All language subtitles for Aliens.1986.1080p telugueng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:59,675 --> 00:05:04,221 Bio-readouts are in the green. Looks like she's alive. 2 00:05:06,724 --> 00:05:09,727 There goes our salvage. 3 00:05:36,253 --> 00:05:39,298 - How are we today? - Terrible. 4 00:05:39,465 --> 00:05:43,511 - Better than yesterday, at least. - Where am 1? 5 00:05:43,677 --> 00:05:47,556 You're safe. You're at Gateway Station, been here two days. 6 00:05:47,723 --> 00:05:51,268 You were pretty groggy at first, but now you're OK. 7 00:05:51,435 --> 00:05:54,188 Looks like you've got a visitor. 8 00:05:55,689 --> 00:05:57,942 Jonesy. Come here. 9 00:05:59,109 --> 00:06:01,111 Come here. 10 00:06:01,278 --> 00:06:06,534 How are you, you stupid cat? Where have you been? 11 00:06:07,576 --> 00:06:11,413 I guess you two have met. I'm Carter Burke. 12 00:06:11,580 --> 00:06:17,461 I work for the company. But don't let that fool you. I'm an OK guy. 13 00:06:17,628 --> 00:06:23,133 I'm glad you're a little better. The weakness and disorientation should pass soon. 14 00:06:23,300 --> 00:06:29,098 It's just natural side effects of such an unusually long hypersleep. 15 00:06:29,265 --> 00:06:33,811 What do you mean? How long was I out there? 16 00:06:36,105 --> 00:06:39,149 Has no one discussed this with you yet? 17 00:06:39,316 --> 00:06:43,821 But, I mean, I don't recognize this place. 18 00:06:44,655 --> 00:06:47,157 No, I know. 19 00:06:47,324 --> 00:06:50,828 It's just that this might be a shock. It's longer... 20 00:06:50,995 --> 00:06:54,164 How long? Please. 21 00:06:56,250 --> 00:06:58,502 57 years. 22 00:06:59,211 --> 00:07:03,424 - What? - You were out there for 57 years. 23 00:07:04,466 --> 00:07:07,678 You had drifted right through the core systems, 24 00:07:07,845 --> 00:07:13,684 and it's really just blind luck that a deep-salvage team found you. 25 00:07:13,851 --> 00:07:18,355 It's one in a thousand, really. You're damn lucky to be alive, kiddo. 26 00:07:18,522 --> 00:07:22,026 You could be floating out there forever. 27 00:07:22,192 --> 00:07:24,236 Are you OK? 28 00:07:33,621 --> 00:07:35,873 Are you OK? 29 00:07:44,548 --> 00:07:46,550 God! 30 00:07:47,259 --> 00:07:49,219 Nurse! 31 00:07:50,512 --> 00:07:53,265 Someone get in here now. 32 00:07:53,766 --> 00:07:55,392 Now! 33 00:07:55,559 --> 00:07:57,728 - Hold. - Please... 34 00:07:58,270 --> 00:08:00,022 Hold her. 35 00:08:00,731 --> 00:08:03,233 Kill me! 36 00:08:19,541 --> 00:08:24,421 Bad dreams again? Want something to help you sleep? 37 00:08:25,089 --> 00:08:27,007 I've slept enough. 38 00:08:31,345 --> 00:08:33,055 Come here. 39 00:08:39,561 --> 00:08:41,563 It's all right. 40 00:08:46,568 --> 00:08:48,445 It's over. 41 00:08:57,496 --> 00:08:59,706 I don't understand this. 42 00:08:59,873 --> 00:09:03,001 We have been here for three and a half hours. 43 00:09:03,168 --> 00:09:05,879 How many different ways do you want me to tell the same story? 44 00:09:06,880 --> 00:09:10,676 Look at it from our perspective, please. 45 00:09:10,843 --> 00:09:12,886 Please. 46 00:09:15,222 --> 00:09:20,561 You admit to destroying an M-Class star-freighter, 47 00:09:20,727 --> 00:09:23,063 a rather expensive piece of hardware. 48 00:09:23,230 --> 00:09:29,236 42 million in adjusted dollars. That's minus payload, of course. 49 00:09:29,403 --> 00:09:33,740 The lifeboat's flight recorder corroborates some of your account, 50 00:09:33,907 --> 00:09:38,912 in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on LV-426, 51 00:09:39,079 --> 00:09:42,082 an unsurveyed planet at that time. 52 00:09:42,249 --> 00:09:47,004 That it resumed its course and was subsequently set for self-destruct, by you, 53 00:09:47,171 --> 00:09:51,008 - for reasons unknown. - Not for reasons unknown. I told you. 54 00:09:51,175 --> 00:09:56,763 We landed there on company orders to get this thing, which destroyed my crew. 55 00:09:56,930 --> 00:09:59,266 And your expensive ship. 56 00:09:59,433 --> 00:10:03,103 The analysis team, which examined the lifeboat minutely, 57 00:10:03,270 --> 00:10:05,939 found no evidence of this creature. 58 00:10:06,106 --> 00:10:11,069 Good. That's because I blew it out of the goddamn airlock. 59 00:10:12,112 --> 00:10:14,198 Like I said. 60 00:10:16,366 --> 00:10:20,454 Are there any species like this hostile organism on LV-4267 61 00:10:20,621 --> 00:10:24,166 It's a rock. No indigenous life. 62 00:10:25,209 --> 00:10:28,629 Did IQs drop sharply while I was away? 63 00:10:28,795 --> 00:10:33,967 I said it was not indigenous. It was a derelict spacecraft, an alien ship. 64 00:10:34,134 --> 00:10:38,639 It was not from there. Do you get it? We homed in on its beacon. 65 00:10:38,805 --> 00:10:45,103 And found something never recorded once in over 300 surveyed worlds. 66 00:10:45,270 --> 00:10:51,318 "A creature that gestates inside a living human host." These are your words. 67 00:10:51,485 --> 00:10:56,156 - "And has concentrated acid for blood." - That's right. 68 00:10:56,323 --> 00:11:02,829 I can see where this is going. But I'm telling you that those things exist. 69 00:11:02,996 --> 00:11:06,124 - Thank you. That will be all. - Please! 70 00:11:06,291 --> 00:11:08,460 Kane, the crew member... 71 00:11:08,627 --> 00:11:13,006 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there. 72 00:11:13,173 --> 00:11:16,843 - Thank you, that will be all. - Goddammit, that's not all. 73 00:11:17,010 --> 00:11:19,638 If one of those things gets down here, 74 00:11:19,805 --> 00:11:25,352 you can kiss all of this bullshit goodbye! 75 00:11:42,578 --> 00:11:45,789 That could have been better. Look, I think... 76 00:11:45,956 --> 00:11:48,125 Van Leuwen? 77 00:11:48,292 --> 00:11:51,628 Why don't you just check out LV-4267 78 00:11:51,795 --> 00:11:55,465 I don't have to. There have been people there over 20 years, 79 00:11:55,632 --> 00:11:58,677 and they never mentioned hostile organisms. 80 00:11:58,844 --> 00:12:01,722 - What people? - Terraformers. 81 00:12:01,888 --> 00:12:07,477 Planet engineers. They set up big atmosphere processors to make the air breathable. 82 00:12:07,644 --> 00:12:11,940 Takes decades. It's what we call a "shake'n'bake" colony. 83 00:12:12,107 --> 00:12:15,652 How many colonists are there? 84 00:12:16,320 --> 00:12:20,198 60, maybe 70 families. Do you mind? 85 00:12:22,868 --> 00:12:24,995 Families. 86 00:12:27,331 --> 00:12:29,124 Jesus. 87 00:13:05,661 --> 00:13:11,083 Hi, Ripley. This is Lieutenant Gorman of the Colonial Marine Corps... 88 00:13:11,249 --> 00:13:13,460 We have to talk. 89 00:13:13,627 --> 00:13:17,547 We've lost contact with the colony on LV-426. 90 00:13:23,804 --> 00:13:25,972 I don't believe this. 91 00:13:26,139 --> 00:13:30,644 You throw me at the wolves, and now you want me to go back out there? 92 00:13:30,811 --> 00:13:33,397 Forget it. It's not my problem. 93 00:13:33,563 --> 00:13:36,942 - Can I finish? - There's no way. 94 00:13:38,443 --> 00:13:43,115 You wouldn't be going in with the troops. I guarantee your safety. 95 00:13:43,281 --> 00:13:46,326 These Colonial Marines are very tough hombres. 96 00:13:46,493 --> 00:13:50,914 They pack state-of-the-art firepower. There's nothing they can't handle. 97 00:13:51,248 --> 00:13:55,794 - Lieutenant, am I right? - We're trained to deal with these situations. 98 00:13:55,961 --> 00:13:57,921 Then you don't need me. 99 00:13:59,548 --> 00:14:02,008 We don't know what's going on out there. 100 00:14:02,175 --> 00:14:06,138 It may just be a downed transmitter, okay? But if it's not, 101 00:14:06,304 --> 00:14:10,350 I would like you there as an adviser, and that's all. 102 00:14:11,601 --> 00:14:14,354 I don't have time for this. I've gotta get to work. 103 00:14:15,939 --> 00:14:18,483 I heard you're working in the cargo docks. 104 00:14:18,650 --> 00:14:19,693 That's right. 105 00:14:19,860 --> 00:14:22,529 - Running forklifts? - So? 106 00:14:22,696 --> 00:14:25,824 Nothing. It's great that you're keeping busy. 107 00:14:25,991 --> 00:14:31,413 And I know it's the only thing you could get. There's nothing wrong with it. 108 00:14:33,540 --> 00:14:37,461 What if I told you I could get you reinstated as a flight officer? 109 00:14:37,627 --> 00:14:41,465 The company's agreed to pick up your contract. 110 00:14:41,631 --> 00:14:43,675 If I go. 111 00:14:44,718 --> 00:14:48,513 If you go. Come on. That's a second chance, kiddo. 112 00:14:48,680 --> 00:14:53,560 I think for you it would be best to face this thing, get back on the horse... 113 00:14:53,727 --> 00:14:56,730 Spare me. I've had my psych evaluation this month. 114 00:14:56,897 --> 00:15:00,901 I know. I read it. You wake up every night soaking with sweat... 115 00:15:01,067 --> 00:15:03,236 I said no, and I mean it. 116 00:15:06,198 --> 00:15:12,412 Now please leave. I am not going back, and I would be no good to you if I did. 117 00:15:12,871 --> 00:15:14,498 OK. 118 00:15:16,917 --> 00:15:20,420 Would you do me a favor? Just think about it. 119 00:15:23,423 --> 00:15:25,717 Thanks for the coffee. 120 00:16:33,702 --> 00:16:35,745 Hello? 121 00:16:38,498 --> 00:16:42,002 - You OK? - Just tell me one thing. 122 00:16:42,168 --> 00:16:45,338 You're going out there to destroy them, right? 123 00:16:45,505 --> 00:16:50,468 Not to study, not to bring back, but to wipe them out. 124 00:16:51,595 --> 00:16:54,514 That's the plan. You have my word on it. 125 00:16:57,183 --> 00:16:59,019 All right, I'm in. 126 00:17:08,486 --> 00:17:10,822 And you, you little shithead, 127 00:17:12,407 --> 00:17:15,285 you're staying here. 128 00:18:38,535 --> 00:18:42,497 They ain't payin' us enough for this, man. 129 00:18:42,664 --> 00:18:45,542 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 130 00:18:45,709 --> 00:18:46,710 What? 131 00:18:47,043 --> 00:18:48,128 Is that a joke? 132 00:18:48,253 --> 00:18:50,380 I wish it were. 133 00:18:50,547 --> 00:18:55,385 Hey, Hicks. You look just like I feel. 134 00:18:57,554 --> 00:19:00,890 OK, sweethearts, what are you waiting for? Breakfast in bed? 135 00:19:01,057 --> 00:19:06,229 Another glorious day in the Corps. A day in the Marine Corps is like a day on the farm. 136 00:19:06,396 --> 00:19:11,151 Every meal's a banquet, every paycheck a fortune, every formation a parade. 137 00:19:11,317 --> 00:19:15,321 - I love the Corps. - This floor is freezing. 138 00:19:15,488 --> 00:19:19,951 - Want me to fetch your slippers for you? - Gee, would you, sir? 139 00:19:20,118 --> 00:19:24,956 Look into my eye. Fall in, people. Let's go. 140 00:19:25,123 --> 00:19:28,960 - I hate this job. - Crowe, Wierzbowski, on your feet. 141 00:19:29,127 --> 00:19:31,838 You just had three weeks on your back. 142 00:19:32,005 --> 00:19:35,091 I'm talkin' about breathing, not this frozen shit. 143 00:19:35,258 --> 00:19:37,802 Yeah, Top, how about it? 144 00:19:40,680 --> 00:19:44,809 First assembly's in 15, people. Shag it. 145 00:19:46,102 --> 00:19:48,688 Who's Snow White? 146 00:19:49,564 --> 00:19:54,486 She's some kind of consultant. Apparently she saw an alien once. 147 00:19:54,652 --> 00:19:57,655 Whoopee-fucking-do. I'm impressed. 148 00:20:02,160 --> 00:20:06,289 Vasquez, have you ever been mistaken for a man? 149 00:20:06,456 --> 00:20:08,416 No. Have you? 150 00:20:12,337 --> 00:20:15,632 You're just too bad. 151 00:20:24,015 --> 00:20:28,978 - Top, what's the op? - It's a rescue mission. You'll love it. 152 00:20:29,145 --> 00:20:34,400 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 153 00:20:34,567 --> 00:20:37,278 Dumb-ass colonists. 154 00:20:39,697 --> 00:20:43,368 - What's this crap supposed to be? - Corn bread, I think. 155 00:20:43,535 --> 00:20:46,371 It's good for you, boy. Eat it. 156 00:20:46,538 --> 00:20:50,708 I sure wouldn't mind gettin' some more Arcturian poontang. Remember? 157 00:20:50,875 --> 00:20:56,214 - Yeah, Frost, but your one was male. - Doesn't matter when it's Arcturian. 158 00:20:56,381 --> 00:20:59,175 - Bishop, do the thing with the knife. - Oh, please. 159 00:20:59,342 --> 00:21:01,427 Come on. 160 00:21:01,594 --> 00:21:05,265 - All right! - I don't wanna see that. 161 00:21:07,892 --> 00:21:14,065 What are you doin"? Quit messin" around, Drake. Bishop! 162 00:21:14,566 --> 00:21:16,234 - Do it. - Not me, man! 163 00:21:16,401 --> 00:21:18,736 - Yeah, you. - Quit messin' around. 164 00:21:18,903 --> 00:21:20,989 Trust me. 165 00:21:34,377 --> 00:21:37,922 - All right, knock it off. - Thank you. 166 00:21:41,301 --> 00:21:45,221 - Enjoy your meal. - That wasn't funny. 167 00:21:48,600 --> 00:21:51,936 - Lieutenant Gorman? Mr Burke? - Thanks. 168 00:21:52,812 --> 00:21:58,484 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 169 00:21:58,651 --> 00:22:01,779 The boy's got a corncob up his ass. 170 00:22:03,281 --> 00:22:07,118 Thought you never missed. 171 00:22:08,912 --> 00:22:13,416 You said nothing about an android being on board. Why not? 172 00:22:13,583 --> 00:22:18,838 It never occurred to me. We always have a synthetic on board. 173 00:22:19,005 --> 00:22:23,343 I prefer the term “artificial person" myself. 174 00:22:23,509 --> 00:22:28,139 - Is there a problem? - I'm sorry. I don't know why I didn't... 175 00:22:28,306 --> 00:22:32,936 Ripley's last trip out, the artificial person malfunctioned. 176 00:22:33,102 --> 00:22:36,648 There were problems, and a few deaths were involved. 177 00:22:36,814 --> 00:22:41,986 - I'm shocked. Was it an older model? - The Hyperdyne Systems 120-A/2. 178 00:22:42,153 --> 00:22:45,281 That explains it. The A/2s always were a bit twitchy. 179 00:22:45,448 --> 00:22:48,284 That can't happen with our behavioural inhibitors. 180 00:22:48,451 --> 00:22:53,790 It is impossible for me to harm, or allow to be harmed, a human being. 181 00:22:53,957 --> 00:22:56,584 Sure you don't want some? 182 00:22:57,168 --> 00:23:01,422 Just stay away from me. You got that? 183 00:23:03,007 --> 00:23:05,802 Guess she don't like the corn bread either. 184 00:23:19,315 --> 00:23:23,361 - Squad, atten-ho! Officer on deck. - As you were. 185 00:23:23,528 --> 00:23:26,280 Quickly. Settle down. 186 00:23:26,447 --> 00:23:28,491 All right, listen up. 187 00:23:29,492 --> 00:23:34,539 Morning, Marines. Sorry we didn't have time to brief you before we left Gateway... 188 00:23:34,706 --> 00:23:37,166 - Sir? - What is it, Hicks? 189 00:23:37,709 --> 00:23:40,336 Hudson, sir. He's Hicks. 190 00:23:41,921 --> 00:23:45,508 - What's the question? - Is this gonna be a stand-up fight, 191 00:23:45,675 --> 00:23:48,344 or another bug hunt? 192 00:23:48,511 --> 00:23:51,389 All we know is there's no contact with the colony, 193 00:23:51,556 --> 00:23:54,308 and that a xenomorph may be involved. 194 00:23:54,475 --> 00:23:57,103 - A what? - A xenomorph. 195 00:23:57,270 --> 00:23:59,397 It's a bug hunt. 196 00:23:59,564 --> 00:24:03,234 What exactly are we dealing with here? 197 00:24:04,193 --> 00:24:06,696 I'll tell you what I know. 198 00:24:06,863 --> 00:24:09,198 We set down on LV-426. 199 00:24:09,365 --> 00:24:11,743 A crew member was brought back on board 200 00:24:11,909 --> 00:24:15,955 with something attached to his face, some kind of parasite. 201 00:24:16,122 --> 00:24:21,335 We tried to get it off, but couldn't. Later it seemed to come off by itself and die. 202 00:24:21,502 --> 00:24:26,257 Kane seemed fine. We were all having dinner and... 203 00:24:26,424 --> 00:24:33,347 It must have laid something in his throat, some sort of embryo. He started... 204 00:24:33,514 --> 00:24:39,604 I only need to know one thing: where they are. 205 00:24:39,771 --> 00:24:42,482 - Go, Vasquez. Kick ass. - Anytime, anywhere. 206 00:24:42,648 --> 00:24:47,278 Somebody said "alien". She thought they said "illegal alien" and signed up. 207 00:24:47,445 --> 00:24:50,073 - Fuck you. - Anytime, anywhere. 208 00:24:50,239 --> 00:24:53,076 Are you finished? 209 00:24:57,288 --> 00:25:00,124 I hope you're right. I really do. 210 00:25:02,293 --> 00:25:08,466 OK, thank you, Ripley. We have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 211 00:25:08,633 --> 00:25:13,387 Because just one of those things wiped out my entire crew in less than 24 hours. 212 00:25:13,554 --> 00:25:17,975 If the colonists found that ship, there's no telling how many have been exposed. 213 00:25:18,142 --> 00:25:20,478 Do you understand? 214 00:25:23,064 --> 00:25:26,025 Anyway, we have it on disk, so look at it. 215 00:25:26,192 --> 00:25:28,277 Any questions? 216 00:25:29,320 --> 00:25:33,783 - What is it, Private? - How do I get out of this chickenshit outfit? 217 00:25:33,950 --> 00:25:36,661 You secure that shit, Hudson. 218 00:25:38,329 --> 00:25:40,331 All right. 219 00:25:40,498 --> 00:25:42,792 Now listen. 220 00:25:44,752 --> 00:25:49,465 I want this to go smooth, and by the numbers. 221 00:25:49,632 --> 00:25:54,220 I want DCS and tactical database assimilation by 0830. 222 00:25:54,387 --> 00:25:59,517 Ordnance loading, weapons strip and dropship prep details will have seven hours. 223 00:25:59,684 --> 00:26:01,686 Now move it, people. 224 00:26:01,853 --> 00:26:06,065 You heard the man and you know the drill. Assholes and elbows. 225 00:26:06,232 --> 00:26:08,776 Hudson, come here. 226 00:26:24,083 --> 00:26:26,878 I don't care if you are short. Get it done. 227 00:26:27,044 --> 00:26:32,383 - You'll get lip cancer smokin' those. - Corporal, I want this loading lock sealed. 228 00:26:32,550 --> 00:26:35,094 - How many more, Spunkmeyer? - Last one. 229 00:26:35,261 --> 00:26:37,555 Take it away. 230 00:26:54,030 --> 00:26:56,324 Clear behind. 231 00:27:02,330 --> 00:27:04,999 Did you check number three? 232 00:27:05,166 --> 00:27:08,920 Hi. I feel like a fifth wheel. Is there anything I can do? 233 00:27:09,086 --> 00:27:12,882 I don't know. Is there anything you can do? 234 00:27:14,342 --> 00:27:17,553 I can drive that loader. 235 00:27:17,720 --> 00:27:22,558 - I have a Class 2 rating. - Be my guest. 236 00:28:08,104 --> 00:28:10,773 Where you want it? 237 00:28:13,734 --> 00:28:15,444 Bay 12, please. 238 00:29:11,876 --> 00:29:15,379 All right. You're a team, and there's nothing to worry about. 239 00:29:15,546 --> 00:29:20,509 We're gonna conquer, and we're gonna kick some. Understood? 240 00:29:20,676 --> 00:29:24,388 That's what we're gonna do, sweethearts. 241 00:29:24,555 --> 00:29:27,183 All right, people, on the ready line. 242 00:29:27,350 --> 00:29:28,684 Are you lean? 243 00:29:28,851 --> 00:29:30,186 Are you mean? 244 00:29:30,353 --> 00:29:32,855 - What are you? - Lean, mean marines! 245 00:29:33,022 --> 00:29:37,401 Hudson! Get on the ready line. Get some today! 246 00:29:37,568 --> 00:29:41,739 Get on the ready line! Move it out, goddammit! 247 00:29:41,906 --> 00:29:45,284 Get hot! Get out, get out! 248 00:29:45,451 --> 00:29:48,162 Move it out, move it out! 249 00:29:53,417 --> 00:29:58,005 Absolutely badasses! Let's pack 'em in. Get in there! 250 00:29:58,714 --> 00:30:00,466 Move it. 251 00:30:00,633 --> 00:30:06,263 One, two, three, four, five, six, seven. 252 00:30:06,430 --> 00:30:10,726 I want combat seating. You know your places. 253 00:30:10,893 --> 00:30:13,104 Get those weapons stowed. 254 00:30:13,270 --> 00:30:16,607 Come on, settle down, people. 255 00:30:18,067 --> 00:30:22,279 - Lock 'em in, Hudson. - Ready to get it on? You know it. 256 00:30:22,863 --> 00:30:25,074 OK, Bishop, let's go. 257 00:30:25,574 --> 00:30:27,243 Roger. 258 00:30:29,078 --> 00:30:31,705 I'm ready, man. 259 00:30:31,872 --> 00:30:35,376 Ready to get it on. 260 00:30:39,839 --> 00:30:43,467 Cross-locking now. Pre-launch auto cycle engaged. 261 00:30:46,804 --> 00:30:50,850 Primary couplers released. Hit the internals. 262 00:31:03,154 --> 00:31:05,781 Confirm cross-lock and drop stations secured. 263 00:31:05,948 --> 00:31:09,285 Affirmative. All drop stations secured. 264 00:31:12,955 --> 00:31:14,498 10 seconds. 265 00:31:18,127 --> 00:31:21,046 Stand by to initiate release sequencer. 266 00:31:21,213 --> 00:31:23,007 On my mark. Five... 267 00:31:23,174 --> 00:31:26,844 We're on an express elevator to hell. Going down. 268 00:31:27,011 --> 00:31:30,014 ..two, one, mark. 269 00:31:46,030 --> 00:31:48,282 Switch to DCS ranging. 270 00:31:48,449 --> 00:31:52,953 - 2-4-0. Nominal to profile. - We're in the pipe. Five by five. 271 00:32:03,672 --> 00:32:07,343 - We're picking up some hull ionisation. - Got it. 272 00:32:07,510 --> 00:32:10,721 Rough air ahead. We're in for some chop. 273 00:32:24,485 --> 00:32:28,906 How many drops is this for you, Lieutenant? 274 00:32:29,073 --> 00:32:31,075 38. 275 00:32:32,159 --> 00:32:35,704 - Simulated. - How many combat drops? 276 00:32:36,580 --> 00:32:39,875 Two. Including this one. 277 00:32:41,418 --> 00:32:43,254 - Shit. - Oh, man. 278 00:32:56,475 --> 00:32:58,602 Range 014. 279 00:32:58,769 --> 00:33:01,272 Turning on final. 280 00:33:05,776 --> 00:33:09,363 - I got a bad feeling about this drop. - You always say that. 281 00:33:09,530 --> 00:33:12,950 "I got a bad feeling about this drop." 282 00:33:13,117 --> 00:33:17,037 When we get back without ya, I'll call your folks. 283 00:33:19,290 --> 00:33:23,460 All right. Let's see what we can see. 284 00:33:23,627 --> 00:33:26,505 Everybody online. Lookin' good. 285 00:33:28,632 --> 00:33:30,301 Drake, check your camera. 286 00:33:30,467 --> 00:33:32,261 There seems to be a malfunction. 287 00:33:32,594 --> 00:33:36,765 That's better. Pan it around a bit. Good. 288 00:33:38,183 --> 00:33:39,768 All right, gear up. 289 00:33:39,935 --> 00:33:45,399 Two minutes, people. Somebody wake up Hicks. 290 00:33:58,954 --> 00:34:03,042 - Coming around for a 7009. - Terminal guidance locked in. 291 00:34:03,208 --> 00:34:05,294 Where's the damn beacon? 292 00:34:05,461 --> 00:34:07,755 Oh, I see it. 293 00:34:13,177 --> 00:34:16,430 - That's the atmosphere processor? - That's it. 294 00:34:16,597 --> 00:34:19,808 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 295 00:34:19,975 --> 00:34:23,645 We manufacture those, by the way. 296 00:34:32,654 --> 00:34:37,284 Ferro, take us in low over the main colony complex. 297 00:34:39,078 --> 00:34:43,207 Storm shutters are sealed. There's no visible activity. 298 00:34:43,374 --> 00:34:44,917 Hold at 40. 299 00:34:45,250 --> 00:34:46,293 Roger. 300 00:34:46,418 --> 00:34:49,171 Give me a slow circle of the complex. 301 00:34:55,886 --> 00:34:58,305 Structure seems intact. 302 00:34:59,348 --> 00:35:04,561 - They still have power. - Ferro, set down on the landing grid. 303 00:35:04,728 --> 00:35:07,398 Immediate dustoff on my clear, then stay on station. 304 00:35:21,578 --> 00:35:23,914 Down and clear. 305 00:35:25,416 --> 00:35:28,335 Ten seconds, people. Look sharp. 306 00:35:30,295 --> 00:35:33,590 I want a nice clean dispersal this time. 307 00:35:35,759 --> 00:35:38,137 Let's go. Move it out. 308 00:35:38,303 --> 00:35:40,347 Head 'em up. 309 00:36:00,826 --> 00:36:04,580 First squad up online. Hicks, get yours in a cordon. Watch the rear. 310 00:36:04,997 --> 00:36:07,958 Vasquez, take point. Let's move. 311 00:36:15,674 --> 00:36:17,801 Move up. 312 00:36:20,888 --> 00:36:23,474 Hudson, run a bypass. 313 00:36:28,312 --> 00:36:30,898 Second squad, move up. Flanking positions. 314 00:36:31,064 --> 00:36:33,692 Second squad online. 315 00:37:01,845 --> 00:37:03,889 Are you set? 316 00:37:06,850 --> 00:37:08,936 Go on. 317 00:37:34,336 --> 00:37:39,383 Second team, move inside. Hicks, take the upper level. 318 00:38:05,701 --> 00:38:10,247 Sir, are you copying this? Looks like hits from small-arms fire. 319 00:38:10,414 --> 00:38:15,752 We got some explosives damage. It's probably seismic survey charges. 320 00:38:15,919 --> 00:38:20,507 Are you readin' this? Keep it tight, people. 321 00:38:33,061 --> 00:38:38,442 Hicks, Hudson, use your motion trackers. 322 00:38:54,791 --> 00:38:57,502 Nothing. Not a goddamn thing. 323 00:39:03,759 --> 00:39:05,802 Quarter and search by twos. 324 00:39:17,814 --> 00:39:20,651 Dietrich, Frost, you're up. 325 00:39:58,563 --> 00:40:00,816 Wait. Tell him to... 326 00:40:01,983 --> 00:40:03,735 Back up. 327 00:40:03,902 --> 00:40:05,987 Pan right. 328 00:40:06,988 --> 00:40:08,824 There. 329 00:40:09,699 --> 00:40:12,536 You seein' this all right? 330 00:40:12,702 --> 00:40:18,250 Looks melted. Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 331 00:40:18,417 --> 00:40:20,168 Acid for blood. 332 00:40:20,335 --> 00:40:23,839 If you like that, you're gonna love this. 333 00:40:37,102 --> 00:40:40,605 - Quit screwin' around. - Second squad, what's your status? 334 00:40:40,772 --> 00:40:43,692 We've just finished our sweep. Nobody's home. 335 00:40:43,859 --> 00:40:46,528 Roger. Sir, this place is dead. 336 00:40:46,695 --> 00:40:50,282 Whatever happened here, I think we missed it. 337 00:40:50,449 --> 00:40:53,785 The area's secured. Let's see what their computer can tell us. 338 00:40:53,952 --> 00:40:56,204 - It's not secured. - The area is secured. 339 00:40:56,371 --> 00:40:59,249 First team, head for Operations. 340 00:40:59,583 --> 00:41:01,293 Hudson, try and get their CPU online. 341 00:41:01,418 --> 00:41:02,544 Affirmative. 342 00:41:02,711 --> 00:41:06,047 Hicks, meet me at the south lock. We're coming in. 343 00:41:06,506 --> 00:41:11,595 - He's comin' in. I feel safer already. - Pendejo jerk-off. 344 00:41:23,106 --> 00:41:26,985 Sir, they sealed off this wing at both ends. 345 00:41:27,152 --> 00:41:31,448 Welded the doors, and blocked off the stairs with heavy equipment. 346 00:41:31,615 --> 00:41:34,618 But it looks like the barricade didn't hold. 347 00:41:34,784 --> 00:41:36,745 - Any bodies? - No, sir. 348 00:41:36,912 --> 00:41:41,291 - Last stand. - Must have been a hell of a fight. 349 00:41:41,458 --> 00:41:43,835 Looks that way. 350 00:41:45,921 --> 00:41:53,303 Drake, this way. We should be able to cut through the medlab to Operations. 351 00:42:42,978 --> 00:42:45,063 Lieutenant. 352 00:43:06,126 --> 00:43:09,004 Are those the same ones? 353 00:43:20,557 --> 00:43:22,809 Careful. 354 00:43:32,277 --> 00:43:35,989 Looks like love at first sight to me. 355 00:43:36,156 --> 00:43:38,700 He likes you. 356 00:43:38,867 --> 00:43:42,162 Two are alive, the rest are dead. 357 00:43:43,079 --> 00:43:46,041 Surgically removed before embryo implantation. 358 00:43:46,207 --> 00:43:50,879 Subject: Marachuk, John J. Died during the procedure. 359 00:43:51,046 --> 00:43:53,214 They killed him taking it off. 360 00:43:58,053 --> 00:44:00,639 I think we got something here. 361 00:44:05,226 --> 00:44:08,271 - Behind us. - One of us? 362 00:44:08,438 --> 00:44:11,608 Apone, where are your people? Anybody in D-Block? 363 00:44:11,775 --> 00:44:15,570 Negative. We're all in Operations. 364 00:44:17,739 --> 00:44:19,824 Talk to me, Frosty. 365 00:44:19,991 --> 00:44:22,494 Just keep movin', baby. 366 00:44:40,220 --> 00:44:42,347 - It's moving. - Which way? 367 00:44:42,514 --> 00:44:46,101 It's coming straight for us. Straight up. 368 00:45:23,596 --> 00:45:25,765 - Fuck. - Hold up. 369 00:45:49,706 --> 00:45:51,958 It's all right. Come on. 370 00:45:52,125 --> 00:45:56,504 - Just grab her, Corporal. - Don't be afraid. We won't hurt you. 371 00:45:57,172 --> 00:46:00,216 It's all right. Come on out. 372 00:46:00,383 --> 00:46:02,302 Come on. Easy... 373 00:46:02,469 --> 00:46:03,720 I got her. 374 00:46:03,887 --> 00:46:05,430 Damn! 375 00:46:05,597 --> 00:46:08,141 - Don't let her go. - She's under the grille. 376 00:46:08,308 --> 00:46:12,729 - Frost, get your light up here. - Where'd she go? 377 00:46:14,481 --> 00:46:17,275 - Shine the light. - Down here. 378 00:46:18,359 --> 00:46:20,695 - Here. - There she is. 379 00:46:20,862 --> 00:46:22,739 Keep back. Don't scare her. 380 00:46:22,906 --> 00:46:26,409 - Grab her. We're gonna lose her. - Damn it. 381 00:46:32,540 --> 00:46:34,626 Wait. 382 00:46:59,734 --> 00:47:02,612 It's OK. It's all right. 383 00:47:04,155 --> 00:47:06,449 Don't be afraid. 384 00:47:07,450 --> 00:47:09,494 See? 385 00:47:09,661 --> 00:47:11,579 Wait. No, you don't. 386 00:47:12,121 --> 00:47:15,458 It's OK. You're gonna be all right now. 387 00:47:17,961 --> 00:47:21,381 Easy, easy. It's gonna be OK. 388 00:47:21,548 --> 00:47:24,217 You're gonna be OK. 389 00:47:26,344 --> 00:47:29,264 Easy, easy. 390 00:48:05,758 --> 00:48:08,303 - What's her name again? - Rebecca. 391 00:48:08,469 --> 00:48:12,140 Think, Rebecca. Concentrate. 392 00:48:12,307 --> 00:48:15,101 Just start at the beginning. 393 00:48:15,268 --> 00:48:17,729 Where are your parents? 394 00:48:18,354 --> 00:48:22,984 - Look, you have to try... - Give it a rest, why don't you? 395 00:48:26,487 --> 00:48:30,366 - Total brain lock. - Physically she's OK. 396 00:48:30,533 --> 00:48:33,536 Borderline malnutrition, but no permanent damage. 397 00:48:33,703 --> 00:48:36,456 Come on. We're wasting our time. 398 00:48:45,673 --> 00:48:49,260 Try this. It's hot chocolate. 399 00:48:51,554 --> 00:48:53,598 There you go. 400 00:48:56,559 --> 00:48:58,603 That good, huh? 401 00:49:04,901 --> 00:49:11,908 I made a clean spot here. Now I've done it. Guess I'll have to do the whole thing. 402 00:49:20,083 --> 00:49:25,046 Hard to believe there's a little girl under all this. 403 00:49:25,213 --> 00:49:27,674 And a pretty one, too. 404 00:49:32,553 --> 00:49:35,139 You don't talk much, do you? 405 00:49:43,314 --> 00:49:47,443 - Smoking or non-smoking? - Just tell me what you're scanning for. 406 00:49:47,610 --> 00:49:53,658 PDTs. Personal data transmitters. Every colonist had one surgically implanted. 407 00:49:53,825 --> 00:49:59,163 If they're within 20 klicks we'll read it out here. So far, zippo. 408 00:49:59,330 --> 00:50:04,669 I don't know how you managed to stay alive. But you're one brave kid, Rebecca. 409 00:50:06,879 --> 00:50:08,589 Newt. 410 00:50:10,967 --> 00:50:15,805 - What'd you say? - My name's Newt. 411 00:50:16,723 --> 00:50:20,852 Nobody calls me Rebecca except my brother. 412 00:50:23,771 --> 00:50:25,648 I like that. 413 00:50:25,815 --> 00:50:28,818 I'm Ripley. It's nice to meet you. 414 00:50:31,946 --> 00:50:34,115 And who is this? 415 00:50:34,866 --> 00:50:38,411 - Casey. - Hello, Casey. 416 00:50:39,829 --> 00:50:43,666 - What about your brother? What's his name? - Timmy. 417 00:50:43,833 --> 00:50:48,671 Is Timmy around here too, maybe hiding like you were? 418 00:50:52,008 --> 00:50:54,093 Any sisters? 419 00:50:57,513 --> 00:50:59,807 Mom and dad? 420 00:51:03,436 --> 00:51:05,688 Look at me. Where are they? 421 00:51:05,855 --> 00:51:08,900 They're dead, all right? Can I go now? 422 00:51:11,986 --> 00:51:14,155 I'm sorry. 423 00:51:14,947 --> 00:51:18,701 Don't you think you'd be safer here with us? 424 00:51:21,162 --> 00:51:24,999 These people are here to protect you. They're soldiers. 425 00:51:25,166 --> 00:51:28,002 It won't make any difference. 426 00:51:42,016 --> 00:51:44,310 Need anything else? 427 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 Hello, Bishop. Do you need anything else? 428 00:51:55,363 --> 00:52:00,076 - That's a nice pet you got there. - Magnificent, isn't it? 429 00:52:01,786 --> 00:52:05,248 Stop your grinnin' and drop your linen. Found 'em. 430 00:52:05,414 --> 00:52:09,961 - They alive? - Unknown. But it looks like all of 'em. 431 00:52:10,837 --> 00:52:16,717 Over at the processing station. Sub-level 3, under the main cooling towers. 432 00:52:18,052 --> 00:52:22,598 - Looks like a goddamn town meeting. - Let's saddle up, Apone. 433 00:52:22,765 --> 00:52:25,059 Aye, sir. 434 00:52:25,226 --> 00:52:29,438 Let's go, people. They ain't payin' us by the hour. Head 'em out. 435 00:52:29,605 --> 00:52:31,732 Frost, you're drivin'. 436 00:52:43,536 --> 00:52:46,455 Don't worry. It'll be OK. 437 00:53:27,872 --> 00:53:31,834 I want a straight V deployment. Second team on left flank. 438 00:53:32,001 --> 00:53:34,795 Advance on axial 664. 439 00:53:34,962 --> 00:53:38,966 Tracker online. Set the V-gain to filter RF ambient. 440 00:53:39,133 --> 00:53:44,013 Hudson, tracker online. Left and right, little buddy. 441 00:53:44,180 --> 00:53:48,643 40 meters in, bearing 221, there should be a stairwell. 442 00:53:48,809 --> 00:53:50,561 Check. Got it. 443 00:53:52,146 --> 00:53:54,649 You want sub-level 3. 444 00:53:56,234 --> 00:54:00,947 Let's go. Hudson, you got the point. Hicks, watch our tails. 445 00:54:01,113 --> 00:54:04,116 Nice and easy. Check those corners. 446 00:54:10,039 --> 00:54:14,418 - Watch your spacing. - You heard him. Don't bunch up. Stay loose. 447 00:54:14,585 --> 00:54:18,214 Your transmission's showing a lot of break-up. 448 00:54:18,381 --> 00:54:23,135 - Probably interference from the structure. - Use those lights. 449 00:54:24,178 --> 00:54:28,224 Next one down. Then proceed on a 216. 450 00:54:28,391 --> 00:54:30,476 Roger. That's a 216. 451 00:54:33,104 --> 00:54:36,065 I'm not making that out too well. What is it? 452 00:54:36,232 --> 00:54:39,443 You tell me, man. I only work here. 453 00:54:54,083 --> 00:54:55,960 What is that? 454 00:54:57,211 --> 00:54:59,171 I don't know. 455 00:55:00,214 --> 00:55:02,508 Proceed inside. 456 00:55:18,065 --> 00:55:21,068 Watch your fire and check your targets. 457 00:55:21,235 --> 00:55:24,572 Remember we're looking for civvies. 458 00:55:33,622 --> 00:55:35,124 Easy. 459 00:55:35,291 --> 00:55:39,253 Tighten it up. We're getting a little thin. 460 00:55:39,420 --> 00:55:41,672 Nice and easy. 461 00:55:44,008 --> 00:55:49,764 - Looks like some sort of secreted resin. - But secreted from what? 462 00:55:49,930 --> 00:55:52,558 Nobody touch nothin'. 463 00:55:53,142 --> 00:55:55,603 Busy little creatures, huh? 464 00:55:56,354 --> 00:55:59,982 - Hot as hell in here. - Yeah, but it's a dry heat. 465 00:56:00,149 --> 00:56:02,401 Knock it off. 466 00:56:10,242 --> 00:56:13,329 What do those pulse rifles fire? 467 00:56:13,496 --> 00:56:17,833 10mm explosive-tip caseless. Standard light-armor-piercing round. Why? 468 00:56:18,000 --> 00:56:23,506 Look where your team is. They're right under the primary heat exchangers. 469 00:56:23,672 --> 00:56:25,299 So? 470 00:56:25,466 --> 00:56:30,679 If they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 471 00:56:30,846 --> 00:56:33,641 - She's absolutely right. - So what? 472 00:56:34,183 --> 00:56:40,356 This whole station is basically a big fusion reactor. Right? 473 00:56:40,523 --> 00:56:45,111 So you're talking about a thermonuclear explosion and "Adios, muchachos." 474 00:56:45,277 --> 00:56:47,863 Great. Wonderful. 475 00:56:48,739 --> 00:56:50,825 Shit. 476 00:56:53,119 --> 00:56:56,539 Look... Apone? 477 00:56:57,873 --> 00:57:05,089 We can't have any firing in there. I want you to collect magazines from everybody. 478 00:57:05,256 --> 00:57:09,218 - Is he fucking crazy? - What do we use, harsh language? 479 00:57:09,385 --> 00:57:12,221 Flame units only. I want rifles slung. 480 00:57:12,388 --> 00:57:15,224 Just do it, Sergeant. And no grenades. 481 00:57:17,017 --> 00:57:21,939 All right, sweethearts, you heard the man. Come on, let's have 'em. 482 00:57:22,106 --> 00:57:25,025 Come on, Vasquez. Clear and lock. 483 00:57:28,070 --> 00:57:29,905 Damn. 484 00:57:30,072 --> 00:57:35,119 You too. Give it up, Ski. Crowe, I want it now. Give it up. 485 00:57:35,286 --> 00:57:37,371 Right on, Vas. 486 00:57:38,956 --> 00:57:42,585 Let's go, Marine. Frost, you got the duty. Open that bag. 487 00:57:42,751 --> 00:57:45,504 - Thanks a lot, sarge. - Hicks, cover our ass. 488 00:57:45,671 --> 00:57:47,506 Head out, people. 489 00:57:49,925 --> 00:57:53,471 I like to keep this handy for close encounters. 490 00:57:53,637 --> 00:57:55,139 I heard that. 491 00:58:04,482 --> 00:58:08,777 - Any movement? - Nothing. 492 00:58:21,957 --> 00:58:24,084 Holy shit. 493 00:58:37,097 --> 00:58:39,308 Newt, go sit up front. 494 00:58:40,142 --> 00:58:42,478 Go on. Now. 495 00:59:10,798 --> 00:59:13,884 Steady, people. Let's finish our sweep. 496 00:59:14,051 --> 00:59:18,847 We're still marines, and we got a job to do. Keep it movin'. 497 00:59:19,848 --> 00:59:22,101 Easy. 498 00:59:52,715 --> 00:59:55,884 Top! Get over here. We got a live one. 499 00:59:56,051 --> 01:00:00,222 - You're gonna be all right. - Please kill me. 500 01:00:00,389 --> 01:00:03,058 Just stay calm. We'll get you out of here. 501 01:00:03,225 --> 01:00:05,060 It's gonna be all right. 502 01:00:05,227 --> 01:00:07,438 - Oh, man. - What is it, Dietrich? 503 01:00:07,605 --> 01:00:09,106 Convulsion! 504 01:00:10,274 --> 01:00:12,484 Dietrich, get back! 505 01:00:22,077 --> 01:00:23,954 - Flame-thrower. - Kill it! 506 01:00:24,121 --> 01:00:26,749 Get back. Flame-thrower. Move! 507 01:00:57,613 --> 01:01:00,866 - Movement. - What's the position? 508 01:01:01,617 --> 01:01:05,537 - I can't lock in. - Talk to me. 509 01:01:06,455 --> 01:01:09,667 Multiple signals. They're closing. 510 01:01:11,627 --> 01:01:14,338 Go to infrared, people. Look sharp. 511 01:01:15,047 --> 01:01:19,843 - What's happening? We can't see anything. - Pull your team out. 512 01:01:25,641 --> 01:01:28,727 I got readings in front and behind. 513 01:01:28,894 --> 01:01:32,815 - Where? I don't see shit. - He's right. There's nothing back here. 514 01:01:32,981 --> 01:01:38,737 I'm tellin' ya. There's somethin' moving, and it ain't us. 515 01:01:38,904 --> 01:01:44,493 Tracker's off-scale. They're all around us. Jesus. 516 01:01:44,660 --> 01:01:48,372 Maybe they don't show up on infrared at all. 517 01:02:04,138 --> 01:02:06,181 Come on! 518 01:02:13,105 --> 01:02:17,526 - Jesus Christ, what is going on? - Wierzbowski and Crowe are down. 519 01:02:17,693 --> 01:02:20,529 Dietrich, Crowe, sound off. 520 01:02:34,042 --> 01:02:36,754 Let's rock! 521 01:02:39,548 --> 01:02:41,049 Who's firing? 522 01:02:43,385 --> 01:02:45,596 I ordered a hold fire. 523 01:02:45,763 --> 01:02:49,933 They're coming out of the goddamn walls! 524 01:02:51,226 --> 01:02:55,063 Apone, I want you to lay down a suppressing fire with... 525 01:02:55,230 --> 01:02:57,900 Hold your fire, goddammit. 526 01:02:58,066 --> 01:03:04,239 Apone, lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back by squads... 527 01:03:04,406 --> 01:03:07,659 Say again? All after "incinerators". 528 01:03:07,826 --> 01:03:12,915 I said lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back... 529 01:03:18,587 --> 01:03:20,798 Sarge! 530 01:03:20,964 --> 01:03:23,258 Talk to me. Apone? 531 01:03:23,425 --> 01:03:25,469 - Talk to me, Apone! - He's gone! 532 01:03:27,346 --> 01:03:31,433 - Get them out of there, now! - Shut up! 533 01:03:31,600 --> 01:03:34,603 - Whoever's left, get the hell out... - Just shut up! 534 01:03:36,814 --> 01:03:39,608 Where's Apone? 535 01:03:39,775 --> 01:03:42,861 The sarge is gone. Let's get the fuck outta here! 536 01:03:43,028 --> 01:03:45,489 Let's go, Marines. 537 01:03:49,451 --> 01:03:51,912 - Hudson, look out. - Get it! 538 01:03:57,626 --> 01:04:00,087 - I told them to fall back. - Fall back! Now! 539 01:04:00,254 --> 01:04:03,090 - I told them to fall back. - They're cut off. 540 01:04:03,257 --> 01:04:06,426 Do something! Fuck! 541 01:04:07,344 --> 01:04:10,222 - Keep moving, baby. - Hold on, Newt. 542 01:04:16,937 --> 01:04:19,273 What the hell are you doing? 543 01:04:25,445 --> 01:04:26,864 Turn it round! 544 01:04:30,242 --> 01:04:31,618 That's an order. 545 01:04:36,123 --> 01:04:39,501 - Turn this thing around. - Get off me, damn it. 546 01:04:39,668 --> 01:04:42,379 You had your chance, Gorman. 547 01:04:54,016 --> 01:04:56,560 - Come on. - Come on, Vas. 548 01:05:15,203 --> 01:05:17,205 Let's move it. 549 01:05:18,540 --> 01:05:20,208 Come on, let's go. 550 01:05:20,375 --> 01:05:23,712 It's blocked. We've got to go around. 551 01:05:23,879 --> 01:05:25,547 Open the door. 552 01:05:25,714 --> 01:05:28,550 Drake, we are leaving! 553 01:05:28,717 --> 01:05:30,802 Get them, Vas. 554 01:05:32,012 --> 01:05:34,389 Run for it. 555 01:05:35,557 --> 01:05:37,684 Shit. 556 01:05:42,105 --> 01:05:45,442 - Go. - Drake, come on. 557 01:05:51,865 --> 01:05:54,034 Drake, come on. 558 01:06:02,918 --> 01:06:05,420 - Fire in the hold. - He's gone. 559 01:06:05,587 --> 01:06:09,007 - No! Drake's out there! - Put it out. 560 01:06:09,174 --> 01:06:12,427 - Drake's coming. - He's gone. 561 01:06:12,594 --> 01:06:14,262 He's not! 562 01:06:16,431 --> 01:06:19,434 Forget him. He's gone. 563 01:06:23,438 --> 01:06:26,566 Get on the goddamn door! 564 01:06:28,777 --> 01:06:31,113 Eat this. 565 01:06:35,117 --> 01:06:37,119 Go! 566 01:07:40,015 --> 01:07:42,726 It's all right, we're clear. 567 01:07:42,893 --> 01:07:46,438 You've blown the transaxle. You're just grinding metal. 568 01:07:46,605 --> 01:07:48,815 Come on, ease down. 569 01:08:06,875 --> 01:08:09,002 You OK? 570 01:08:12,172 --> 01:08:14,549 Get away from me! 571 01:08:14,716 --> 01:08:18,386 - Lieutenant. - What happened to Gorman? 572 01:08:18,553 --> 01:08:21,598 I don't know. Maybe a concussion. 573 01:08:21,765 --> 01:08:23,850 - But he's alive. - No, he's dead! 574 01:08:24,017 --> 01:08:29,731 - Wake up, pendejo! Then I'm gonna kill you! - Back off. Right now. 575 01:08:32,067 --> 01:08:35,445 Somebody get me a first-aid kit. 576 01:08:35,612 --> 01:08:42,577 Look. The sarge and Dietrich aren't dead. Their signs were low, but they ain't dead. 577 01:08:42,744 --> 01:08:46,665 - Then we go back and get them. - Fuck that. I ain't going back in there. 578 01:08:46,832 --> 01:08:50,001 You can't help them. 579 01:08:50,168 --> 01:08:56,216 You can't. Right now they're being cocooned just like the others. 580 01:08:59,219 --> 01:09:03,431 Dear Lord Jesus, this ain't happenin'. 581 01:09:03,598 --> 01:09:06,434 This can't be happenin', man. 582 01:09:06,768 --> 01:09:10,397 All right. We've got seven canisters of CN-20. 583 01:09:10,564 --> 01:09:13,775 I say we nerve-gas the whole fuckin' nest. 584 01:09:13,942 --> 01:09:16,987 We don't know if it's gonna affect 'em. 585 01:09:17,154 --> 01:09:21,116 Let's just bug out and call it even. Why are we talking about this? 586 01:09:21,283 --> 01:09:26,288 I say we take off and nuke the entire site from orbit. 587 01:09:27,956 --> 01:09:30,125 It's the only way to be sure. 588 01:09:30,292 --> 01:09:32,836 - Fuckin' A. - Hold on one second. 589 01:09:33,003 --> 01:09:37,132 This installation has a substantial dollar value attached to it. 590 01:09:37,299 --> 01:09:39,467 They can bill me. 591 01:09:40,135 --> 01:09:45,932 Look, this is an emotional moment for all of us. I know that. 592 01:09:46,099 --> 01:09:48,643 But let's not make snap judgments. 593 01:09:48,810 --> 01:09:51,730 This is clearly an important species, 594 01:09:51,897 --> 01:09:56,568 and I don't think we have the right to arbitrarily exterminate them. 595 01:09:56,735 --> 01:09:58,987 - Wrong. - Yeah. Watch us. 596 01:09:59,154 --> 01:10:01,531 Maybe you haven't kept up on current events. 597 01:10:01,698 --> 01:10:04,826 We just got our asses kicked. 598 01:10:04,993 --> 01:10:07,746 I'm not blind to what's going on, 599 01:10:07,913 --> 01:10:11,499 but I cannot authorize that kind of action. I'm sorry. 600 01:10:13,668 --> 01:10:18,590 I believe Corporal Hicks has authority here. 601 01:10:20,342 --> 01:10:22,010 Corporal Hicks is...? 602 01:10:22,177 --> 01:10:25,347 This operation is under military jurisdiction, 603 01:10:25,513 --> 01:10:29,100 and Hicks is next in chain of command, right? 604 01:10:32,020 --> 01:10:34,397 That's right. 605 01:10:34,564 --> 01:10:39,194 Look, this is a multi-million-dollar installation. 606 01:10:39,361 --> 01:10:43,073 He can't make that kind of decision. He's just a grunt. 607 01:10:43,240 --> 01:10:45,575 - No offense. - None taken. 608 01:10:45,742 --> 01:10:47,869 - Ferro, do you copy? - Standing by. 609 01:10:48,036 --> 01:10:52,207 - Prep for dustoff. We need immediate evac. - On our way. 610 01:10:52,374 --> 01:10:57,128 I say we take off, nuke the site from orbit. It's the only way to be sure. 611 01:10:59,714 --> 01:11:01,383 Let's do it. 612 01:11:08,890 --> 01:11:12,018 Pick it up, Hudson. 613 01:11:17,524 --> 01:11:20,527 We'll set him down here. 614 01:11:26,074 --> 01:11:29,244 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 615 01:11:33,748 --> 01:11:37,627 - Hold on. There's something... - Just get up here. 616 01:11:37,794 --> 01:11:40,213 I'm in. Ramp closing. 617 01:12:03,194 --> 01:12:05,280 Goddammit. 618 01:12:07,282 --> 01:12:09,200 Where the f...? 619 01:12:22,130 --> 01:12:24,215 Run. 620 01:13:04,881 --> 01:13:08,676 That's great. That's just fuckin' great. 621 01:13:08,843 --> 01:13:13,556 Now what the fuck do we do? We're in some real pretty shit now! 622 01:13:13,723 --> 01:13:15,892 Are you finished? 623 01:13:18,853 --> 01:13:20,897 Are you all right? 624 01:13:25,819 --> 01:13:30,198 I guess we're not gonna be leaving now, right? 625 01:13:30,365 --> 01:13:34,702 - I'm sorry. - You don't have to be. It wasn't your fault. 626 01:13:34,869 --> 01:13:41,167 That's it. Game over, man. What the fuck are we gonna do now? 627 01:13:41,334 --> 01:13:45,547 Maybe we could build a fire, sing a couple of songs, huh? 628 01:13:45,713 --> 01:13:52,345 We'd better get back. It'll be dark soon, and they mostly come at night. Mostly. 629 01:14:08,570 --> 01:14:10,905 That's everything, right? 630 01:14:11,072 --> 01:14:15,785 All right, this is everything we can salvage out of the APC wreckage. 631 01:14:15,952 --> 01:14:19,497 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 632 01:14:19,664 --> 01:14:21,458 That ain't so good. 633 01:14:21,624 --> 01:14:24,586 We got 15 of these M-40 grenades. 634 01:14:25,628 --> 01:14:28,798 Don't touch that. Dangerous, honey. 635 01:14:28,965 --> 01:14:33,970 - Is that the only flame-thrower? - It's only half-full but it's functional. 636 01:14:34,137 --> 01:14:36,931 Got another one that's damaged. 637 01:14:38,558 --> 01:14:42,020 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 638 01:14:45,273 --> 01:14:47,025 17 days. 639 01:14:48,234 --> 01:14:54,699 17 days? I don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 17 hours. 640 01:14:55,283 --> 01:14:59,662 Those things are gonna come in here just like before... 641 01:15:01,664 --> 01:15:07,879 This little girl survived longer than that with no weapons and no training. Right? 642 01:15:11,591 --> 01:15:15,345 - Why don't you put her in charge? - You'd better deal with it. 643 01:15:15,512 --> 01:15:21,267 Just deal with it, because we need you and I'm sick of your bullshit. 644 01:15:21,434 --> 01:15:25,772 I want you to get on a terminal and call up a floor-plan file. 645 01:15:25,939 --> 01:15:31,611 Construction blueprints, anything that shows the layout. Are you listening? 646 01:15:31,778 --> 01:15:36,616 I need to see air ducts, electrical access tunnels, sub-basements, 647 01:15:36,783 --> 01:15:40,453 every possible way into this complex. 648 01:15:40,954 --> 01:15:46,459 - We don't have much time. - OK. I'm on it. 649 01:15:47,835 --> 01:15:50,296 Just relax. 650 01:15:55,760 --> 01:16:00,598 I'll be in medlab. Check on Gorman, continue my analysis. 651 01:16:00,765 --> 01:16:03,226 Fine. You do that. 652 01:16:10,358 --> 01:16:13,653 This service tunnel must be how they move back and forth. 653 01:16:13,820 --> 01:16:20,743 That's right. It leads from the processing station right into the sub-level here. 654 01:16:20,910 --> 01:16:25,415 Come down on that. OK, come over. Go back... 655 01:16:25,582 --> 01:16:28,167 OK, punch that in right there. 656 01:16:33,131 --> 01:16:35,133 No. It's back here. 657 01:16:37,010 --> 01:16:39,345 There's a pressure door at this end. 658 01:16:39,512 --> 01:16:43,057 We could weld it shut. That should hold them for a while. 659 01:16:43,224 --> 01:16:45,518 But we gotta figure on them getting into the complex. 660 01:16:45,685 --> 01:16:50,940 That's right. So we repair the barricades at these two intersections, 661 01:16:51,107 --> 01:16:56,988 and weld plate steel over these ducts here, here and here. 662 01:16:57,155 --> 01:16:59,699 That should seal off Medlab and Operations. 663 01:16:59,907 --> 01:17:01,784 Outstanding. 664 01:17:01,951 --> 01:17:03,703 Now all we need is a deck of cards. 665 01:17:06,122 --> 01:17:10,918 - OK, let's move like we got a purpose. - Affirmative. 666 01:17:13,212 --> 01:17:16,382 We're sealing the tunnel. Come on, baby. 667 01:17:29,062 --> 01:17:31,314 For what it's worth. 668 01:17:32,815 --> 01:17:35,902 I want you to put this on. 669 01:17:36,653 --> 01:17:38,696 - What's it for? - It's a locator. 670 01:17:38,863 --> 01:17:42,283 Then I can find you anywhere in the complex on this. 671 01:17:44,077 --> 01:17:46,537 It's just a precaution. 672 01:17:46,704 --> 01:17:51,334 - Thanks. - It doesn't mean we're engaged or anything. 673 01:17:51,501 --> 01:17:53,127 OK, what's next? 674 01:18:10,520 --> 01:18:12,605 Last stop. 675 01:18:16,734 --> 01:18:18,403 Get in. 676 01:18:18,569 --> 01:18:20,613 Scoot down. 677 01:18:21,948 --> 01:18:26,744 That's good. Now, you have a nap. You're very tired. 678 01:18:26,911 --> 01:18:30,164 I don't want to sleep. I have scary dreams. 679 01:18:32,625 --> 01:18:37,797 I bet Casey doesn't have scary dreams. Let's take a look. 680 01:18:37,964 --> 01:18:40,133 Nothing bad in there. 681 01:18:40,299 --> 01:18:44,470 See? Maybe you could just try to be like her. 682 01:18:44,637 --> 01:18:50,226 She doesn't have bad dreams because she's just a piece of plastic. 683 01:18:50,393 --> 01:18:53,062 Right. I'm sorry. 684 01:19:00,486 --> 01:19:02,822 There. 685 01:19:02,989 --> 01:19:07,160 My mommy always said there were no monsters, no real ones. 686 01:19:07,326 --> 01:19:12,373 - But there are. - Yes, there are, aren't there? 687 01:19:14,584 --> 01:19:16,836 Why do they tell little kids that? 688 01:19:19,005 --> 01:19:21,507 Most of the time it's true. 689 01:19:24,260 --> 01:19:25,845 Here. 690 01:19:27,305 --> 01:19:29,098 Take this. 691 01:19:29,849 --> 01:19:31,976 For luck. 692 01:19:35,104 --> 01:19:37,148 How's that? 693 01:19:39,525 --> 01:19:44,822 - Don't go. Please. - I'm gonna be right in the next room. 694 01:19:44,989 --> 01:19:47,492 And you see that camera up there? 695 01:19:47,658 --> 01:19:53,831 I can see you through that camera all the time to see if you're safe. 696 01:19:57,001 --> 01:20:03,007 I'm not gonna leave you. I mean that. That's a promise. 697 01:20:03,174 --> 01:20:05,384 You promise? 698 01:20:06,511 --> 01:20:09,972 - I cross my heart. - And hope to die. 699 01:20:11,516 --> 01:20:14,352 And hope to die. 700 01:20:27,573 --> 01:20:29,784 Now go to sleep. 701 01:20:29,951 --> 01:20:31,994 And don't dream. 702 01:20:36,207 --> 01:20:38,292 Sneak. 703 01:20:47,009 --> 01:20:51,097 The acid oxidizes after the creature's death, completely neutralizing. 704 01:20:51,264 --> 01:20:54,559 That's very interesting, but it doesn't get us anywhere. 705 01:20:54,725 --> 01:20:59,564 I'm trying to figure out what we're dealing with. Let's go through it again. 706 01:20:59,730 --> 01:21:06,195 They grab the colonists and immobilize them to be hosts for more of these. 707 01:21:06,362 --> 01:21:10,074 Which means there would have to be a lot of these parasites. 708 01:21:10,241 --> 01:21:14,245 - One for each colonist. Over 100 at least. - That follows. 709 01:21:14,412 --> 01:21:18,541 But each of these things comes from an egg, right? 710 01:21:21,294 --> 01:21:22,795 So who's laying these eggs? 711 01:21:24,046 --> 01:21:28,092 I'm not sure. It must be something we haven't seen yet. 712 01:21:32,763 --> 01:21:37,101 I want these specimens destroyed when you're done. Is that clear? 713 01:21:38,269 --> 01:21:42,940 Mr Burke wants them kept alive for return to the company labs. 714 01:21:45,985 --> 01:21:48,279 He was very specific about it. 715 01:21:48,613 --> 01:21:52,700 Those two specimens are worth millions to the bio-weapons division. 716 01:21:52,825 --> 01:21:56,329 If you're smart, we can both come out of this heroes, 717 01:21:56,495 --> 01:21:58,956 and we will be set up for life. 718 01:22:00,416 --> 01:22:03,127 You're crazy, do you know that? 719 01:22:03,294 --> 01:22:07,465 You really think you can get a dangerous organism past ICC quarantine? 720 01:22:07,632 --> 01:22:10,259 How can they impound it if they don't know about it? 721 01:22:10,426 --> 01:22:13,471 But they will know about it. From me. 722 01:22:13,638 --> 01:22:17,808 Just like they'll know you caused the deaths of 157 colonists. 723 01:22:17,975 --> 01:22:20,645 - Wait a second... - You sent them to that ship. 724 01:22:20,811 --> 01:22:26,484 I just checked the colony log. Directive dated 6/12/79, signed Burke, Carter J. 725 01:22:26,651 --> 01:22:29,487 You sent them out there and didn't even warn them. 726 01:22:29,654 --> 01:22:32,031 Why didn't you warn them? 727 01:22:32,198 --> 01:22:35,409 What if that ship didn't even exist? I didn't know. 728 01:22:35,576 --> 01:22:40,331 If I made a major security situation out of it, administration steps in, 729 01:22:40,498 --> 01:22:42,833 and there's no exclusive rights for anybody. 730 01:22:43,000 --> 01:22:48,839 So I made a decision, and it was wrong. It was a bad call. 731 01:22:49,006 --> 01:22:54,720 Bad call? These people are dead! Don't you have any idea what you've done? 732 01:22:54,887 --> 01:22:57,598 I'm gonna make sure they nail you to the wall. 733 01:22:57,765 --> 01:23:04,313 You're not gonna sleaze your way out of this one. Right to the wall. 734 01:23:07,316 --> 01:23:12,196 I expected more from you. I thought you'd be smarter than this. 735 01:23:13,406 --> 01:23:15,950 I'm happy to disappoint you. 736 01:23:22,873 --> 01:23:25,626 It's very pretty, but what are we looking for? 737 01:23:25,793 --> 01:23:29,213 That's it. Emergency venting. 738 01:23:29,380 --> 01:23:34,009 That's beautiful, man. That beats it all. 739 01:23:34,176 --> 01:23:37,888 - How long till it blows? - Four hours. 740 01:23:38,055 --> 01:23:43,769 With a blast radius of 30 kilometers, equal to about 40 megatons. 741 01:23:43,936 --> 01:23:47,440 - We got problems. - I don't fuckin' believe this. 742 01:23:47,606 --> 01:23:52,403 - Vasquez, close the shutters. - Why can't we shut it down from here? 743 01:23:52,570 --> 01:23:56,824 I'm sorry. The crash caused too much damage, and overload was inevitable. 744 01:23:56,991 --> 01:24:01,787 Oh, man. And I was gettin' short. Four more weeks and out. 745 01:24:01,954 --> 01:24:05,416 - Now I'm gonna buy it on this rock. - Give us a break. 746 01:24:05,583 --> 01:24:08,169 Four more weeks. Oh, man. 747 01:24:08,335 --> 01:24:11,672 We've got to get the other dropship from the Sulaco. 748 01:24:11,839 --> 01:24:14,425 There must be some way to bring it down on remote. 749 01:24:14,592 --> 01:24:18,095 How? The transmitter was on the APC. It's wasted. 750 01:24:18,262 --> 01:24:21,849 I don't care how, but we'd better think of something. 751 01:24:22,016 --> 01:24:24,268 We're fucked! We're doomed! 752 01:24:24,435 --> 01:24:27,188 Shut up! What about the colony transmitters? 753 01:24:27,354 --> 01:24:30,608 - The uplink tower at the other end. - No, I checked. 754 01:24:30,774 --> 01:24:35,112 The hard wiring between here and there was damaged. We can't align the dish. 755 01:24:35,279 --> 01:24:37,823 Somebody has to go out there. 756 01:24:37,990 --> 01:24:41,285 Take a portable terminal and patch in manually. 757 01:24:41,452 --> 01:24:45,789 Sure! With those things runnin' around? You can count me out. 758 01:24:45,956 --> 01:24:48,792 - I guess we can count you out of everything. - I'll go. 759 01:24:48,959 --> 01:24:50,878 - Why don't you go? - I'll go. 760 01:24:51,045 --> 01:24:53,380 - What? - I'll go. 761 01:24:53,547 --> 01:24:56,717 I'm the only one qualified to remote-pilot the ship anyway. 762 01:24:56,884 --> 01:25:00,638 Right, Bishop should go. Good idea. 763 01:25:01,263 --> 01:25:06,894 Believe me, I'd prefer not to. I may be synthetic, but I'm not stupid. 764 01:25:17,988 --> 01:25:19,490 How long? 765 01:25:19,657 --> 01:25:23,244 This conduit runs almost to the uplink assembly. 180 meters. 766 01:25:23,410 --> 01:25:27,122 Say 40 minutes to crawl down there, 767 01:25:27,289 --> 01:25:31,335 an hour to patch in and align the antenna, 768 01:25:31,502 --> 01:25:35,214 30 minutes to prep the ship, and about 50 minutes flight time. 769 01:25:35,381 --> 01:25:37,883 It's gonna be close. 770 01:25:41,554 --> 01:25:44,056 - Good luck. - See you soon. 771 01:25:45,849 --> 01:25:48,394 Watch your fingers. 772 01:26:06,412 --> 01:26:08,747 I want you two walking perimeter. 773 01:26:09,415 --> 01:26:10,666 Listen. 774 01:26:11,750 --> 01:26:18,424 We're all in strung-out shape. But stay frosty and alert. 775 01:26:19,425 --> 01:26:22,761 We can't afford to let one of those bastards in here. 776 01:26:22,928 --> 01:26:24,597 All right. 777 01:26:35,566 --> 01:26:40,362 How long's it been since you got any sleep? 24 hours? 778 01:26:41,363 --> 01:26:47,369 I'm not gonna end up like those others. You'll take care of it, won't you? 779 01:26:49,038 --> 01:26:53,542 If it comes to that, I'll do us both. 780 01:26:55,210 --> 01:26:59,715 Let's just make sure it doesn't come to that. All right? 781 01:27:02,343 --> 01:27:07,056 I wanna introduce you to a personal friend of mine. 782 01:27:07,222 --> 01:27:10,934 This is an M41-A pulse rifle, 10mm, 783 01:27:11,101 --> 01:27:15,564 with an over-and-under 30mm pump-action grenade launcher. 784 01:27:15,731 --> 01:27:17,941 Feel the weight. 785 01:27:23,906 --> 01:27:26,200 What do I do? 786 01:27:31,580 --> 01:27:34,375 Pull it in tight here. 787 01:27:35,417 --> 01:27:38,879 Lean into it. Now, it will kick. 788 01:27:39,588 --> 01:27:43,217 Right. When the counter reads zero here... 789 01:27:43,384 --> 01:27:46,095 - I press this up? - That's right. 790 01:27:47,763 --> 01:27:51,308 And get another one in quick. Slap it in hard. 791 01:27:51,475 --> 01:27:54,019 Now you're ready to rock'n'roll. 792 01:27:54,186 --> 01:27:57,106 - What's this? - The grenade launcher. 793 01:27:57,272 --> 01:28:03,612 - I don't think you wanna mess with that. - You started this. Show me everything. 794 01:28:03,779 --> 01:28:06,073 I can handle myself. 795 01:28:07,282 --> 01:28:09,159 I noticed. 796 01:28:19,461 --> 01:28:23,132 - How do you feel? - All right, I guess. 797 01:28:23,298 --> 01:28:25,926 One hell of a hangover. 798 01:28:26,510 --> 01:28:31,140 - Look, I just want... - Forget it. Excuse me. 799 01:29:27,362 --> 01:29:30,324 It's OK. 800 01:30:43,146 --> 01:30:44,982 - Wake up. - Wha...? 801 01:30:45,148 --> 01:30:47,776 Be quiet. We're in trouble. 802 01:31:08,964 --> 01:31:10,841 Move! 803 01:31:42,581 --> 01:31:44,499 Help! 804 01:31:48,629 --> 01:31:53,675 Say again, Bishop. You've got it into auto refuel mode, and it's sequencing right? 805 01:31:53,842 --> 01:31:58,013 - That's right. - Good. Stay on it. 806 01:31:58,180 --> 01:32:02,726 Get back to me when you've activated the launch cycle. 807 01:32:02,893 --> 01:32:06,188 - He's at the uplink tower. - Terrific. 808 01:32:12,486 --> 01:32:14,029 Help us! 809 01:32:14,196 --> 01:32:16,198 Break the glass. 810 01:32:16,365 --> 01:32:18,283 Break it. 811 01:32:18,450 --> 01:32:20,535 I'll try. 812 01:32:41,556 --> 01:32:45,143 - I'm scared. - Me too. 813 01:32:50,774 --> 01:32:52,651 Stay here. 814 01:33:05,247 --> 01:33:07,416 It's the medlab. 815 01:33:08,750 --> 01:33:12,921 - Meet me in the medlab. We got a fire. - We're on our way. 816 01:33:15,799 --> 01:33:18,093 They're coming. 817 01:33:50,417 --> 01:33:52,461 Shoot it out! 818 01:33:57,591 --> 01:33:59,468 Jesus! 819 01:34:01,970 --> 01:34:04,306 Christ, kid, look out! 820 01:34:25,118 --> 01:34:28,330 Over there. Ready? 821 01:34:34,169 --> 01:34:38,131 All clear. Nailed the other one. It's history, man. 822 01:34:39,549 --> 01:34:41,343 Jesus. 823 01:34:44,012 --> 01:34:46,348 It was Burke. 824 01:34:48,391 --> 01:34:51,353 I say we grease this rat-fuck son of a bitch. 825 01:34:51,520 --> 01:34:54,898 It just doesn't make any goddamn sense. 826 01:34:57,359 --> 01:35:01,404 He figured he could get an alien back through quarantine 827 01:35:01,571 --> 01:35:04,491 if one of us was impregnated... 828 01:35:05,492 --> 01:35:07,744 whatever you call it, 829 01:35:07,911 --> 01:35:10,664 and then frozen for the trip home. 830 01:35:11,414 --> 01:35:15,919 Nobody would know about the embryos we were carrying. 831 01:35:16,086 --> 01:35:18,547 Me and Newt. 832 01:35:18,713 --> 01:35:20,590 We'd all know. 833 01:35:20,757 --> 01:35:27,931 He'd have to sabotage certain freezers on the way home. Namely yours. 834 01:35:29,391 --> 01:35:33,228 Then he could jettison the bodies and make up any story he liked. 835 01:35:33,395 --> 01:35:35,897 Fuck. He's dead. 836 01:35:36,439 --> 01:35:38,817 You're dogmeat, pal. 837 01:35:39,860 --> 01:35:44,698 This is so nuts. Listen to what you're saying. 838 01:35:44,865 --> 01:35:48,410 It's paranoid delusion. It's really sad. 839 01:35:50,745 --> 01:35:55,292 - It's pathetic. - I don't know which species is worse. 840 01:35:55,458 --> 01:35:59,838 You don't see them fucking each other over for a goddamn percentage. 841 01:36:00,005 --> 01:36:04,134 - All right, we waste him. No offense. - No. He's gotta go back. 842 01:36:04,134 --> 01:36:04,217 - All right, we waste him. No offense. - No. He's gotta go back. 843 01:36:06,052 --> 01:36:10,348 - They cut the power. - How could they cut it? They're animals. 844 01:36:10,515 --> 01:36:13,310 You two, check the corridors. Move! 845 01:36:13,476 --> 01:36:17,439 Gorman, watch Burke. Newt, stay close. 846 01:36:20,775 --> 01:36:23,945 - I'll go this side. - You do that. 847 01:36:48,470 --> 01:36:50,639 - Anything? - Somethin'. 848 01:36:52,140 --> 01:36:55,977 - It's inside the complex. - You're just reading me. 849 01:36:57,479 --> 01:36:59,773 It ain't you. 850 01:37:00,815 --> 01:37:04,486 They're inside the perimeter. They're in here. 851 01:37:04,653 --> 01:37:07,989 Stay cool. Vasquez? 852 01:37:14,537 --> 01:37:16,665 Hudson may be right. 853 01:37:17,165 --> 01:37:19,834 - Get back, both of you. - The signal's weird. 854 01:37:21,127 --> 01:37:25,840 Must be interference or somethin'. There's movement all over the place. 855 01:37:26,007 --> 01:37:28,510 Get back to Operations. 856 01:37:28,677 --> 01:37:30,679 It's game time. 857 01:37:33,306 --> 01:37:35,433 Seal the door. 858 01:37:35,600 --> 01:37:37,852 - Hurry. - Come on. 859 01:37:38,019 --> 01:37:40,689 Come on, get back. Work fast. 860 01:37:45,527 --> 01:37:48,196 Cover your eyes. Don't look at the light. 861 01:37:48,363 --> 01:37:51,032 Movement. Signal's clean. 862 01:37:51,199 --> 01:37:53,201 Range 20 meters. 863 01:37:53,368 --> 01:37:57,539 - They've found a way in that we missed. - We didn't miss anything. 864 01:37:57,706 --> 01:37:59,374 18. 865 01:38:00,375 --> 01:38:04,379 - 17 meters. - Something under the floor, not in the plans. 866 01:38:04,546 --> 01:38:06,089 15 meters. 867 01:38:06,256 --> 01:38:09,718 - Definitely inside the barricades. - Let's go. 868 01:38:11,344 --> 01:38:14,055 - 13 meters. - That's right outside. Get back. 869 01:38:14,222 --> 01:38:17,851 - This is a big fucking signal. - How you doing, Vasquez? 870 01:38:18,018 --> 01:38:20,186 Almost there. 871 01:38:20,729 --> 01:38:22,397 That's it. 872 01:38:23,356 --> 01:38:25,400 12 meters. 873 01:38:25,567 --> 01:38:26,901 11... 874 01:38:27,986 --> 01:38:30,155 - 10... - Then they're right on us. 875 01:38:30,322 --> 01:38:33,491 - Nine meters. - Short controlled bursts. 876 01:38:33,658 --> 01:38:35,035 Eight meters. 877 01:38:37,787 --> 01:38:39,539 Seven. 878 01:38:40,749 --> 01:38:43,585 - Six. - Can't be. That's inside the room. 879 01:38:43,752 --> 01:38:49,257 - It's readin' right. Look. - Well, you're not reading it right. 880 01:38:49,424 --> 01:38:52,260 Five meters, man. Four... 881 01:38:52,427 --> 01:38:54,512 What the hell? 882 01:38:57,223 --> 01:39:00,268 - Oh, my God... - Give me the light. 883 01:39:18,787 --> 01:39:21,247 Over there! Get 'em! 884 01:39:22,916 --> 01:39:25,085 Come on. 885 01:39:26,127 --> 01:39:28,546 Do something, Gorman. 886 01:39:30,131 --> 01:39:33,176 Look out, there's more of 'em. 887 01:39:33,343 --> 01:39:36,638 Get to Medical! Do it! 888 01:39:37,138 --> 01:39:39,432 - Now! - Look out, Hudson. 889 01:39:44,938 --> 01:39:46,064 Now. 890 01:39:52,070 --> 01:39:55,198 Open this door. Open it! 891 01:39:58,159 --> 01:40:00,495 Fall back. 892 01:40:05,375 --> 01:40:06,835 Die, motherfucker! 893 01:40:12,006 --> 01:40:16,719 Motherfucker! Come and get it, baby! 894 01:40:16,886 --> 01:40:20,974 I've got all day! Come on, you bastards! 895 01:40:21,141 --> 01:40:25,186 You too. You want some of this? Fuck youl! 896 01:40:26,855 --> 01:40:28,731 Fuck youl! 897 01:40:41,119 --> 01:40:43,580 Come on, Hicks, go. 898 01:40:43,746 --> 01:40:45,707 It's locked. 899 01:41:03,266 --> 01:41:05,435 Got it. Let's go. 900 01:41:05,602 --> 01:41:07,645 Go, go! 901 01:41:09,022 --> 01:41:10,648 Move, Gorman. 902 01:41:10,815 --> 01:41:13,234 Seal it. 903 01:41:14,569 --> 01:41:17,363 Goddamn you, open this door. 904 01:41:29,375 --> 01:41:30,960 - Get back. - Hurry up. 905 01:41:31,127 --> 01:41:33,755 - Gorman, get out of the way. - This way. 906 01:41:33,922 --> 01:41:35,590 What? 907 01:41:36,591 --> 01:41:41,804 - Wait. Get behind me. - Whatever you're gonna do, do it fast. 908 01:41:43,973 --> 01:41:45,934 Come on, let's go. 909 01:41:47,769 --> 01:41:49,103 Move. 910 01:41:55,944 --> 01:41:59,614 - Which way to the landing field? - This way. 911 01:42:03,993 --> 01:42:06,120 Go right. 912 01:42:09,457 --> 01:42:11,251 This way. 913 01:42:20,510 --> 01:42:23,346 - Which way? - Straight ahead and left. 914 01:42:23,763 --> 01:42:26,975 Bishop, do you read me? Come in. 915 01:42:27,141 --> 01:42:28,977 The ship is on its way. 916 01:42:29,143 --> 01:42:32,105 ETA 16 minutes. 917 01:42:32,272 --> 01:42:34,983 Good. Stand by there. We're on our way. 918 01:42:46,369 --> 01:42:49,747 - Which way now? - That way. No, wait. This way. 919 01:42:49,914 --> 01:42:51,374 You sure? 920 01:42:52,959 --> 01:42:54,502 Move! 921 01:42:58,506 --> 01:43:00,633 It's just up here. 922 01:43:01,634 --> 01:43:04,762 - We're almost there. - Wait. 923 01:43:34,667 --> 01:43:36,711 Go. 924 01:43:53,394 --> 01:43:56,939 Up there. There's a shortcut across the roof. 925 01:44:08,534 --> 01:44:11,954 You always were an asshole, Gorman. 926 01:44:33,643 --> 01:44:36,854 Hicks, get her. Hurry. 927 01:44:41,776 --> 01:44:43,736 - Hold on. - I'm slipping. 928 01:44:43,903 --> 01:44:45,947 Don't let go. 929 01:44:46,114 --> 01:44:48,116 - Hold on. - Help! 930 01:44:48,282 --> 01:44:49,992 Got ya. 931 01:44:50,159 --> 01:44:51,869 I got ya. 932 01:45:00,795 --> 01:45:03,798 We can find her with this. 933 01:45:04,132 --> 01:45:08,302 Stay where you are. We're coming. 934 01:45:26,112 --> 01:45:28,406 This way. 935 01:45:29,449 --> 01:45:31,325 She's close. 936 01:45:37,915 --> 01:45:40,168 Where are you? Can you hear me? 937 01:45:42,128 --> 01:45:45,798 - I'm here. - Where? 938 01:45:50,803 --> 01:45:52,847 Are you OK? 939 01:45:53,848 --> 01:45:56,684 - We need to cut it. - Climb down, honey. 940 01:45:56,851 --> 01:45:59,228 We've gotta cut through. 941 01:46:09,030 --> 01:46:11,699 Don't move. Stay very still. 942 01:46:13,868 --> 01:46:16,579 We're almost there. Hang in there. 943 01:46:24,378 --> 01:46:27,089 - I know. - Hurry. I mean it. 944 01:46:41,729 --> 01:46:44,398 Newt, just stay still. 945 01:46:49,195 --> 01:46:51,864 Almost there. 946 01:47:09,590 --> 01:47:11,634 Let's go. 947 01:47:11,801 --> 01:47:15,137 They don't kill you, they... 948 01:47:15,304 --> 01:47:18,099 - She's alive! - All right! 949 01:47:18,266 --> 01:47:22,395 I believe you. She's alive. We've gotta go. Now! 950 01:47:55,469 --> 01:47:57,597 Get it off. 951 01:48:07,982 --> 01:48:09,817 Here. 952 01:48:14,155 --> 01:48:16,198 Go. 953 01:48:18,492 --> 01:48:20,995 You can make it. 954 01:48:44,810 --> 01:48:49,357 - Bishop, how much time? - Plenty. 26 minutes. 955 01:48:49,523 --> 01:48:52,860 - We're not leaving. - We're not? 956 01:50:18,028 --> 01:50:21,490 I don't wanna hear it. She's alive. There's still time. 957 01:50:21,657 --> 01:50:24,034 In 19 minutes, this area's gonna be a vapor cloud. 958 01:50:24,201 --> 01:50:26,662 - Don't let him leave. - We ain't going anywhere. 959 01:50:31,208 --> 01:50:38,340 Attention. Emergency. All personnel must evacuate immediately. 960 01:50:38,507 --> 01:50:44,054 You have 15 minutes to reach minimum safe distance. 961 01:51:30,434 --> 01:51:33,145 Attention. Emergency. 962 01:51:33,312 --> 01:51:37,525 All personnel must evacuate immediately. 963 01:51:37,691 --> 01:51:43,072 You have 14 minutes to reach minimum safe distance. 964 01:55:41,977 --> 01:55:45,314 Grab on to me. Hold on. 965 01:59:36,712 --> 01:59:38,380 Let's go. 966 01:59:41,842 --> 01:59:43,760 Behind us. 967 02:00:50,077 --> 02:00:55,082 You have four minutes to reach minimum safe distance. 968 02:01:10,847 --> 02:01:13,600 Come on, goddammit! 969 02:01:19,648 --> 02:01:22,359 Hold on to me. 970 02:02:17,164 --> 02:02:21,877 You have two minutes to reach minimum safe distance. 971 02:02:34,556 --> 02:02:37,392 Bishop, goddamn you! 972 02:03:41,248 --> 02:03:43,291 Close your eyes, baby. 973 02:03:45,627 --> 02:03:47,879 Look! 974 02:03:54,886 --> 02:03:56,763 Come on. 975 02:04:25,542 --> 02:04:27,794 Punch it. 976 02:05:13,506 --> 02:05:15,550 We're OK. 977 02:05:28,229 --> 02:05:30,398 We made it. 978 02:05:30,565 --> 02:05:32,859 I knew you'd come. 979 02:05:47,749 --> 02:05:53,254 He'll be all right. He's just out. I had to give him another shot for the pain. 980 02:05:53,421 --> 02:05:57,384 We need a stretcher to carry him up to Medical. 981 02:06:03,723 --> 02:06:07,644 Sorry if I scared you. That platform was becoming too unstable. 982 02:06:07,811 --> 02:06:12,399 I had to hope things didn't get too rough to take you off. 983 02:06:13,608 --> 02:06:16,277 - You did OK. - 1 did? 984 02:06:57,318 --> 02:06:59,279 Go. Move. 985 02:07:01,990 --> 02:07:04,868 No, here! 986 02:07:06,327 --> 02:07:07,704 Run. 987 02:07:12,208 --> 02:07:13,835 Here. 988 02:08:42,549 --> 02:08:44,843 Get away from her, you bitch! 989 02:09:07,949 --> 02:09:10,493 Come on! 990 02:12:41,829 --> 02:12:44,123 - Mommy. - Oh, God... 991 02:12:47,668 --> 02:12:50,922 Not bad for a human. 992 02:13:38,177 --> 02:13:41,055 Are we gonna sleep all the way home? 993 02:13:41,389 --> 02:13:44,058 - All the way home. - Can I dream? 994 02:13:46,227 --> 02:13:49,021 Yes, honey. I think we both can. 995 02:13:57,071 --> 02:13:59,824 - Sleep tight. - Affirmative. 996 02:17:08,804 --> 02:17:09,805 [ENGLISH - US] 76545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.