Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:59,675 --> 00:05:04,221
Bio-readouts are in the green.
Looks like she's alive.
2
00:05:06,724 --> 00:05:09,727
There goes our salvage.
3
00:05:36,253 --> 00:05:39,298
- How are we today?
- Terrible.
4
00:05:39,465 --> 00:05:43,511
- Better than yesterday, at least.
- Where am 1?
5
00:05:43,677 --> 00:05:47,556
You're safe. You're at Gateway Station,
been here two days.
6
00:05:47,723 --> 00:05:51,268
You were pretty groggy at first,
but now you're OK.
7
00:05:51,435 --> 00:05:54,188
Looks like you've got a visitor.
8
00:05:55,689 --> 00:05:57,942
Jonesy. Come here.
9
00:05:59,109 --> 00:06:01,111
Come here.
10
00:06:01,278 --> 00:06:06,534
How are you, you stupid cat?
Where have you been?
11
00:06:07,576 --> 00:06:11,413
I guess you two have met.
I'm Carter Burke.
12
00:06:11,580 --> 00:06:17,461
I work for the company.
But don't let that fool you. I'm an OK guy.
13
00:06:17,628 --> 00:06:23,133
I'm glad you're a little better. The weakness
and disorientation should pass soon.
14
00:06:23,300 --> 00:06:29,098
It's just natural side effects
of such an unusually long hypersleep.
15
00:06:29,265 --> 00:06:33,811
What do you mean?
How long was I out there?
16
00:06:36,105 --> 00:06:39,149
Has no one discussed this with you yet?
17
00:06:39,316 --> 00:06:43,821
But, I mean, I don't recognize this place.
18
00:06:44,655 --> 00:06:47,157
No, I know.
19
00:06:47,324 --> 00:06:50,828
It's just that this might be a shock.
It's longer...
20
00:06:50,995 --> 00:06:54,164
How long? Please.
21
00:06:56,250 --> 00:06:58,502
57 years.
22
00:06:59,211 --> 00:07:03,424
- What?
- You were out there for 57 years.
23
00:07:04,466 --> 00:07:07,678
You had drifted
right through the core systems,
24
00:07:07,845 --> 00:07:13,684
and it's really just blind luck
that a deep-salvage team found you.
25
00:07:13,851 --> 00:07:18,355
It's one in a thousand, really.
You're damn lucky to be alive, kiddo.
26
00:07:18,522 --> 00:07:22,026
You could be floating out there forever.
27
00:07:22,192 --> 00:07:24,236
Are you OK?
28
00:07:33,621 --> 00:07:35,873
Are you OK?
29
00:07:44,548 --> 00:07:46,550
God!
30
00:07:47,259 --> 00:07:49,219
Nurse!
31
00:07:50,512 --> 00:07:53,265
Someone get in here now.
32
00:07:53,766 --> 00:07:55,392
Now!
33
00:07:55,559 --> 00:07:57,728
- Hold.
- Please...
34
00:07:58,270 --> 00:08:00,022
Hold her.
35
00:08:00,731 --> 00:08:03,233
Kill me!
36
00:08:19,541 --> 00:08:24,421
Bad dreams again?
Want something to help you sleep?
37
00:08:25,089 --> 00:08:27,007
I've slept enough.
38
00:08:31,345 --> 00:08:33,055
Come here.
39
00:08:39,561 --> 00:08:41,563
It's all right.
40
00:08:46,568 --> 00:08:48,445
It's over.
41
00:08:57,496 --> 00:08:59,706
I don't understand this.
42
00:08:59,873 --> 00:09:03,001
We have been here
for three and a half hours.
43
00:09:03,168 --> 00:09:05,879
How many different ways
do you want me to tell the same story?
44
00:09:06,880 --> 00:09:10,676
Look at it from our perspective, please.
45
00:09:10,843 --> 00:09:12,886
Please.
46
00:09:15,222 --> 00:09:20,561
You admit to destroying
an M-Class star-freighter,
47
00:09:20,727 --> 00:09:23,063
a rather expensive piece of hardware.
48
00:09:23,230 --> 00:09:29,236
42 million in adjusted dollars.
That's minus payload, of course.
49
00:09:29,403 --> 00:09:33,740
The lifeboat's flight recorder
corroborates some of your account,
50
00:09:33,907 --> 00:09:38,912
in that, for reasons unknown,
the Nostromo set down on LV-426,
51
00:09:39,079 --> 00:09:42,082
an unsurveyed planet at that time.
52
00:09:42,249 --> 00:09:47,004
That it resumed its course and was
subsequently set for self-destruct, by you,
53
00:09:47,171 --> 00:09:51,008
- for reasons unknown.
- Not for reasons unknown. I told you.
54
00:09:51,175 --> 00:09:56,763
We landed there on company orders
to get this thing, which destroyed my crew.
55
00:09:56,930 --> 00:09:59,266
And your expensive ship.
56
00:09:59,433 --> 00:10:03,103
The analysis team,
which examined the lifeboat minutely,
57
00:10:03,270 --> 00:10:05,939
found no evidence of this creature.
58
00:10:06,106 --> 00:10:11,069
Good. That's because I blew it
out of the goddamn airlock.
59
00:10:12,112 --> 00:10:14,198
Like I said.
60
00:10:16,366 --> 00:10:20,454
Are there any species
like this hostile organism on LV-4267
61
00:10:20,621 --> 00:10:24,166
It's a rock. No indigenous life.
62
00:10:25,209 --> 00:10:28,629
Did IQs drop sharply while I was away?
63
00:10:28,795 --> 00:10:33,967
I said it was not indigenous.
It was a derelict spacecraft, an alien ship.
64
00:10:34,134 --> 00:10:38,639
It was not from there. Do you get it?
We homed in on its beacon.
65
00:10:38,805 --> 00:10:45,103
And found something never recorded once
in over 300 surveyed worlds.
66
00:10:45,270 --> 00:10:51,318
"A creature that gestates inside a living
human host." These are your words.
67
00:10:51,485 --> 00:10:56,156
- "And has concentrated acid for blood."
- That's right.
68
00:10:56,323 --> 00:11:02,829
I can see where this is going.
But I'm telling you that those things exist.
69
00:11:02,996 --> 00:11:06,124
- Thank you. That will be all.
- Please!
70
00:11:06,291 --> 00:11:08,460
Kane, the crew member...
71
00:11:08,627 --> 00:11:13,006
Kane, who went into that ship,
said he saw thousands of eggs there.
72
00:11:13,173 --> 00:11:16,843
- Thank you, that will be all.
- Goddammit, that's not all.
73
00:11:17,010 --> 00:11:19,638
If one of those things gets down here,
74
00:11:19,805 --> 00:11:25,352
you can kiss all of this bullshit goodbye!
75
00:11:42,578 --> 00:11:45,789
That could have been better.
Look, I think...
76
00:11:45,956 --> 00:11:48,125
Van Leuwen?
77
00:11:48,292 --> 00:11:51,628
Why don't you just check out LV-4267
78
00:11:51,795 --> 00:11:55,465
I don't have to.
There have been people there over 20 years,
79
00:11:55,632 --> 00:11:58,677
and they never mentioned
hostile organisms.
80
00:11:58,844 --> 00:12:01,722
- What people?
- Terraformers.
81
00:12:01,888 --> 00:12:07,477
Planet engineers. They set up big atmosphere
processors to make the air breathable.
82
00:12:07,644 --> 00:12:11,940
Takes decades. It's what we call
a "shake'n'bake" colony.
83
00:12:12,107 --> 00:12:15,652
How many colonists are there?
84
00:12:16,320 --> 00:12:20,198
60, maybe 70 families. Do you mind?
85
00:12:22,868 --> 00:12:24,995
Families.
86
00:12:27,331 --> 00:12:29,124
Jesus.
87
00:13:05,661 --> 00:13:11,083
Hi, Ripley. This is Lieutenant Gorman
of the Colonial Marine Corps...
88
00:13:11,249 --> 00:13:13,460
We have to talk.
89
00:13:13,627 --> 00:13:17,547
We've lost contact
with the colony on LV-426.
90
00:13:23,804 --> 00:13:25,972
I don't believe this.
91
00:13:26,139 --> 00:13:30,644
You throw me at the wolves,
and now you want me to go back out there?
92
00:13:30,811 --> 00:13:33,397
Forget it. It's not my problem.
93
00:13:33,563 --> 00:13:36,942
- Can I finish?
- There's no way.
94
00:13:38,443 --> 00:13:43,115
You wouldn't be going in with the troops.
I guarantee your safety.
95
00:13:43,281 --> 00:13:46,326
These Colonial Marines
are very tough hombres.
96
00:13:46,493 --> 00:13:50,914
They pack state-of-the-art firepower.
There's nothing they can't handle.
97
00:13:51,248 --> 00:13:55,794
- Lieutenant, am I right?
- We're trained to deal with these situations.
98
00:13:55,961 --> 00:13:57,921
Then you don't need me.
99
00:13:59,548 --> 00:14:02,008
We don't know
what's going on out there.
100
00:14:02,175 --> 00:14:06,138
It may just be a downed transmitter, okay?
But if it's not,
101
00:14:06,304 --> 00:14:10,350
I would like you there as an adviser,
and that's all.
102
00:14:11,601 --> 00:14:14,354
I don't have time for this.
I've gotta get to work.
103
00:14:15,939 --> 00:14:18,483
I heard you're working
in the cargo docks.
104
00:14:18,650 --> 00:14:19,693
That's right.
105
00:14:19,860 --> 00:14:22,529
- Running forklifts?
- So?
106
00:14:22,696 --> 00:14:25,824
Nothing. It's great
that you're keeping busy.
107
00:14:25,991 --> 00:14:31,413
And I know it's the only thing you
could get. There's nothing wrong with it.
108
00:14:33,540 --> 00:14:37,461
What if I told you I could
get you reinstated as a flight officer?
109
00:14:37,627 --> 00:14:41,465
The company's agreed
to pick up your contract.
110
00:14:41,631 --> 00:14:43,675
If I go.
111
00:14:44,718 --> 00:14:48,513
If you go. Come on.
That's a second chance, kiddo.
112
00:14:48,680 --> 00:14:53,560
I think for you it would be best
to face this thing, get back on the horse...
113
00:14:53,727 --> 00:14:56,730
Spare me. I've had
my psych evaluation this month.
114
00:14:56,897 --> 00:15:00,901
I know. I read it. You wake up every night
soaking with sweat...
115
00:15:01,067 --> 00:15:03,236
I said no, and I mean it.
116
00:15:06,198 --> 00:15:12,412
Now please leave. I am not going back,
and I would be no good to you if I did.
117
00:15:12,871 --> 00:15:14,498
OK.
118
00:15:16,917 --> 00:15:20,420
Would you do me a favor?
Just think about it.
119
00:15:23,423 --> 00:15:25,717
Thanks for the coffee.
120
00:16:33,702 --> 00:16:35,745
Hello?
121
00:16:38,498 --> 00:16:42,002
- You OK?
- Just tell me one thing.
122
00:16:42,168 --> 00:16:45,338
You're going out there
to destroy them, right?
123
00:16:45,505 --> 00:16:50,468
Not to study, not to bring back,
but to wipe them out.
124
00:16:51,595 --> 00:16:54,514
That's the plan. You have my word on it.
125
00:16:57,183 --> 00:16:59,019
All right, I'm in.
126
00:17:08,486 --> 00:17:10,822
And you, you little shithead,
127
00:17:12,407 --> 00:17:15,285
you're staying here.
128
00:18:38,535 --> 00:18:42,497
They ain't payin' us enough for this, man.
129
00:18:42,664 --> 00:18:45,542
Not enough to have to
wake up to your face, Drake.
130
00:18:45,709 --> 00:18:46,710
What?
131
00:18:47,043 --> 00:18:48,128
Is that a joke?
132
00:18:48,253 --> 00:18:50,380
I wish it were.
133
00:18:50,547 --> 00:18:55,385
Hey, Hicks. You look just like I feel.
134
00:18:57,554 --> 00:19:00,890
OK, sweethearts, what are you waiting for?
Breakfast in bed?
135
00:19:01,057 --> 00:19:06,229
Another glorious day in the Corps. A day in
the Marine Corps is like a day on the farm.
136
00:19:06,396 --> 00:19:11,151
Every meal's a banquet, every paycheck
a fortune, every formation a parade.
137
00:19:11,317 --> 00:19:15,321
- I love the Corps.
- This floor is freezing.
138
00:19:15,488 --> 00:19:19,951
- Want me to fetch your slippers for you?
- Gee, would you, sir?
139
00:19:20,118 --> 00:19:24,956
Look into my eye.
Fall in, people. Let's go.
140
00:19:25,123 --> 00:19:28,960
- I hate this job.
- Crowe, Wierzbowski, on your feet.
141
00:19:29,127 --> 00:19:31,838
You just had three weeks on your back.
142
00:19:32,005 --> 00:19:35,091
I'm talkin' about breathing,
not this frozen shit.
143
00:19:35,258 --> 00:19:37,802
Yeah, Top, how about it?
144
00:19:40,680 --> 00:19:44,809
First assembly's in 15, people. Shag it.
145
00:19:46,102 --> 00:19:48,688
Who's Snow White?
146
00:19:49,564 --> 00:19:54,486
She's some kind of consultant.
Apparently she saw an alien once.
147
00:19:54,652 --> 00:19:57,655
Whoopee-fucking-do. I'm impressed.
148
00:20:02,160 --> 00:20:06,289
Vasquez, have you
ever been mistaken for a man?
149
00:20:06,456 --> 00:20:08,416
No. Have you?
150
00:20:12,337 --> 00:20:15,632
You're just too bad.
151
00:20:24,015 --> 00:20:28,978
- Top, what's the op?
- It's a rescue mission. You'll love it.
152
00:20:29,145 --> 00:20:34,400
There's some juicy colonists' daughters
we have to rescue from their virginity.
153
00:20:34,567 --> 00:20:37,278
Dumb-ass colonists.
154
00:20:39,697 --> 00:20:43,368
- What's this crap supposed to be?
- Corn bread, I think.
155
00:20:43,535 --> 00:20:46,371
It's good for you, boy. Eat it.
156
00:20:46,538 --> 00:20:50,708
I sure wouldn't mind gettin' some
more Arcturian poontang. Remember?
157
00:20:50,875 --> 00:20:56,214
- Yeah, Frost, but your one was male.
- Doesn't matter when it's Arcturian.
158
00:20:56,381 --> 00:20:59,175
- Bishop, do the thing with the knife.
- Oh, please.
159
00:20:59,342 --> 00:21:01,427
Come on.
160
00:21:01,594 --> 00:21:05,265
- All right!
- I don't wanna see that.
161
00:21:07,892 --> 00:21:14,065
What are you doin"?
Quit messin" around, Drake. Bishop!
162
00:21:14,566 --> 00:21:16,234
- Do it.
- Not me, man!
163
00:21:16,401 --> 00:21:18,736
- Yeah, you.
- Quit messin' around.
164
00:21:18,903 --> 00:21:20,989
Trust me.
165
00:21:34,377 --> 00:21:37,922
- All right, knock it off.
- Thank you.
166
00:21:41,301 --> 00:21:45,221
- Enjoy your meal.
- That wasn't funny.
167
00:21:48,600 --> 00:21:51,936
- Lieutenant Gorman? Mr Burke?
- Thanks.
168
00:21:52,812 --> 00:21:58,484
Looks like the new lieutenant's
too good to eat with the rest of us grunts.
169
00:21:58,651 --> 00:22:01,779
The boy's got a corncob up his ass.
170
00:22:03,281 --> 00:22:07,118
Thought you never missed.
171
00:22:08,912 --> 00:22:13,416
You said nothing about
an android being on board. Why not?
172
00:22:13,583 --> 00:22:18,838
It never occurred to me.
We always have a synthetic on board.
173
00:22:19,005 --> 00:22:23,343
I prefer the term
“artificial person" myself.
174
00:22:23,509 --> 00:22:28,139
- Is there a problem?
- I'm sorry. I don't know why I didn't...
175
00:22:28,306 --> 00:22:32,936
Ripley's last trip out,
the artificial person malfunctioned.
176
00:22:33,102 --> 00:22:36,648
There were problems,
and a few deaths were involved.
177
00:22:36,814 --> 00:22:41,986
- I'm shocked. Was it an older model?
- The Hyperdyne Systems 120-A/2.
178
00:22:42,153 --> 00:22:45,281
That explains it.
The A/2s always were a bit twitchy.
179
00:22:45,448 --> 00:22:48,284
That can't happen
with our behavioural inhibitors.
180
00:22:48,451 --> 00:22:53,790
It is impossible for me to harm,
or allow to be harmed, a human being.
181
00:22:53,957 --> 00:22:56,584
Sure you don't want some?
182
00:22:57,168 --> 00:23:01,422
Just stay away from me.
You got that?
183
00:23:03,007 --> 00:23:05,802
Guess she don't like
the corn bread either.
184
00:23:19,315 --> 00:23:23,361
- Squad, atten-ho! Officer on deck.
- As you were.
185
00:23:23,528 --> 00:23:26,280
Quickly. Settle down.
186
00:23:26,447 --> 00:23:28,491
All right, listen up.
187
00:23:29,492 --> 00:23:34,539
Morning, Marines. Sorry we didn't have time
to brief you before we left Gateway...
188
00:23:34,706 --> 00:23:37,166
- Sir?
- What is it, Hicks?
189
00:23:37,709 --> 00:23:40,336
Hudson, sir. He's Hicks.
190
00:23:41,921 --> 00:23:45,508
- What's the question?
- Is this gonna be a stand-up fight,
191
00:23:45,675 --> 00:23:48,344
or another bug hunt?
192
00:23:48,511 --> 00:23:51,389
All we know is there's
no contact with the colony,
193
00:23:51,556 --> 00:23:54,308
and that a xenomorph may be involved.
194
00:23:54,475 --> 00:23:57,103
- A what?
- A xenomorph.
195
00:23:57,270 --> 00:23:59,397
It's a bug hunt.
196
00:23:59,564 --> 00:24:03,234
What exactly are we dealing with here?
197
00:24:04,193 --> 00:24:06,696
I'll tell you what I know.
198
00:24:06,863 --> 00:24:09,198
We set down on LV-426.
199
00:24:09,365 --> 00:24:11,743
A crew member
was brought back on board
200
00:24:11,909 --> 00:24:15,955
with something attached to his face,
some kind of parasite.
201
00:24:16,122 --> 00:24:21,335
We tried to get it off, but couldn't.
Later it seemed to come off by itself and die.
202
00:24:21,502 --> 00:24:26,257
Kane seemed fine.
We were all having dinner and...
203
00:24:26,424 --> 00:24:33,347
It must have laid something in his throat,
some sort of embryo. He started...
204
00:24:33,514 --> 00:24:39,604
I only need to know one thing:
where they are.
205
00:24:39,771 --> 00:24:42,482
- Go, Vasquez. Kick ass.
- Anytime, anywhere.
206
00:24:42,648 --> 00:24:47,278
Somebody said "alien". She thought
they said "illegal alien" and signed up.
207
00:24:47,445 --> 00:24:50,073
- Fuck you.
- Anytime, anywhere.
208
00:24:50,239 --> 00:24:53,076
Are you finished?
209
00:24:57,288 --> 00:25:00,124
I hope you're right. I really do.
210
00:25:02,293 --> 00:25:08,466
OK, thank you, Ripley. We have Ripley's
report on disk. I suggest you study it.
211
00:25:08,633 --> 00:25:13,387
Because just one of those things wiped out
my entire crew in less than 24 hours.
212
00:25:13,554 --> 00:25:17,975
If the colonists found that ship, there's
no telling how many have been exposed.
213
00:25:18,142 --> 00:25:20,478
Do you understand?
214
00:25:23,064 --> 00:25:26,025
Anyway, we have it on disk,
so look at it.
215
00:25:26,192 --> 00:25:28,277
Any questions?
216
00:25:29,320 --> 00:25:33,783
- What is it, Private?
- How do I get out of this chickenshit outfit?
217
00:25:33,950 --> 00:25:36,661
You secure that shit, Hudson.
218
00:25:38,329 --> 00:25:40,331
All right.
219
00:25:40,498 --> 00:25:42,792
Now listen.
220
00:25:44,752 --> 00:25:49,465
I want this to go smooth,
and by the numbers.
221
00:25:49,632 --> 00:25:54,220
I want DCS and tactical
database assimilation by 0830.
222
00:25:54,387 --> 00:25:59,517
Ordnance loading, weapons strip and
dropship prep details will have seven hours.
223
00:25:59,684 --> 00:26:01,686
Now move it, people.
224
00:26:01,853 --> 00:26:06,065
You heard the man and you know the drill.
Assholes and elbows.
225
00:26:06,232 --> 00:26:08,776
Hudson, come here.
226
00:26:24,083 --> 00:26:26,878
I don't care if you are short.
Get it done.
227
00:26:27,044 --> 00:26:32,383
- You'll get lip cancer smokin' those.
- Corporal, I want this loading lock sealed.
228
00:26:32,550 --> 00:26:35,094
- How many more, Spunkmeyer?
- Last one.
229
00:26:35,261 --> 00:26:37,555
Take it away.
230
00:26:54,030 --> 00:26:56,324
Clear behind.
231
00:27:02,330 --> 00:27:04,999
Did you check number three?
232
00:27:05,166 --> 00:27:08,920
Hi. I feel like a fifth wheel.
Is there anything I can do?
233
00:27:09,086 --> 00:27:12,882
I don't know.
Is there anything you can do?
234
00:27:14,342 --> 00:27:17,553
I can drive that loader.
235
00:27:17,720 --> 00:27:22,558
- I have a Class 2 rating.
- Be my guest.
236
00:28:08,104 --> 00:28:10,773
Where you want it?
237
00:28:13,734 --> 00:28:15,444
Bay 12, please.
238
00:29:11,876 --> 00:29:15,379
All right. You're a team,
and there's nothing to worry about.
239
00:29:15,546 --> 00:29:20,509
We're gonna conquer,
and we're gonna kick some. Understood?
240
00:29:20,676 --> 00:29:24,388
That's what we're gonna do,
sweethearts.
241
00:29:24,555 --> 00:29:27,183
All right, people, on the ready line.
242
00:29:27,350 --> 00:29:28,684
Are you lean?
243
00:29:28,851 --> 00:29:30,186
Are you mean?
244
00:29:30,353 --> 00:29:32,855
- What are you?
- Lean, mean marines!
245
00:29:33,022 --> 00:29:37,401
Hudson! Get on the ready line.
Get some today!
246
00:29:37,568 --> 00:29:41,739
Get on the ready line!
Move it out, goddammit!
247
00:29:41,906 --> 00:29:45,284
Get hot! Get out, get out!
248
00:29:45,451 --> 00:29:48,162
Move it out, move it out!
249
00:29:53,417 --> 00:29:58,005
Absolutely badasses!
Let's pack 'em in. Get in there!
250
00:29:58,714 --> 00:30:00,466
Move it.
251
00:30:00,633 --> 00:30:06,263
One, two, three, four, five, six, seven.
252
00:30:06,430 --> 00:30:10,726
I want combat seating.
You know your places.
253
00:30:10,893 --> 00:30:13,104
Get those weapons stowed.
254
00:30:13,270 --> 00:30:16,607
Come on, settle down, people.
255
00:30:18,067 --> 00:30:22,279
- Lock 'em in, Hudson.
- Ready to get it on? You know it.
256
00:30:22,863 --> 00:30:25,074
OK, Bishop, let's go.
257
00:30:25,574 --> 00:30:27,243
Roger.
258
00:30:29,078 --> 00:30:31,705
I'm ready, man.
259
00:30:31,872 --> 00:30:35,376
Ready to get it on.
260
00:30:39,839 --> 00:30:43,467
Cross-locking now.
Pre-launch auto cycle engaged.
261
00:30:46,804 --> 00:30:50,850
Primary couplers released.
Hit the internals.
262
00:31:03,154 --> 00:31:05,781
Confirm cross-lock
and drop stations secured.
263
00:31:05,948 --> 00:31:09,285
Affirmative. All drop stations secured.
264
00:31:12,955 --> 00:31:14,498
10 seconds.
265
00:31:18,127 --> 00:31:21,046
Stand by to initiate release sequencer.
266
00:31:21,213 --> 00:31:23,007
On my mark. Five...
267
00:31:23,174 --> 00:31:26,844
We're on an express elevator to hell.
Going down.
268
00:31:27,011 --> 00:31:30,014
..two, one, mark.
269
00:31:46,030 --> 00:31:48,282
Switch to DCS ranging.
270
00:31:48,449 --> 00:31:52,953
- 2-4-0. Nominal to profile.
- We're in the pipe. Five by five.
271
00:32:03,672 --> 00:32:07,343
- We're picking up some hull ionisation.
- Got it.
272
00:32:07,510 --> 00:32:10,721
Rough air ahead. We're in for some chop.
273
00:32:24,485 --> 00:32:28,906
How many drops is this for you,
Lieutenant?
274
00:32:29,073 --> 00:32:31,075
38.
275
00:32:32,159 --> 00:32:35,704
- Simulated.
- How many combat drops?
276
00:32:36,580 --> 00:32:39,875
Two. Including this one.
277
00:32:41,418 --> 00:32:43,254
- Shit.
- Oh, man.
278
00:32:56,475 --> 00:32:58,602
Range 014.
279
00:32:58,769 --> 00:33:01,272
Turning on final.
280
00:33:05,776 --> 00:33:09,363
- I got a bad feeling about this drop.
- You always say that.
281
00:33:09,530 --> 00:33:12,950
"I got a bad feeling about this drop."
282
00:33:13,117 --> 00:33:17,037
When we get back without ya,
I'll call your folks.
283
00:33:19,290 --> 00:33:23,460
All right. Let's see what we can see.
284
00:33:23,627 --> 00:33:26,505
Everybody online. Lookin' good.
285
00:33:28,632 --> 00:33:30,301
Drake, check your camera.
286
00:33:30,467 --> 00:33:32,261
There seems to be a malfunction.
287
00:33:32,594 --> 00:33:36,765
That's better. Pan it around a bit.
Good.
288
00:33:38,183 --> 00:33:39,768
All right, gear up.
289
00:33:39,935 --> 00:33:45,399
Two minutes, people.
Somebody wake up Hicks.
290
00:33:58,954 --> 00:34:03,042
- Coming around for a 7009.
- Terminal guidance locked in.
291
00:34:03,208 --> 00:34:05,294
Where's the damn beacon?
292
00:34:05,461 --> 00:34:07,755
Oh, I see it.
293
00:34:13,177 --> 00:34:16,430
- That's the atmosphere processor?
- That's it.
294
00:34:16,597 --> 00:34:19,808
Remarkable piece of machinery.
Completely automated.
295
00:34:19,975 --> 00:34:23,645
We manufacture those, by the way.
296
00:34:32,654 --> 00:34:37,284
Ferro, take us in low
over the main colony complex.
297
00:34:39,078 --> 00:34:43,207
Storm shutters are sealed.
There's no visible activity.
298
00:34:43,374 --> 00:34:44,917
Hold at 40.
299
00:34:45,250 --> 00:34:46,293
Roger.
300
00:34:46,418 --> 00:34:49,171
Give me a slow circle of the complex.
301
00:34:55,886 --> 00:34:58,305
Structure seems intact.
302
00:34:59,348 --> 00:35:04,561
- They still have power.
- Ferro, set down on the landing grid.
303
00:35:04,728 --> 00:35:07,398
Immediate dustoff on my clear,
then stay on station.
304
00:35:21,578 --> 00:35:23,914
Down and clear.
305
00:35:25,416 --> 00:35:28,335
Ten seconds, people. Look sharp.
306
00:35:30,295 --> 00:35:33,590
I want a nice clean dispersal this time.
307
00:35:35,759 --> 00:35:38,137
Let's go. Move it out.
308
00:35:38,303 --> 00:35:40,347
Head 'em up.
309
00:36:00,826 --> 00:36:04,580
First squad up online. Hicks, get yours
in a cordon. Watch the rear.
310
00:36:04,997 --> 00:36:07,958
Vasquez, take point. Let's move.
311
00:36:15,674 --> 00:36:17,801
Move up.
312
00:36:20,888 --> 00:36:23,474
Hudson, run a bypass.
313
00:36:28,312 --> 00:36:30,898
Second squad, move up.
Flanking positions.
314
00:36:31,064 --> 00:36:33,692
Second squad online.
315
00:37:01,845 --> 00:37:03,889
Are you set?
316
00:37:06,850 --> 00:37:08,936
Go on.
317
00:37:34,336 --> 00:37:39,383
Second team, move inside.
Hicks, take the upper level.
318
00:38:05,701 --> 00:38:10,247
Sir, are you copying this?
Looks like hits from small-arms fire.
319
00:38:10,414 --> 00:38:15,752
We got some explosives damage.
It's probably seismic survey charges.
320
00:38:15,919 --> 00:38:20,507
Are you readin' this?
Keep it tight, people.
321
00:38:33,061 --> 00:38:38,442
Hicks, Hudson,
use your motion trackers.
322
00:38:54,791 --> 00:38:57,502
Nothing. Not a goddamn thing.
323
00:39:03,759 --> 00:39:05,802
Quarter and search by twos.
324
00:39:17,814 --> 00:39:20,651
Dietrich, Frost, you're up.
325
00:39:58,563 --> 00:40:00,816
Wait. Tell him to...
326
00:40:01,983 --> 00:40:03,735
Back up.
327
00:40:03,902 --> 00:40:05,987
Pan right.
328
00:40:06,988 --> 00:40:08,824
There.
329
00:40:09,699 --> 00:40:12,536
You seein' this all right?
330
00:40:12,702 --> 00:40:18,250
Looks melted. Somebody must have bagged
one of Ripley's bad guys here.
331
00:40:18,417 --> 00:40:20,168
Acid for blood.
332
00:40:20,335 --> 00:40:23,839
If you like that, you're gonna love this.
333
00:40:37,102 --> 00:40:40,605
- Quit screwin' around.
- Second squad, what's your status?
334
00:40:40,772 --> 00:40:43,692
We've just finished our sweep.
Nobody's home.
335
00:40:43,859 --> 00:40:46,528
Roger. Sir, this place is dead.
336
00:40:46,695 --> 00:40:50,282
Whatever happened here,
I think we missed it.
337
00:40:50,449 --> 00:40:53,785
The area's secured.
Let's see what their computer can tell us.
338
00:40:53,952 --> 00:40:56,204
- It's not secured.
- The area is secured.
339
00:40:56,371 --> 00:40:59,249
First team, head for Operations.
340
00:40:59,583 --> 00:41:01,293
Hudson, try and get their CPU online.
341
00:41:01,418 --> 00:41:02,544
Affirmative.
342
00:41:02,711 --> 00:41:06,047
Hicks, meet me at the south lock.
We're coming in.
343
00:41:06,506 --> 00:41:11,595
- He's comin' in. I feel safer already.
- Pendejo jerk-off.
344
00:41:23,106 --> 00:41:26,985
Sir, they sealed off this wing
at both ends.
345
00:41:27,152 --> 00:41:31,448
Welded the doors, and blocked off
the stairs with heavy equipment.
346
00:41:31,615 --> 00:41:34,618
But it looks like the barricade didn't hold.
347
00:41:34,784 --> 00:41:36,745
- Any bodies?
- No, sir.
348
00:41:36,912 --> 00:41:41,291
- Last stand.
- Must have been a hell of a fight.
349
00:41:41,458 --> 00:41:43,835
Looks that way.
350
00:41:45,921 --> 00:41:53,303
Drake, this way. We should be able
to cut through the medlab to Operations.
351
00:42:42,978 --> 00:42:45,063
Lieutenant.
352
00:43:06,126 --> 00:43:09,004
Are those the same ones?
353
00:43:20,557 --> 00:43:22,809
Careful.
354
00:43:32,277 --> 00:43:35,989
Looks like love at first sight to me.
355
00:43:36,156 --> 00:43:38,700
He likes you.
356
00:43:38,867 --> 00:43:42,162
Two are alive, the rest are dead.
357
00:43:43,079 --> 00:43:46,041
Surgically removed
before embryo implantation.
358
00:43:46,207 --> 00:43:50,879
Subject: Marachuk, John J.
Died during the procedure.
359
00:43:51,046 --> 00:43:53,214
They killed him taking it off.
360
00:43:58,053 --> 00:44:00,639
I think we got something here.
361
00:44:05,226 --> 00:44:08,271
- Behind us.
- One of us?
362
00:44:08,438 --> 00:44:11,608
Apone, where are your people?
Anybody in D-Block?
363
00:44:11,775 --> 00:44:15,570
Negative. We're all in Operations.
364
00:44:17,739 --> 00:44:19,824
Talk to me, Frosty.
365
00:44:19,991 --> 00:44:22,494
Just keep movin', baby.
366
00:44:40,220 --> 00:44:42,347
- It's moving.
- Which way?
367
00:44:42,514 --> 00:44:46,101
It's coming straight for us. Straight up.
368
00:45:23,596 --> 00:45:25,765
- Fuck.
- Hold up.
369
00:45:49,706 --> 00:45:51,958
It's all right. Come on.
370
00:45:52,125 --> 00:45:56,504
- Just grab her, Corporal.
- Don't be afraid. We won't hurt you.
371
00:45:57,172 --> 00:46:00,216
It's all right. Come on out.
372
00:46:00,383 --> 00:46:02,302
Come on. Easy...
373
00:46:02,469 --> 00:46:03,720
I got her.
374
00:46:03,887 --> 00:46:05,430
Damn!
375
00:46:05,597 --> 00:46:08,141
- Don't let her go.
- She's under the grille.
376
00:46:08,308 --> 00:46:12,729
- Frost, get your light up here.
- Where'd she go?
377
00:46:14,481 --> 00:46:17,275
- Shine the light.
- Down here.
378
00:46:18,359 --> 00:46:20,695
- Here.
- There she is.
379
00:46:20,862 --> 00:46:22,739
Keep back. Don't scare her.
380
00:46:22,906 --> 00:46:26,409
- Grab her. We're gonna lose her.
- Damn it.
381
00:46:32,540 --> 00:46:34,626
Wait.
382
00:46:59,734 --> 00:47:02,612
It's OK. It's all right.
383
00:47:04,155 --> 00:47:06,449
Don't be afraid.
384
00:47:07,450 --> 00:47:09,494
See?
385
00:47:09,661 --> 00:47:11,579
Wait. No, you don't.
386
00:47:12,121 --> 00:47:15,458
It's OK. You're gonna be all right now.
387
00:47:17,961 --> 00:47:21,381
Easy, easy. It's gonna be OK.
388
00:47:21,548 --> 00:47:24,217
You're gonna be OK.
389
00:47:26,344 --> 00:47:29,264
Easy, easy.
390
00:48:05,758 --> 00:48:08,303
- What's her name again?
- Rebecca.
391
00:48:08,469 --> 00:48:12,140
Think, Rebecca. Concentrate.
392
00:48:12,307 --> 00:48:15,101
Just start at the beginning.
393
00:48:15,268 --> 00:48:17,729
Where are your parents?
394
00:48:18,354 --> 00:48:22,984
- Look, you have to try...
- Give it a rest, why don't you?
395
00:48:26,487 --> 00:48:30,366
- Total brain lock.
- Physically she's OK.
396
00:48:30,533 --> 00:48:33,536
Borderline malnutrition,
but no permanent damage.
397
00:48:33,703 --> 00:48:36,456
Come on. We're wasting our time.
398
00:48:45,673 --> 00:48:49,260
Try this. It's hot chocolate.
399
00:48:51,554 --> 00:48:53,598
There you go.
400
00:48:56,559 --> 00:48:58,603
That good, huh?
401
00:49:04,901 --> 00:49:11,908
I made a clean spot here. Now I've done it.
Guess I'll have to do the whole thing.
402
00:49:20,083 --> 00:49:25,046
Hard to believe there's
a little girl under all this.
403
00:49:25,213 --> 00:49:27,674
And a pretty one, too.
404
00:49:32,553 --> 00:49:35,139
You don't talk much, do you?
405
00:49:43,314 --> 00:49:47,443
- Smoking or non-smoking?
- Just tell me what you're scanning for.
406
00:49:47,610 --> 00:49:53,658
PDTs. Personal data transmitters.
Every colonist had one surgically implanted.
407
00:49:53,825 --> 00:49:59,163
If they're within 20 klicks
we'll read it out here. So far, zippo.
408
00:49:59,330 --> 00:50:04,669
I don't know how you managed to stay alive.
But you're one brave kid, Rebecca.
409
00:50:06,879 --> 00:50:08,589
Newt.
410
00:50:10,967 --> 00:50:15,805
- What'd you say?
- My name's Newt.
411
00:50:16,723 --> 00:50:20,852
Nobody calls me Rebecca
except my brother.
412
00:50:23,771 --> 00:50:25,648
I like that.
413
00:50:25,815 --> 00:50:28,818
I'm Ripley. It's nice to meet you.
414
00:50:31,946 --> 00:50:34,115
And who is this?
415
00:50:34,866 --> 00:50:38,411
- Casey.
- Hello, Casey.
416
00:50:39,829 --> 00:50:43,666
- What about your brother? What's his name?
- Timmy.
417
00:50:43,833 --> 00:50:48,671
Is Timmy around here too,
maybe hiding like you were?
418
00:50:52,008 --> 00:50:54,093
Any sisters?
419
00:50:57,513 --> 00:50:59,807
Mom and dad?
420
00:51:03,436 --> 00:51:05,688
Look at me. Where are they?
421
00:51:05,855 --> 00:51:08,900
They're dead, all right? Can I go now?
422
00:51:11,986 --> 00:51:14,155
I'm sorry.
423
00:51:14,947 --> 00:51:18,701
Don't you think
you'd be safer here with us?
424
00:51:21,162 --> 00:51:24,999
These people are here to protect you.
They're soldiers.
425
00:51:25,166 --> 00:51:28,002
It won't make any difference.
426
00:51:42,016 --> 00:51:44,310
Need anything else?
427
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
Hello, Bishop.
Do you need anything else?
428
00:51:55,363 --> 00:52:00,076
- That's a nice pet you got there.
- Magnificent, isn't it?
429
00:52:01,786 --> 00:52:05,248
Stop your grinnin' and drop your linen.
Found 'em.
430
00:52:05,414 --> 00:52:09,961
- They alive?
- Unknown. But it looks like all of 'em.
431
00:52:10,837 --> 00:52:16,717
Over at the processing station.
Sub-level 3, under the main cooling towers.
432
00:52:18,052 --> 00:52:22,598
- Looks like a goddamn town meeting.
- Let's saddle up, Apone.
433
00:52:22,765 --> 00:52:25,059
Aye, sir.
434
00:52:25,226 --> 00:52:29,438
Let's go, people. They ain't payin' us
by the hour. Head 'em out.
435
00:52:29,605 --> 00:52:31,732
Frost, you're drivin'.
436
00:52:43,536 --> 00:52:46,455
Don't worry. It'll be OK.
437
00:53:27,872 --> 00:53:31,834
I want a straight V deployment.
Second team on left flank.
438
00:53:32,001 --> 00:53:34,795
Advance on axial 664.
439
00:53:34,962 --> 00:53:38,966
Tracker online.
Set the V-gain to filter RF ambient.
440
00:53:39,133 --> 00:53:44,013
Hudson, tracker online.
Left and right, little buddy.
441
00:53:44,180 --> 00:53:48,643
40 meters in, bearing 221,
there should be a stairwell.
442
00:53:48,809 --> 00:53:50,561
Check. Got it.
443
00:53:52,146 --> 00:53:54,649
You want sub-level 3.
444
00:53:56,234 --> 00:54:00,947
Let's go. Hudson, you got the point.
Hicks, watch our tails.
445
00:54:01,113 --> 00:54:04,116
Nice and easy. Check those corners.
446
00:54:10,039 --> 00:54:14,418
- Watch your spacing.
- You heard him. Don't bunch up. Stay loose.
447
00:54:14,585 --> 00:54:18,214
Your transmission's
showing a lot of break-up.
448
00:54:18,381 --> 00:54:23,135
- Probably interference from the structure.
- Use those lights.
449
00:54:24,178 --> 00:54:28,224
Next one down.
Then proceed on a 216.
450
00:54:28,391 --> 00:54:30,476
Roger. That's a 216.
451
00:54:33,104 --> 00:54:36,065
I'm not making that out too well.
What is it?
452
00:54:36,232 --> 00:54:39,443
You tell me, man. I only work here.
453
00:54:54,083 --> 00:54:55,960
What is that?
454
00:54:57,211 --> 00:54:59,171
I don't know.
455
00:55:00,214 --> 00:55:02,508
Proceed inside.
456
00:55:18,065 --> 00:55:21,068
Watch your fire
and check your targets.
457
00:55:21,235 --> 00:55:24,572
Remember we're looking for civvies.
458
00:55:33,622 --> 00:55:35,124
Easy.
459
00:55:35,291 --> 00:55:39,253
Tighten it up.
We're getting a little thin.
460
00:55:39,420 --> 00:55:41,672
Nice and easy.
461
00:55:44,008 --> 00:55:49,764
- Looks like some sort of secreted resin.
- But secreted from what?
462
00:55:49,930 --> 00:55:52,558
Nobody touch nothin'.
463
00:55:53,142 --> 00:55:55,603
Busy little creatures, huh?
464
00:55:56,354 --> 00:55:59,982
- Hot as hell in here.
- Yeah, but it's a dry heat.
465
00:56:00,149 --> 00:56:02,401
Knock it off.
466
00:56:10,242 --> 00:56:13,329
What do those pulse rifles fire?
467
00:56:13,496 --> 00:56:17,833
10mm explosive-tip caseless.
Standard light-armor-piercing round. Why?
468
00:56:18,000 --> 00:56:23,506
Look where your team is. They're right
under the primary heat exchangers.
469
00:56:23,672 --> 00:56:25,299
So?
470
00:56:25,466 --> 00:56:30,679
If they fire their weapons in there,
won't they rupture the cooling system?
471
00:56:30,846 --> 00:56:33,641
- She's absolutely right.
- So what?
472
00:56:34,183 --> 00:56:40,356
This whole station is basically
a big fusion reactor. Right?
473
00:56:40,523 --> 00:56:45,111
So you're talking about a thermonuclear
explosion and "Adios, muchachos."
474
00:56:45,277 --> 00:56:47,863
Great. Wonderful.
475
00:56:48,739 --> 00:56:50,825
Shit.
476
00:56:53,119 --> 00:56:56,539
Look... Apone?
477
00:56:57,873 --> 00:57:05,089
We can't have any firing in there. I want
you to collect magazines from everybody.
478
00:57:05,256 --> 00:57:09,218
- Is he fucking crazy?
- What do we use, harsh language?
479
00:57:09,385 --> 00:57:12,221
Flame units only. I want rifles slung.
480
00:57:12,388 --> 00:57:15,224
Just do it, Sergeant. And no grenades.
481
00:57:17,017 --> 00:57:21,939
All right, sweethearts, you heard the man.
Come on, let's have 'em.
482
00:57:22,106 --> 00:57:25,025
Come on, Vasquez. Clear and lock.
483
00:57:28,070 --> 00:57:29,905
Damn.
484
00:57:30,072 --> 00:57:35,119
You too. Give it up, Ski.
Crowe, I want it now. Give it up.
485
00:57:35,286 --> 00:57:37,371
Right on, Vas.
486
00:57:38,956 --> 00:57:42,585
Let's go, Marine.
Frost, you got the duty. Open that bag.
487
00:57:42,751 --> 00:57:45,504
- Thanks a lot, sarge.
- Hicks, cover our ass.
488
00:57:45,671 --> 00:57:47,506
Head out, people.
489
00:57:49,925 --> 00:57:53,471
I like to keep this handy
for close encounters.
490
00:57:53,637 --> 00:57:55,139
I heard that.
491
00:58:04,482 --> 00:58:08,777
- Any movement?
- Nothing.
492
00:58:21,957 --> 00:58:24,084
Holy shit.
493
00:58:37,097 --> 00:58:39,308
Newt, go sit up front.
494
00:58:40,142 --> 00:58:42,478
Go on. Now.
495
00:59:10,798 --> 00:59:13,884
Steady, people.
Let's finish our sweep.
496
00:59:14,051 --> 00:59:18,847
We're still marines, and we got a job to do.
Keep it movin'.
497
00:59:19,848 --> 00:59:22,101
Easy.
498
00:59:52,715 --> 00:59:55,884
Top! Get over here. We got a live one.
499
00:59:56,051 --> 01:00:00,222
- You're gonna be all right.
- Please kill me.
500
01:00:00,389 --> 01:00:03,058
Just stay calm. We'll get you out of here.
501
01:00:03,225 --> 01:00:05,060
It's gonna be all right.
502
01:00:05,227 --> 01:00:07,438
- Oh, man.
- What is it, Dietrich?
503
01:00:07,605 --> 01:00:09,106
Convulsion!
504
01:00:10,274 --> 01:00:12,484
Dietrich, get back!
505
01:00:22,077 --> 01:00:23,954
- Flame-thrower.
- Kill it!
506
01:00:24,121 --> 01:00:26,749
Get back. Flame-thrower. Move!
507
01:00:57,613 --> 01:01:00,866
- Movement.
- What's the position?
508
01:01:01,617 --> 01:01:05,537
- I can't lock in.
- Talk to me.
509
01:01:06,455 --> 01:01:09,667
Multiple signals. They're closing.
510
01:01:11,627 --> 01:01:14,338
Go to infrared, people. Look sharp.
511
01:01:15,047 --> 01:01:19,843
- What's happening? We can't see anything.
- Pull your team out.
512
01:01:25,641 --> 01:01:28,727
I got readings in front and behind.
513
01:01:28,894 --> 01:01:32,815
- Where? I don't see shit.
- He's right. There's nothing back here.
514
01:01:32,981 --> 01:01:38,737
I'm tellin' ya.
There's somethin' moving, and it ain't us.
515
01:01:38,904 --> 01:01:44,493
Tracker's off-scale.
They're all around us. Jesus.
516
01:01:44,660 --> 01:01:48,372
Maybe they don't show up
on infrared at all.
517
01:02:04,138 --> 01:02:06,181
Come on!
518
01:02:13,105 --> 01:02:17,526
- Jesus Christ, what is going on?
- Wierzbowski and Crowe are down.
519
01:02:17,693 --> 01:02:20,529
Dietrich, Crowe, sound off.
520
01:02:34,042 --> 01:02:36,754
Let's rock!
521
01:02:39,548 --> 01:02:41,049
Who's firing?
522
01:02:43,385 --> 01:02:45,596
I ordered a hold fire.
523
01:02:45,763 --> 01:02:49,933
They're coming out
of the goddamn walls!
524
01:02:51,226 --> 01:02:55,063
Apone, I want you to lay down
a suppressing fire with...
525
01:02:55,230 --> 01:02:57,900
Hold your fire, goddammit.
526
01:02:58,066 --> 01:03:04,239
Apone, lay down a suppressing fire with
the incinerators and fall back by squads...
527
01:03:04,406 --> 01:03:07,659
Say again? All after "incinerators".
528
01:03:07,826 --> 01:03:12,915
I said lay down a suppressing fire
with the incinerators and fall back...
529
01:03:18,587 --> 01:03:20,798
Sarge!
530
01:03:20,964 --> 01:03:23,258
Talk to me. Apone?
531
01:03:23,425 --> 01:03:25,469
- Talk to me, Apone!
- He's gone!
532
01:03:27,346 --> 01:03:31,433
- Get them out of there, now!
- Shut up!
533
01:03:31,600 --> 01:03:34,603
- Whoever's left, get the hell out...
- Just shut up!
534
01:03:36,814 --> 01:03:39,608
Where's Apone?
535
01:03:39,775 --> 01:03:42,861
The sarge is gone.
Let's get the fuck outta here!
536
01:03:43,028 --> 01:03:45,489
Let's go, Marines.
537
01:03:49,451 --> 01:03:51,912
- Hudson, look out.
- Get it!
538
01:03:57,626 --> 01:04:00,087
- I told them to fall back.
- Fall back! Now!
539
01:04:00,254 --> 01:04:03,090
- I told them to fall back.
- They're cut off.
540
01:04:03,257 --> 01:04:06,426
Do something! Fuck!
541
01:04:07,344 --> 01:04:10,222
- Keep moving, baby.
- Hold on, Newt.
542
01:04:16,937 --> 01:04:19,273
What the hell are you doing?
543
01:04:25,445 --> 01:04:26,864
Turn it round!
544
01:04:30,242 --> 01:04:31,618
That's an order.
545
01:04:36,123 --> 01:04:39,501
- Turn this thing around.
- Get off me, damn it.
546
01:04:39,668 --> 01:04:42,379
You had your chance, Gorman.
547
01:04:54,016 --> 01:04:56,560
- Come on.
- Come on, Vas.
548
01:05:15,203 --> 01:05:17,205
Let's move it.
549
01:05:18,540 --> 01:05:20,208
Come on, let's go.
550
01:05:20,375 --> 01:05:23,712
It's blocked. We've got to go around.
551
01:05:23,879 --> 01:05:25,547
Open the door.
552
01:05:25,714 --> 01:05:28,550
Drake, we are leaving!
553
01:05:28,717 --> 01:05:30,802
Get them, Vas.
554
01:05:32,012 --> 01:05:34,389
Run for it.
555
01:05:35,557 --> 01:05:37,684
Shit.
556
01:05:42,105 --> 01:05:45,442
- Go.
- Drake, come on.
557
01:05:51,865 --> 01:05:54,034
Drake, come on.
558
01:06:02,918 --> 01:06:05,420
- Fire in the hold.
- He's gone.
559
01:06:05,587 --> 01:06:09,007
- No! Drake's out there!
- Put it out.
560
01:06:09,174 --> 01:06:12,427
- Drake's coming.
- He's gone.
561
01:06:12,594 --> 01:06:14,262
He's not!
562
01:06:16,431 --> 01:06:19,434
Forget him. He's gone.
563
01:06:23,438 --> 01:06:26,566
Get on the goddamn door!
564
01:06:28,777 --> 01:06:31,113
Eat this.
565
01:06:35,117 --> 01:06:37,119
Go!
566
01:07:40,015 --> 01:07:42,726
It's all right, we're clear.
567
01:07:42,893 --> 01:07:46,438
You've blown the transaxle.
You're just grinding metal.
568
01:07:46,605 --> 01:07:48,815
Come on, ease down.
569
01:08:06,875 --> 01:08:09,002
You OK?
570
01:08:12,172 --> 01:08:14,549
Get away from me!
571
01:08:14,716 --> 01:08:18,386
- Lieutenant.
- What happened to Gorman?
572
01:08:18,553 --> 01:08:21,598
I don't know. Maybe a concussion.
573
01:08:21,765 --> 01:08:23,850
- But he's alive.
- No, he's dead!
574
01:08:24,017 --> 01:08:29,731
- Wake up, pendejo! Then I'm gonna kill you!
- Back off. Right now.
575
01:08:32,067 --> 01:08:35,445
Somebody get me a first-aid kit.
576
01:08:35,612 --> 01:08:42,577
Look. The sarge and Dietrich aren't dead.
Their signs were low, but they ain't dead.
577
01:08:42,744 --> 01:08:46,665
- Then we go back and get them.
- Fuck that. I ain't going back in there.
578
01:08:46,832 --> 01:08:50,001
You can't help them.
579
01:08:50,168 --> 01:08:56,216
You can't. Right now they're being
cocooned just like the others.
580
01:08:59,219 --> 01:09:03,431
Dear Lord Jesus, this ain't happenin'.
581
01:09:03,598 --> 01:09:06,434
This can't be happenin', man.
582
01:09:06,768 --> 01:09:10,397
All right.
We've got seven canisters of CN-20.
583
01:09:10,564 --> 01:09:13,775
I say we nerve-gas
the whole fuckin' nest.
584
01:09:13,942 --> 01:09:16,987
We don't know if it's gonna affect 'em.
585
01:09:17,154 --> 01:09:21,116
Let's just bug out and call it even.
Why are we talking about this?
586
01:09:21,283 --> 01:09:26,288
I say we take off
and nuke the entire site from orbit.
587
01:09:27,956 --> 01:09:30,125
It's the only way to be sure.
588
01:09:30,292 --> 01:09:32,836
- Fuckin' A.
- Hold on one second.
589
01:09:33,003 --> 01:09:37,132
This installation has a substantial
dollar value attached to it.
590
01:09:37,299 --> 01:09:39,467
They can bill me.
591
01:09:40,135 --> 01:09:45,932
Look, this is an emotional moment
for all of us. I know that.
592
01:09:46,099 --> 01:09:48,643
But let's not make snap judgments.
593
01:09:48,810 --> 01:09:51,730
This is clearly an important species,
594
01:09:51,897 --> 01:09:56,568
and I don't think we have the right
to arbitrarily exterminate them.
595
01:09:56,735 --> 01:09:58,987
- Wrong.
- Yeah. Watch us.
596
01:09:59,154 --> 01:10:01,531
Maybe you haven't kept up
on current events.
597
01:10:01,698 --> 01:10:04,826
We just got our asses kicked.
598
01:10:04,993 --> 01:10:07,746
I'm not blind to what's going on,
599
01:10:07,913 --> 01:10:11,499
but I cannot authorize
that kind of action. I'm sorry.
600
01:10:13,668 --> 01:10:18,590
I believe Corporal Hicks
has authority here.
601
01:10:20,342 --> 01:10:22,010
Corporal Hicks is...?
602
01:10:22,177 --> 01:10:25,347
This operation is under
military jurisdiction,
603
01:10:25,513 --> 01:10:29,100
and Hicks is next
in chain of command, right?
604
01:10:32,020 --> 01:10:34,397
That's right.
605
01:10:34,564 --> 01:10:39,194
Look, this is
a multi-million-dollar installation.
606
01:10:39,361 --> 01:10:43,073
He can't make that kind of decision.
He's just a grunt.
607
01:10:43,240 --> 01:10:45,575
- No offense.
- None taken.
608
01:10:45,742 --> 01:10:47,869
- Ferro, do you copy?
- Standing by.
609
01:10:48,036 --> 01:10:52,207
- Prep for dustoff. We need immediate evac.
- On our way.
610
01:10:52,374 --> 01:10:57,128
I say we take off, nuke the site from orbit.
It's the only way to be sure.
611
01:10:59,714 --> 01:11:01,383
Let's do it.
612
01:11:08,890 --> 01:11:12,018
Pick it up, Hudson.
613
01:11:17,524 --> 01:11:20,527
We'll set him down here.
614
01:11:26,074 --> 01:11:29,244
Move it, Spunkmeyer. We're rolling.
615
01:11:33,748 --> 01:11:37,627
- Hold on. There's something...
- Just get up here.
616
01:11:37,794 --> 01:11:40,213
I'm in. Ramp closing.
617
01:12:03,194 --> 01:12:05,280
Goddammit.
618
01:12:07,282 --> 01:12:09,200
Where the f...?
619
01:12:22,130 --> 01:12:24,215
Run.
620
01:13:04,881 --> 01:13:08,676
That's great. That's just fuckin' great.
621
01:13:08,843 --> 01:13:13,556
Now what the fuck do we do?
We're in some real pretty shit now!
622
01:13:13,723 --> 01:13:15,892
Are you finished?
623
01:13:18,853 --> 01:13:20,897
Are you all right?
624
01:13:25,819 --> 01:13:30,198
I guess we're not
gonna be leaving now, right?
625
01:13:30,365 --> 01:13:34,702
- I'm sorry.
- You don't have to be. It wasn't your fault.
626
01:13:34,869 --> 01:13:41,167
That's it. Game over, man.
What the fuck are we gonna do now?
627
01:13:41,334 --> 01:13:45,547
Maybe we could build a fire,
sing a couple of songs, huh?
628
01:13:45,713 --> 01:13:52,345
We'd better get back. It'll be dark soon,
and they mostly come at night. Mostly.
629
01:14:08,570 --> 01:14:10,905
That's everything, right?
630
01:14:11,072 --> 01:14:15,785
All right, this is everything
we can salvage out of the APC wreckage.
631
01:14:15,952 --> 01:14:19,497
We got four pulse rifles
with about 50 rounds each.
632
01:14:19,664 --> 01:14:21,458
That ain't so good.
633
01:14:21,624 --> 01:14:24,586
We got 15 of these M-40 grenades.
634
01:14:25,628 --> 01:14:28,798
Don't touch that. Dangerous, honey.
635
01:14:28,965 --> 01:14:33,970
- Is that the only flame-thrower?
- It's only half-full but it's functional.
636
01:14:34,137 --> 01:14:36,931
Got another one that's damaged.
637
01:14:38,558 --> 01:14:42,020
How long after we're declared overdue
can we expect a rescue?
638
01:14:45,273 --> 01:14:47,025
17 days.
639
01:14:48,234 --> 01:14:54,699
17 days? I don't wanna rain on your parade,
but we're not gonna last 17 hours.
640
01:14:55,283 --> 01:14:59,662
Those things are gonna come in here
just like before...
641
01:15:01,664 --> 01:15:07,879
This little girl survived longer than that
with no weapons and no training. Right?
642
01:15:11,591 --> 01:15:15,345
- Why don't you put her in charge?
- You'd better deal with it.
643
01:15:15,512 --> 01:15:21,267
Just deal with it, because we need you
and I'm sick of your bullshit.
644
01:15:21,434 --> 01:15:25,772
I want you to get on a terminal
and call up a floor-plan file.
645
01:15:25,939 --> 01:15:31,611
Construction blueprints, anything that
shows the layout. Are you listening?
646
01:15:31,778 --> 01:15:36,616
I need to see air ducts,
electrical access tunnels, sub-basements,
647
01:15:36,783 --> 01:15:40,453
every possible way into this complex.
648
01:15:40,954 --> 01:15:46,459
- We don't have much time.
- OK. I'm on it.
649
01:15:47,835 --> 01:15:50,296
Just relax.
650
01:15:55,760 --> 01:16:00,598
I'll be in medlab.
Check on Gorman, continue my analysis.
651
01:16:00,765 --> 01:16:03,226
Fine. You do that.
652
01:16:10,358 --> 01:16:13,653
This service tunnel must be
how they move back and forth.
653
01:16:13,820 --> 01:16:20,743
That's right. It leads from the processing
station right into the sub-level here.
654
01:16:20,910 --> 01:16:25,415
Come down on that. OK, come over.
Go back...
655
01:16:25,582 --> 01:16:28,167
OK, punch that in right there.
656
01:16:33,131 --> 01:16:35,133
No. It's back here.
657
01:16:37,010 --> 01:16:39,345
There's a pressure door at this end.
658
01:16:39,512 --> 01:16:43,057
We could weld it shut.
That should hold them for a while.
659
01:16:43,224 --> 01:16:45,518
But we gotta figure
on them getting into the complex.
660
01:16:45,685 --> 01:16:50,940
That's right. So we repair the barricades
at these two intersections,
661
01:16:51,107 --> 01:16:56,988
and weld plate steel over these ducts
here, here and here.
662
01:16:57,155 --> 01:16:59,699
That should seal off Medlab and Operations.
663
01:16:59,907 --> 01:17:01,784
Outstanding.
664
01:17:01,951 --> 01:17:03,703
Now all we need is a deck of cards.
665
01:17:06,122 --> 01:17:10,918
- OK, let's move like we got a purpose.
- Affirmative.
666
01:17:13,212 --> 01:17:16,382
We're sealing the tunnel. Come on, baby.
667
01:17:29,062 --> 01:17:31,314
For what it's worth.
668
01:17:32,815 --> 01:17:35,902
I want you to put this on.
669
01:17:36,653 --> 01:17:38,696
- What's it for?
- It's a locator.
670
01:17:38,863 --> 01:17:42,283
Then I can find you
anywhere in the complex on this.
671
01:17:44,077 --> 01:17:46,537
It's just a precaution.
672
01:17:46,704 --> 01:17:51,334
- Thanks.
- It doesn't mean we're engaged or anything.
673
01:17:51,501 --> 01:17:53,127
OK, what's next?
674
01:18:10,520 --> 01:18:12,605
Last stop.
675
01:18:16,734 --> 01:18:18,403
Get in.
676
01:18:18,569 --> 01:18:20,613
Scoot down.
677
01:18:21,948 --> 01:18:26,744
That's good.
Now, you have a nap. You're very tired.
678
01:18:26,911 --> 01:18:30,164
I don't want to sleep.
I have scary dreams.
679
01:18:32,625 --> 01:18:37,797
I bet Casey doesn't have scary dreams.
Let's take a look.
680
01:18:37,964 --> 01:18:40,133
Nothing bad in there.
681
01:18:40,299 --> 01:18:44,470
See? Maybe you could
just try to be like her.
682
01:18:44,637 --> 01:18:50,226
She doesn't have bad dreams
because she's just a piece of plastic.
683
01:18:50,393 --> 01:18:53,062
Right. I'm sorry.
684
01:19:00,486 --> 01:19:02,822
There.
685
01:19:02,989 --> 01:19:07,160
My mommy always said
there were no monsters, no real ones.
686
01:19:07,326 --> 01:19:12,373
- But there are.
- Yes, there are, aren't there?
687
01:19:14,584 --> 01:19:16,836
Why do they tell little kids that?
688
01:19:19,005 --> 01:19:21,507
Most of the time it's true.
689
01:19:24,260 --> 01:19:25,845
Here.
690
01:19:27,305 --> 01:19:29,098
Take this.
691
01:19:29,849 --> 01:19:31,976
For luck.
692
01:19:35,104 --> 01:19:37,148
How's that?
693
01:19:39,525 --> 01:19:44,822
- Don't go. Please.
- I'm gonna be right in the next room.
694
01:19:44,989 --> 01:19:47,492
And you see that camera up there?
695
01:19:47,658 --> 01:19:53,831
I can see you through that camera
all the time to see if you're safe.
696
01:19:57,001 --> 01:20:03,007
I'm not gonna leave you.
I mean that. That's a promise.
697
01:20:03,174 --> 01:20:05,384
You promise?
698
01:20:06,511 --> 01:20:09,972
- I cross my heart.
- And hope to die.
699
01:20:11,516 --> 01:20:14,352
And hope to die.
700
01:20:27,573 --> 01:20:29,784
Now go to sleep.
701
01:20:29,951 --> 01:20:31,994
And don't dream.
702
01:20:36,207 --> 01:20:38,292
Sneak.
703
01:20:47,009 --> 01:20:51,097
The acid oxidizes after the creature's death,
completely neutralizing.
704
01:20:51,264 --> 01:20:54,559
That's very interesting,
but it doesn't get us anywhere.
705
01:20:54,725 --> 01:20:59,564
I'm trying to figure out what we're
dealing with. Let's go through it again.
706
01:20:59,730 --> 01:21:06,195
They grab the colonists and immobilize them
to be hosts for more of these.
707
01:21:06,362 --> 01:21:10,074
Which means there would have
to be a lot of these parasites.
708
01:21:10,241 --> 01:21:14,245
- One for each colonist. Over 100 at least.
- That follows.
709
01:21:14,412 --> 01:21:18,541
But each of these things
comes from an egg, right?
710
01:21:21,294 --> 01:21:22,795
So who's laying these eggs?
711
01:21:24,046 --> 01:21:28,092
I'm not sure. It must be something
we haven't seen yet.
712
01:21:32,763 --> 01:21:37,101
I want these specimens destroyed
when you're done. Is that clear?
713
01:21:38,269 --> 01:21:42,940
Mr Burke wants them kept alive
for return to the company labs.
714
01:21:45,985 --> 01:21:48,279
He was very specific about it.
715
01:21:48,613 --> 01:21:52,700
Those two specimens are worth millions
to the bio-weapons division.
716
01:21:52,825 --> 01:21:56,329
If you're smart,
we can both come out of this heroes,
717
01:21:56,495 --> 01:21:58,956
and we will be set up for life.
718
01:22:00,416 --> 01:22:03,127
You're crazy, do you know that?
719
01:22:03,294 --> 01:22:07,465
You really think you can get a dangerous
organism past ICC quarantine?
720
01:22:07,632 --> 01:22:10,259
How can they impound it
if they don't know about it?
721
01:22:10,426 --> 01:22:13,471
But they will know about it. From me.
722
01:22:13,638 --> 01:22:17,808
Just like they'll know
you caused the deaths of 157 colonists.
723
01:22:17,975 --> 01:22:20,645
- Wait a second...
- You sent them to that ship.
724
01:22:20,811 --> 01:22:26,484
I just checked the colony log. Directive
dated 6/12/79, signed Burke, Carter J.
725
01:22:26,651 --> 01:22:29,487
You sent them out there
and didn't even warn them.
726
01:22:29,654 --> 01:22:32,031
Why didn't you warn them?
727
01:22:32,198 --> 01:22:35,409
What if that ship didn't even exist?
I didn't know.
728
01:22:35,576 --> 01:22:40,331
If I made a major security situation out of it,
administration steps in,
729
01:22:40,498 --> 01:22:42,833
and there's no exclusive rights
for anybody.
730
01:22:43,000 --> 01:22:48,839
So I made a decision, and it was wrong.
It was a bad call.
731
01:22:49,006 --> 01:22:54,720
Bad call? These people are dead!
Don't you have any idea what you've done?
732
01:22:54,887 --> 01:22:57,598
I'm gonna make sure
they nail you to the wall.
733
01:22:57,765 --> 01:23:04,313
You're not gonna sleaze your way
out of this one. Right to the wall.
734
01:23:07,316 --> 01:23:12,196
I expected more from you.
I thought you'd be smarter than this.
735
01:23:13,406 --> 01:23:15,950
I'm happy to disappoint you.
736
01:23:22,873 --> 01:23:25,626
It's very pretty,
but what are we looking for?
737
01:23:25,793 --> 01:23:29,213
That's it. Emergency venting.
738
01:23:29,380 --> 01:23:34,009
That's beautiful, man. That beats it all.
739
01:23:34,176 --> 01:23:37,888
- How long till it blows?
- Four hours.
740
01:23:38,055 --> 01:23:43,769
With a blast radius of 30 kilometers,
equal to about 40 megatons.
741
01:23:43,936 --> 01:23:47,440
- We got problems.
- I don't fuckin' believe this.
742
01:23:47,606 --> 01:23:52,403
- Vasquez, close the shutters.
- Why can't we shut it down from here?
743
01:23:52,570 --> 01:23:56,824
I'm sorry. The crash caused too much
damage, and overload was inevitable.
744
01:23:56,991 --> 01:24:01,787
Oh, man. And I was gettin' short.
Four more weeks and out.
745
01:24:01,954 --> 01:24:05,416
- Now I'm gonna buy it on this rock.
- Give us a break.
746
01:24:05,583 --> 01:24:08,169
Four more weeks. Oh, man.
747
01:24:08,335 --> 01:24:11,672
We've got to get
the other dropship from the Sulaco.
748
01:24:11,839 --> 01:24:14,425
There must be some way
to bring it down on remote.
749
01:24:14,592 --> 01:24:18,095
How? The transmitter
was on the APC. It's wasted.
750
01:24:18,262 --> 01:24:21,849
I don't care how,
but we'd better think of something.
751
01:24:22,016 --> 01:24:24,268
We're fucked! We're doomed!
752
01:24:24,435 --> 01:24:27,188
Shut up!
What about the colony transmitters?
753
01:24:27,354 --> 01:24:30,608
- The uplink tower at the other end.
- No, I checked.
754
01:24:30,774 --> 01:24:35,112
The hard wiring between here and there
was damaged. We can't align the dish.
755
01:24:35,279 --> 01:24:37,823
Somebody has to go out there.
756
01:24:37,990 --> 01:24:41,285
Take a portable terminal
and patch in manually.
757
01:24:41,452 --> 01:24:45,789
Sure! With those things runnin' around?
You can count me out.
758
01:24:45,956 --> 01:24:48,792
- I guess we can count you out of everything.
- I'll go.
759
01:24:48,959 --> 01:24:50,878
- Why don't you go?
- I'll go.
760
01:24:51,045 --> 01:24:53,380
- What?
- I'll go.
761
01:24:53,547 --> 01:24:56,717
I'm the only one qualified
to remote-pilot the ship anyway.
762
01:24:56,884 --> 01:25:00,638
Right, Bishop should go. Good idea.
763
01:25:01,263 --> 01:25:06,894
Believe me, I'd prefer not to.
I may be synthetic, but I'm not stupid.
764
01:25:17,988 --> 01:25:19,490
How long?
765
01:25:19,657 --> 01:25:23,244
This conduit runs almost
to the uplink assembly. 180 meters.
766
01:25:23,410 --> 01:25:27,122
Say 40 minutes to crawl down there,
767
01:25:27,289 --> 01:25:31,335
an hour to patch in
and align the antenna,
768
01:25:31,502 --> 01:25:35,214
30 minutes to prep the ship,
and about 50 minutes flight time.
769
01:25:35,381 --> 01:25:37,883
It's gonna be close.
770
01:25:41,554 --> 01:25:44,056
- Good luck.
- See you soon.
771
01:25:45,849 --> 01:25:48,394
Watch your fingers.
772
01:26:06,412 --> 01:26:08,747
I want you two walking perimeter.
773
01:26:09,415 --> 01:26:10,666
Listen.
774
01:26:11,750 --> 01:26:18,424
We're all in strung-out shape.
But stay frosty and alert.
775
01:26:19,425 --> 01:26:22,761
We can't afford to let
one of those bastards in here.
776
01:26:22,928 --> 01:26:24,597
All right.
777
01:26:35,566 --> 01:26:40,362
How long's it been since you got any sleep?
24 hours?
778
01:26:41,363 --> 01:26:47,369
I'm not gonna end up like those others.
You'll take care of it, won't you?
779
01:26:49,038 --> 01:26:53,542
If it comes to that, I'll do us both.
780
01:26:55,210 --> 01:26:59,715
Let's just make sure
it doesn't come to that. All right?
781
01:27:02,343 --> 01:27:07,056
I wanna introduce you
to a personal friend of mine.
782
01:27:07,222 --> 01:27:10,934
This is an M41-A pulse rifle, 10mm,
783
01:27:11,101 --> 01:27:15,564
with an over-and-under
30mm pump-action grenade launcher.
784
01:27:15,731 --> 01:27:17,941
Feel the weight.
785
01:27:23,906 --> 01:27:26,200
What do I do?
786
01:27:31,580 --> 01:27:34,375
Pull it in tight here.
787
01:27:35,417 --> 01:27:38,879
Lean into it. Now, it will kick.
788
01:27:39,588 --> 01:27:43,217
Right. When the counter reads zero here...
789
01:27:43,384 --> 01:27:46,095
- I press this up?
- That's right.
790
01:27:47,763 --> 01:27:51,308
And get another one in quick.
Slap it in hard.
791
01:27:51,475 --> 01:27:54,019
Now you're ready to rock'n'roll.
792
01:27:54,186 --> 01:27:57,106
- What's this?
- The grenade launcher.
793
01:27:57,272 --> 01:28:03,612
- I don't think you wanna mess with that.
- You started this. Show me everything.
794
01:28:03,779 --> 01:28:06,073
I can handle myself.
795
01:28:07,282 --> 01:28:09,159
I noticed.
796
01:28:19,461 --> 01:28:23,132
- How do you feel?
- All right, I guess.
797
01:28:23,298 --> 01:28:25,926
One hell of a hangover.
798
01:28:26,510 --> 01:28:31,140
- Look, I just want...
- Forget it. Excuse me.
799
01:29:27,362 --> 01:29:30,324
It's OK.
800
01:30:43,146 --> 01:30:44,982
- Wake up.
- Wha...?
801
01:30:45,148 --> 01:30:47,776
Be quiet. We're in trouble.
802
01:31:08,964 --> 01:31:10,841
Move!
803
01:31:42,581 --> 01:31:44,499
Help!
804
01:31:48,629 --> 01:31:53,675
Say again, Bishop. You've got it into
auto refuel mode, and it's sequencing right?
805
01:31:53,842 --> 01:31:58,013
- That's right.
- Good. Stay on it.
806
01:31:58,180 --> 01:32:02,726
Get back to me when
you've activated the launch cycle.
807
01:32:02,893 --> 01:32:06,188
- He's at the uplink tower.
- Terrific.
808
01:32:12,486 --> 01:32:14,029
Help us!
809
01:32:14,196 --> 01:32:16,198
Break the glass.
810
01:32:16,365 --> 01:32:18,283
Break it.
811
01:32:18,450 --> 01:32:20,535
I'll try.
812
01:32:41,556 --> 01:32:45,143
- I'm scared.
- Me too.
813
01:32:50,774 --> 01:32:52,651
Stay here.
814
01:33:05,247 --> 01:33:07,416
It's the medlab.
815
01:33:08,750 --> 01:33:12,921
- Meet me in the medlab. We got a fire.
- We're on our way.
816
01:33:15,799 --> 01:33:18,093
They're coming.
817
01:33:50,417 --> 01:33:52,461
Shoot it out!
818
01:33:57,591 --> 01:33:59,468
Jesus!
819
01:34:01,970 --> 01:34:04,306
Christ, kid, look out!
820
01:34:25,118 --> 01:34:28,330
Over there. Ready?
821
01:34:34,169 --> 01:34:38,131
All clear. Nailed the other one.
It's history, man.
822
01:34:39,549 --> 01:34:41,343
Jesus.
823
01:34:44,012 --> 01:34:46,348
It was Burke.
824
01:34:48,391 --> 01:34:51,353
I say we grease this rat-fuck
son of a bitch.
825
01:34:51,520 --> 01:34:54,898
It just doesn't make any goddamn sense.
826
01:34:57,359 --> 01:35:01,404
He figured he could get
an alien back through quarantine
827
01:35:01,571 --> 01:35:04,491
if one of us was impregnated...
828
01:35:05,492 --> 01:35:07,744
whatever you call it,
829
01:35:07,911 --> 01:35:10,664
and then frozen for the trip home.
830
01:35:11,414 --> 01:35:15,919
Nobody would know
about the embryos we were carrying.
831
01:35:16,086 --> 01:35:18,547
Me and Newt.
832
01:35:18,713 --> 01:35:20,590
We'd all know.
833
01:35:20,757 --> 01:35:27,931
He'd have to sabotage certain freezers
on the way home. Namely yours.
834
01:35:29,391 --> 01:35:33,228
Then he could jettison the bodies
and make up any story he liked.
835
01:35:33,395 --> 01:35:35,897
Fuck. He's dead.
836
01:35:36,439 --> 01:35:38,817
You're dogmeat, pal.
837
01:35:39,860 --> 01:35:44,698
This is so nuts.
Listen to what you're saying.
838
01:35:44,865 --> 01:35:48,410
It's paranoid delusion. It's really sad.
839
01:35:50,745 --> 01:35:55,292
- It's pathetic.
- I don't know which species is worse.
840
01:35:55,458 --> 01:35:59,838
You don't see them fucking each other over
for a goddamn percentage.
841
01:36:00,005 --> 01:36:04,134
- All right, we waste him. No offense.
- No. He's gotta go back.
842
01:36:04,134 --> 01:36:04,217
- All right, we waste him. No offense.
- No. He's gotta go back.
843
01:36:06,052 --> 01:36:10,348
- They cut the power.
- How could they cut it? They're animals.
844
01:36:10,515 --> 01:36:13,310
You two, check the corridors. Move!
845
01:36:13,476 --> 01:36:17,439
Gorman, watch Burke. Newt, stay close.
846
01:36:20,775 --> 01:36:23,945
- I'll go this side.
- You do that.
847
01:36:48,470 --> 01:36:50,639
- Anything?
- Somethin'.
848
01:36:52,140 --> 01:36:55,977
- It's inside the complex.
- You're just reading me.
849
01:36:57,479 --> 01:36:59,773
It ain't you.
850
01:37:00,815 --> 01:37:04,486
They're inside the perimeter.
They're in here.
851
01:37:04,653 --> 01:37:07,989
Stay cool. Vasquez?
852
01:37:14,537 --> 01:37:16,665
Hudson may be right.
853
01:37:17,165 --> 01:37:19,834
- Get back, both of you.
- The signal's weird.
854
01:37:21,127 --> 01:37:25,840
Must be interference or somethin'.
There's movement all over the place.
855
01:37:26,007 --> 01:37:28,510
Get back to Operations.
856
01:37:28,677 --> 01:37:30,679
It's game time.
857
01:37:33,306 --> 01:37:35,433
Seal the door.
858
01:37:35,600 --> 01:37:37,852
- Hurry.
- Come on.
859
01:37:38,019 --> 01:37:40,689
Come on, get back. Work fast.
860
01:37:45,527 --> 01:37:48,196
Cover your eyes. Don't look at the light.
861
01:37:48,363 --> 01:37:51,032
Movement. Signal's clean.
862
01:37:51,199 --> 01:37:53,201
Range 20 meters.
863
01:37:53,368 --> 01:37:57,539
- They've found a way in that we missed.
- We didn't miss anything.
864
01:37:57,706 --> 01:37:59,374
18.
865
01:38:00,375 --> 01:38:04,379
- 17 meters.
- Something under the floor, not in the plans.
866
01:38:04,546 --> 01:38:06,089
15 meters.
867
01:38:06,256 --> 01:38:09,718
- Definitely inside the barricades.
- Let's go.
868
01:38:11,344 --> 01:38:14,055
- 13 meters.
- That's right outside. Get back.
869
01:38:14,222 --> 01:38:17,851
- This is a big fucking signal.
- How you doing, Vasquez?
870
01:38:18,018 --> 01:38:20,186
Almost there.
871
01:38:20,729 --> 01:38:22,397
That's it.
872
01:38:23,356 --> 01:38:25,400
12 meters.
873
01:38:25,567 --> 01:38:26,901
11...
874
01:38:27,986 --> 01:38:30,155
- 10...
- Then they're right on us.
875
01:38:30,322 --> 01:38:33,491
- Nine meters.
- Short controlled bursts.
876
01:38:33,658 --> 01:38:35,035
Eight meters.
877
01:38:37,787 --> 01:38:39,539
Seven.
878
01:38:40,749 --> 01:38:43,585
- Six.
- Can't be. That's inside the room.
879
01:38:43,752 --> 01:38:49,257
- It's readin' right. Look.
- Well, you're not reading it right.
880
01:38:49,424 --> 01:38:52,260
Five meters, man. Four...
881
01:38:52,427 --> 01:38:54,512
What the hell?
882
01:38:57,223 --> 01:39:00,268
- Oh, my God...
- Give me the light.
883
01:39:18,787 --> 01:39:21,247
Over there! Get 'em!
884
01:39:22,916 --> 01:39:25,085
Come on.
885
01:39:26,127 --> 01:39:28,546
Do something, Gorman.
886
01:39:30,131 --> 01:39:33,176
Look out, there's more of 'em.
887
01:39:33,343 --> 01:39:36,638
Get to Medical! Do it!
888
01:39:37,138 --> 01:39:39,432
- Now!
- Look out, Hudson.
889
01:39:44,938 --> 01:39:46,064
Now.
890
01:39:52,070 --> 01:39:55,198
Open this door. Open it!
891
01:39:58,159 --> 01:40:00,495
Fall back.
892
01:40:05,375 --> 01:40:06,835
Die, motherfucker!
893
01:40:12,006 --> 01:40:16,719
Motherfucker! Come and get it, baby!
894
01:40:16,886 --> 01:40:20,974
I've got all day!
Come on, you bastards!
895
01:40:21,141 --> 01:40:25,186
You too. You want some of this?
Fuck youl!
896
01:40:26,855 --> 01:40:28,731
Fuck youl!
897
01:40:41,119 --> 01:40:43,580
Come on, Hicks, go.
898
01:40:43,746 --> 01:40:45,707
It's locked.
899
01:41:03,266 --> 01:41:05,435
Got it. Let's go.
900
01:41:05,602 --> 01:41:07,645
Go, go!
901
01:41:09,022 --> 01:41:10,648
Move, Gorman.
902
01:41:10,815 --> 01:41:13,234
Seal it.
903
01:41:14,569 --> 01:41:17,363
Goddamn you, open this door.
904
01:41:29,375 --> 01:41:30,960
- Get back.
- Hurry up.
905
01:41:31,127 --> 01:41:33,755
- Gorman, get out of the way.
- This way.
906
01:41:33,922 --> 01:41:35,590
What?
907
01:41:36,591 --> 01:41:41,804
- Wait. Get behind me.
- Whatever you're gonna do, do it fast.
908
01:41:43,973 --> 01:41:45,934
Come on, let's go.
909
01:41:47,769 --> 01:41:49,103
Move.
910
01:41:55,944 --> 01:41:59,614
- Which way to the landing field?
- This way.
911
01:42:03,993 --> 01:42:06,120
Go right.
912
01:42:09,457 --> 01:42:11,251
This way.
913
01:42:20,510 --> 01:42:23,346
- Which way?
- Straight ahead and left.
914
01:42:23,763 --> 01:42:26,975
Bishop, do you read me? Come in.
915
01:42:27,141 --> 01:42:28,977
The ship is on its way.
916
01:42:29,143 --> 01:42:32,105
ETA 16 minutes.
917
01:42:32,272 --> 01:42:34,983
Good. Stand by there. We're on our way.
918
01:42:46,369 --> 01:42:49,747
- Which way now?
- That way. No, wait. This way.
919
01:42:49,914 --> 01:42:51,374
You sure?
920
01:42:52,959 --> 01:42:54,502
Move!
921
01:42:58,506 --> 01:43:00,633
It's just up here.
922
01:43:01,634 --> 01:43:04,762
- We're almost there.
- Wait.
923
01:43:34,667 --> 01:43:36,711
Go.
924
01:43:53,394 --> 01:43:56,939
Up there. There's a shortcut
across the roof.
925
01:44:08,534 --> 01:44:11,954
You always were an asshole, Gorman.
926
01:44:33,643 --> 01:44:36,854
Hicks, get her. Hurry.
927
01:44:41,776 --> 01:44:43,736
- Hold on.
- I'm slipping.
928
01:44:43,903 --> 01:44:45,947
Don't let go.
929
01:44:46,114 --> 01:44:48,116
- Hold on.
- Help!
930
01:44:48,282 --> 01:44:49,992
Got ya.
931
01:44:50,159 --> 01:44:51,869
I got ya.
932
01:45:00,795 --> 01:45:03,798
We can find her with this.
933
01:45:04,132 --> 01:45:08,302
Stay where you are. We're coming.
934
01:45:26,112 --> 01:45:28,406
This way.
935
01:45:29,449 --> 01:45:31,325
She's close.
936
01:45:37,915 --> 01:45:40,168
Where are you? Can you hear me?
937
01:45:42,128 --> 01:45:45,798
- I'm here.
- Where?
938
01:45:50,803 --> 01:45:52,847
Are you OK?
939
01:45:53,848 --> 01:45:56,684
- We need to cut it.
- Climb down, honey.
940
01:45:56,851 --> 01:45:59,228
We've gotta cut through.
941
01:46:09,030 --> 01:46:11,699
Don't move. Stay very still.
942
01:46:13,868 --> 01:46:16,579
We're almost there. Hang in there.
943
01:46:24,378 --> 01:46:27,089
- I know.
- Hurry. I mean it.
944
01:46:41,729 --> 01:46:44,398
Newt, just stay still.
945
01:46:49,195 --> 01:46:51,864
Almost there.
946
01:47:09,590 --> 01:47:11,634
Let's go.
947
01:47:11,801 --> 01:47:15,137
They don't kill you, they...
948
01:47:15,304 --> 01:47:18,099
- She's alive!
- All right!
949
01:47:18,266 --> 01:47:22,395
I believe you. She's alive.
We've gotta go. Now!
950
01:47:55,469 --> 01:47:57,597
Get it off.
951
01:48:07,982 --> 01:48:09,817
Here.
952
01:48:14,155 --> 01:48:16,198
Go.
953
01:48:18,492 --> 01:48:20,995
You can make it.
954
01:48:44,810 --> 01:48:49,357
- Bishop, how much time?
- Plenty. 26 minutes.
955
01:48:49,523 --> 01:48:52,860
- We're not leaving.
- We're not?
956
01:50:18,028 --> 01:50:21,490
I don't wanna hear it.
She's alive. There's still time.
957
01:50:21,657 --> 01:50:24,034
In 19 minutes,
this area's gonna be a vapor cloud.
958
01:50:24,201 --> 01:50:26,662
- Don't let him leave.
- We ain't going anywhere.
959
01:50:31,208 --> 01:50:38,340
Attention. Emergency.
All personnel must evacuate immediately.
960
01:50:38,507 --> 01:50:44,054
You have 15 minutes
to reach minimum safe distance.
961
01:51:30,434 --> 01:51:33,145
Attention. Emergency.
962
01:51:33,312 --> 01:51:37,525
All personnel must evacuate immediately.
963
01:51:37,691 --> 01:51:43,072
You have 14 minutes
to reach minimum safe distance.
964
01:55:41,977 --> 01:55:45,314
Grab on to me. Hold on.
965
01:59:36,712 --> 01:59:38,380
Let's go.
966
01:59:41,842 --> 01:59:43,760
Behind us.
967
02:00:50,077 --> 02:00:55,082
You have four minutes
to reach minimum safe distance.
968
02:01:10,847 --> 02:01:13,600
Come on, goddammit!
969
02:01:19,648 --> 02:01:22,359
Hold on to me.
970
02:02:17,164 --> 02:02:21,877
You have two minutes
to reach minimum safe distance.
971
02:02:34,556 --> 02:02:37,392
Bishop, goddamn you!
972
02:03:41,248 --> 02:03:43,291
Close your eyes, baby.
973
02:03:45,627 --> 02:03:47,879
Look!
974
02:03:54,886 --> 02:03:56,763
Come on.
975
02:04:25,542 --> 02:04:27,794
Punch it.
976
02:05:13,506 --> 02:05:15,550
We're OK.
977
02:05:28,229 --> 02:05:30,398
We made it.
978
02:05:30,565 --> 02:05:32,859
I knew you'd come.
979
02:05:47,749 --> 02:05:53,254
He'll be all right. He's just out.
I had to give him another shot for the pain.
980
02:05:53,421 --> 02:05:57,384
We need a stretcher
to carry him up to Medical.
981
02:06:03,723 --> 02:06:07,644
Sorry if I scared you.
That platform was becoming too unstable.
982
02:06:07,811 --> 02:06:12,399
I had to hope
things didn't get too rough to take you off.
983
02:06:13,608 --> 02:06:16,277
- You did OK.
- 1 did?
984
02:06:57,318 --> 02:06:59,279
Go. Move.
985
02:07:01,990 --> 02:07:04,868
No, here!
986
02:07:06,327 --> 02:07:07,704
Run.
987
02:07:12,208 --> 02:07:13,835
Here.
988
02:08:42,549 --> 02:08:44,843
Get away from her, you bitch!
989
02:09:07,949 --> 02:09:10,493
Come on!
990
02:12:41,829 --> 02:12:44,123
- Mommy.
- Oh, God...
991
02:12:47,668 --> 02:12:50,922
Not bad for a human.
992
02:13:38,177 --> 02:13:41,055
Are we gonna sleep all the way home?
993
02:13:41,389 --> 02:13:44,058
- All the way home.
- Can I dream?
994
02:13:46,227 --> 02:13:49,021
Yes, honey. I think we both can.
995
02:13:57,071 --> 02:13:59,824
- Sleep tight.
- Affirmative.
996
02:17:08,804 --> 02:17:09,805
[ENGLISH - US]
76545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.