Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:59,675 --> 00:05:04,221
Bio-readouts are in the green.
Looks like she's alive.
2
00:05:06,724 --> 00:05:09,727
There goes our salvage.
3
00:05:36,253 --> 00:05:39,298
- How are we today?
- Terrible.
4
00:05:39,465 --> 00:05:43,511
- Better than yesterday, at least.
- Where am |?
5
00:05:43,677 --> 00:05:47,556
You're safe. You're at Gateway Station,
been here two days.
6
00:05:47,723 --> 00:05:51,268
You were pretty groggy at first,
but now you're OK.
7
00:05:51,435 --> 00:05:54,188
Looks like you've got a visitor.
8
00:05:55,689 --> 00:05:57,942
Jonesy. Come here.
9
00:05:59,109 --> 00:06:01,111
Come here.
10
00:06:01,278 --> 00:06:06,534
How are you, you stupid cat?
Where have you been?
11
00:06:07,576 --> 00:06:11,413
| guess you two have met.
I'm Carter Burke.
12
00:06:11,580 --> 00:06:17,461
| work for the company.
But don't let that fool you. I'm an OK guy.
13
00:06:17,628 --> 00:06:23,133
I'm glad you're a little better. The weakness
and disorientation should pass soon.
14
00:06:23,300 --> 00:06:29,098
It's just natural side effects
of such an unusually long hypersleep.
15
00:06:29,265 --> 00:06:33,811
What do you mean?
How long was | out there?
16
00:06:36,105 --> 00:06:39,149
Has no one discussed this with you yet?
17
00:06:39,316 --> 00:06:43,821
But, | mean, | don't recognize this place.
18
00:06:44,655 --> 00:06:47,157
No, | know.
19
00:06:47,324 --> 00:06:50,828
It's just that this might be a shock.
It's longer...
20
00:06:50,995 --> 00:06:54,164
How long? Please.
21
00:06:56,250 --> 00:06:58,502
o/ years.
22
00:06:59,211 --> 00:07:03,424
- What?
- You were out there for 57 years.
23
00:07:04,466 --> 00:07:07,678
You had drifted
right through the core systems,
24
00:07:07,845 --> 00:07:13,684
and it's really just blind luck
that a deep-salvage team found you.
25
00:07:13,851 --> 00:07:18,355
It's one in a thousand, really.
You're damn lucky to be alive, kiddo.
26
00:07:18,522 --> 00:07:22,026
You could be floating out there forever.
27
00:07:22,192 --> 00:07:24,236
Are you OK?
28
00:07:33,621 --> 00:07:35,873
Are you OK?
29
00:07:44,548 --> 00:07:46,550
@TeYo |
30
00:07:47,259 --> 00:07:49,219
Nurse!
31
00:07:50,512 --> 00:07:53,265
Someone get in here now.
32
00:07:55,559 --> 00:07:57,728
A g loleh
- Please. ..
33
00:08:00,731 --> 00:08:03,233
Kill me!
34
00:08:19,541 --> 00:08:24,421
Bad dreams again?
Want something to help you sleep?
35
00:08:25,089 --> 00:08:27,007
I've slept enough.
36
00:08:31,345 --> 00:08:33,055
Come here.
37
00:08:39,561 --> 00:08:41,563
It's all right.
38
00:08:46,568 --> 00:08:48,445
It's over.
39
00:08:57,496 --> 00:08:59,706
| don't understand this.
40
00:08:59,873 --> 00:09:03,001
We have been here
for three and a half hours.
41
00:09:03,168 --> 00:09:05,879
How many different ways
do you want me to tell the same story?
42
00:09:06,880 --> 00:09:10,676
Look at it from our perspective, please.
43
00:09:10,843 --> 00:09:12,886
Please.
44
00:09:15,222 --> 00:09:20,561
You admit to destroying
an M-Class star-freighter,
45
00:09:20,727 --> 00:09:23,063
a rather expensive piece of hardware.
46
00:09:23,230 --> 00:09:29,236
42 million in adjusted dollars.
That's minus payload, of course.
47
00:09:29,403 --> 00:09:33,740
The lifeboat's flight recorder
corroborates some of your account,
48
00:09:33,907 --> 00:09:38,912
in that, for reasons unknown,
the Nostromo set down on LV-426,
49
00:09:39,079 --> 00:09:42,082
an unsurveyed planet at that time.
50
00:09:42,249 --> 00:09:47,004
That it resumed its course and was
subsequently set for self-destruct, by you,
51
00:09:47,171 --> 00:09:51,008
- for reasons unknown.
- Not for reasons unknown. | told you.
52
00:09:51,175 --> 00:09:56,763
We landed there on company orders
to get this thing, which destroyed my crew.
53
00:09:56,930 --> 00:09:59,266
And your expensive ship.
54
00:09:59,433 --> 00:10:03,103
The analysis team,
which examined the lifeboat minutely,
55
00:10:03,270 --> 00:10:05,939
found no evidence of this creature.
56
00:10:06,106 --> 00:10:11,069
Good. That's because | blew it
out of the goddamn airlock.
57
00:10:16,366 --> 00:10:20,454
Are there any species
like this hostile organism on LV-4267
58
00:10:20,621 --> 00:10:24,166
It's a rock. No indigenous life.
59
00:10:25,209 --> 00:10:28,629
Did 1Qs drop sharply while | was away?
60
00:10:28,795 --> 00:10:33,967
| said it was not indigenous.
It was a derelict spacecraft, an alien ship.
61
00:10:34,134 --> 00:10:38,639
It was not from there. Do you get it?
We homed in on its beacon.
62
00:10:38,805 --> 00:10:45,103
And found something never recorded once
in over 300 surveyed worlds.
63
00:10:45,270 --> 00:10:51,318
"A creature that gestates inside a living
human host." These are your words.
64
00:10:51,485 --> 00:10:56,156
- "And has concentrated acid for blood."
- That's right.
65
00:10:56,323 --> 00:11:02,829
| can see where this is going.
But I'm telling you that those things exist.
66
00:11:02,996 --> 00:11:06,124
- Thank you. That will be all.
- Please!
67
00:11:06,291 --> 00:11:08,460
Kane, the crew member...
68
00:11:08,627 --> 00:11:13,006
Kane, who went into that ship,
said he saw thousands of eggs there.
69
00:11:13,173 --> 00:11:16,843
- Thank you, that will be all.
- Goddammit, that's not all.
70
00:11:17,010 --> 00:11:19,638
If one of those things gets down here,
71
00:11:19,805 --> 00:11:25,352
you can kiss all of this bullshit goodbye!
72
00:11:42,578 --> 00:11:45,789
That could have been better.
Look, | think...
73
00:11:45,956 --> 00:11:48,125
Van Leuywen??
74
00:11:48,292 --> 00:11:51,628
Why don't you just check out LV-4267
75
00:11:51,795 --> 00:11:55,465
| don't have to.
There have been people there over 20 years,
76
00:11:55,632 --> 00:11:58,677
and they never mentioned
hostile organisms.
77
00:11:58,844 --> 00:12:01,722
- What people?
- Terraformers.
78
00:12:01,888 --> 00:12:07,477
Planet engineers. They set up big atmosphere
processors to make the air breathable.
79
00:12:07,644 --> 00:12:11,940
Takes decades. It's what we call
a "shake'n'bake" colony.
80
00:12:12,107 --> 00:12:15,652
How many colonists are there?
81
00:12:16,320 --> 00:12:20,198
60, maybe 70 families. Do you mind?
82
00:12:22,868 --> 00:12:24,995
Families.
83
00:12:27,331 --> 00:12:29,124
X0
84
00:13:05,661 --> 00:13:11,083
Hi, Ripley. This is Lieutenant Gorman
of the Colonial Marine Corps...
85
00:13:11,249 --> 00:13:13,460
We have to talk.
86
00:13:13,627 --> 00:13:17,547
We've lost contact
with the colony on LV-426.
87
00:13:23,804 --> 00:13:25,972
| don't believe this.
88
00:13:26,139 --> 00:13:30,644
You throw me at the wolves,
and now you want me to go back out there?
89
00:13:30,811 --> 00:13:33,397
Forget it. It's not my problem.
90
00:13:33,563 --> 00:13:36,942
02 a W B ilalts o lfg
- There's no way.
91
00:13:38,443 --> 00:13:43,115
You wouldn't be going in with the troops.
| guarantee your safety.
92
00:13:43,281 --> 00:13:46,326
These Colonial Marines
are very tough hombres.
93
00:13:46,493 --> 00:13:50,914
They pack state-of-the-art firepower.
There's nothing they can't handle.
94
00:13:51,248 --> 00:13:55,794
- Lieutenant, am | right?
- We're trained to deal with these situations.
95
00:13:55,961 --> 00:13:57,921
Then you don't need me.
96
00:13:59,548 --> 00:14:02,008
We don't know
what's going on out there.
97
00:14:02,175 --> 00:14:06,138
It may just be a downed transmitter, okay?
But if it's not,
98
00:14:06,304 --> 00:14:10,350
| would like you there as an adviser,
and that's all.
99
00:14:11,601 --> 00:14:14,354
| don't have time for this.
I've gotta get to work.
100
00:14:15,939 --> 00:14:18,483
| heard you're working
in the cargo docks.
101
00:14:18,650 --> 00:14:19,693
That's right.
102
00:14:19,860 --> 00:14:22,529
i aUlalallgle RielaNliit ÂĄy
Yo Y4
103
00:14:22,696 --> 00:14:25,824
Nothing. It's great
that you're keeping busy.
104
00:14:25,991 --> 00:14:31,413
And | know it's the only thing you
could get. There's nothing wrong with it.
105
00:14:33,540 --> 00:14:37,461
What if | told you | could
get you reinstated as a flight officer?
106
00:14:37,627 --> 00:14:41,465
The company's agreed
to pick up your contract.
107
00:14:41,631 --> 00:14:43,675
If | go.
108
00:14:44,718 --> 00:14:48,513
If you go. Come on.
That's a second chance, kiddo.
109
00:14:48,680 --> 00:14:53,560
| think for you it would be best
to face this thing, get back on the horse...
110
00:14:53,727 --> 00:14:56,730
Spare me. I've had
my psych evaluation this month.
111
00:14:56,897 --> 00:15:00,901
| know. | read it. You wake up every night
soaking with sweat...
112
00:15:01,067 --> 00:15:03,236
| said no, and | mean |it.
113
00:15:06,198 --> 00:15:12,412
Now please leave. | am not going back,
and | would be no good to you if | did.
114
00:15:16,917 --> 00:15:20,420
Would you do me a favor?
Just think about it.
115
00:15:23,423 --> 00:15:25,717
Thanks for the coffee.
116
00:16:33,702 --> 00:16:35,745
Hello?
117
00:16:38,498 --> 00:16:42,002
- You OK?
- Just tell me one thing.
118
00:16:42,168 --> 00:16:45,338
You're going out there
to destroy them, right?
119
00:16:45,505 --> 00:16:50,468
Not to study, not to bring back,
but to wipe them out.
120
00:16:51,595 --> 00:16:54,514
That's the plan. You have my word on it.
121
00:16:57,183 --> 00:16:59,019
All right, I'm in.
122
00:17:08,486 --> 00:17:10,822
And you, you little shithead,
123
00:17:12,407 --> 00:17:15,285
you're staying here.
124
00:18:38,535 --> 00:18:42,497
They ain't payin' us enough for this, man.
125
00:18:42,664 --> 00:18:45,542
Not enough to have to
wake up to your face, Drake.
126
00:18:45,709 --> 00:18:46,710
\What?
127
00:18:47,043 --> 00:18:48,128
|s that a joke?
128
00:18:48,253 --> 00:18:50,380
| wish it were.
129
00:18:50,547 --> 00:18:55,385
Hey, Hicks. You look just like | feel.
130
00:18:57,554 --> 00:19:00,890
OK, sweethearts, what are you waiting for?
Breakfast in bed?
131
00:19:01,057 --> 00:19:06,229
Another glorious day in the Corps. A day in
the Marine Corps is like a day on the farm.
132
00:19:06,396 --> 00:19:11,151
Every meal's a banquet, every paycheck
a fortune, every formation a parade.
133
00:19:11,317 --> 00:19:15,321
- | love the Corps.
- This floor is freezing.
134
00:19:15,488 --> 00:19:19,951
- Want me to fetch your slippers for you?
- Gee, would you, sir?
135
00:19:20,118 --> 00:19:24,956
Look into my eye.
Fall in, people. Let's go.
136
00:19:25,123 --> 00:19:28,960
- | hate this job.
- Crowe, Wierzbowski, on your feet.
137
00:19:29,127 --> 00:19:31,838
You just had three weeks on your back.
138
00:19:32,005 --> 00:19:35,091
I'm talkin' about breathing,
not this frozen shit.
139
00:19:35,258 --> 00:19:37,802
Yeah, Top, how about it?
140
00:19:40,680 --> 00:19:44,809
First assembly's in 15, people. Shag it.
141
00:19:46,102 --> 00:19:48,688
Who's Snow White?
142
00:19:49,564 --> 00:19:54,486
She's some kind of consultant.
Apparently she saw an alien once.
143
00:19:54,652 --> 00:19:57,655
Whoopee-fucking-do. I'm impressed.
144
00:20:02,160 --> 00:20:06,289
Vasquez, have you
ever been mistaken for a man?
145
00:20:06,456 --> 00:20:08,416
No. Have you?
146
00:20:12,337 --> 00:20:15,632
You're just too bad.
147
00:20:24,015 --> 00:20:28,978
- Top, what's the op?
- It's a rescue mission. You'll love it.
148
00:20:29,145 --> 00:20:34,400
There's some juicy colonists' daughters
we have to rescue from their virginity.
149
00:20:34,567 --> 00:20:37,278
Dumb-ass colonists.
150
00:20:39,697 --> 00:20:43,368
- What's this crap supposed to be?
- Corn bread, | think.
151
00:20:43,535 --> 00:20:46,371
It's good for you, boy. Eat it.
152
00:20:46,538 --> 00:20:50,708
| sure wouldn't mind gettin’ some
more Arcturian poontang. Remember?
153
00:20:50,875 --> 00:20:56,214
- Yeah, Frost, but your one was male.
- Doesn't matter when it's Arcturian.
154
00:20:56,381 --> 00:20:59,175
- Bishop, do the thing with the knife.
- Oh, please.
155
00:20:59,342 --> 00:21:01,427
Come on.
156
00:21:01,594 --> 00:21:05,265
- All right!
- | don't wanna see that.
157
00:21:07,892 --> 00:21:14,065
What are you doin'?
Quit messin' around, Drake. Bishop!
158
00:21:14,566 --> 00:21:16,234
S DleN|#
- Not me, man!
159
00:21:16,401 --> 00:21:18,736
- Yeah, you.
- Quit messin' around.
160
00:21:18,903 --> 00:21:20,989
Trust me.
161
00:21:34,377 --> 00:21:37,922
- All right, knock it off.
- Thank you.
162
00:21:41,301 --> 00:21:45,221
- Enjoy your meal.
- That wasn't funny.
163
00:21:48,600 --> 00:21:51,936
- Lieutenant Gorman? Mr Burke?
- Thanks.
164
00:21:52,812 --> 00:21:58,484
Looks like the new lieutenant's
too good to eat with the rest of us grunts.
165
00:21:58,651 --> 00:22:01,779
The boy's got a corncob up his ass.
166
00:22:03,281 --> 00:22:07,118
Thought you never missed.
167
00:22:08,912 --> 00:22:13,416
You said nothing about
an android being on board. Why not?
168
00:22:13,583 --> 00:22:18,838
It never occurred to me.
We always have a synthetic on board.
169
00:22:19,005 --> 00:22:23,343
| prefer the term
"artificial person" myself.
170
00:22:23,509 --> 00:22:28,139
- Is there a problem?
- I'm sorry. | don't know why | didn't...
171
00:22:28,306 --> 00:22:32,936
Ripley's last trip out,
the artificial person malfunctioned.
172
00:22:33,102 --> 00:22:36,648
There were problems,
and a few deaths were involved.
173
00:22:36,814 --> 00:22:41,986
- I'm shocked. Was it an older model?
- The Hyperdyne Systems 120-A/2.
174
00:22:42,153 --> 00:22:45,281
That explains it.
The A/2s always were a bit twitchy.
175
00:22:45,448 --> 00:22:48,284
That can't happen
with our behavioural inhibitors.
176
00:22:48,451 --> 00:22:53,790
It is impossible for me to harm,
or allow to be harmed, a human being.
177
00:22:53,957 --> 00:22:56,584
Sure you don't want some?
178
00:22:57,168 --> 00:23:01,422
Just stay away from me.
You got that?
179
00:23:03,007 --> 00:23:05,802
Guess she don't like
the corn bread either.
180
00:23:19,315 --> 00:23:23,361
- Squad, atten-ho! Officer on deck.
- As you were.
181
00:23:23,528 --> 00:23:26,280
Quickly. Settle down.
182
00:23:26,447 --> 00:23:28,491
All right, listen up.
183
00:23:29,492 --> 00:23:34,539
Morning, Marines. Sorry we didn't have time
to brief you before we left Gateway...
184
00:23:34,706 --> 00:23:37,166
o114
- What is it, Hicks?
185
00:23:37,709 --> 00:23:40,336
Hudson, sir. He's Hicks.
186
00:23:41,921 --> 00:23:45,508
- What's the question?
- Is this gonna be a stand-up fight,
187
00:23:45,675 --> 00:23:48,344
or another bug hunt?
188
00:23:48,511 --> 00:23:51,389
All we know is there's
no contact with the colony,
189
00:23:51,556 --> 00:23:54,308
and that a xenomorph may be involved.
190
00:23:54,475 --> 00:23:57,103
- A what?
- A xenomorph.
191
00:23:57,270 --> 00:23:59,397
It's a bug hunt.
192
00:23:59,564 --> 00:24:03,234
What exactly are we dealing with here?
193
00:24:04,193 --> 00:24:06,696
I'll tell you what | know.
194
00:24:09,365 --> 00:24:11,743
A crew member
was brought back on board
195
00:24:11,909 --> 00:24:15,955
with something attached to his face,
some kind of parasite.
196
00:24:16,122 --> 00:24:21,335
We tried to get it off, but couldn't.
Later it seemed to come off by itself and die.
197
00:24:21,502 --> 00:24:26,257
Kane seemed fine.
We were all having dinner and...
198
00:24:26,424 --> 00:24:33,347
It must have laid something in his throat,
some sort of embryo. He started...
199
00:24:33,514 --> 00:24:39,604
| only need to know one thing:
where they are.
200
00:24:39,771 --> 00:24:42,482
- Go, Vasquez. Kick ass.
- Anytime, anywhere.
201
00:24:42,648 --> 00:24:47,278
Somebody said "alien". She thought
they said "illegal alien" and signed up.
202
00:24:47,445 --> 00:24:50,073
- Fuck you.
- Anytime, anywhere.
203
00:24:50,239 --> 00:24:53,076
Are you finished?
204
00:24:57,288 --> 00:25:00,124
| hope you're right. | really do.
205
00:25:02,293 --> 00:25:08,466
OK, thank you, Ripley. We have Ripley's
report on disk. | suggest you study it.
206
00:25:08,633 --> 00:25:13,387
Because just one of those things wiped out
my entire crew in less than 24 hours.
207
00:25:13,554 --> 00:25:17,975
If the colonists found that ship, there's
no telling how many have been exposed.
208
00:25:18,142 --> 00:25:20,478
Do you understand?
209
00:25:23,064 --> 00:25:26,025
Anyway, we have it on disk,
so look at it.
210
00:25:26,192 --> 00:25:28,277
Any questions?
211
00:25:29,320 --> 00:25:33,783
- What is it, Private?
- How do | get out of this chickenshit outfit?
212
00:25:33,950 --> 00:25:36,661
You secure that shit, Hudson.
213
00:25:38,329 --> 00:25:40,331
All right.
214
00:25:40,498 --> 00:25:42,792
Now listen.
215
00:25:44,752 --> 00:25:49,465
| want this to go smooth,
and by the numbers.
216
00:25:49,632 --> 00:25:54,220
| want DCS and tactical
database assimilation by 0830.
217
00:25:54,387 --> 00:25:59,517
Ordnance loading, weapons strip and
dropship prep details will have seven hours.
218
00:25:59,684 --> 00:26:01,686
Now move it, people.
219
00:26:01,853 --> 00:26:06,065
You heard the man and you know the drill.
Assholes and elbows.
220
00:26:06,232 --> 00:26:08,776
Hudson, come here.
221
00:26:24,083 --> 00:26:26,878
| don't care if you are short.
Get it done.
222
00:26:27,044 --> 00:26:32,383
- You'll get lip cancer smokin' those.
- Corporal, | want this loading lock sealed.
223
00:26:32,550 --> 00:26:35,094
- How many more, Spunkmeyer?
- |.ast one.
224
00:26:35,261 --> 00:26:37,555
Take it away.
225
00:26:54,030 --> 00:26:56,324
Clear behind.
226
00:27:02,330 --> 00:27:04,999
Did you check number three?
227
00:27:05,166 --> 00:27:08,920
Hi. | feel like a fifth wheel.
Is there anything | can do?
228
00:27:09,086 --> 00:27:12,882
| don't know.
Is there anything you can do?
229
00:27:14,342 --> 00:27:17,553
| can drive that loader.
230
00:27:17,720 --> 00:27:22,558
- | have a Class 2 rating.
- Be my guest.
231
00:28:08,104 --> 00:28:10,773
Where you want it?
232
00:28:13,734 --> 00:28:15,444
Bay 12, please.
233
00:29:11,876 --> 00:29:15,379
All right. You're a team,
and there's nothing to worry about.
234
00:29:15,546 --> 00:29:20,509
We're gonna conquer,
and we're gonna kick some. Understood?
235
00:29:20,676 --> 00:29:24,388
That's what we're gonna do,
SR
236
00:29:24,555 --> 00:29:27,183
All right, people, on the ready line.
237
00:29:27,350 --> 00:29:28,684
Are you lean?
238
00:29:28,851 --> 00:29:30,186
Are you mean?
239
00:29:30,353 --> 00:29:32,855
- What are you?
- Lean, mean marines!
240
00:29:33,022 --> 00:29:37,401
Hudson! Get on the ready line.
Get some today!
241
00:29:37,568 --> 00:29:41,739
Get on the ready line!
Move it out, goddammit!
242
00:29:41,906 --> 00:29:45,284
Get hot! Get out, get out!
243
00:29:45,451 --> 00:29:48,162
Move it out, move it out!
244
00:29:53,417 --> 00:29:58,005
Absolutely badasses!
Let's pack 'em in. Get in there!
245
00:29:58,714 --> 00:30:00,466
Move it.
246
00:30:00,633 --> 00:30:06,263
One, two, three, four, five, six, seven.
247
00:30:06,430 --> 00:30:10,726
| want combat seating.
You know your places.
248
00:30:10,893 --> 00:30:13,104
Get those weapons stowed.
249
00:30:13,270 --> 00:30:16,607
Come on, settle down, people.
250
00:30:18,067 --> 00:30:22,279
- Lock 'em in, Hudson.
- Ready to get it on? You know it.
251
00:30:22,863 --> 00:30:25,074
OK, Bishop, let's go.
252
00:30:25,574 --> 00:30:27,243
Roger.
253
00:30:29,078 --> 00:30:31,705
I'm ready, man.
254
00:30:31,872 --> 00:30:35,376
Ready to get it on.
255
00:30:39,839 --> 00:30:43,467
Cross-locking now.
Pre-launch auto cycle engaged.
256
00:30:46,804 --> 00:30:50,850
Primary couplers released.
SRR I IR
257
00:31:03,154 --> 00:31:05,781
Confirm cross-lock
and drop stations secured.
258
00:31:05,948 --> 00:31:09,285
Affirmative. All drop stations secured.
259
00:31:12,955 --> 00:31:14,498
10 seconds.
260
00:31:18,127 --> 00:31:21,046
Stand by to initiate release sequencer.
261
00:31:21,213 --> 00:31:23,007
On my mark. Five...
262
00:31:23,174 --> 00:31:26,844
We're on an express elevator to hell.
Going down.
263
00:31:27,011 --> 00:31:30,014
.fwo, one, mark.
264
00:31:46,030 --> 00:31:48,282
Switch to DCS ranging.
265
00:31:48,449 --> 00:31:52,953
- 2-4-0. Nominal to profile.
- We're in the pipe. Five by five.
266
00:32:03,672 --> 00:32:07,343
- We're picking up some hull ionisation.
- Got it.
267
00:32:07,510 --> 00:32:10,721
Rough air ahead. We're in for some chop.
268
00:32:24,485 --> 00:32:28,906
How many drops is this for you,
Lieutenant?
269
00:32:32,159 --> 00:32:35,704
- Simulated.
- How many combat drops?
270
00:32:36,580 --> 00:32:39,875
Two. Including this one.
271
00:32:41,418 --> 00:32:43,254
- Shit.
- Oh, man.
272
00:32:56,475 --> 00:32:58,602
Range 014.
273
00:32:58,769 --> 00:33:01,272
Turning on final.
274
00:33:05,776 --> 00:33:09,363
- | got a bad feeling about this drop.
- You always say that.
275
00:33:09,530 --> 00:33:12,950
"| got a bad feeling about this drop."
276
00:33:13,117 --> 00:33:17,037
When we get back without ya,
I'll call your folks.
277
00:33:19,290 --> 00:33:23,460
All right. Let's see what we can see.
278
00:33:23,627 --> 00:33:26,505
Everybody online. Lookin' good.
279
00:33:28,632 --> 00:33:30,301
Drake, check your camera.
280
00:33:30,467 --> 00:33:32,261
There seems to be a malfunction.
281
00:33:32,594 --> 00:33:36,765
That's better. Pan it around a bit.
Good.
282
00:33:38,183 --> 00:33:39,768
All right, gear up.
283
00:33:39,935 --> 00:33:45,399
Two minutes, people.
Somebody wake up Hicks.
284
00:33:58,954 --> 00:34:03,042
- Coming around for a 709.
- Terminal guidance locked in.
285
00:34:03,208 --> 00:34:05,294
\Where's the damn beacon?
286
00:34:05,461 --> 00:34:07,755
Oh, | see it.
287
00:34:13,177 --> 00:34:16,430
- That's the atmosphere processor?
V- N
288
00:34:16,597 --> 00:34:19,808
Remarkable piece of machinery.
Completely automated.
289
00:34:19,975 --> 00:34:23,645
We manufacture those, by the way.
290
00:34:32,654 --> 00:34:37,284
Ferro, take us in low
over the main colony complex.
291
00:34:39,078 --> 00:34:43,207
Storm shutters are sealed.
There's no visible activity.
292
00:34:45,250 --> 00:34:46,293
Roger.
293
00:34:46,418 --> 00:34:49,171
Give me a slow circle of the complex.
294
00:34:55,886 --> 00:34:58,305
Structure seems intact.
295
00:34:59,348 --> 00:35:04,561
- They still have power.
- Ferro, set down on the landing grid.
296
00:35:04,728 --> 00:35:07,398
Immediate dustoff on my clear,
then stay on station.
297
00:35:21,578 --> 00:35:23,914
Down and clear.
298
00:35:25,416 --> 00:35:28,335
Ten seconds, people. Look sharp.
299
00:35:30,295 --> 00:35:33,590
| want a nice clean dispersal this time.
300
00:35:35,759 --> 00:35:38,137
Let's go. Move it out.
301
00:35:38,303 --> 00:35:40,347
Head 'em up.
302
00:36:00,826 --> 00:36:04,580
First squad up online. Hicks, get yours
in a cordon. Watch the rear.
303
00:36:04,997 --> 00:36:07,958
Vasquez, take point. Let's move.
304
00:36:15,674 --> 00:36:17,801
Move up.
305
00:36:20,888 --> 00:36:23,474
Hudson, run a bypass.
306
00:36:28,312 --> 00:36:30,898
Second squad, move up.
Flanking positions.
307
00:36:31,064 --> 00:36:33,692
Second squad online.
308
00:37:01,845 --> 00:37:03,889
Are you set?
309
00:37:06,850 --> 00:37:08,936
Go on.
310
00:37:34,336 --> 00:37:39,383
Second team, move inside.
Hicks, take the upper level.
311
00:38:05,701 --> 00:38:10,247
Sir, are you copying this?
| ooks like hits from small-arms fire.
312
00:38:10,414 --> 00:38:15,752
We got some explosives damage.
It's probably seismic survey charges.
313
00:38:15,919 --> 00:38:20,507
Are you readin’ this?
Keep it tight, people.
314
00:38:33,061 --> 00:38:38,442
Hicks, Hudson,
use your motion trackers.
315
00:38:54,791 --> 00:38:57,502
Nothing. Not a goddamn thing.
316
00:39:03,759 --> 00:39:05,802
Quarter and search by twos.
317
00:39:17,814 --> 00:39:20,651
Dietrich, Frost, you're up.
318
00:40:01,983 --> 00:40:03,735
Back up.
319
00:40:03,902 --> 00:40:05,987
Pan right.
320
00:40:09,699 --> 00:40:12,536
You seein' this all right?
321
00:40:12,702 --> 00:40:18,250
Looks melted. Somebody must have bagged
one of Ripley's bad guys here.
322
00:40:18,417 --> 00:40:20,168
Acid for blood.
323
00:40:20,335 --> 00:40:23,839
If you like that, you're gonna love this.
324
00:40:37,102 --> 00:40:40,605
- Quit screwin' around.
- Second squad, what's your status?
325
00:40:40,772 --> 00:40:43,692
We've just finished our sweep.
Nobody's home.
326
00:40:43,859 --> 00:40:46,528
Roger. Sir, this place is dead.
327
00:40:46,695 --> 00:40:50,282
Whatever happened here,
| think we missed it.
328
00:40:50,449 --> 00:40:53,785
The area's secured.
Let's see what their computer can tell us.
329
00:40:53,952 --> 00:40:56,204
- It's not secured.
- The area is secured.
330
00:40:56,371 --> 00:40:59,249
First team, head for Operations.
331
00:40:59,583 --> 00:41:01,293
Hudson, try and get their CPU online.
332
00:41:01,418 --> 00:41:02,544
Affirmative.
333
00:41:02,711 --> 00:41:06,047
Hicks, meet me at the south lock.
We're coming in.
334
00:41:06,506 --> 00:41:11,595
- He's comin' in. | feel safer already.
- Pendejo jerk-off.
335
00:41:23,106 --> 00:41:26,985
Sir, they sealed off this wing
at both ends.
336
00:41:27,152 --> 00:41:31,448
Welded the doors, and blocked off
the stairs with heavy equipment.
337
00:41:31,615 --> 00:41:34,618
But it looks like the barricade didn't hold.
338
00:41:34,784 --> 00:41:36,745
- Any bodies?
- No, sir.
339
00:41:36,912 --> 00:41:41,291
- Last stand.
- Must have been a hell of a fight.
340
00:41:41,458 --> 00:41:43,835
Looks that way.
341
00:41:45,921 --> 00:41:53,303
Drake, this way. We should be able
to cut through the medlab to Operations.
342
00:42:42,978 --> 00:42:45,063
L ieutenant.
343
00:43:06,126 --> 00:43:09,004
Are those the same ones?
344
00:43:20,557 --> 00:43:22,809
Careful.
345
00:43:32,277 --> 00:43:35,989
Looks like love at first sight to me.
346
00:43:36,156 --> 00:43:38,700
He likes you.
347
00:43:38,867 --> 00:43:42,162
Two are alive, the rest are dead.
348
00:43:43,079 --> 00:43:46,041
Surgically removed
before embryo implantation.
349
00:43:46,207 --> 00:43:50,879
Subject: Marachuk, John J.
Died during the procedure.
350
00:43:51,046 --> 00:43:53,214
They killed him taking it off.
351
00:43:58,053 --> 00:44:00,639
| think we got something here.
352
00:44:05,226 --> 00:44:08,271
- Behind us.
- One of ys~?
353
00:44:08,438 --> 00:44:11,608
Apone, where are your people?
Anybody in D-Block?
354
00:44:11,775 --> 00:44:15,570
Negative. We're all in Operations.
355
00:44:17,739 --> 00:44:19,824
Talk to me, Frosty.
356
00:44:19,991 --> 00:44:22,494
Just keep movin', baby.
357
00:44:40,220 --> 00:44:42,347
LR le gle
- Which way?
358
00:44:42,514 --> 00:44:46,101
It's coming straight for us. Straight up.
359
00:45:23,596 --> 00:45:25,765
- Fuck.
- Hold up.
360
00:45:49,706 --> 00:45:51,958
It's all right. Come on.
361
00:45:52,125 --> 00:45:56,504
- Just grab her, Corporal.
- Don't be afraid. We won't hurt you.
362
00:45:57,172 --> 00:46:00,216
It's all right. Come on out.
363
00:46:00,383 --> 00:46:02,302
Come on. Easy...
364
00:46:02,469 --> 00:46:03,720
| got her.
365
00:46:03,887 --> 00:46:05,430
Damn!
366
00:46:05,597 --> 00:46:08,141
- Don't let her go.
- She's under the grille.
367
00:46:08,308 --> 00:46:12,729
- Frost, get your light up here.
- Where'd she go?
368
00:46:14,481 --> 00:46:17,275
- Shine the light.
- Down here.
369
00:46:18,359 --> 00:46:20,695
- Here.
- There she is.
370
00:46:20,862 --> 00:46:22,739
Keep back. Don't scare her.
371
00:46:22,906 --> 00:46:26,409
- Grab her. We're gonna lose her.
- Damn it.
372
00:46:32,540 --> 00:46:34,626
\Wait.
373
00:46:59,734 --> 00:47:02,612
It's OK. It's all right.
374
00:47:04,155 --> 00:47:06,449
Don't be afraid.
375
00:47:09,661 --> 00:47:11,579
Wait. No, you don't.
376
00:47:12,121 --> 00:47:15,458
It's OK. You're gonna be all right now.
377
00:47:17,961 --> 00:47:21,381
Easy, easy. It's gonna be OK.
378
00:47:21,548 --> 00:47:24,217
You're gonna be OK.
379
00:47:26,344 --> 00:47:29,264
Easy, easy.
380
00:48:05,758 --> 00:48:08,303
- What's her name again?
- Rebecca.
381
00:48:08,469 --> 00:48:12,140
Think, Rebecca. Concentrate.
382
00:48:12,307 --> 00:48:15,101
Just start at the beginning.
383
00:48:15,268 --> 00:48:17,729
Where are your parents?
384
00:48:18,354 --> 00:48:22,984
- Look, you have to try...
- Give it a rest, why don't you?
385
00:48:26,487 --> 00:48:30,366
- Total brain lock.
WSV XN @
386
00:48:30,533 --> 00:48:33,536
Borderline malnutrition,
but no permanent damage.
387
00:48:33,703 --> 00:48:36,456
Come on. We're wasting our time.
388
00:48:45,673 --> 00:48:49,260
Try this. It's hot chocolate.
389
00:48:51,554 --> 00:48:53,598
There you go.
390
00:48:56,559 --> 00:48:58,603
That good, huh?
391
00:49:04,901 --> 00:49:11,908
| made a clean spot here. Now I've done it.
Guess I'll have to do the whole thing.
392
00:49:20,083 --> 00:49:25,046
Hard to believe there's
a little girl under all this.
393
00:49:25,213 --> 00:49:27,674
And a pretty one, too.
394
00:49:32,553 --> 00:49:35,139
You don't talk much, do you?
395
00:49:43,314 --> 00:49:47,443
- Smoking or non-smoking?
- Just tell me what you're scanning for.
396
00:49:47,610 --> 00:49:53,658
PDTs. Personal data transmitters.
Every colonist had one surgically implanted.
397
00:49:53,825 --> 00:49:59,163
If they're within 20 klicks
we'll read it out here. So far, zippo.
398
00:49:59,330 --> 00:50:04,669
| don't know how you managed to stay alive.
But you're one brave kid, Rebecca.
399
00:50:10,967 --> 00:50:15,805
- What'd you say?
- My name's Newt.
400
00:50:16,723 --> 00:50:20,852
Nobody calls me Rebecca
except my brother.
401
00:50:23,771 --> 00:50:25,648
| like that.
402
00:50:25,815 --> 00:50:28,818
I'm Ripley. It's nice to meet you.
403
00:50:31,946 --> 00:50:34,115
And who is this?
404
00:50:34,866 --> 00:50:38,411
L 07- 112
- Hello, Casey.
405
00:50:39,829 --> 00:50:43,666
- What about your brother? What's his name?
- Timmy.
406
00:50:43,833 --> 00:50:48,671
Is Timmy around here too,
maybe hiding like you were?
407
00:50:52,008 --> 00:50:54,093
Any sisters?
408
00:50:57,513 --> 00:50:59,807
Mom and dad??
409
00:51:03,436 --> 00:51:05,688
Look at me. Where are they?
410
00:51:05,855 --> 00:51:08,900
They're dead, all right? Can | go now?
411
00:51:11,986 --> 00:51:14,155
I'm sorry.
412
00:51:14,947 --> 00:51:18,701
Don't you think
you'd be safer here with us?
413
00:51:21,162 --> 00:51:24,999
These people are here to protect you.
They're soldiers.
414
00:51:25,166 --> 00:51:28,002
It won't make any difference.
415
00:51:42,016 --> 00:51:44,310
Need anything else?
416
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
Hello, Bishop.
Do you need anything else?
417
00:51:55,363 --> 00:52:00,076
- That's a nice pet you got there.
- Magnificent, isn't it?
418
00:52:01,786 --> 00:52:05,248
Stop your grinnin' and drop your linen.
Found 'em.
419
00:52:05,414 --> 00:52:09,961
- They alive?
- Unknown. But it looks like all of 'em.
420
00:52:10,837 --> 00:52:16,717
Over at the processing station.
Sub-level 3, under the main cooling towers.
421
00:52:18,052 --> 00:52:22,598
- Looks like a goddamn town meeting.
- Let's saddle up, Apone.
422
00:52:22,765 --> 00:52:25,059
Aye, sSir.
423
00:52:25,226 --> 00:52:29,438
Let's go, people. They ain't payin' us
by the hour. Head 'em out.
424
00:52:29,605 --> 00:52:31,732
Frost, you're drivin'.
425
00:52:43,536 --> 00:52:46,455
Don't worry. It'll be OK.
426
00:53:27,872 --> 00:53:31,834
| want a straight V deployment.
Second team on left flank.
427
00:53:32,001 --> 00:53:34,795
Advance on axial 664 .
428
00:53:34,962 --> 00:53:38,966
Tracker online.
Set the V-gain to filter RF ambient.
429
00:53:39,133 --> 00:53:44,013
Hudson, tracker online.
Left and right, little buddy.
430
00:53:44,180 --> 00:53:48,643
40 meters in, bearing 221,
there should be a stairwell.
431
00:53:48,809 --> 00:53:50,561
Check. Got it.
432
00:53:52,146 --> 00:53:54,649
You want sub-level 3.
433
00:53:56,234 --> 00:54:00,947
Let's go. Hudson, you got the point.
Hicks, watch our tails.
434
00:54:01,113 --> 00:54:04,116
Nice and easy. Check those corners.
435
00:54:10,039 --> 00:54:14,418
- Watch your spacing.
- You heard him. Don't bunch up. Stay loose.
436
00:54:14,585 --> 00:54:18,214
Your transmission’s
showing a lot of break-up.
437
00:54:18,381 --> 00:54:23,135
- Probably interference from the structure.
- Use those lights.
438
00:54:24,178 --> 00:54:28,224
Next one down.
Then proceed on a 216.
439
00:54:28,391 --> 00:54:30,476
Roger. That's a 216.
440
00:54:33,104 --> 00:54:36,065
I'm not making that out too well.
What is it?
441
00:54:36,232 --> 00:54:39,443
You tell me, man. | only work here.
442
00:54:54,083 --> 00:54:55,960
What is that?
443
00:54:57,211 --> 00:54:59,171
| don't know.
444
00:55:00,214 --> 00:55:02,508
Proceed inside.
445
00:55:18,065 --> 00:55:21,068
Watch your fire
and check your targets.
446
00:55:21,235 --> 00:55:24,572
Remember we're looking for civvies.
447
00:55:33,622 --> 00:55:35,124
Easy.
448
00:55:35,291 --> 00:55:39,253
Tighten it up.
We're getting a little thin.
449
00:55:39,420 --> 00:55:41,672
Nice and easy.
450
00:55:44,008 --> 00:55:49,764
- Looks like some sort of secreted resin.
- But secreted from what?
451
00:55:49,930 --> 00:55:52,558
Nobody touch nothin'.
452
00:55:53,142 --> 00:55:55,603
Busy little creatures, huh?
453
00:55:56,354 --> 00:55:59,982
- Hot as hell in here.
- Yeah, but it's a dry heat.
454
00:56:00,149 --> 00:56:02,401
Knock it off.
455
00:56:10,242 --> 00:56:13,329
What do those pulse rifles fire?
456
00:56:13,496 --> 00:56:17,833
10mm explosive-tip caseless.
Standard light-armor-piercing round. Why?
457
00:56:18,000 --> 00:56:23,506
Look where your team is. They're right
under the primary heat exchangers.
458
00:56:25,466 --> 00:56:30,679
If they fire their weapons in there,
won't they rupture the cooling system?
459
00:56:30,846 --> 00:56:33,641
- She's absolutely right.
- So what?
460
00:56:34,183 --> 00:56:40,356
This whole station is basically
a big fusion reactor. Right?
461
00:56:40,523 --> 00:56:45,111
So you're talking about a thermonuclear
explosion and "Adios, muchachos."
462
00:56:45,277 --> 00:56:47,863
Great. Wonderful.
463
00:56:48,739 --> 00:56:50,825
Shit.
464
00:56:53,119 --> 00:56:56,539
Look... Apone?
465
00:56:57,873 --> 00:57:05,089
We can't have any firing in there. | want
you to collect magazines from everybody.
466
00:57:05,256 --> 00:57:09,218
- Is he fucking crazy?
- What do we use, harsh language?
467
00:57:09,385 --> 00:57:12,221
Flame units only. | want rifles slung.
468
00:57:12,388 --> 00:57:15,224
Just do it, Sergeant. And no grenades.
469
00:57:17,017 --> 00:57:21,939
All right, sweethearts, you heard the man.
Come on, let's have 'em.
470
00:57:22,106 --> 00:57:25,025
Come on, Vasquez. Clear and lock.
471
00:57:28,070 --> 00:57:29,905
Damn.
472
00:57:30,072 --> 00:57:35,119
You too. Give it up, SKi.
Crowe, | want it now. Give it up.
473
00:57:35,286 --> 00:57:37,371
Right on, Vas.
474
00:57:38,956 --> 00:57:42,585
Let's go, Marine.
Frost, you got the duty. Open that bag.
475
00:57:42,751 --> 00:57:45,504
- Thanks a lot, sarge.
- Hicks, cover our ass.
476
00:57:45,671 --> 00:57:47,506
Head out, people.
477
00:57:49,925 --> 00:57:53,471
| like to keep this handy
for close encounters.
478
00:57:53,637 --> 00:57:55,139
| heard that.
479
00:58:04,482 --> 00:58:08,777
- Any movement?
- Nothing.
480
00:58:21,957 --> 00:58:24,084
Holy shit.
481
00:58:37,097 --> 00:58:39,308
Newt, go sit up front.
482
00:58:40,142 --> 00:58:42,478
Go on. Now.
483
00:59:10,798 --> 00:59:13,884
Steady, people.
Let's finish our sweep.
484
00:59:14,051 --> 00:59:18,847
We're still marines, and we got a job to do.
Keep it movin'.
485
00:59:19,848 --> 00:59:22,101
Easy.
486
00:59:52,715 --> 00:59:55,884
Top! Get over here. We got a live one.
487
00:59:56,051 --> 01:00:00,222
- You're gonna be all right.
- Please kill me.
488
01:00:00,389 --> 01:00:03,058
Just stay calm. We'll get you out of here.
489
01:00:03,225 --> 01:00:05,060
It's gonna be all right.
490
01:00:05,227 --> 01:00:07,438
- Oh, man.
- What is it, Dietrich?
491
01:00:07,605 --> 01:00:09,106
Convulsion!
492
01:00:10,274 --> 01:00:12,484
Dietrich, get back!
493
01:00:22,077 --> 01:00:23,954
- Flame-thrower.
I
494
01:00:24,121 --> 01:00:26,749
Get back. Flame-thrower. Move!
495
01:00:57,613 --> 01:01:00,866
- Movement.
- What's the position?
496
01:01:01,617 --> 01:01:05,537
- | can't lock In.
- Talk to me.
497
01:01:06,455 --> 01:01:09,667
Multiple signals. They're closing.
498
01:01:11,627 --> 01:01:14,338
Go to infrared, people. Look sharp.
499
01:01:15,047 --> 01:01:19,843
- What's happening? We can't see anything.
- Pull your team out.
500
01:01:25,641 --> 01:01:28,727
| got readings in front and behind.
501
01:01:28,894 --> 01:01:32,815
- Where? | don't see shit.
- He's right. There's nothing back here.
502
01:01:32,981 --> 01:01:38,737
N R ITo RN
There's somethin' moving, and it ain't us.
503
01:01:38,904 --> 01:01:44,493
Tracker's off-scale.
They're all around us. Jesus.
504
01:01:44,660 --> 01:01:48,372
Maybe they don't show up
on infrared at all.
505
01:02:04,138 --> 01:02:06,181
Come on!
506
01:02:13,105 --> 01:02:17,526
- Jesus Christ, what is going on?
- Wierzbowski and Crowe are down.
507
01:02:17,693 --> 01:02:20,529
Dietrich, Crowe, sound off.
508
01:02:34,042 --> 01:02:36,754
| et's rock!
509
01:02:39,548 --> 01:02:41,049
Who's firing?
510
01:02:43,385 --> 01:02:45,596
| ordered a hold fire.
511
01:02:45,763 --> 01:02:49,933
They're coming out
of the goddamn walls!
512
01:02:51,226 --> 01:02:55,063
Apone, | want you to lay down
a suppressing fire with...
513
01:02:55,230 --> 01:02:57,900
Hold your fire, goddammit.
514
01:02:58,066 --> 01:03:04,239
Apone, lay down a suppressing fire with
the incinerators and fall back by squads...
515
01:03:04,406 --> 01:03:07,659
Say again? All after "incinerators".
516
01:03:07,826 --> 01:03:12,915
| said lay down a suppressing fire
with the incinerators and fall back. ..
517
01:03:18,587 --> 01:03:20,798
SY-1o=
518
01:03:20,964 --> 01:03:23,258
Talk to me. Apone?
519
01:03:23,425 --> 01:03:25,469
- Talk to me, Apone!
- He's gone!
520
01:03:27,346 --> 01:03:31,433
- Get them out of there, now!
- Shut up!
521
01:03:31,600 --> 01:03:34,603
- Whoever's left, get the hell out...
- Just shut up!
522
01:03:36,814 --> 01:03:39,608
Where's Apone?
523
01:03:39,775 --> 01:03:42,861
The sarge is gone.
Let's get the fuck outta here!
524
01:03:43,028 --> 01:03:45,489
Let's go, Marines.
525
01:03:49,451 --> 01:03:51,912
- Hudson, look out.
- Get it!
526
01:03:57,626 --> 01:04:00,087
- | told them to fall back.
- Fall back! Now!
527
01:04:00,254 --> 01:04:03,090
- | told them to fall back.
- They're cut off.
528
01:04:03,257 --> 01:04:06,426
Do something! Fuck!
529
01:04:07,344 --> 01:04:10,222
- Keep moving, baby.
- Hold on, Newt.
530
01:04:16,937 --> 01:04:19,273
What the hell are you doing?
531
01:04:25,445 --> 01:04:26,864
Turn it round!
532
01:04:30,242 --> 01:04:31,618
That's an order.
533
01:04:36,123 --> 01:04:39,501
- Turn this thing around.
- Get off me, damn it.
534
01:04:39,668 --> 01:04:42,379
You had your chance, Gorman.
535
01:04:54,016 --> 01:04:56,560
- Come on.
- Come on, Vas.
536
01:05:15,203 --> 01:05:17,205
| et's move it.
537
01:05:18,540 --> 01:05:20,208
Come on, let's go.
538
01:05:20,375 --> 01:05:23,712
It's blocked. We've got to go around.
539
01:05:23,879 --> 01:05:25,547
Open the door.
540
01:05:25,714 --> 01:05:28,550
Drake, we are leaving!
541
01:05:28,717 --> 01:05:30,802
CIR G EIn YRS
542
01:05:32,012 --> 01:05:34,389
Run for it.
543
01:05:35,557 --> 01:05:37,684
Shit.
544
01:05:42,105 --> 01:05:45,442
- Go.
- Drake, come on.
545
01:05:51,865 --> 01:05:54,034
Drake, come on.
546
01:06:02,918 --> 01:06:05,420
- Fire in the hold.
- He's gone.
547
01:06:05,587 --> 01:06:09,007
- No! Drake's out there!
- Put it out.
548
01:06:09,174 --> 01:06:12,427
- Drake's coming.
- He's gone.
549
01:06:12,594 --> 01:06:14,262
He's not!
550
01:06:16,431 --> 01:06:19,434
Forget him. He's gone.
551
01:06:23,438 --> 01:06:26,566
Get on the goddamn door!
552
01:07:40,015 --> 01:07:42,726
It's all right, we're clear.
553
01:07:42,893 --> 01:07:46,438
You've blown the transaxle.
You're just grinding metal.
554
01:07:46,605 --> 01:07:48,815
Come on, ease down.
555
01:08:12,172 --> 01:08:14,549
Get away from me!
556
01:08:14,716 --> 01:08:18,386
- Lieutenant.
- What happened to Gorman?
557
01:08:18,553 --> 01:08:21,598
| don't know. Maybe a concussion.
558
01:08:21,765 --> 01:08:23,850
- But he's alive.
- No, he's dead!
559
01:08:24,017 --> 01:08:29,731
- Wake up, pendejo! Then I'm gonna kill you!
- Back off. Right now.
560
01:08:32,067 --> 01:08:35,445
Somebody get me a first-aid Kkit.
561
01:08:35,612 --> 01:08:42,577
Look. The sarge and Dietrich aren't dead.
Their signs were low, but they ain't dead.
562
01:08:42,744 --> 01:08:46,665
- Then we go back and get them.
- Fuck that. | ain't going back in there.
563
01:08:46,832 --> 01:08:50,001
You can't help them.
564
01:08:50,168 --> 01:08:56,216
You can't. Right now they're being
cocooned just like the others.
565
01:08:59,219 --> 01:09:03,431
Dear Lord Jesus, this ain't happenin’.
566
01:09:03,598 --> 01:09:06,434
This can't be happenin’, man.
567
01:09:06,768 --> 01:09:10,397
All right.
We've got seven canisters of CN-20.
568
01:09:10,564 --> 01:09:13,775
| say we nerve-gas
the whole fuckin' nest.
569
01:09:13,942 --> 01:09:16,987
We don't know if it's gonna affect 'em.
570
01:09:17,154 --> 01:09:21,116
Let's just bug out and call it even.
Why are we talking about this?
571
01:09:21,283 --> 01:09:26,288
| say we take off
and nuke the entire site from orbit.
572
01:09:27,956 --> 01:09:30,125
It's the only way to be sure.
573
01:09:30,292 --> 01:09:32,836
S Ve AW
- Hold on one second.
574
01:09:33,003 --> 01:09:37,132
This installation has a substantial
dollar value attached to it.
575
01:09:37,299 --> 01:09:39,467
They can bill me.
576
01:09:40,135 --> 01:09:45,932
Look, this iIs an emotional moment
for all of us. | know that.
577
01:09:46,099 --> 01:09:48,643
But let's not make snap judgments.
578
01:09:48,810 --> 01:09:51,730
This is clearly an important species,
579
01:09:51,897 --> 01:09:56,568
and | don't think we have the right
to arbitrarily exterminate them.
580
01:09:56,735 --> 01:09:58,987
- Wrong.
- Yeah. Watch us.
581
01:09:59,154 --> 01:10:01,531
Maybe you haven't kept up
on current events.
582
01:10:01,698 --> 01:10:04,826
We just got our asses kicked.
583
01:10:04,993 --> 01:10:07,746
I'm not blind to what's going on,
584
01:10:07,913 --> 01:10:11,499
but | cannot authorize
that kind of action. I'm sorry.
585
01:10:13,668 --> 01:10:18,590
| believe Corporal Hicks
has authority here.
586
01:10:20,342 --> 01:10:22,010
Corporal Hicks is...?
587
01:10:22,177 --> 01:10:25,347
This operation is under
military jurisdiction,
588
01:10:25,513 --> 01:10:29,100
and Hicks is next
in chain of command, right?
589
01:10:32,020 --> 01:10:34,397
That's right.
590
01:10:34,564 --> 01:10:39,194
Look, this is
a multi-million-dollar installation.
591
01:10:39,361 --> 01:10:43,073
He can't make that kind of decision.
He's just a grunt.
592
01:10:43,240 --> 01:10:45,575
- No offense.
- None taken.
593
01:10:45,742 --> 01:10:47,869
- Ferro, do you copy?
- Standing by.
594
01:10:48,036 --> 01:10:52,207
- Prep for dustoff. We need immediate evac.
- On our way.
595
01:10:52,374 --> 01:10:57,128
| say we take off, nuke the site from orbit.
It's the only way to be sure.
596
01:10:59,714 --> 01:11:01,383
| et's do it.
597
01:11:08,890 --> 01:11:12,018
Pick it up, Hudson.
598
01:11:17,524 --> 01:11:20,527
We'll set him down here.
599
01:11:26,074 --> 01:11:29,244
Move it, Spunkmeyer. We're rolling.
600
01:11:33,748 --> 01:11:37,627
- Hold on. There's something...
- Just get up here.
601
01:11:37,794 --> 01:11:40,213
I'm in. Ramp closing.
602
01:12:03,194 --> 01:12:05,280
Goddammit.
603
01:12:07,282 --> 01:12:09,200
Where the f...?
604
01:13:04,881 --> 01:13:08,676
That's great. That's just fuckin' great.
605
01:13:08,843 --> 01:13:13,556
Now what the fuck do we do?
We're in some real pretty shit now!
606
01:13:13,723 --> 01:13:15,892
Are you finished?
607
01:13:18,853 --> 01:13:20,897
Are you all right?
608
01:13:25,819 --> 01:13:30,198
e SIISRV/ R =Hples
gonna be leaving now, right?
609
01:13:30,365 --> 01:13:34,702
R UETel 12
- You don't have to be. It wasn't your fault.
610
01:13:34,869 --> 01:13:41,167
That's it. Game over, man.
What the fuck are we gonna do now?
611
01:13:41,334 --> 01:13:45,547
Maybe we could build a fire,
sing a couple of songs, huh?
612
01:13:45,713 --> 01:13:52,345
We'd better get back. It'll be dark soon,
and they mostly come at night. Mostly.
613
01:14:08,570 --> 01:14:10,905
That's everything, right?
614
01:14:11,072 --> 01:14:15,785
E\IRgoai MR g IEWENAVSTgVaialIge
we can salvage out of the APC wreckage.
615
01:14:15,952 --> 01:14:19,497
We got four pulse rifles
with about 50 rounds each.
616
01:14:19,664 --> 01:14:21,458
That ain't so good.
617
01:14:21,624 --> 01:14:24,586
We got 15 of these M-40 grenades.
618
01:14:25,628 --> 01:14:28,798
Don't touch that. Dangerous, honey.
619
01:14:28,965 --> 01:14:33,970
- Is that the only flame-thrower?
- It's only half-full but it's functional.
620
01:14:34,137 --> 01:14:36,931
Got another one that's damaged.
621
01:14:38,558 --> 01:14:42,020
How long after we're declared overdue
can we expect a rescue?
622
01:14:45,273 --> 01:14:47,025
17 days.
623
01:14:48,234 --> 01:14:54,699
17 days? | don't wanna rain on your parade,
but we're not gonna last 17 hours.
624
01:14:55,283 --> 01:14:59,662
Those things are gonna come in here
just like before...
625
01:15:01,664 --> 01:15:07,879
This little girl survived longer than that
with no weapons and no training. Right?
626
01:15:11,591 --> 01:15:15,345
- Why don't you put her in charge?
- You'd better deal with it.
627
01:15:15,512 --> 01:15:21,267
Just deal with it, because we need you
and I'm sick of your bullshit.
628
01:15:21,434 --> 01:15:25,772
| want you to get on a terminal
and call up a floor-plan file.
629
01:15:25,939 --> 01:15:31,611
Construction blueprints, anything that
shows the layout. Are you listening?
630
01:15:31,778 --> 01:15:36,616
| need to see air ducts,
electrical access tunnels, sub-basements,
631
01:15:36,783 --> 01:15:40,453
every possible way into this complex.
632
01:15:40,954 --> 01:15:46,459
- We don't have much time.
-OK. I'mon it.
633
01:15:47,835 --> 01:15:50,296
Just relax.
634
01:15:55,760 --> 01:16:00,598
I'll be in medlab.
Check on Gorman, continue my analysis.
635
01:16:10,358 --> 01:16:13,653
This service tunnel must be
how they move back and forth.
636
01:16:13,820 --> 01:16:20,743
That's right. It leads from the processing
station right into the sub-level here.
637
01:16:20,910 --> 01:16:25,415
Come down on that. OK, come over.
Go back. ..
638
01:16:25,582 --> 01:16:28,167
OK, punch that in right there.
639
01:16:33,131 --> 01:16:35,133
No. It's back here.
640
01:16:37,010 --> 01:16:39,345
There's a pressure door at this end.
641
01:16:39,512 --> 01:16:43,057
We could weld it shut.
That should hold them for a while.
642
01:16:43,224 --> 01:16:45,518
But we gotta figure
on them getting into the complex.
643
01:16:45,685 --> 01:16:50,940
That's right. So we repair the barricades
at these two intersections,
644
01:16:51,107 --> 01:16:56,988
and weld plate steel over these ducts
here, here and here.
645
01:16:57,155 --> 01:16:59,699
That should seal off Medlab and Operations.
646
01:16:59,907 --> 01:17:01,784
Outstanding.
647
01:17:01,951 --> 01:17:03,703
Now all we need is a deck of cards.
648
01:17:06,122 --> 01:17:10,918
- OK, let's move like we got a purpose.
- Affirmative.
649
01:17:13,212 --> 01:17:16,382
We're sealing the tunnel. Come on, baby.
650
01:17:29,062 --> 01:17:31,314
For what it's worth.
651
01:17:32,815 --> 01:17:35,902
| want you to put this on.
652
01:17:36,653 --> 01:17:38,696
- What's it for?
- It's a locator.
653
01:17:38,863 --> 01:17:42,283
Then | can find you
anywhere in the complex on this.
654
01:17:44,077 --> 01:17:46,537
It's just a precaution.
655
01:17:46,704 --> 01:17:51,334
- Thanks.
- It doesn't mean we're engaged or anything.
656
01:17:51,501 --> 01:17:53,127
OK, what's next?
657
01:18:10,520 --> 01:18:12,605
Last stop.
658
01:18:18,569 --> 01:18:20,613
Scoot down.
659
01:18:21,948 --> 01:18:26,744
That's good.
Now, you have a nap. You're very tired.
660
01:18:26,911 --> 01:18:30,164
| don't want to sleep.
| have scary dreams.
661
01:18:32,625 --> 01:18:37,797
| bet Casey doesn't have scary dreams.
Let's take a look.
662
01:18:37,964 --> 01:18:40,133
Nothing bad in there.
663
01:18:40,299 --> 01:18:44,470
See? Maybe you could
just try to be like her.
664
01:18:44,637 --> 01:18:50,226
She doesn't have bad dreams
because she's just a piece of plastic.
665
01:18:50,393 --> 01:18:53,062
Right. I'm sorry.
666
01:19:02,989 --> 01:19:07,160
My mommy always said
there were no monsters, no real ones.
667
01:19:07,326 --> 01:19:12,373
- But there are.
- Yes, there are, aren't there?
668
01:19:14,584 --> 01:19:16,836
Why do they tell little kids that?
669
01:19:19,005 --> 01:19:21,507
Most of the time it's true.
670
01:19:24,260 --> 01:19:25,845
= =1=}
671
01:19:29,849 --> 01:19:31,976
oIl ÂĄle @
672
01:19:35,104 --> 01:19:37,148
How's that?
673
01:19:39,525 --> 01:19:44,822
- Don't go. Please.
- I'm gonna be right in the next room.
674
01:19:44,989 --> 01:19:47,492
And you see that camera up there?
675
01:19:47,658 --> 01:19:53,831
| can see you through that camera
all the time to see if you're safe.
676
01:19:57,001 --> 01:20:03,007
I'm not gonna leave you.
| mean that. That's a promise.
677
01:20:03,174 --> 01:20:05,384
eI N oo 1 1Yy
678
01:20:06,511 --> 01:20:09,972
- | cross my heart.
- And hope to die.
679
01:20:11,516 --> 01:20:14,352
And hope to die.
680
01:20:27,573 --> 01:20:29,784
Now go to sleep.
681
01:20:29,951 --> 01:20:31,994
And don't dream.
682
01:20:36,207 --> 01:20:38,292
Sneak.
683
01:20:47,009 --> 01:20:51,097
The acid oxidizes after the creature's death,
completely neutralizing.
684
01:20:51,264 --> 01:20:54,559
That's very interesting,
but it doesn't get us anywhere.
685
01:20:54,725 --> 01:20:59,564
I'm trying to figure out what we're
dealing with. Let's go through it again.
686
01:20:59,730 --> 01:21:06,195
They grab the colonists and immobilize them
to be hosts for more of these.
687
01:21:06,362 --> 01:21:10,074
Which means there would have
to be a lot of these parasites.
688
01:21:10,241 --> 01:21:14,245
- One for each colonist. Over 100 at least.
- That follows.
689
01:21:14,412 --> 01:21:18,541
But each of these things
comes from an egg, right?
690
01:21:21,294 --> 01:21:22,795
So who's laying these eggs?
691
01:21:24,046 --> 01:21:28,092
I'm not sure. It must be something
we haven't seen yet.
692
01:21:32,763 --> 01:21:37,101
| want these specimens destroyed
when you're done. Is that clear?
693
01:21:38,269 --> 01:21:42,940
Mr Burke wants them kept alive
for return to the company labs.
694
01:21:45,985 --> 01:21:48,279
He was very specific about it.
695
01:21:48,613 --> 01:21:52,700
Those two specimens are worth millions
to the bio-weapons division.
696
01:21:52,825 --> 01:21:56,329
If you're smart,
we can both come out of this heroes,
697
01:21:56,495 --> 01:21:58,956
and we will be set up for life.
698
01:22:00,416 --> 01:22:03,127
You're crazy, do you know that?
699
01:22:03,294 --> 01:22:07,465
You really think you can get a dangerous
organism past ICC quarantine?
700
01:22:07,632 --> 01:22:10,259
How can they impound it
if they don't know about it?
701
01:22:10,426 --> 01:22:13,471
But they will know about it. From me.
702
01:22:13,638 --> 01:22:17,808
Just like they'll know
you caused the deaths of 157 colonists.
703
01:22:17,975 --> 01:22:20,645
- Wait a second...
- You sent them to that ship.
704
01:22:20,811 --> 01:22:26,484
| just checked the colony log. Directive
dated 6/12/79, signed Burke, Carter J.
705
01:22:26,651 --> 01:22:29,487
You sent them out there
and didn't even warn them.
706
01:22:29,654 --> 01:22:32,031
Why didn't you warn them?
707
01:22:32,198 --> 01:22:35,409
What if that ship didn't even exist?
| didn't know.
708
01:22:35,576 --> 01:22:40,331
If | made a major security situation out of it,
=l Il =L el AR IO S
709
01:22:40,498 --> 01:22:42,833
and there's no exclusive rights
for anybody.
710
01:22:43,000 --> 01:22:48,839
So | made a decision, and it was wrong.
It was a bad call.
711
01:22:49,006 --> 01:22:54,720
Bad call? These people are dead!
Don't you have any idea what you've done?
712
01:22:54,887 --> 01:22:57,598
I'm gonna make sure
they nail you to the wall.
713
01:22:57,765 --> 01:23:04,313
You're not gonna sleaze your way
out of this one. Right to the wall.
714
01:23:07,316 --> 01:23:12,196
| expected more from you.
| thought you'd be smarter than this.
715
01:23:13,406 --> 01:23:15,950
I'm happy to disappoint you.
716
01:23:22,873 --> 01:23:25,626
It's very pretty,
but what are we looking for?
717
01:23:25,793 --> 01:23:29,213
That's it. Emergency venting.
718
01:23:29,380 --> 01:23:34,009
That's beautiful, man. That beats it all.
719
01:23:34,176 --> 01:23:37,888
- How long till it blows?
- Four hours.
720
01:23:38,055 --> 01:23:43,769
With a blast radius of 30 kilometers,
equal to about 40 megatons.
721
01:23:43,936 --> 01:23:47,440
- We got problems.
- | don't fuckin' believe this.
722
01:23:47,606 --> 01:23:52,403
- Vasquez, close the shutters.
- Why can't we shut it down from here?
723
01:23:52,570 --> 01:23:56,824
I'm sorry. The crash caused too much
damage, and overload was inevitable.
724
01:23:56,991 --> 01:24:01,787
Oh, man. And | was gettin' short.
Four more weeks and out.
725
01:24:01,954 --> 01:24:05,416
- Now I'm gonna buy it on this rock.
- Give us a break.
726
01:24:05,583 --> 01:24:08,169
Four more weeks. Oh, man.
727
01:24:08,335 --> 01:24:11,672
We've got to get
the other dropship from the Sulaco.
728
01:24:11,839 --> 01:24:14,425
There must be some way
to bring it down on remote.
729
01:24:14,592 --> 01:24:18,095
How? The transmitter
was on the APC. It's wasted.
730
01:24:18,262 --> 01:24:21,849
| don't care how,
but we'd better think of something.
731
01:24:22,016 --> 01:24:24,268
We're fucked! We're doomed!
732
01:24:24,435 --> 01:24:27,188
Shut up!
What about the colony transmitters?
733
01:24:27,354 --> 01:24:30,608
- The uplink tower at the other end.
- No, | checked.
734
01:24:30,774 --> 01:24:35,112
The hard wiring between here and there
was damaged. We can't align the dish.
735
01:24:35,279 --> 01:24:37,823
Somebody has to go out there.
736
01:24:37,990 --> 01:24:41,285
Take a portable terminal
and patch in manually.
737
01:24:41,452 --> 01:24:45,789
Sure! With those things runnin' around?
You can count me out.
738
01:24:45,956 --> 01:24:48,792
- | guess we can count you out of everything.
- I'll go.
739
01:24:48,959 --> 01:24:50,878
- Why don't you go?
- I'll go.
740
01:24:51,045 --> 01:24:53,380
- What?
- I'll go.
741
01:24:53,547 --> 01:24:56,717
I'm the only one qualified
to remote-pilot the ship anyway.
742
01:24:56,884 --> 01:25:00,638
Right, Bishop should go. Good idea.
743
01:25:01,263 --> 01:25:06,894
Believe me, I'd prefer not to.
| may be synthetic, but I'm not stupid.
744
01:25:17,988 --> 01:25:19,490
How long?
745
01:25:19,657 --> 01:25:23,244
This conduit runs almost
to the uplink assembly. 180 meters.
746
01:25:23,410 --> 01:25:27,122
Say 40 minutes to crawl down there,
747
01:25:27,289 --> 01:25:31,335
an hour to patch in
and align the antenna,
748
01:25:31,502 --> 01:25:35,214
30 minutes to prep the ship,
and about 50 minutes flight time.
749
01:25:35,381 --> 01:25:37,883
It's gonna be close.
750
01:25:41,554 --> 01:25:44,056
- Good luck.
- See you soon.
751
01:25:45,849 --> 01:25:48,394
Watch your fingers.
752
01:26:06,412 --> 01:26:08,747
| want you two walking perimeter.
753
01:26:09,415 --> 01:26:10,666
WSl
754
01:26:11,750 --> 01:26:18,424
We're all in strung-out shape.
But stay frosty and alert.
755
01:26:19,425 --> 01:26:22,761
We can't afford to let
one of those bastards in here.
756
01:26:22,928 --> 01:26:24,597
All right.
757
01:26:35,566 --> 01:26:40,362
How long's it been since you got any sleep?
24 hours?
758
01:26:41,363 --> 01:26:47,369
I'm not gonna end up like those others.
You'll take care of it, won't you?
759
01:26:49,038 --> 01:26:53,542
If it comes to that, I'll do us both.
760
01:26:55,210 --> 01:26:59,715
Let's just make sure
it doesn't come to that. All right?
761
01:27:02,343 --> 01:27:07,056
| wanna introduce you
to a personal friend of mine.
762
01:27:07,222 --> 01:27:10,934
This is an M41-A pulse rifle, 10mm,
763
01:27:11,101 --> 01:27:15,564
with an over-and-under
30mm pump-action grenade launcher.
764
01:27:15,731 --> 01:27:17,941
Feel the weight.
765
01:27:23,906 --> 01:27:26,200
What do | do?
766
01:27:31,580 --> 01:27:34,375
Pull it in tight here.
767
01:27:35,417 --> 01:27:38,879
Lean into it. Now, it will kick.
768
01:27:39,588 --> 01:27:43,217
Right. When the counter reads zero here...
769
01:27:43,384 --> 01:27:46,095
- | press this up?
- That's right.
770
01:27:47,763 --> 01:27:51,308
And get another one in quick.
Slap it in hard.
771
01:27:51,475 --> 01:27:54,019
Now you're ready to rock'n'roll.
772
01:27:54,186 --> 01:27:57,106
- What's this?
- The grenade launcher.
773
01:27:57,272 --> 01:28:03,612
- | don't think you wanna mess with that.
- You started this. Show me everything.
774
01:28:03,779 --> 01:28:06,073
| can handle myself.
775
01:28:07,282 --> 01:28:09,159
| noticed.
776
01:28:19,461 --> 01:28:23,132
- How do you feel?
- All right, | guess.
777
01:28:23,298 --> 01:28:25,926
One hell of a hangover.
778
01:28:26,510 --> 01:28:31,140
- Look, | just want...
- Forget it. Excuse me.
779
01:29:27,362 --> 01:29:30,324
It's OK.
780
01:30:43,146 --> 01:30:44,982
- Wake up.
-Wha.. ?
781
01:30:45,148 --> 01:30:47,776
Be quiet. We're in trouble.
782
01:31:08,964 --> 01:31:10,841
Move!
783
01:31:42,581 --> 01:31:44,499
Help!
784
01:31:48,629 --> 01:31:53,675
Say again, Bishop. You've got it into
auto refuel mode, and it's sequencing right?
785
01:31:53,842 --> 01:31:58,013
- That's right.
- Good. Stay on it.
786
01:31:58,180 --> 01:32:02,726
Get back to me when
you've activated the launch cycle.
787
01:32:02,893 --> 01:32:06,188
- He's at the uplink tower.
- Terrific.
788
01:32:12,486 --> 01:32:14,029
Help us!
789
01:32:14,196 --> 01:32:16,198
Break the glass.
790
01:32:18,450 --> 01:32:20,535
I'll try.
791
01:32:41,556 --> 01:32:45,143
- I'm scared.
- Me too.
792
01:32:50,774 --> 01:32:52,651
Stay here.
793
01:33:05,247 --> 01:33:07,416
It's the medlab.
794
01:33:08,750 --> 01:33:12,921
- Meet me in the medlab. We got a fire.
- We're on our way.
795
01:33:15,799 --> 01:33:18,093
They're coming.
796
01:33:50,417 --> 01:33:52,461
Shoot it out!
797
01:33:57,591 --> 01:33:59,468
X3
798
01:34:01,970 --> 01:34:04,306
Christ, kid, look out!
799
01:34:25,118 --> 01:34:28,330
Over there. Ready?
800
01:34:34,169 --> 01:34:38,131
All clear. Nailed the other one.
It's history, man.
801
01:34:39,549 --> 01:34:41,343
X0
802
01:34:44,012 --> 01:34:46,348
It was Burke.
803
01:34:48,391 --> 01:34:51,353
| say we grease this rat-fuck
son of a bitch.
804
01:34:51,520 --> 01:34:54,898
It just doesn't make any goddamn sense.
805
01:34:57,359 --> 01:35:01,404
He figured he could get
an alien back through quarantine
806
01:35:01,571 --> 01:35:04,491
if one of us was impregnated...
807
01:35:05,492 --> 01:35:07,744
whatever you call it,
808
01:35:07,911 --> 01:35:10,664
and then frozen for the trip home.
809
01:35:11,414 --> 01:35:15,919
Nobody would know
about the embryos we were carrying.
810
01:35:20,757 --> 01:35:27,931
He'd have to sabotage certain freezers
on the way home. Namely yours.
811
01:35:29,391 --> 01:35:33,228
Then he could jettison the bodies
and make up any story he liked.
812
01:35:36,439 --> 01:35:38,817
You're dogmeat, pal.
813
01:35:39,860 --> 01:35:44,698
This is so nuts.
Listen to what you're saying.
814
01:35:44,865 --> 01:35:48,410
It's paranoid delusion. It's really sad.
815
01:35:50,745 --> 01:35:55,292
- It's pathetic.
- | don't know which species is worse.
816
01:35:55,458 --> 01:35:59,838
You don't see them fucking each other over
for a goddamn percentage.
817
01:36:00,005 --> 01:36:04,134
- All right, we waste him. No offense.
- No. He's gotta go back.
818
01:36:04,134 --> 01:36:04,217
- All right, we waste him. No offense.
- No. He's gotta go back.
819
01:36:06,052 --> 01:36:10,348
- They cut the power.
- How could they cut it? They're animals.
820
01:36:10,515 --> 01:36:13,310
You two, check the corridors. Move!
821
01:36:13,476 --> 01:36:17,439
Gorman, watch Burke. Newt, stay close.
822
01:36:20,775 --> 01:36:23,945
- I'll go this side.
- You do that.
823
01:36:48,470 --> 01:36:50,639
- Anything?
- Somethin'.
824
01:36:52,140 --> 01:36:55,977
- It's inside the complex.
- You're just reading me.
825
01:36:57,479 --> 01:36:59,773
It ain't you.
826
01:37:00,815 --> 01:37:04,486
They're inside the perimeter.
They're in here.
827
01:37:04,653 --> 01:37:07,989
Stay cool. Vasquez?
828
01:37:14,537 --> 01:37:16,665
Hudson may be right.
829
01:37:17,165 --> 01:37:19,834
- Get back, both of you.
- The signal's weird.
830
01:37:21,127 --> 01:37:25,840
Must be interference or somethin'.
There's movement all over the place.
831
01:37:26,007 --> 01:37:28,510
Get back to Operations.
832
01:37:28,677 --> 01:37:30,679
It's game time.
833
01:37:33,306 --> 01:37:35,433
Seal the door.
834
01:37:35,600 --> 01:37:37,852
- Hurry.
- Come on.
835
01:37:38,019 --> 01:37:40,689
Come on, get back. Work fast.
836
01:37:45,527 --> 01:37:48,196
Cover your eyes. Don't look at the light.
837
01:37:48,363 --> 01:37:51,032
Movement. Signal's clean.
838
01:37:51,199 --> 01:37:53,201
Range 20 meters.
839
01:37:53,368 --> 01:37:57,539
- They've found a way in that we missed.
- We didn't miss anything.
840
01:38:00,375 --> 01:38:04,379
- 17 meters.
- Something under the floor, not in the plans.
841
01:38:04,546 --> 01:38:06,089
o121
842
01:38:06,256 --> 01:38:09,718
- Definitely inside the barricades.
- Let's go.
843
01:38:11,344 --> 01:38:14,055
- 13 meters.
- That's right outside. Get back.
844
01:38:14,222 --> 01:38:17,851
- This is a big fucking signal.
- How you doing, Vasquez?
845
01:38:18,018 --> 01:38:20,186
Almost there.
846
01:38:20,729 --> 01:38:22,397
That's it.
847
01:38:23,356 --> 01:38:25,400
12 meters.
848
01:38:27,986 --> 01:38:30,155
- 10...
- Then they're right on us.
849
01:38:30,322 --> 01:38:33,491
- Nine meters.
- Short controlled bursts.
850
01:38:33,658 --> 01:38:35,035
Eight meters.
851
01:38:37,787 --> 01:38:39,539
Y=\V/=Ya}
852
01:38:40,749 --> 01:38:43,585
e 1e
- Can't be. That's inside the room.
853
01:38:43,752 --> 01:38:49,257
- It's readin’ right. Look.
- Well, you're not reading it right.
854
01:38:49,424 --> 01:38:52,260
Five meters, man. Four...
855
01:38:52,427 --> 01:38:54,512
\What the hell?
856
01:38:57,223 --> 01:39:00,268
- Oh, my God...
- Give me the light.
857
01:39:18,787 --> 01:39:21,247
Over there! Get 'em!
858
01:39:22,916 --> 01:39:25,085
Come on.
859
01:39:26,127 --> 01:39:28,546
Do something, Gorman.
860
01:39:30,131 --> 01:39:33,176
Look out, there's more of 'em.
861
01:39:33,343 --> 01:39:36,638
Get to Medical! Do it!
862
01:39:37,138 --> 01:39:39,432
- Now!
- Look out, Hudson.
863
01:39:52,070 --> 01:39:55,198
Open this door. Open it!
864
01:40:05,375 --> 01:40:06,835
Die, motherfucker!
865
01:40:12,006 --> 01:40:16,719
Motherfucker! Come and get it, baby!
866
01:40:16,886 --> 01:40:20,974
I've got all day!
Come on, you bastards!
867
01:40:21,141 --> 01:40:25,186
You too. You want some of this?
Fuck you!
868
01:40:26,855 --> 01:40:28,731
Fuck you!
869
01:40:41,119 --> 01:40:43,580
Come on, Hicks, go.
870
01:40:43,746 --> 01:40:45,707
It's locked.
871
01:41:03,266 --> 01:41:05,435
Got it. Let's go.
872
01:41:05,602 --> 01:41:07,645
Go, go!
873
01:41:09,022 --> 01:41:10,648
Move, Gorman.
874
01:41:10,815 --> 01:41:13,234
Segl it.
875
01:41:14,569 --> 01:41:17,363
Goddamn you, open this door.
876
01:41:29,375 --> 01:41:30,960
- Get back.
- Hurry up.
877
01:41:31,127 --> 01:41:33,755
- Gorman, get out of the way.
- This way.
878
01:41:33,922 --> 01:41:35,590
\What?
879
01:41:36,591 --> 01:41:41,804
- Wait. Get behind me.
- Whatever you're gonna do, do it fast.
880
01:41:43,973 --> 01:41:45,934
Come on, let's go.
881
01:41:47,769 --> 01:41:49,103
Move.
882
01:41:55,944 --> 01:41:59,614
- Which way to the landing field?
- This way.
883
01:42:03,993 --> 01:42:06,120
Go right.
884
01:42:09,457 --> 01:42:11,251
This way.
885
01:42:20,510 --> 01:42:23,346
- Which way?
- Straight ahead and left.
886
01:42:23,763 --> 01:42:26,975
Bishop, do you read me? Come in.
887
01:42:27,141 --> 01:42:28,977
The ship is on its way.
888
01:42:32,272 --> 01:42:34,983
Good. Stand by there. We're on our way.
889
01:42:46,369 --> 01:42:49,747
- Which way now?
- That way. No, wait. This way.
890
01:42:49,914 --> 01:42:51,374
You sure?
891
01:42:52,959 --> 01:42:54,502
Move!
892
01:42:58,506 --> 01:43:00,633
It's just up here.
893
01:43:01,634 --> 01:43:04,762
- We're almost there.
- Wait.
894
01:43:53,394 --> 01:43:56,939
Up there. There's a shortcut
across the roof.
895
01:44:08,534 --> 01:44:11,954
You always were an asshole, Gorman.
896
01:44:33,643 --> 01:44:36,854
Hicks, get her. Hurry.
897
01:44:41,776 --> 01:44:43,736
- Hold on.
- I'm slipping.
898
01:44:43,903 --> 01:44:45,947
Don't let go.
899
01:44:46,114 --> 01:44:48,116
- Hold on.
- Help!
900
01:44:48,282 --> 01:44:49,992
Got ya.
901
01:44:50,159 --> 01:44:51,869
| got ya.
902
01:45:04,132 --> 01:45:08,302
Stay where you are. We're coming.
903
01:45:26,112 --> 01:45:28,406
This way.
904
01:45:29,449 --> 01:45:31,325
She's close.
905
01:45:37,915 --> 01:45:40,168
Where are you? Can you hear me?
906
01:45:42,128 --> 01:45:45,798
A URIEIEY
- Where?
907
01:45:50,803 --> 01:45:52,847
Are you OK?
908
01:45:53,848 --> 01:45:56,684
- We need to cut it.
- Climb down, honey.
909
01:45:56,851 --> 01:45:59,228
We've gotta cut through.
910
01:46:09,030 --> 01:46:11,699
Don't move. Stay very still.
911
01:46:13,868 --> 01:46:16,579
We're almost there. Hang in there.
912
01:46:24,378 --> 01:46:27,089
- | know.
- Hurry. | mean it.
913
01:46:41,729 --> 01:46:44,398
Newt, just stay still.
914
01:46:49,195 --> 01:46:51,864
Almost there.
915
01:47:09,590 --> 01:47:11,634
Let's go.
916
01:47:11,801 --> 01:47:15,137
They don't kill you, they...
917
01:47:15,304 --> 01:47:18,099
- She's alive!
- All right!
918
01:47:18,266 --> 01:47:22,395
| believe you. She's alive.
We've gotta go. Now!
919
01:48:07,982 --> 01:48:09,817
= =1=}
920
01:48:18,492 --> 01:48:20,995
You can make it.
921
01:48:44,810 --> 01:48:49,357
- Bishop, how much time?
- Plenty. 26 minutes.
922
01:48:49,523 --> 01:48:52,860
- We're not leaving.
- We're not?
923
01:50:18,028 --> 01:50:21,490
| don't wanna hear it.
She's alive. There's still time.
924
01:50:21,657 --> 01:50:24,034
In 19 minutes,
this area's gonna be a vapor cloud.
925
01:50:24,201 --> 01:50:26,662
sl Do 1R R =i M 0 g WIT=1Y/CN
- We ain't going anywhere.
926
01:50:31,208 --> 01:50:38,340
Attention. Emergency.
All personnel must evacuate immediately.
927
01:50:38,507 --> 01:50:44,054
You have 15 minutes
to reach minimum safe distance.
928
01:51:30,434 --> 01:51:33,145
Attention. Emergency.
929
01:51:33,312 --> 01:51:37,525
All personnel must evacuate immediately.
930
01:51:37,691 --> 01:51:43,072
You have 14 minutes
to reach minimum safe distance.
931
01:55:41,977 --> 01:55:45,314
Grab on to me. Hold on.
932
01:59:36,712 --> 01:59:38,380
Let's go.
933
02:00:50,077 --> 02:00:55,082
You have four minutes
to reach minimum safe distance.
934
02:01:10,847 --> 02:01:13,600
Come on, goddammit!
935
02:01:19,648 --> 02:01:22,359
Hold on to me.
936
02:02:17,164 --> 02:02:21,877
You have two minutes
to reach minimum safe distance.
937
02:02:34,556 --> 02:02:37,392
Bishop, goddamn you!
938
02:03:41,248 --> 02:03:43,291
Close your eyes, baby.
939
02:03:54,886 --> 02:03:56,763
Come on.
940
02:05:13,506 --> 02:05:15,550
We're OK.
941
02:05:28,229 --> 02:05:30,398
\We made it.
942
02:05:30,565 --> 02:05:32,859
| knew you'd come.
943
02:05:47,749 --> 02:05:53,254
He'll be all right. He's just out.
| had to give him another shot for the pain.
944
02:05:53,421 --> 02:05:57,384
We need a stretcher
to carry him up to Medical.
945
02:06:03,723 --> 02:06:07,644
Sorry if | scared you.
That platform was becoming too unstable.
946
02:06:07,811 --> 02:06:12,399
| had to hope
things didn't get too rough to take you off.
947
02:06:13,608 --> 02:06:16,277
- You did OK.
- | did?
948
02:06:57,318 --> 02:06:59,279
Go. Move.
949
02:07:01,990 --> 02:07:04,868
No, here!
950
02:07:12,208 --> 02:07:13,835
= =1=}
951
02:08:42,549 --> 02:08:44,843
Get away from her, you bitch!
952
02:09:07,949 --> 02:09:10,493
Come on!
953
02:12:41,829 --> 02:12:44,123
- Mommy.
- Oh, God...
954
02:12:47,668 --> 02:12:50,922
Not bad for a human.
955
02:13:38,177 --> 02:13:41,055
Are we gonna sleep all the way home?
956
02:13:41,389 --> 02:13:44,058
- All the way home.
- Can | dream?
957
02:13:46,227 --> 02:13:49,021
Yes, honey. | think we both can.
958
02:13:57,071 --> 02:13:59,824
- Sleep tight.
- Affirmative.
959
02:17:08,804 --> 02:17:09,805
ENGLISH - US
74703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.