 40 meters in, bearing 221, there should be a stairwell. 431 00:53:48,809 --> 00:53:50,561 Check. Got it. 432 00:53:52,146 --> 00:53:54,649 You want sub-level 3. 433 00:53:56,234 --> 00:54:00,947 Let's go. Hudson, you got the point. Hicks, watch our tails. 434 00:54:01,113 --> 00:54:04,116 Nice and easy. Check those corners. 435 00:54:10,039 --> 00:54:14,418 - Watch your spacing. - You heard him. Don't bunch up. Stay loose. 436 00:54:14,585 --> 00:54:18,214 Your transmission’s showing a lot of break-up. 437 00:54:18,381 --> 00:54:23,135 - Probably interference from the structure. - Use those lights. 438 00:54:24,178 --> 00:54:28,224 Next one down. Then proceed on a 216. 439 00:54:28,391 --> 00:54:30,476 Roger. That's a 216. 440 00:54:33,104 --> 00:54:36,065 I'm not making that out too well. What is it? 441 00:54:36,232 --> 00:54:39,443 You tell me, man. | only work here. 442 00:54:54,083 --> 00:54:55,960 What is that? 443 00:54:57,211 --> 00:54:59,171 | don't know. 444 00:55:00,214 --> 00:55:02,508 Proceed inside. 445 00:55:18,065 --> 00:55:21,068 Watch your fire and check your targets. 446 00:55:21,235 --> 00:55:24,572 Remember we're looking for civvies. 447 00:55:33,622 --> 00:55:35,124 Easy. 448 00:55:35,291 --> 00:55:39,253 Tighten it up. We're getting a little thin. 449 00:55:39,420 --> 00:55:41,672 Nice and easy. 450 00:55:44,008 --> 00:55:49,764 - Looks like some sort of secreted resin. - But secreted from what? 451 00:55:49,930 --> 00:55:52,558 Nobody touch nothin'. 452 00:55:53,142 --> 00:55:55,603 Busy little creatures, huh? 453 00:55:56,354 --> 00:55:59,982 - Hot as hell in here. - Yeah, but it's a dry heat. 454 00:56:00,149 --> 00:56:02,401 Knock it off. 455 00:56:10,242 --> 00:56:13,329 What do those pulse rifles fire? 456 00:56:13,496 --> 00:56:17,833 10mm explosive-tip caseless. Standard light-armor-piercing round. Why? 457 00:56:18,000 --> 00:56:23,506 Look where your team is. They're right under the primary heat exchangers. 458 00:56:25,466 --> 00:56:30,679 If they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 459 00:56:30,846 --> 00:56:33,641 - She's absolutely right. - So what? 460 00:56:34,183 --> 00:56:40,356 This whole station is basically a big fusion reactor. Right? 461 00:56:40,523 --> 00:56:45,111 So you're talking about a thermonuclear explosion and "Adios, muchachos." 462 00:56:45,277 --> 00:56:47,863 Great. Wonderful. 463 00:56:48,739 --> 00:56:50,825 Shit. 464 00:56:53,119 --> 00:56:56,539 Look... Apone? 465 00:56:57,873 --> 00:57:05,089 We can't have any firing in there. | want you to collect magazines from everybody. 466 00:57:05,256 --> 00:57:09,218 - Is he fucking crazy? - What do we use, harsh language? 467 00:57:09,385 --> 00:57:12,221 Flame units only. | want rifles slung. 468 00:57:12,388 --> 00:57:15,224 Just do it, Sergeant. And no grenades. 469 00:57:17,017 --> 00:57:21,939 All right, sweethearts, you heard the man. Come on, let's have 'em. 470 00:57:22,106 --> 00:57:25,025 Come on, Vasquez. Clear and lock. 471 00:57:28,070 --> 00:57:29,905 Damn. 472 00:57:30,072 --> 00:57:35,119 You too. Give it up, SKi. Crowe, | want it now. Give it up. 473 00:57:35,286 --> 00:57:37,371 Right on, Vas. 474 00:57:38,956 --> 00:57:42,585 Let's go, Marine. Frost, you got the duty. Open that bag. 475 00:57:42,751 --> 00:57:45,504 - Thanks a lot, sarge. - Hicks, cover our ass. 476 00:57:45,671 --> 00:57:47,506 Head out, people. 477 00:57:49,925 --> 00:57:53,471 | like to keep this handy for close encounters. 478 00:57:53,637 --> 00:57:55,139 | heard that. 479 00:58:04,482 --> 00:58:08,777 - Any movement? - Nothing. 480 00:58:21,957 --> 00:58:24,084 Holy shit. 481 00:58:37,097 --> 00:58:39,308 Newt, go sit up front. 482 00:58:40,142 --> 00:58:42,478 Go on. Now. 483 00:59:10,798 --> 00:59:13,884 Steady, people. Let's finish our sweep. 484 00:59:14,051 --> 00:59:18,847 We're still marines, and we got a job to do. Keep it movin'. 485 00:59:19,848 --> 00:59:22,101 Easy. 486 00:59:52,715 --> 00:59:55,884 Top! Get over here. We got a live one. 487 00:59:56,051 --> 01:00:00,222 - You're gonna be all right. - Please kill me. 488 01:00:00,389 --> 01:00:03,058 Just stay calm. We'll get you out of here. 489 01:00:03,225 --> 01:00:05,060 It's gonna be all right. 490 01:00:05,227 --> 01:00:07,438 - Oh, man. - What is it, Dietrich? 491 01:00:07,605 --> 01:00:09,106 Convulsion! 492 01:00:10,274 --> 01:00:12,484 Dietrich, get back! 493 01:00:22,077 --> 01:00:23,954 - Flame-thrower. I 494 01:00:24,121 --> 01:00:26,749 Get back. Flame-thrower. Move! 495 01:00:57,613 --> 01:01:00,866 - Movement. - What's the position? 496 01:01:01,617 --> 01:01:05,537 - | can't lock In. - Talk to me. 497 01:01:06,455 --> 01:01:09,667 Multiple signals. They're closing. 498 01:01:11,627 --> 01:01:14,338 Go to infrared, people. Look sharp. 499 01:01:15,047 --> 01:01:19,843 - What's happening? We can't see anything. - Pull your team out. 500 01:01:25,641 --> 01:01:28,727 | got readings in front and behind. 501 01:01:28,894 --> 01:01:32,815 - Where? | don't see shit. - He's right. There's nothing back here. 502 01:01:32,981 --> 01:01:38,737 N R ITo RN There's somethin' moving, and it ain't us. 503 01:01:38,904 --> 01:01:44,493 Tracker's off-scale. They're all around us. Jesus. 504 01:01:44,660 --> 01:01:48,372 Maybe they don't show up on infrared at all. 505 01:02:04,138 --> 01:02:06,181 Come on! 506 01:02:13,105 --> 01:02:17,526 - Jesus Christ, what is going on? - Wierzbowski and Crowe are down. 507 01:02:17,693 --> 01:02:20,529 Dietrich, Crowe, sound off. 508 01:02:34,042 --> 01:02:36,754 | et's rock! 509 01:02:39,548 --> 01:02:41,049 Who's firing? 510 01:02:43,385 --> 01:02:45,596 | ordered a hold fire. 511 01:02:45,763 --> 01:02:49,933 They're coming out of the goddamn walls! 512 01:02:51,226 --> 01:02:55,063 Apone, | want you to lay down a suppressing fire with... 513 01:02:55,230 --> 01:02:57,900 Hold your fire, goddammit. 514 01:02:58,066 --> 01:03:04,239 Apone, lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back by squads... 515 01:03:04,406 --> 01:03:07,659 Say again? All after "incinerators". 516 01:03:07,826 --> 01:03:12,915 | said lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back. .. 517 01:03:18,587 --> 01:03:20,798 SY-1o= 518 01:03:20,964 --> 01:03:23,258 Talk to me. Apone? 519 01:03:23,425 --> 01:03:25,469 - Talk to me, Apone! - He's gone! 520 01:03:27,346 --> 01:03:31,433 - Get them out of there, now! - Shut up! 521 01:03:31,600 --> 01:03:34,603 - Whoever's left, get the hell out... - Just shut up! 522 01:03:36,814 --> 01:03:39,608 Where's Apone? 523 01:03:39,775 --> 01:03:42,861 The sarge is gone. Let's get the fuck outta here! 524 01:03:43,028 --> 01:03:45,489 Let's go, Marines. 525 01:03:49,451 --> 01:03:51,912 - Hudson, look out. - Get it! 526 01:03:57,626 --> 01:04:00,087 - | told them to fall back. - Fall back! Now! 527 01:04:00,254 --> 01:04:03,090 - | told them to fall back. - They're cut off. 528 01:04:03,257 --> 01:04:06,426 Do something! Fuck! 529 01:04:07,344 --> 01:04:10,222 - Keep moving, baby. - Hold on, Newt. 530 01:04:16,937 --> 01:04:19,273 What the hell are you doing? 531 01:04:25,445 --> 01:04:26,864 Turn it round! 532 01:04:30,242 --> 01:04:31,618 That's an order. 533 01:04:36,123 --> 01:04:39,501 - Turn this thing around. - Get off me, damn it. 534 01:04:39,668 --> 01:04:42,379 You had your chance, Gorman. 535 01:04:54,016 --> 01:04:56,560 - Come on. - Come on, Vas. 536 01:05:15,203 --> 01:05:17,205 | et's move it. 537 01:05:18,540 --> 01:05:20,208 Come on, let's go. 538 01:05:20,375 --> 01:05:23,712 It's blocked. We've got to go around. 539 01:05:23,879 --> 01:05:25,547 Open the door. 540 01:05:25,714 --> 01:05:28,550 Drake, we are leaving! 541 01:05:28,717 --> 01:05:30,802 CIR G EIn YRS 542 01:05:32,012 --> 01:05:34,389 Run for it. 543 01:05:35,557 --> 01:05:37,684 Shit. 544 01:05:42,105 --> 01:05:45,442 - Go. - Drake, come on. 545 01:05:51,865 --> 01:05:54,034 Drake, come on. 546 01:06:02,918 --> 01:06:05,420 - Fire in the hold. - He's gone. 547 01:06:05,587 --> 01:06:09,007 - No! Drake's out there! - Put it out. 548 01:06:09,174 --> 01:06:12,427 - Drake's coming. - He's gone. 549 01:06:12,594 --> 01:06:14,262 He's not! 550 01:06:16,431 --> 01:06:19,434 Forget him. He's gone. 551 01:06:23,438 --> 01:06:26,566 Get on the goddamn door! 552 01:07:40,015 --> 01:07:42,726 It's all right, we're clear. 553 01:07:42,893 --> 01:07:46,438 You've blown the transaxle. You're just grinding metal. 554 01:07:46,605 --> 01:07:48,815 Come on, ease down. 555 01:08:12,172 --> 01:08:14,549 Get away from me! 556 01:08:14,716 --> 01:08:18,386 - Lieutenant. - What happened to Gorman? 557 01:08:18,553 --> 01:08:21,598 | don't know. Maybe a concussion. 558 01:08:21,765 --> 01:08:23,850 - But he's alive. - No, he's dead! 559 01:08:24,017 --> 01:08:29,731 - Wake up, pendejo! Then I'm gonna kill you! - Back off. Right now. 560 01:08:32,067 --> 01:08:35,445 Somebody get me a first-aid Kkit. 561 01:08:35,612 --> 01:08:42,577 Look. The sarge and Dietrich aren't dead. Their signs were low, but they ain't dead. 562 01:08:42,744 --> 01:08:46,665 - Then we go back and get them. - Fuck that. | ain't going back in there. 563 01:08:46,832 --> 01:08:50,001 You can't help them. 564 01:08:50,168 --> 01:08:56,216 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 565 01:08:59,219 --> 01:09:03,431 Dear Lord Jesus, this ain't happenin’. 566 01:09:03,598 --> 01:09:06,434 This can't be happenin’, man. 567 01:09:06,768 --> 01:09:10,397 All right. We've got seven canisters of CN-20. 568 01:09:10,564 --> 01:09:13,775 | say we nerve-gas the whole fuckin' nest. 569 01:09:13,942 --> 01:09:16,987 We don't know if it's gonna affect 'em. 570 01:09:17,154 --> 01:09:21,116 Let's just bug out and call it even. Why are we talking about this? 571 01:09:21,283 --> 01:09:26,288 | say we take off and nuke the entire site from orbit. 572 01:09:27,956 --> 01:09:30,125 It's the only way to be sure. 573 01:09:30,292 --> 01:09:32,836 S Ve AW - Hold on one second. 574 01:09:33,003 --> 01:09:37,132 This installation has a substantial dollar value attached to it. 575 01:09:37,299 --> 01:09:39,467 They can bill me. 576 01:09:40,135 --> 01:09:45,932 Look, this iIs an emotional moment for all of us. | know that. 577 01:09:46,099 --> 01:09:48,643 But let's not make snap judgments. 578 01:09:48,810 --> 01:09:51,730 This is clearly an important species, 579 01:09:51,897 --> 01:09:56,568 and | don't think we have the right to arbitrarily exterminate them. 580 01:09:56,735 --> 01:09:58,987 - Wrong. - Yeah. Watch us. 581 01:09:59,154 --> 01:10:01,531 Maybe you haven't kept up on current events. 582 01:10:01,698 --> 01:10:04,826 We just got our asses kicked. 583 01:10:04,993 --> 01:10:07,746 I'm not blind to what's going on, 584 01:10:07,913 --> 01:10:11,499 but | cannot authorize that kind of action. I'm sorry. 585 01:10:13,668 --> 01:10:18,590 | believe Corporal Hicks has authority here. 586 01:10:20,342 --> 01:10:22,010 Corporal Hicks is...? 587 01:10:22,177 --> 01:10:25,347 This operation is under military jurisdiction, 588 01:10:25,513 --> 01:10:29,100 and Hicks is next in chain of command, right? 589 01:10:32,020 --> 01:10:34,397 That's right. 590 01:10:34,564 --> 01:10:39,194 Look, this is a multi-million-dollar installation. 591 01:10:39,361 --> 01:10:43,073 He can't make that kind of decision. He's just a grunt. 592 01:10:43,240 --> 01:10:45,575 - No offense. - None taken. 593 01:10:45,742 --> 01:10:47,869 - Ferro, do you copy? - Standing by. 594 01:10:48,036 --> 01:10:52,207 - Prep for dustoff. We need immediate evac. - On our way. 595 01:10:52,374 --> 01:10:57,128 | say we take off, nuke the site from orbit. It's the only way to be sure. 596 01:10:59,714 --> 01:11:01,383 | et's do it. 597 01:11:08,890 --> 01:11:12,018 Pick it up, Hudson. 598 01:11:17,524 --> 01:11:20,527 We'll set him down here. 599 01:11:26,074 --> 01:11:29,244 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 600 01:11:33,748 --> 01:11:37,627 - Hold on. There's something... - Just get up here. 601 01:11:37,794 --> 01:11:40,213 I'm in. Ramp closing. 602 01:12:03,194 --> 01:12:05,280 Goddammit. 603 01:12:07,282 --> 01:12:09,200 Where the f...? 604 01:13:04,881 --> 01:13:08,676 That's great. That's just fuckin' great. 605 01:13:08,843 --> 01:13:13,556 Now what the fuck do we do? We're in some real pretty shit now! 606 01:13:13,723 --> 01:13:15,892 Are you finished? 607 01:13:18,853 --> 01:13:20,897 Are you all right? 608 01:13:25,819 --> 01:13:30,198 e SIISRV/ R =Hples gonna be leaving now, right? 609 01:13:30,365 --> 01:13:34,702 R UETel 12 - You don't have to be. It wasn't your fault. 610 01:13:34,869 --> 01:13:41,167 That's it. Game over, man. What the fuck are we gonna do now? 611 01:13:41,334 --> 01:13:45,547 Maybe we could build a fire, sing a couple of songs, huh? 612 01:13:45,713 --> 01:13:52,345 We'd better get back. It'll be dark soon, and they mostly come at night. Mostly. 613 01:14:08,570 --> 01:14:10,905 That's everything, right? 614 01:14:11,072 --> 01:14:15,785 E\IRgoai MR g IEWENAVSTgVaialIge we can salvage out of the APC wreckage. 615 01:14:15,952 --> 01:14:19,497 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 616 01:14:19,664 --> 01:14:21,458 That ain't so good. 617 01:14:21,624 --> 01:14:24,586 We got 15 of these M-40 grenades. 618 01:14:25,628 --> 01:14:28,798 Don't touch that. Dangerous, honey. 619 01:14:28,965 --> 01:14:33,970 - Is that the only flame-thrower? - It's only half-full but it's functional. 620 01:14:34,137 --> 01:14:36,931 Got another one that's damaged. 621 01:14:38,558 --> 01:14:42,020 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 622 01:14:45,273 --> 01:14:47,025 17 days. 623 01:14:48,234 --> 01:14:54,699 17 days? | don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 17 hours. 624 01:14:55,283 --> 01:14:59,662 Those things are gonna come in here just like before... 625 01:15:01,664 --> 01:15:07,879 This little girl survived longer than that with no weapons and no training. Right? 626 01:15:11,591 --> 01:15:15,345 - Why don't you put her in charge? - You'd better deal with it. 627 01:15:15,512 --> 01:15:21,267 Just deal with it, because we need you and I'm sick of your bullshit. 628 01:15:21,434 --> 01:15:25,772 | want you to get on a terminal and call up a floor-plan file. 629 01:15:25,939 --> 01:15:31,611 Construction blueprints, anything that shows the layout. Are you listening? 630 01:15:31,778 --> 01:15:36,616 | need to see air ducts, electrical access tunnels, sub-basements, 631 01:15:36,783 --> 01:15:40,453 every possible way into this complex. 632 01:15:40,954 --> 01:15:46,459 - We don't have much time. -OK. I'mon it. 633 01:15:47,835 --> 01:15:50,296 Just relax. 634 01:15:55,760 --> 01:16:00,598 I'll be in medlab. Check on Gorman, continue my analysis. 635 01:16:10,358 --> 01:16:13,653 This service tunnel must be how they move back and forth. 636 01:16:13,820 --> 01:16:20,743 That's right. It leads from the processing station right into the sub-level here. 637 01:16:20,910 --> 01:16:25,415 Come down on that. OK, come over. Go back. .. 638 01:16:25,582 --> 01:16:28,167 OK, punch that in right there. 639 01:16:33,131 --> 01:16:35,133 No. It's back here. 640 01:16:37,010 --> 01:16:39,345 There's a pressure door at this end. 641 01:16:39,512 --> 01:16:43,057 We could weld it shut. That should hold them for a while. 642 01:16:43,224 --> 01:16:45,518 But we gotta figure on them getting into the complex. 643 01:16:45,685 --> 01:16:50,940 That's right. So we repair the barricades at these two intersections, 644 01:16:51,107 --> 01:16:56,988 and weld plate steel over these ducts here, here and here. 645 01:16:57,155 --> 01:16:59,699 That should seal off Medlab and Operations. 646 01:16:59,907 --> 01:17:01,784 Outstanding. 647 01:17:01,951 --> 01:17:03,703 Now all we need is a deck of cards. 648 01:17:06,122 --> 01:17:10,918 - OK, let's move like we got a purpose. - Affirmative. 649 01:17:13,212 --> 01:17:16,382 We're sealing the tunnel. Come on, baby. 650 01:17:29,062 --> 01:17:31,314 For what it's worth. 651 01:17:32,815 --> 01:17:35,902 | want you to put this on. 652 01:17:36,653 --> 01:17:38,696 - What's it for? - It's a locator. 653 01:17:38,863 --> 01:17:42,283 Then | can find you anywhere in the complex on this. 654 01:17:44,077 --> 01:17:46,537 It's just a precaution. 655 01:17:46,704 --> 01:17:51,334 - Thanks. - It doesn't mean we're engaged or anything. 656 01:17:51,501 --> 01:17:53,127 OK, what's next? 657 01:18:10,520 --> 01:18:12,605 Last stop. 658 01:18:18,569 --> 01:18:20,613 Scoot down. 659 01:18:21,948 --> 01:18:26,744 That's good. Now, you have a nap. You're very tired. 660 01:18:26,911 --> 01:18:30,164 | don't want to sleep. | have scary dreams. 661 01:18:32,625 --> 01:18:37,797 | bet Casey doesn't have scary dreams. Let's take a look. 662 01:18:37,964 --> 01:18:40,133 Nothing bad in there. 663 01:18:40,299 --> 01:18:44,470 See? Maybe you could just try to be like her. 664 01:18:44,637 --> 01:18:50,226 She doesn't have bad dreams because she's just a piece of plastic. 665 01:18:50,393 --> 01:18:53,062 Right. I'm sorry. 666 01:19:02,989 --> 01:19:07,160 My mommy always said there were no monsters, no real ones. 667 01:19:07,326 --> 01:19:12,373 - But there are. - Yes, there are, aren't there? 668 01:19:14,584 --> 01:19:16,836 Why do they tell little kids that? 669 01:19:19,005 --> 01:19:21,507 Most of the time it's true. 670 01:19:24,260 --> 01:19:25,845 = =1=} 671 01:19:29,849 --> 01:19:31,976 oIl ¥le @ 672 01:19:35,104 --> 01:19:37,148 How's that? 673 01:19:39,525 --> 01:19:44,822 - Don't go. Please. - I'm gonna be right in the next room. 674 01:19:44,989 --> 01:19:47,492 And you see that camera up there? 675 01:19:47,658 --> 01:19:53,831 | can see you through that camera all the time to see if you're safe. 676 01:19:57,001 --> 01:20:03,007 I'm not gonna leave you. | mean that. That's a promise. 677 01:20:03,174 --> 01:20:05,384 eI N oo 1 1Yy 678 01:20:06,511 --> 01:20:09,972 - | cross my heart. - And hope to die. 679 01:20:11,516 --> 01:20:14,352 And hope to die. 680 01:20:27,573 --> 01:20:29,784 Now go to sleep. 681 01:20:29,951 --> 01:20:31,994 And don't dream. 682 01:20:36,207 --> 01:20:38,292 Sneak. 683 01:20:47,009 --> 01:20:51,097 The acid oxidizes after the creature's death, completely neutralizing. 684 01:20:51,264 --> 01:20:54,559 That's very interesting, but it doesn't get us anywhere. 685 01:20:54,725 --> 01:20:59,564 I'm trying to figure out what we're dealing with. Let's go through it again. 686 01:20:59,730 --> 01:21:06,195 They grab the colonists and immobilize them to be hosts for more of these. 687 01:21:06,362 --> 01:21:10,074 Which means there would have to be a lot of these parasites. 688 01:21:10,241 --> 01:21:14,245 - One for each colonist. Over 100 at least. - That follows. 689 01:21:14,412 --> 01:21:18,541 But each of these things comes from an egg, right? 690 01:21:21,294 --> 01:21:22,795 So who's laying these eggs? 691 01:21:24,046 --> 01:21:28,092 I'm not sure. It must be something we haven't seen yet. 692 01:21:32,763 --> 01:21:37,101 | want these specimens destroyed when you're done. Is that clear? 693 01:21:38,269 --> 01:21:42,940 Mr Burke wants them kept alive for return to the company labs. 694 01:21:45,985 --> 01:21:48,279 He was very specific about it. 695 01:21:48,613 --> 01:21:52,700 Those two specimens are worth millions to the bio-weapons division. 696 01:21:52,825 --> 01:21:56,329 If you're smart, we can both come out of this heroes, 697 01:21:56,495 --> 01:21:58,956 and we will be set up for life. 698 01:22:00,416 --> 01:22:03,127 You're crazy, do you know that? 699 01:22:03,294 --> 01:22:07,465 You really think you can get a dangerous organism past ICC quarantine? 700 01:22:07,632 --> 01:22:10,259 How can they impound it if they don't know about it? 701 01:22:10,426 --> 01:22:13,471 But they will know about it. From me. 702 01:22:13,638 --> 01:22:17,808 Just like they'll know you caused the deaths of 157 colonists. 703 01:22:17,975 --> 01:22:20,645 - Wait a second... - You sent them to that ship. 704 01:22:20,811 --> 01:22:26,484 | just checked the colony log. Directive dated 6/12/79, signed Burke, Carter J. 705 01:22:26,651 --> 01:22:29,487 You sent them out there and didn't even warn them. 706 01:22:29,654 --> 01:22:32,031 Why didn't you warn them? 707 01:22:32,198 --> 01:22:35,409 What if that ship didn't even exist? | didn't know. 708 01:22:35,576 --> 01:22:40,331 If | made a major security situation out of it, =l Il =L el AR IO S 709 01:22:40,498 --> 01:22:42,833 and there's no exclusive rights for anybody. 710 01:22:43,000 --> 01:22:48,839 So | made a decision, and it was wrong. It was a bad call. 711 01:22:49,006 --> 01:22:54,720 Bad call? These people are dead! Don't you have any idea what you've done? 712 01:22:54,887 --> 01:22:57,598 I'm gonna make sure they nail you to the wall. 713 01:22:57,765 --> 01:23:04,313 You're not gonna sleaze your way out of this one. Right to the wall. 714 01:23:07,316 --> 01:23:12,196 | expected more from you. | thought you'd be smarter than this. 715 01:23:13,406 --> 01:23:15,950 I'm happy to disappoint you. 716 01:23:22,873 --> 01:23:25,626 It's very pretty, but what are we looking for? 717 01:23:25,793 --> 01:23:29,213 That's it. Emergency venting. 718 01:23:29,380 --> 01:23:34,009 That's beautiful, man. That beats it all. 719 01:23:34,176 --> 01:23:37,888 - How long till it blows? - Four hours. 720 01:23:38,055 --> 01:23:43,769 With a blast radius of 30 kilometers, equal to about 40 megatons. 721 01:23:43,936 --> 01:23:47,440 - We got problems. - | don't fuckin' believe this. 722 01:23:47,606 --> 01:23:52,403 - Vasquez, close the shutters. - Why can't we shut it down from here? 723 01:23:52,570 --> 01:23:56,824 I'm sorry. The crash caused too much damage, and overload was inevitable. 724 01:23:56,991 --> 01:24:01,787 Oh, man. And | was gettin' short. Four more weeks and out. 725 01:24:01,954 --> 01:24:05,416 - Now I'm gonna buy it on this rock. - Give us a break. 726 01:24:05,583 --> 01:24:08,169 Four more weeks. Oh, man. 727 01:24:08,335 --> 01:24:11,672 We've got to get the other dropship from the Sulaco. 728 01:24:11,839 --> 01:24:14,425 There must be some way to bring it down on remote. 729 01:24:14,592 --> 01:24:18,095 How? The transmitter was on the APC. It's wasted. 730 01:24:18,262 --> 01:24:21,849 | don't care how, but we'd better think of something. 731 01:24:22,016 --> 01:24:24,268 We're fucked! We're doomed! 732 01:24:24,435 --> 01:24:27,188 Shut up! What about the colony transmitters? 733 01:24:27,354 --> 01:24:30,608 - The uplink tower at the other end. - No, | checked. 734 01:24:30,774 --> 01:24:35,112 The hard wiring between here and there was damaged. We can't align the dish. 735 01:24:35,279 --> 01:24:37,823 Somebody has to go out there. 736 01:24:37,990 --> 01:24:41,285 Take a portable terminal and patch in manually. 737 01:24:41,452 --> 01:24:45,789 Sure! With those things runnin' around? You can count me out. 738 01:24:45,956 --> 01:24:48,792 - | guess we can count you out of everything. - I'll go. 739 01:24:48,959 --> 01:24:50,878 - Why don't you go? - I'll go. 740 01:24:51,045 --> 01:24:53,380 - What? - I'll go. 741 01:24:53,547 --> 01:24:56,717 I'm the only one qualified to remote-pilot the ship anyway. 742 01:24:56,884 --> 01:25:00,638 Right, Bishop should go. Good idea. 743 01:25:01,263 --> 01:25:06,894 Believe me, I'd prefer not to. | may be synthetic, but I'm not stupid. 744 01:25:17,988 --> 01:25:19,490 How long? 745 01:25:19,657 --> 01:25:23,244 This conduit runs almost to the uplink assembly. 180 meters. 746 01:25:23,410 --> 01:25:27,122 Say 40 minutes to crawl down there, 747 01:25:27,289 --> 01:25:31,335 an hour to patch in and align the antenna, 748 01:25:31,502 --> 01:25:35,214 30 minutes to prep the ship, and about 50 minutes flight time. 749 01:25:35,381 --> 01:25:37,883 It's gonna be close. 750 01:25:41,554 --> 01:25:44,056 - Good luck. - See you soon. 751 01:25:45,849 --> 01:25:48,394 Watch your fingers. 752 01:26:06,412 --> 01:26:08,747 | want you two walking perimeter. 753 01:26:09,415 --> 01:26:10,666 WSl 754 01:26:11,750 --> 01:26:18,424 We're all in strung-out shape. But stay frosty and alert. 755 01:26:19,425 --> 01:26:22,761 We can't afford to let one of those bastards in here. 756 01:26:22,928 --> 01:26:24,597 All right. 757 01:26:35,566 --> 01:26:40,362 How long's it been since you got any sleep? 24 hours? 758 01:26:41,363 --> 01:26:47,369 I'm not gonna end up like those others. You'll take care of it, won't you? 759 01:26:49,038 --> 01:26:53,542 If it comes to that, I'll do us both. 760 01:26:55,210 --> 01:26:59,715 Let's just make sure it doesn't come to that. All right? 761 01:27:02,343 --> 01:27:07,056 | wanna introduce you to a personal friend of mine. 762 01:27:07,222 --> 01:27:10,934 This is an M41-A pulse rifle, 10mm, 763 01:27:11,101 --> 01:27:15,564 with an over-and-under 30mm pump-action grenade launcher. 764 01:27:15,731 --> 01:27:17,941 Feel the weight. 765 01:27:23,906 --> 01:27:26,200 What do | do? 766 01:27:31,580 --> 01:27:34,375 Pull it in tight here. 767 01:27:35,417 --> 01:27:38,879 Lean into it. Now, it will kick. 768 01:27:39,588 --> 01:27:43,217 Right. When the counter reads zero here... 769 01:27:43,384 --> 01:27:46,095 - | press this up? - That's right. 770 01:27:47,763 --> 01:27:51,308 And get another one in quick. Slap it in hard. 771 01:27:51,475 --> 01:27:54,019 Now you're ready to rock'n'roll. 772 01:27:54,186 --> 01:27:57,106 - What's this? - The grenade launcher. 773 01:27:57,272 --> 01:28:03,612 - | don't think you wanna mess with that. - You started this. Show me everything. 774 01:28:03,779 --> 01:28:06,073 | can handle myself. 775 01:28:07,282 --> 01:28:09,159 | noticed. 776 01:28:19,461 --> 01:28:23,132 - How do you feel? - All right, | guess. 777 01:28:23,298 --> 01:28:25,926 One hell of a hangover. 778 01:28:26,510 --> 01:28:31,140 - Look, | just want... - Forget it. Excuse me. 779 01:29:27,362 --> 01:29:30,324 It's OK. 780 01:30:43,146 --> 01:30:44,982 - Wake up. -Wha.. ? 781 01:30:45,148 --> 01:30:47,776 Be quiet. We're in trouble. 782 01:31:08,964 --> 01:31:10,841 Move! 783 01:31:42,581 --> 01:31:44,499 Help! 784 01:31:48,629 --> 01:31:53,675 Say again, Bishop. You've got it into auto refuel mode, and it's sequencing right? 785 01:31:53,842 --> 01:31:58,013 - That's right. - Good. Stay on it. 786 01:31:58,180 --> 01:32:02,726 Get back to me when you've activated the launch cycle. 787 01:32:02,893 --> 01:32:06,188 - He's at the uplink tower. - Terrific. 788 01:32:12,486 --> 01:32:14,029 Help us! 789 01:32:14,196 --> 01:32:16,198 Break the glass. 790 01:32:18,450 --> 01:32:20,535 I'll try. 791 01:32:41,556 --> 01:32:45,143 - I'm scared. - Me too. 792 01:32:50,774 --> 01:32:52,651 Stay here. 793 01:33:05,247 --> 01:33:07,416 It's the medlab. 794 01:33:08,750 --> 01:33:12,921 - Meet me in the medlab. We got a fire. - We're on our way. 795 01:33:15,799 --> 01:33:18,093 They're coming. 796 01:33:50,417 --> 01:33:52,461 Shoot it out! 797 01:33:57,591 --> 01:33:59,468 X3 798 01:34:01,970 --> 01:34:04,306 Christ, kid, look out! 799 01:34:25,118 --> 01:34:28,330 Over there. Ready? 800 01:34:34,169 --> 01:34:38,131 All clear. Nailed the other one. It's history, man. 801 01:34:39,549 --> 01:34:41,343 X0 802 01:34:44,012 --> 01:34:46,348 It was Burke. 803 01:34:48,391 --> 01:34:51,353 | say we grease this rat-fuck son of a bitch. 804 01:34:51,520 --> 01:34:54,898 It just doesn't make any goddamn sense. 805 01:34:57,359 --> 01:35:01,404 He figured he could get an alien back through quarantine 806 01:35:01,571 --> 01:35:04,491 if one of us was impregnated... 807 01:35:05,492 --> 01:35:07,744 whatever you call it, 808 01:35:07,911 --> 01:35:10,664 and then frozen for the trip home. 809 01:35:11,414 --> 01:35:15,919 Nobody would know about the embryos we were carrying. 810 01:35:20,757 --> 01:35:27,931 He'd have to sabotage certain freezers on the way home. Namely yours. 811 01:35:29,391 --> 01:35:33,228 Then he could jettison the bodies and make up any story he liked. 812 01:35:36,439 --> 01:35:38,817 You're dogmeat, pal. 813 01:35:39,860 --> 01:35:44,698 This is so nuts. Listen to what you're saying. 814 01:35:44,865 --> 01:35:48,410 It's paranoid delusion. It's really sad. 815 01:35:50,745 --> 01:35:55,292 - It's pathetic. - | don't know which species is worse. 816 01:35:55,458 --> 01:35:59,838 You don't see them fucking each other over for a goddamn percentage. 817 01:36:00,005 --> 01:36:04,134 - All right, we waste him. No offense. - No. He's gotta go back. 818 01:36:04,134 --> 01:36:04,217 - All right, we waste him. No offense. - No. He's gotta go back. 819 01:36:06,052 --> 01:36:10,348 - They cut the power. - How could they cut it? They're animals. 820 01:36:10,515 --> 01:36:13,310 You two, check the corridors. Move! 821 01:36:13,476 --> 01:36:17,439 Gorman, watch Burke. Newt, stay close. 822 01:36:20,775 --> 01:36:23,945 - I'll go this side. - You do that. 823 01:36:48,470 --> 01:36:50,639 - Anything? - Somethin'. 824 01:36:52,140 --> 01:36:55,977 - It's inside the complex. - You're just reading me. 825 01:36:57,479 --> 01:36:59,773 It ain't you. 826 01:37:00,815 --> 01:37:04,486 They're inside the perimeter. They're in here. 827 01:37:04,653 --> 01:37:07,989 Stay cool. Vasquez? 828 01:37:14,537 --> 01:37:16,665 Hudson may be right. 829 01:37:17,165 --> 01:37:19,834 - Get back, both of you. - The signal's weird. 830 01:37:21,127 --> 01:37:25,840 Must be interference or somethin'. There's movement all over the place. 831 01:37:26,007 --> 01:37:28,510 Get back to Operations. 832 01:37:28,677 --> 01:37:30,679 It's game time. 833 01:37:33,306 --> 01:37:35,433 Seal the door. 834 01:37:35,600 --> 01:37:37,852 - Hurry. - Come on. 835 01:37:38,019 --> 01:37:40,689 Come on, get back. Work fast. 836 01:37:45,527 --> 01:37:48,196 Cover your eyes. Don't look at the light. 837 01:37:48,363 --> 01:37:51,032 Movement. Signal's clean. 838 01:37:51,199 --> 01:37:53,201 Range 20 meters. 839 01:37:53,368 --> 01:37:57,539 - They've found a way in that we missed. - We didn't miss anything. 840 01:38:00,375 --> 01:38:04,379 - 17 meters. - Something under the floor, not in the plans. 841 01:38:04,546 --> 01:38:06,089 o121 842 01:38:06,256 --> 01:38:09,718 - Definitely inside the barricades. - Let's go. 843 01:38:11,344 --> 01:38:14,055 - 13 meters. - That's right outside. Get back. 844 01:38:14,222 --> 01:38:17,851 - This is a big fucking signal. - How you doing, Vasquez? 845 01:38:18,018 --> 01:38:20,186 Almost there. 846 01:38:20,729 --> 01:38:22,397 That's it. 847 01:38:23,356 --> 01:38:25,400 12 meters. 848 01:38:27,986 --> 01:38:30,155 - 10... - Then they're right on us. 849 01:38:30,322 --> 01:38:33,491 - Nine meters. - Short controlled bursts. 850 01:38:33,658 --> 01:38:35,035 Eight meters. 851 01:38:37,787 --> 01:38:39,539 Y=\V/=Ya} 852 01:38:40,749 --> 01:38:43,585 e 1e - Can't be. That's inside the room. 853 01:38:43,752 --> 01:38:49,257 - It's readin’ right. Look. - Well, you're not reading it right. 854 01:38:49,424 --> 01:38:52,260 Five meters, man. Four... 855 01:38:52,427 --> 01:38:54,512 \What the hell? 856 01:38:57,223 --> 01:39:00,268 - Oh, my God... - Give me the light. 857 01:39:18,787 --> 01:39:21,247 Over there! Get 'em! 858 01:39:22,916 --> 01:39:25,085 Come on. 859 01:39:26,127 --> 01:39:28,546 Do something, Gorman. 860 01:39:30,131 --> 01:39:33,176 Look out, there's more of 'em. 861 01:39:33,343 --> 01:39:36,638 Get to Medical! Do it! 862 01:39:37,138 --> 01:39:39,432 - Now! - Look out, Hudson. 863 01:39:52,070 --> 01:39:55,198 Open this door. Open it! 864 01:40:05,375 --> 01:40:06,835 Die, motherfucker! 865 01:40:12,006 --> 01:40:16,719 Motherfucker! Come and get it, baby! 866 01:40:16,886 --> 01:40:20,974 I've got all day! Come on, you bastards! 867 01:40:21,141 --> 01:40:25,186 You too. You want some of this? Fuck you! 868 01:40:26,855 --> 01:40:28,731 Fuck you! 869 01:40:41,119 --> 01:40:43,580 Come on, Hicks, go. 870 01:40:43,746 --> 01:40:45,707 It's locked. 871 01:41:03,266 --> 01:41:05,435 Got it. Let's go. 872 01:41:05,602 --> 01:41:07,645 Go, go! 873 01:41:09,022 --> 01:41:10,648 Move, Gorman. 874 01:41:10,815 --> 01:41:13,234 Segl it. 875 01:41:14,569 --> 01:41:17,363 Goddamn you, open this door. 876 01:41:29,375 --> 01:41:30,960 - Get back. - Hurry up. 877 01:41:31,127 --> 01:41:33,755 - Gorman, get out of the way. - This way. 878 01:41:33,922 --> 01:41:35,590 \What? 879 01:41:36,591 --> 01:41:41,804 - Wait. Get behind me. - Whatever you're gonna do, do it fast. 880 01:41:43,973 --> 01:41:45,934 Come on, let's go. 881 01:41:47,769 --> 01:41:49,103 Move. 882 01:41:55,944 --> 01:41:59,614 - Which way to the landing field? - This way. 883 01:42:03,993 --> 01:42:06,120 Go right. 884 01:42:09,457 --> 01:42:11,251 This way. 885 01:42:20,510 --> 01:42:23,346 - Which way? - Straight ahead and left. 886 01:42:23,763 --> 01:42:26,975 Bishop, do you read me? Come in. 887 01:42:27,141 --> 01:42:28,977 The ship is on its way. 888 01:42:32,272 --> 01:42:34,983 Good. Stand by there. We're on our way. 889 01:42:46,369 --> 01:42:49,747 - Which way now? - That way. No, wait. This way. 890 01:42:49,914 --> 01:42:51,374 You sure? 891 01:42:52,959 --> 01:42:54,502 Move! 892 01:42:58,506 --> 01:43:00,633 It's just up here. 893 01:43:01,634 --> 01:43:04,762 - We're almost there. - Wait. 894 01:43:53,394 --> 01:43:56,939 Up there. There's a shortcut across the roof. 895 01:44:08,534 --> 01:44:11,954 You always were an asshole, Gorman. 896 01:44:33,643 --> 01:44:36,854 Hicks, get her. Hurry. 897 01:44:41,776 --> 01:44:43,736 - Hold on. - I'm slipping. 898 01:44:43,903 --> 01:44:45,947 Don't let go. 899 01:44:46,114 --> 01:44:48,116 - Hold on. - Help! 900 01:44:48,282 --> 01:44:49,992 Got ya. 901 01:44:50,159 --> 01:44:51,869 | got ya. 902 01:45:04,132 --> 01:45:08,302 Stay where you are. We're coming. 903 01:45:26,112 --> 01:45:28,406 This way. 904 01:45:29,449 --> 01:45:31,325 She's close. 905 01:45:37,915 --> 01:45:40,168 Where are you? Can you hear me? 906 01:45:42,128 --> 01:45:45,798 A URIEIEY - Where? 907 01:45:50,803 --> 01:45:52,847 Are you OK? 908 01:45:53,848 --> 01:45:56,684 - We need to cut it. - Climb down, honey. 909 01:45:56,851 --> 01:45:59,228 We've gotta cut through. 910 01:46:09,030 --> 01:46:11,699 Don't move. Stay very still. 911 01:46:13,868 --> 01:46:16,579 We're almost there. Hang in there. 912 01:46:24,378 --> 01:46:27,089 - | know. - Hurry. | mean it. 913 01:46:41,729 --> 01:46:44,398 Newt, just stay still. 914 01:46:49,195 --> 01:46:51,864 Almost there. 915 01:47:09,590 --> 01:47:11,634 Let's go. 916 01:47:11,801 --> 01:47:15,137 They don't kill you, they... 917 01:47:15,304 --> 01:47:18,099 - She's alive! - All right! 918 01:47:18,266 --> 01:47:22,395 | believe you. She's alive. We've gotta go. Now! 919 01:48:07,982 --> 01:48:09,817 = =1=} 920 01:48:18,492 --> 01:48:20,995 You can make it. 921 01:48:44,810 --> 01:48:49,357 - Bishop, how much time? - Plenty. 26 minutes. 922 01:48:49,523 --> 01:48:52,860 - We're not leaving. - We're not? 923 01:50:18,028 --> 01:50:21,490 | don't wanna hear it. She's alive. There's still time. 924 01:50:21,657 --> 01:50:24,034 In 19 minutes, this area's gonna be a vapor cloud. 925 01:50:24,201 --> 01:50:26,662 sl Do 1R R =i M 0 g WIT=1Y/CN - We ain't going anywhere. 926 01:50:31,208 --> 01:50:38,340 Attention. Emergency. All personnel must evacuate immediately. 927 01:50:38,507 --> 01:50:44,054 You have 15 minutes to reach minimum safe distance. 928 01:51:30,434 --> 01:51:33,145 Attention. Emergency. 929 01:51:33,312 --> 01:51:37,525 All personnel must evacuate immediately. 930 01:51:37,691 --> 01:51:43,072 You have 14 minutes to reach minimum safe distance. 931 01:55:41,977 --> 01:55:45,314 Grab on to me. Hold on. 932 01:59:36,712 --> 01:59:38,380 Let's go. 933 02:00:50,077 --> 02:00:55,082 You have four minutes to reach minimum safe distance. 934 02:01:10,847 --> 02:01:13,600 Come on, goddammit! 935 02:01:19,648 --> 02:01:22,359 Hold on to me. 936 02:02:17,164 --> 02:02:21,877 You have two minutes to reach minimum safe distance. 937 02:02:34,556 --> 02:02:37,392 Bishop, goddamn you! 938 02:03:41,248 --> 02:03:43,291 Close your eyes, baby. 939 02:03:54,886 --> 02:03:56,763 Come on. 940 02:05:13,506 --> 02:05:15,550 We're OK. 941 02:05:28,229 --> 02:05:30,398 \We made it. 942 02:05:30,565 --> 02:05:32,859 | knew you'd come. 943 02:05:47,749 --> 02:05:53,254 He'll be all right. He's just out. | had to give him another shot for the pain. 944 02:05:53,421 --> 02:05:57,384 We need a stretcher to carry him up to Medical. 945 02:06:03,723 --> 02:06:07,644 Sorry if | scared you. That platform was becoming too unstable. 946 02:06:07,811 --> 02:06:12,399 | had to hope things didn't get too rough to take you off. 947 02:06:13,608 --> 02:06:16,277 - You did OK. - | did? 948 02:06:57,318 --> 02:06:59,279 Go. Move. 949 02:07:01,990 --> 02:07:04,868 No, here! 950 02:07:12,208 --> 02:07:13,835 = =1=} 951 02:08:42,549 --> 02:08:44,843 Get away from her, you bitch! 952 02:09:07,949 --> 02:09:10,493 Come on! 953 02:12:41,829 --> 02:12:44,123 - Mommy. - Oh, God... 954 02:12:47,668 --> 02:12:50,922 Not bad for a human. 955 02:13:38,177 --> 02:13:41,055 Are we gonna sleep all the way home? 956 02:13:41,389 --> 02:13:44,058 - All the way home. - Can | dream? 957 02:13:46,227 --> 02:13:49,021 Yes, honey. | think we both can. 958 02:13:57,071 --> 02:13:59,824 - Sleep tight. - Affirmative. 959 02:17:08,804 --> 02:17:09,805 ENGLISH - US 74703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.