Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,380 --> 00:00:37,180
=Love Game in Eastern Fantasy=
2
00:00:37,180 --> 00:00:40,180
=Episode 8=
3
00:00:40,180 --> 00:00:44,020
(School Motto)
4
00:00:44,020 --> 00:00:49,660
(One-line Exercise Book)
5
00:01:49,920 --> 00:01:50,760
You're awake.
6
00:01:51,950 --> 00:01:53,150
You've been unconscious for two days.
7
00:01:54,400 --> 00:01:55,710
My sister has been looking after you.
8
00:01:57,230 --> 00:01:58,560
She's just gone to rest.
9
00:01:59,680 --> 00:02:01,680
Don't worry, you're all right now.
10
00:02:02,590 --> 00:02:04,350
I've healed your wound
with my magic skills.
11
00:02:04,350 --> 00:02:05,190
- Your wound…
- You.
12
00:02:05,600 --> 00:02:06,970
Let me go, what are you doing?
13
00:02:07,470 --> 00:02:08,310
Let me go.
14
00:02:08,640 --> 00:02:10,180
That's not decent.
15
00:02:11,830 --> 00:02:12,940
Is your wound healed?
16
00:02:21,360 --> 00:02:22,810
Why are you so shy?
17
00:02:22,960 --> 00:02:24,730
I've seen it that day, haven't I?
18
00:02:26,110 --> 00:02:26,950
By the way,
19
00:02:27,920 --> 00:02:29,000
has this rabbit-shaped apple
20
00:02:29,000 --> 00:02:30,940
been peeled for me?
21
00:02:31,920 --> 00:02:32,900
I don't like apples.
22
00:02:33,920 --> 00:02:35,250
They'll just rot in my room.
23
00:02:39,760 --> 00:02:41,060
Thank you, Mu Sheng.
24
00:02:42,080 --> 00:02:42,920
You…
25
00:02:46,710 --> 00:02:48,410
Why are you always smiling at me today?
26
00:02:49,670 --> 00:02:50,730
It's weird.
27
00:02:52,040 --> 00:02:53,590
I always smile at you.
28
00:02:53,590 --> 00:02:55,530
You're the one who's being weird.
29
00:03:01,550 --> 00:03:02,690
You should rest.
30
00:03:08,870 --> 00:03:11,060
(He looks quite cute when he's shy.)
31
00:03:11,870 --> 00:03:12,710
(Wait a minute.)
32
00:03:12,960 --> 00:03:14,180
(He's shy.)
33
00:03:14,480 --> 00:03:15,410
(He's blushing.)
34
00:03:16,110 --> 00:03:18,900
(Could that mean he likes me?)
35
00:03:20,590 --> 00:03:21,430
Congratulations.
36
00:03:21,430 --> 00:03:23,100
Favorability change detected.
37
00:03:23,590 --> 00:03:24,630
Your target Mu Sheng's
38
00:03:24,630 --> 00:03:26,850
favorability towards you
has increased significantly by
39
00:03:28,270 --> 00:03:29,480
eighty-five percent!
40
00:03:29,480 --> 00:03:30,330
He's…
41
00:03:30,350 --> 00:03:33,290
Unexpectedly, he's about to
fall in love with me.
42
00:03:45,390 --> 00:03:47,570
It's increased
to eighty point five percent.
43
00:03:55,360 --> 00:03:57,920
(Alright,
eighty point five percent is fine.)
44
00:03:57,920 --> 00:03:59,530
(At least it's not negative anymore.)
45
00:04:10,800 --> 00:04:12,100
Why are you coming back ?
46
00:04:12,520 --> 00:04:13,380
Why?
47
00:04:14,320 --> 00:04:15,380
Do you ask me?
48
00:04:16,200 --> 00:04:18,490
My life have nothing
to do with you.
49
00:04:18,760 --> 00:04:20,930
Why did you risk your life to save me?
50
00:04:21,960 --> 00:04:22,800
Why?
51
00:04:23,150 --> 00:04:23,990
(Because)
52
00:04:24,830 --> 00:04:26,150
(if you died,)
53
00:04:26,150 --> 00:04:29,260
(I could never return to my world.)
54
00:04:29,680 --> 00:04:30,530
And
55
00:04:31,520 --> 00:04:32,730
what you said
56
00:04:35,270 --> 00:04:37,050
that day,
57
00:04:40,350 --> 00:04:41,290
was it true?
58
00:04:42,790 --> 00:04:44,460
Mu Sheng, you fool.
59
00:04:45,390 --> 00:04:46,800
In this world,
60
00:04:46,800 --> 00:04:49,270
it's not only Sister Mu Yao
who cares about you,
61
00:04:49,270 --> 00:04:50,370
but me, too.
62
00:04:53,080 --> 00:04:53,930
It's
63
00:04:55,960 --> 00:04:57,220
true.
64
00:05:02,350 --> 00:05:03,460
Why do you care so much about
65
00:05:05,150 --> 00:05:06,610
my life?
66
00:05:08,830 --> 00:05:09,710
Because…
67
00:05:09,710 --> 00:05:10,550
What?
68
00:05:15,270 --> 00:05:17,610
Because you are my master.
69
00:05:19,470 --> 00:05:20,530
Is that all?
70
00:05:21,830 --> 00:05:22,900
Of course.
71
00:05:24,030 --> 00:05:26,970
As the saying goes,
once a master, always a father.
72
00:05:27,150 --> 00:05:28,710
No disciple wouldn't want
73
00:05:28,720 --> 00:05:30,940
his master to live a long life.
74
00:05:31,470 --> 00:05:32,730
You're talking nonsense again.
75
00:05:33,880 --> 00:05:34,720
No, I'm not.
76
00:05:35,790 --> 00:05:36,630
I said
77
00:05:37,830 --> 00:05:39,260
that I don't know your background.
78
00:05:40,150 --> 00:05:41,100
Well,
79
00:05:41,910 --> 00:05:43,850
I still don't know how you do things.
80
00:05:46,150 --> 00:05:46,990
Forget it.
81
00:05:53,590 --> 00:05:54,660
(He took it seriously.)
82
00:05:55,470 --> 00:05:57,100
(This is good for me.)
83
00:05:57,830 --> 00:05:59,100
(But why do I)
84
00:05:59,560 --> 00:06:01,170
(feel a bit guilty?)
85
00:06:11,540 --> 00:06:13,580
(Nanke Inn)
86
00:06:13,590 --> 00:06:15,230
I thought this area was peaceful.
87
00:06:15,230 --> 00:06:16,410
There'd be no trouble.
88
00:06:17,470 --> 00:06:19,430
I didn't expect
that Lin Yu would fall into the water
89
00:06:19,680 --> 00:06:21,700
while learning magic skills
and caught a cold.
90
00:06:22,640 --> 00:06:23,480
Sheng,
91
00:06:23,960 --> 00:06:25,290
I trusted you with Lin Yu.
92
00:06:25,920 --> 00:06:26,970
Why are you so careless?
93
00:06:27,440 --> 00:06:28,930
What kind of a master are you?
94
00:06:34,270 --> 00:06:35,110
Sister Mu,
95
00:06:35,150 --> 00:06:36,630
it's none of Mu Sheng's business.
96
00:06:36,910 --> 00:06:38,440
I was the one who wandered off.
97
00:06:38,860 --> 00:06:40,800
He carefully taught me magic skills.
98
00:06:42,000 --> 00:06:43,370
I learned how to make sparks.
99
00:06:43,830 --> 00:06:46,780
It's just a little less powerful.
100
00:06:53,880 --> 00:06:54,720
In my opinion,
101
00:06:55,120 --> 00:06:57,390
you shouldn't study magic skills
for the next few days.
102
00:06:57,390 --> 00:06:58,610
Take care of your health first.
103
00:07:01,080 --> 00:07:03,220
I have almost recovered.
104
00:07:03,390 --> 00:07:04,780
Recovery is a gradual process.
105
00:07:05,320 --> 00:07:06,730
You've had a really hard time.
106
00:07:08,790 --> 00:07:09,900
This place is remote
107
00:07:10,390 --> 00:07:11,970
and there are no good doctors.
108
00:07:16,790 --> 00:07:17,700
Eat more rice.
109
00:07:45,350 --> 00:07:46,780
What are you doing in your room?
110
00:07:47,230 --> 00:07:48,340
I'm doing the laundry.
111
00:07:49,880 --> 00:07:51,260
You're washing my clothes?
112
00:07:52,560 --> 00:07:54,850
Yes, I found it in the wardrobe.
113
00:07:55,520 --> 00:07:57,310
And I found
114
00:07:57,310 --> 00:07:59,220
an invisibility talisman
that can block scents in there.
115
00:07:59,760 --> 00:08:01,660
As soon as I uncovered it,
I smelled blood.
116
00:08:02,390 --> 00:08:03,270
But it's okay.
117
00:08:03,270 --> 00:08:04,440
I'm almost done.
118
00:08:04,440 --> 00:08:06,340
Who allows you to do that?
119
00:08:07,640 --> 00:08:08,580
This dress
120
00:08:08,830 --> 00:08:10,660
should have been dealt with earlier.
121
00:08:10,880 --> 00:08:12,580
Otherwise, Sister Mu will find out.
122
00:08:17,320 --> 00:08:19,930
You could have burned it
by snapping your fingers,
123
00:08:20,390 --> 00:08:21,930
but you hid it secretly.
124
00:08:23,000 --> 00:08:25,050
(You're reluctant to destroy it.)
125
00:08:27,710 --> 00:08:30,270
But I've seen the mending traces
126
00:08:30,270 --> 00:08:33,230
of Sister Mu Yao for you.
127
00:08:33,230 --> 00:08:35,130
It would be a pity to burn it.
128
00:08:35,990 --> 00:08:38,370
Besides, you look quite handsome
wearing it.
129
00:08:41,960 --> 00:08:43,490
I didn't expect you,
an official's daughter,
130
00:08:44,590 --> 00:08:46,340
to do such hard work
131
00:08:47,440 --> 00:08:48,460
and be so good at it.
132
00:08:50,680 --> 00:08:51,750
That's because
133
00:08:51,750 --> 00:08:54,150
I wanted to be a demon catcher
since I was a child,
134
00:08:54,150 --> 00:08:55,180
and I started training early.
135
00:08:55,470 --> 00:08:56,460
What's that smell?
136
00:08:59,440 --> 00:09:00,370
Doesn't it smell good?
137
00:09:02,870 --> 00:09:04,420
It's my homemade soap.
138
00:09:05,510 --> 00:09:06,420
Soap?
139
00:09:06,990 --> 00:09:08,440
It's made by crushing the soap pods
140
00:09:08,440 --> 00:09:09,560
and mixing them with spices.
141
00:09:09,560 --> 00:09:11,710
It can make clothes cleaner
142
00:09:11,720 --> 00:09:13,000
and remove blood stains easier.
143
00:09:20,920 --> 00:09:22,320
They're just bubbles.
144
00:09:22,320 --> 00:09:23,390
Why are you making such a fuss?
145
00:09:23,390 --> 00:09:24,540
How ignorant!
146
00:10:08,040 --> 00:10:09,130
I have a question.
147
00:10:09,590 --> 00:10:10,940
I don't know if I can ask it.
148
00:10:16,680 --> 00:10:17,520
Go ahead.
149
00:10:19,470 --> 00:10:21,420
You are so powerful
when you take off the hairband,
150
00:10:21,920 --> 00:10:24,540
so why don't you want to take it off
151
00:10:25,040 --> 00:10:26,460
every time you're in mortal danger?
152
00:10:32,590 --> 00:10:34,010
Every time I take it off,
153
00:10:35,040 --> 00:10:36,700
my mind becomes blurred and unclear,
154
00:10:37,920 --> 00:10:39,940
and my heart is filled with anger and pain.
155
00:10:44,830 --> 00:10:46,180
Every time I take it off
156
00:10:46,710 --> 00:10:47,700
and put it on again,
157
00:10:49,990 --> 00:10:52,850
I feel that my demonic power is increasing
158
00:10:54,230 --> 00:10:55,610
and it's even hard to control.
159
00:11:00,080 --> 00:11:02,650
So you're afraid that one day
160
00:11:03,230 --> 00:11:04,370
even the hairband
161
00:11:04,990 --> 00:11:07,420
won't be able to control
your demonic power.
162
00:11:15,110 --> 00:11:16,100
I don't want to talk about this.
163
00:11:30,800 --> 00:11:33,890
Don't bleed so much in the future, okay?
164
00:11:41,680 --> 00:11:44,770
Blood stains are
much harder to wash off than dirt.
165
00:12:13,050 --> 00:12:14,640
♪It's hard to explain the reason♪
166
00:12:14,640 --> 00:12:16,510
♪Why I only care♪
167
00:12:16,510 --> 00:12:18,930
♪About holding you close♪
168
00:12:20,640 --> 00:12:22,150
♪Countless threads of sorrow♪
169
00:12:22,150 --> 00:12:26,470
♪Are banished when your tears glide♪
170
00:12:27,100 --> 00:12:28,670
♪Countless people in the world♪
171
00:12:28,670 --> 00:12:31,510
♪I just fall in love with you♪
172
00:12:31,890 --> 00:12:35,520
♪Even want to change my destined mission♪
173
00:12:36,090 --> 00:12:37,600
♪Longing seeps into my bones♪
174
00:12:37,600 --> 00:12:41,850
♪Yet there's nowhere to grow old together♪
175
00:12:42,250 --> 00:12:44,920
♪In this life, I've kissed your brows♪
176
00:12:44,920 --> 00:12:48,440
♪I've been saved♪
177
00:12:48,440 --> 00:12:49,700
♪Don't cry♪
178
00:12:49,700 --> 00:12:52,440
♪I've held your hand,
tracing your palm lines♪
179
00:12:52,440 --> 00:12:56,430
♪The wind and snow aren't cruel♪
180
00:12:57,100 --> 00:13:01,220
♪In this chaotic world, you gaze at me♪
181
00:13:02,510 --> 00:13:03,350
I'm sorry.
182
00:13:06,190 --> 00:13:12,060
♪Loving you completes my life♪
183
00:13:15,110 --> 00:13:15,950
You saved me
184
00:13:17,080 --> 00:13:18,650
and you saw my demon form.
185
00:13:22,280 --> 00:13:24,180
You're the first person
who isn't afraid of me.
186
00:13:26,710 --> 00:13:28,770
But my sister won't accept
that I'm a demon.
187
00:13:31,320 --> 00:13:33,100
And you happen to know my secret.
188
00:13:35,160 --> 00:13:36,460
I can never feel safe.
189
00:13:39,630 --> 00:13:40,470
Don't worry.
190
00:13:41,040 --> 00:13:42,300
This is just a control talisman.
191
00:13:43,630 --> 00:13:45,460
Go west and you'll be home.
192
00:13:47,680 --> 00:13:49,650
Once you board the ship
back to Taicang County,
193
00:13:49,960 --> 00:13:51,100
it'll automatically unlock.
194
00:13:52,590 --> 00:13:53,430
You can go now.
195
00:13:54,440 --> 00:13:55,890
Go back to being an official's daughter.
196
00:13:58,750 --> 00:13:59,590
You and I
197
00:14:01,990 --> 00:14:03,490
should never meet again.
198
00:14:12,950 --> 00:14:15,320
♪In this life, I've kissed your brows♪
199
00:14:15,700 --> 00:14:19,130
♪I've been saved♪
200
00:14:19,130 --> 00:14:20,460
♪Don't cry♪
201
00:14:20,460 --> 00:14:23,240
♪I've held your hand,
tracing your palm lines♪
202
00:14:23,240 --> 00:14:25,700
♪The wind and snow aren't cruel♪
203
00:14:25,710 --> 00:14:26,650
Go home.
204
00:14:27,990 --> 00:14:28,970
Go home.
205
00:14:31,290 --> 00:14:32,420
Go home.
206
00:14:32,420 --> 00:14:36,380
♪It's a scene of my rebirth♪
207
00:14:36,910 --> 00:14:43,230
♪Loving you completes my life♪
208
00:14:44,320 --> 00:14:48,720
♪Loving you completes♪
209
00:14:49,660 --> 00:14:52,140
♪My life♪
210
00:14:52,160 --> 00:14:54,010
Go home.
211
00:14:54,980 --> 00:14:56,610
Go home.
212
00:15:01,400 --> 00:15:02,370
Lin Yu,
213
00:15:02,590 --> 00:15:03,650
time for breakfast.
214
00:15:28,400 --> 00:15:29,240
Sheng,
215
00:15:29,680 --> 00:15:30,520
why aren't you eating?
216
00:15:30,900 --> 00:15:31,800
What are you thinking about?
217
00:15:34,680 --> 00:15:35,540
Nothing.
218
00:15:39,080 --> 00:15:40,610
Have you seen Lin Yu?
219
00:15:41,630 --> 00:15:44,060
Maybe she hasn't got up yet.
220
00:15:44,830 --> 00:15:45,970
I checked her room.
221
00:15:46,470 --> 00:15:47,890
I also checked the front and back rooms.
222
00:15:48,440 --> 00:15:50,060
Where could she be this early?
223
00:15:52,160 --> 00:15:53,010
Dear guests,
224
00:15:53,230 --> 00:15:54,750
the miss who travelled with you
225
00:15:54,750 --> 00:15:55,610
has left.
226
00:15:56,230 --> 00:15:57,070
Left?
227
00:15:58,590 --> 00:15:59,960
This morning before dawn,
228
00:15:59,960 --> 00:16:01,460
she left with her luggage on her back.
229
00:16:01,590 --> 00:16:03,420
I called her,
but she didn't even turn her head.
230
00:16:03,710 --> 00:16:04,550
With her luggage?
231
00:16:05,950 --> 00:16:07,250
Yes, her luggage is gone.
232
00:16:07,710 --> 00:16:09,580
The room is tidy too.
233
00:16:10,110 --> 00:16:11,380
That's right.
234
00:16:12,320 --> 00:16:13,880
I also heard
235
00:16:14,040 --> 00:16:16,060
her mumbling "Go home".
236
00:16:16,320 --> 00:16:17,560
Yes, go home.
237
00:16:17,560 --> 00:16:18,400
Go home?
238
00:16:20,080 --> 00:16:20,920
Sheng,
239
00:16:21,320 --> 00:16:23,340
did Miss Lin say that to you?
240
00:16:25,510 --> 00:16:26,350
No.
241
00:16:28,200 --> 00:16:29,220
How could it be?
242
00:16:34,510 --> 00:16:35,500
Is it because
243
00:16:35,500 --> 00:16:37,200
you were too strict with her
when you were teaching,
244
00:16:37,200 --> 00:16:38,040
Did you scare her?
245
00:16:42,830 --> 00:16:43,670
Maybe.
246
00:16:45,920 --> 00:16:46,760
It's my fault.
247
00:16:47,710 --> 00:16:50,380
Whatever it is, she can't just leave
248
00:16:50,710 --> 00:16:52,540
without saying goodbye to us.
249
00:16:55,620 --> 00:16:58,380
Miss Lin is the one closest to you.
250
00:16:59,140 --> 00:17:00,660
But she didn't have the courage
to meet you.
251
00:17:01,260 --> 00:17:03,060
Maybe she was afraid you'd be disappointed
252
00:17:03,300 --> 00:17:04,340
if she told you in person.
253
00:17:04,900 --> 00:17:06,220
I will find her and bring her back.
254
00:17:08,340 --> 00:17:09,660
Sister, just let her go.
255
00:17:11,940 --> 00:17:13,580
If she becomes a demon catcher,
256
00:17:14,300 --> 00:17:16,500
she'll have to endure many hardships
257
00:17:17,260 --> 00:17:18,820
and face many more dangers.
258
00:17:20,820 --> 00:17:22,020
If she returns home early,
259
00:17:23,340 --> 00:17:24,580
it might be a good thing.
260
00:17:28,300 --> 00:17:29,140
That's right.
261
00:17:29,900 --> 00:17:32,460
Those who want to leave can't be stopped.
262
00:17:32,980 --> 00:17:34,580
But she hasn't fully recovered
from her cold.
263
00:17:35,740 --> 00:17:36,980
I checked her pulse.
264
00:17:37,300 --> 00:17:38,340
She's fine now.
265
00:17:38,780 --> 00:17:39,620
But you've been
266
00:17:40,140 --> 00:17:42,220
taking care of
Miss Lin these days,
267
00:17:42,860 --> 00:17:44,380
you haven't eaten or slept well.
268
00:17:45,100 --> 00:17:46,820
Come on, eat more.
269
00:17:48,180 --> 00:17:49,820
What if she's in danger on the road?
270
00:17:50,900 --> 00:17:52,780
The road to Taicang County is smooth.
271
00:17:53,180 --> 00:17:54,340
She'll go back the way she came.
272
00:17:55,660 --> 00:17:56,780
There won't be any problems.
273
00:17:56,780 --> 00:17:57,700
Taicang County?
274
00:17:58,220 --> 00:17:59,780
Isn't Taicang County in the west?
275
00:18:00,420 --> 00:18:01,260
That's right.
276
00:18:01,420 --> 00:18:02,260
What's wrong?
277
00:18:02,890 --> 00:18:04,590
I saw her go east.
278
00:18:11,140 --> 00:18:13,380
Go home.
279
00:18:24,060 --> 00:18:24,900
Miss,
280
00:18:25,300 --> 00:18:26,420
don't go any further.
281
00:18:26,860 --> 00:18:28,100
Don't enter the bamboo forest.
282
00:18:28,620 --> 00:18:29,740
There is a demon inside.
283
00:18:30,660 --> 00:18:31,500
Miss.
284
00:18:31,980 --> 00:18:32,820
Miss!
285
00:18:33,460 --> 00:18:34,300
This…
286
00:18:53,340 --> 00:18:55,100
Why does your tracking charm
work so slowly?
287
00:18:55,460 --> 00:18:56,740
Can it go faster?
288
00:18:56,860 --> 00:18:58,460
The talisman is still detecting
Miss Lin's aura.
289
00:18:58,620 --> 00:18:59,620
It's already the fastest.
290
00:19:00,300 --> 00:19:01,140
Useless.
291
00:19:01,300 --> 00:19:02,140
Sheng!
292
00:19:32,220 --> 00:19:33,100
There's a response.
293
00:20:17,100 --> 00:20:18,540
It hurts.
294
00:20:24,140 --> 00:20:25,620
Where am I?
295
00:20:30,060 --> 00:20:31,180
My luggage.
296
00:20:33,700 --> 00:20:34,940
I remember…
297
00:20:42,260 --> 00:20:43,100
Mu Sheng,
298
00:20:43,100 --> 00:20:44,540
what are you doing?
299
00:21:24,340 --> 00:21:25,780
What a big bamboo!
300
00:21:28,740 --> 00:21:32,580
Another fool comes here.
301
00:21:32,580 --> 00:21:34,780
Help! There's a ghost!
302
00:21:35,620 --> 00:21:37,540
Who's speaking?
303
00:21:50,820 --> 00:21:52,500
The bamboo has become a ghost.
304
00:21:53,220 --> 00:21:54,700
I'm a demon,
305
00:21:55,780 --> 00:21:58,620
a thousand-year-old
Sky-Swallowing Great Demon.
306
00:21:58,620 --> 00:21:59,940
Demon?
307
00:22:00,900 --> 00:22:02,340
You are the Bamboo Demon Lord.
308
00:22:02,340 --> 00:22:03,500
Please let me go.
309
00:22:03,500 --> 00:22:05,020
Please don't eat me.
310
00:22:05,020 --> 00:22:06,500
Please let me go.
311
00:22:06,780 --> 00:22:09,180
A natural, green creature like you
312
00:22:09,180 --> 00:22:10,460
should be a vegetarian.
313
00:22:10,460 --> 00:22:12,300
My birthday is coming up.
314
00:22:12,860 --> 00:22:14,900
I'm looking for someone
315
00:22:15,220 --> 00:22:17,140
to make me some new clothes.
316
00:22:20,780 --> 00:22:21,980
New clothes?
317
00:22:23,300 --> 00:22:25,140
I'm very clumsy.
318
00:22:25,140 --> 00:22:26,540
I can't even sew a seam properly.
319
00:22:26,540 --> 00:22:27,540
I can't do it.
320
00:22:27,540 --> 00:22:29,460
I don't know how to make new clothes.
321
00:22:29,460 --> 00:22:30,940
Why don't you let me go
322
00:22:30,940 --> 00:22:32,700
and I'll find a tailor to help you.
323
00:22:33,740 --> 00:22:37,820
The clothes I want are very easy to make.
324
00:22:42,020 --> 00:22:43,660
What clothes?
325
00:23:12,300 --> 00:23:13,140
That idiot!
326
00:23:13,500 --> 00:23:14,780
She really did enter this bamboo forest.
327
00:23:14,780 --> 00:23:15,700
She's nearby.
328
00:23:16,020 --> 00:23:16,860
Let's split up and search.
329
00:23:25,420 --> 00:23:26,980
Don't come over here. Stay back.
330
00:23:27,220 --> 00:23:28,340
What the hell is this?
331
00:23:28,340 --> 00:23:30,420
I, I came here with Sister Mu.
332
00:23:30,420 --> 00:23:31,530
I'm telling you,
333
00:23:31,540 --> 00:23:32,380
Mu,
334
00:23:33,940 --> 00:23:34,860
that's right,
335
00:23:35,060 --> 00:23:36,220
the Mu family
336
00:23:36,340 --> 00:23:38,260
are famous for catching demons.
337
00:23:39,220 --> 00:23:40,980
If you catch me,
338
00:23:40,980 --> 00:23:42,300
I'll ask them to come and catch you.
339
00:23:42,300 --> 00:23:44,940
- Those vile demon catchers.
- Let me go.
340
00:23:44,940 --> 00:23:47,420
Even if we demons don't offend them,
341
00:23:47,420 --> 00:23:49,940
they'll never let us go.
342
00:23:50,340 --> 00:23:52,540
Since you're allied with
the demon catchers,
343
00:23:52,780 --> 00:23:56,460
I'll definitely turn you into clothes.
344
00:23:57,460 --> 00:23:58,940
Let me go.
345
00:24:08,940 --> 00:24:11,140
This, this is…
346
00:24:19,260 --> 00:24:20,260
What's this?
347
00:24:21,420 --> 00:24:23,300
Why is this a fake scarecrow?
348
00:24:34,180 --> 00:24:35,020
Don't shake it.
349
00:24:44,220 --> 00:24:45,860
Don't break my branches!
350
00:24:50,580 --> 00:24:52,140
Stop shaking.
351
00:24:52,420 --> 00:24:54,220
Don't break my branches.
352
00:24:56,100 --> 00:24:57,180
Who are you?
353
00:24:57,940 --> 00:24:59,020
I am…
354
00:25:01,620 --> 00:25:06,380
I'm the Sky-Swallowing Great Demon.
355
00:25:08,540 --> 00:25:10,100
So it was you
who caused all the trouble.
356
00:25:10,100 --> 00:25:11,260
Sky-Swallowing Great Demon?
357
00:25:11,260 --> 00:25:12,940
I think you are
a Sky-Swallowing Great Liar!
358
00:25:12,940 --> 00:25:14,620
Tell me, why are you
treating me like this?
359
00:25:18,220 --> 00:25:19,100
You…
360
00:25:19,740 --> 00:25:20,980
You're so fierce.
361
00:25:23,180 --> 00:25:24,380
Aren't you a demon?
362
00:25:24,380 --> 00:25:25,700
Why are you so timid?
363
00:25:27,660 --> 00:25:28,500
Demon…
364
00:25:29,180 --> 00:25:31,090
Can't a demon be timid?
365
00:25:31,570 --> 00:25:33,820
I'm too afraid of humans,
366
00:25:34,300 --> 00:25:35,580
so I hide here.
367
00:25:36,980 --> 00:25:38,660
I set up a
368
00:25:38,900 --> 00:25:41,140
confusion array to
protect the cave entrance
369
00:25:41,780 --> 00:25:42,820
and spread the rumor
370
00:25:43,300 --> 00:25:46,100
of a man-eating great demon
in the bamboo forest.
371
00:25:46,660 --> 00:25:48,940
I thought no one would come.
372
00:25:49,420 --> 00:25:52,540
I didn't expect you to
break into my house.
373
00:25:53,420 --> 00:25:54,900
Who would want to break into your house?
374
00:25:54,900 --> 00:25:57,140
I didn't come here on purpose.
375
00:26:00,860 --> 00:26:01,940
You're so timid.
376
00:26:02,300 --> 00:26:04,380
Why don't you join other demons?
377
00:26:05,580 --> 00:26:06,660
I'm afraid
378
00:26:06,980 --> 00:26:08,820
to talk to other demons.
379
00:26:10,780 --> 00:26:11,980
So you have a social anxiety.
380
00:26:12,780 --> 00:26:14,180
What's that?
381
00:26:17,460 --> 00:26:18,500
What is your name?
382
00:26:19,620 --> 00:26:21,140
(Cuicui, Bamboo Demon)
Cuicui.
383
00:26:21,700 --> 00:26:22,660
Cuicui?
384
00:26:24,420 --> 00:26:27,020
Is this your real body?
385
00:26:28,020 --> 00:26:29,060
No.
386
00:26:30,700 --> 00:26:32,780
This is my grandfather.
387
00:26:33,740 --> 00:26:34,860
Your grandfather?
388
00:26:36,020 --> 00:26:37,260
His real body.
389
00:26:38,620 --> 00:26:39,900
My grandfather
390
00:26:40,100 --> 00:26:42,620
is a thousand-year-old Great Demon.
391
00:26:43,100 --> 00:26:44,060
Great Demon?
392
00:26:46,500 --> 00:26:47,820
In the past,
393
00:26:48,780 --> 00:26:51,820
we both lived here.
394
00:26:53,900 --> 00:26:55,140
In the past?
395
00:26:56,260 --> 00:26:58,860
Where's your grandfather now?
396
00:27:09,020 --> 00:27:09,980
I'm sorry.
397
00:27:10,580 --> 00:27:12,540
I shouldn't have asked you
about your family.
398
00:27:15,940 --> 00:27:16,780
This…
399
00:27:17,700 --> 00:27:20,140
This is my real body.
400
00:27:30,460 --> 00:27:31,300
So
401
00:27:31,300 --> 00:27:34,140
you're a bamboo shoot.
402
00:27:34,460 --> 00:27:36,580
I really didn't want to hurt you.
403
00:27:36,740 --> 00:27:38,420
I just wanted to scare you unconscious,
404
00:27:38,420 --> 00:27:39,980
and threw you out.
405
00:27:40,140 --> 00:27:42,340
Please, just leave quickly.
406
00:27:42,660 --> 00:27:43,660
Otherwise,
407
00:27:43,660 --> 00:27:46,140
your powerful demon catcher friends
will come.
408
00:27:46,300 --> 00:27:47,140
I…
409
00:27:56,940 --> 00:27:57,780
Mu Sheng!
410
00:28:01,540 --> 00:28:02,660
There's a demonic aura.
411
00:28:05,220 --> 00:28:06,340
Show mercy!
412
00:28:07,340 --> 00:28:08,540
He's just a bamboo shoot.
413
00:28:09,380 --> 00:28:10,260
Did he hurt you?
414
00:28:11,820 --> 00:28:12,980
Not at all.
415
00:28:12,980 --> 00:28:15,220
Apart from scaring people
to do some handicrafts,
416
00:28:15,220 --> 00:28:16,540
and bragging,
417
00:28:16,540 --> 00:28:18,660
he'll never do anything harmful.
418
00:28:19,540 --> 00:28:20,420
Little Bamboo Demon,
419
00:28:21,460 --> 00:28:22,780
have you ever hurt anyone?
420
00:28:26,220 --> 00:28:27,340
He's very timid.
421
00:28:27,340 --> 00:28:28,700
He doesn't dare to hurt others.
422
00:28:35,540 --> 00:28:36,380
Little Bamboo Demon,
423
00:28:37,380 --> 00:28:38,780
I'll let you go this time.
424
00:28:39,020 --> 00:28:40,420
Next time, if I see you
425
00:28:40,420 --> 00:28:41,860
creating false impressions to scare people,
426
00:28:42,700 --> 00:28:44,700
I'll kill you.
427
00:28:46,860 --> 00:28:47,700
Get out of here.
428
00:28:50,340 --> 00:28:51,500
This is his home.
429
00:28:51,500 --> 00:28:53,140
Where do you want him to go?
430
00:28:55,940 --> 00:28:56,780
You!
431
00:29:01,980 --> 00:29:02,820
You…
432
00:29:04,420 --> 00:29:05,260
Are you all right?
433
00:29:29,620 --> 00:29:31,500
How did you end up in a place like this?
434
00:29:31,940 --> 00:29:33,500
It was you
435
00:29:33,500 --> 00:29:34,780
who put a strange talisman on my back,
436
00:29:34,780 --> 00:29:36,260
and brought me here.
437
00:29:36,260 --> 00:29:37,820
I told you to go home,
438
00:29:37,820 --> 00:29:39,140
not to come here and die.
439
00:29:39,580 --> 00:29:40,860
You can't even find your way home.
440
00:29:40,860 --> 00:29:43,140
Brother, you almost killed me.
441
00:29:43,140 --> 00:29:44,380
Why are you still so self-righteous?
442
00:29:44,380 --> 00:29:45,260
When I see Sister Mu Yao,
443
00:29:45,260 --> 00:29:46,580
I'll make her teach you a lesson.
444
00:29:46,580 --> 00:29:48,450
Let her judge you. Just wait!
445
00:29:49,700 --> 00:29:51,420
Lin Yu, are you alright?
446
00:29:52,780 --> 00:29:55,260
Sister Mu Yao, Brother Liu.
447
00:29:55,580 --> 00:29:57,300
Miss Lin, have you really
met a demon?
448
00:29:57,620 --> 00:29:58,460
Where's the demon?
449
00:29:59,100 --> 00:29:59,980
It was a misunderstanding.
450
00:30:00,260 --> 00:30:01,100
It's…
451
00:30:01,980 --> 00:30:02,900
It's all right now.
452
00:30:10,570 --> 00:30:12,180
If you're fine,
453
00:30:12,860 --> 00:30:14,180
you'd better leave early.
454
00:30:15,060 --> 00:30:16,060
Otherwise you won't make it
455
00:30:16,060 --> 00:30:17,260
to the last ship.
456
00:30:19,020 --> 00:30:19,860
Miss Lin,
457
00:30:20,900 --> 00:30:21,740
you're at fault too.
458
00:30:22,580 --> 00:30:23,700
If you think of us as friends,
459
00:30:24,100 --> 00:30:24,940
you should say goodbye
460
00:30:25,900 --> 00:30:27,100
when you go home.
461
00:30:33,540 --> 00:30:35,340
She's frightened and needs to rest.
462
00:30:36,050 --> 00:30:36,900
Let's discuss this later.
463
00:30:36,900 --> 00:30:38,260
Sister Mu Yao, don't you want to know
464
00:30:38,260 --> 00:30:39,880
why I ended up here?
465
00:30:40,500 --> 00:30:41,700
Let me tell you.
466
00:30:43,860 --> 00:30:45,660
Actually, the reason I came here,
467
00:30:49,340 --> 00:30:50,420
the reason is…
468
00:30:50,420 --> 00:30:52,060
I wanted to give you a surprise.
469
00:30:53,580 --> 00:30:54,420
What?
470
00:30:56,220 --> 00:30:58,380
I've never been able to
471
00:30:58,380 --> 00:30:59,780
learn the magic skills
my master taught me.
472
00:30:59,780 --> 00:31:02,300
So I wanted to find a secluded place
473
00:31:02,300 --> 00:31:03,820
to practice
474
00:31:03,820 --> 00:31:05,660
making sparks by myself.
475
00:31:06,300 --> 00:31:07,900
Unexpectedly, I took a careless step,
476
00:31:07,900 --> 00:31:09,700
and fell into the Bamboo Demon Cave.
477
00:31:09,700 --> 00:31:11,540
Fortunately, there was only a little demon.
478
00:31:12,060 --> 00:31:13,300
If I encountered a Great Demon,
479
00:31:13,300 --> 00:31:15,060
I would have been dead by now.
480
00:31:15,060 --> 00:31:16,140
It doesn't matter.
481
00:31:16,140 --> 00:31:19,340
It's me who accidentally
fell in.
482
00:31:21,720 --> 00:31:22,640
Lin Yu,
483
00:31:23,300 --> 00:31:24,540
no matter where you go in the future,
484
00:31:24,780 --> 00:31:26,260
you have to let us know in advance.
485
00:31:26,900 --> 00:31:29,140
Don't be so reckless, okay?
486
00:31:30,260 --> 00:31:32,460
Sister Mu Yao, are you angry with me?
487
00:31:34,580 --> 00:31:35,420
No, I'm not.
488
00:31:36,380 --> 00:31:37,900
Next time, don't be so rash.
489
00:31:38,020 --> 00:31:39,300
We're all worried about you.
490
00:31:54,980 --> 00:31:56,340
Look, what's this?
491
00:31:57,940 --> 00:31:58,780
Dear guests,
492
00:31:58,940 --> 00:32:00,460
here comes the Gourd Chicken.
493
00:32:00,940 --> 00:32:01,940
Guests, please enjoy your meal.
494
00:32:03,100 --> 00:32:03,940
It smells so good.
495
00:32:04,060 --> 00:32:05,340
Where did the Gourd Chicken come from?
496
00:32:05,660 --> 00:32:07,660
It's caught by Sheng.
497
00:32:07,940 --> 00:32:09,180
It's made into Capital City Flavor
498
00:32:09,340 --> 00:32:11,180
taught by Fuyi.
499
00:32:12,180 --> 00:32:13,620
You made it especially for me?
500
00:32:20,220 --> 00:32:23,700
Actually, I don't mind the hardship
on the journey.
501
00:32:23,820 --> 00:32:25,420
Being able to travel with you
502
00:32:25,420 --> 00:32:26,820
makes me truly happy.
503
00:32:28,420 --> 00:32:29,300
Besides,
504
00:32:29,940 --> 00:32:31,980
I will never leave in the future.
505
00:32:32,980 --> 00:32:34,500
Got it. Hurry up and eat.
506
00:32:35,600 --> 00:32:37,980
The chicken leg is cooked to perfection.
507
00:32:38,340 --> 00:32:39,180
It's the tastiest part.
508
00:32:39,900 --> 00:32:40,740
Thank you.
509
00:32:44,580 --> 00:32:45,500
It smells so good.
510
00:32:45,500 --> 00:32:47,060
It deserves its fame
in the imperial capital.
511
00:32:47,060 --> 00:32:48,340
It's so delicious!
512
00:32:49,620 --> 00:32:50,780
If you like it,
513
00:32:53,020 --> 00:32:54,220
have more.
514
00:32:54,220 --> 00:32:55,540
Thank you, Sister Mu.
515
00:32:58,380 --> 00:33:00,220
A chicken only has two legs.
516
00:33:01,420 --> 00:33:02,420
She's eating both of them.
517
00:33:04,620 --> 00:33:05,580
She's the youngest.
518
00:33:05,700 --> 00:33:06,780
What's wrong with eating more?
519
00:33:16,380 --> 00:33:17,620
This orange is delicious too.
520
00:33:17,740 --> 00:33:18,580
Have some.
521
00:33:19,540 --> 00:33:20,660
No, Sister Mu.
522
00:33:20,660 --> 00:33:22,940
I don't like fruits that needs peeling.
523
00:33:55,380 --> 00:33:56,980
(In the past,
to complete the system tasks,)
524
00:33:56,980 --> 00:33:58,060
(I flattered you every day.)
525
00:33:58,060 --> 00:33:59,800
(Even if the favorability
drops to a negative number,)
526
00:33:59,860 --> 00:34:00,860
(I, Ling Miaomiao,)
527
00:34:00,860 --> 00:34:02,820
(will not show you a friendly face
again today.)
528
00:34:02,820 --> 00:34:03,900
(I mean what I say.)
529
00:34:13,340 --> 00:34:15,020
Favorability change detected.
530
00:34:15,260 --> 00:34:16,700
Mu Sheng's favorability towards you
531
00:34:16,780 --> 00:34:18,180
has increased by one percent.
532
00:35:12,180 --> 00:35:13,020
Miss Lin.
533
00:35:13,780 --> 00:35:14,620
Brother Liu.
534
00:35:16,220 --> 00:35:17,140
Take this.
535
00:35:19,100 --> 00:35:19,940
Sachet?
536
00:35:21,340 --> 00:35:23,220
I put the runes I wrote inside.
537
00:35:23,340 --> 00:35:24,340
It can protect you.
538
00:35:24,460 --> 00:35:25,300
Take it with you
539
00:35:25,380 --> 00:35:27,020
and bandits, beasts and little demons
540
00:35:27,020 --> 00:35:27,940
won't be able to hurt you.
541
00:35:28,500 --> 00:35:29,540
Amulet?
542
00:35:30,780 --> 00:35:32,820
(Brother Liu is always like this.)
543
00:35:33,020 --> 00:35:34,660
(He's nice to every girl,)
544
00:35:34,900 --> 00:35:36,900
(and doesn't make Sister Mu special.)
545
00:35:37,300 --> 00:35:40,020
(I must correct this for him.)
546
00:35:40,700 --> 00:35:41,540
Brother Liu,
547
00:35:41,660 --> 00:35:44,340
sachets can't be given away carelessly.
548
00:35:44,340 --> 00:35:45,980
Because for girls,
549
00:36:06,700 --> 00:36:07,700
(Attention Grabber.)
550
00:36:08,460 --> 00:36:10,180
Because for girls,
551
00:36:10,180 --> 00:36:12,260
this gift is really good.
552
00:36:12,280 --> 00:36:13,180
Thank you, Brother Liu.
553
00:36:13,180 --> 00:36:15,420
I like it very much.
554
00:36:15,420 --> 00:36:16,260
You're too kind.
555
00:36:16,300 --> 00:36:17,140
Companions
556
00:36:17,500 --> 00:36:18,860
should take care of each other.
557
00:36:19,540 --> 00:36:20,540
If you're safe and sound,
558
00:36:20,740 --> 00:36:21,660
Yao can also be at ease.
559
00:36:22,060 --> 00:36:23,220
Brother Liu,
560
00:36:23,220 --> 00:36:24,900
you're very kind to me.
561
00:36:24,900 --> 00:36:26,300
I'm really lucky
562
00:36:26,300 --> 00:36:28,980
to have met you.
563
00:36:33,660 --> 00:36:35,260
(Messed up, messed up.)
564
00:36:36,100 --> 00:36:37,340
Brother Liu, I'll go first.
565
00:36:37,980 --> 00:36:38,820
Miss Lin.
566
00:36:40,980 --> 00:36:41,820
Even though
567
00:36:42,580 --> 00:36:44,140
Sheng doesn't say it out loud,
568
00:36:44,380 --> 00:36:45,660
I can tell that
569
00:36:46,020 --> 00:36:48,220
he really cares about you.
570
00:36:48,950 --> 00:36:50,420
On the way to the bamboo forest
to find you,
571
00:36:50,700 --> 00:36:52,420
he was very anxious.
572
00:36:53,940 --> 00:36:54,780
Was he
573
00:36:55,460 --> 00:36:56,860
worried about me?
574
00:36:57,020 --> 00:36:57,860
Yes, he was.
575
00:36:58,740 --> 00:36:59,980
He was in the front line.
576
00:37:00,380 --> 00:37:01,540
Except for Yao,
577
00:37:02,060 --> 00:37:03,260
I have never seen him
578
00:37:03,260 --> 00:37:05,420
worry so much about anyone else.
579
00:37:06,900 --> 00:37:07,980
Sheng is becoming
580
00:37:07,980 --> 00:37:09,300
more and more like a master.
581
00:37:36,100 --> 00:37:36,940
Master,
582
00:37:37,380 --> 00:37:38,500
are you asleep?
583
00:37:38,860 --> 00:37:39,860
What's the matter?
584
00:37:41,860 --> 00:37:43,020
Nothing important.
585
00:37:43,220 --> 00:37:44,900
I just want to see you.
586
00:37:48,220 --> 00:37:49,500
Do you want to eat an orange?
587
00:37:49,780 --> 00:37:51,020
I want to eat one.
588
00:37:51,980 --> 00:37:53,140
It's none of my business.
589
00:37:54,060 --> 00:37:56,980
I think oranges that you peel taste better.
590
00:37:58,380 --> 00:38:00,020
Can't you peel them yourself?
591
00:38:03,380 --> 00:38:04,220
No, I can't.
592
00:38:11,340 --> 00:38:13,340
You're trying to make conversation now?
593
00:38:13,460 --> 00:38:14,460
I want to ask you something.
594
00:38:14,460 --> 00:38:16,020
Today, why didn't you report me
595
00:38:17,860 --> 00:38:19,220
in front of my sister?
596
00:38:25,530 --> 00:38:26,580
You were evasive.
597
00:38:28,100 --> 00:38:29,020
What's your intention?
598
00:38:33,860 --> 00:38:35,140
It was you
599
00:38:35,500 --> 00:38:37,140
who didn't let me tell the truth.
600
00:38:37,620 --> 00:38:39,940
I didn't mind it and I covered for you.
601
00:38:40,180 --> 00:38:42,060
You question me instead?
602
00:38:46,340 --> 00:38:48,020
If I wanted to keep your mouth shut,
603
00:38:48,740 --> 00:38:50,340
would you still be alive?
604
00:38:51,380 --> 00:38:53,020
I just wanted you to go home.
605
00:38:54,020 --> 00:38:55,540
Stop being an eyesore in front of me.
606
00:38:57,740 --> 00:38:59,220
Who knew you'd be so
607
00:38:59,340 --> 00:39:00,180
stupid!
608
00:39:05,060 --> 00:39:07,020
Now I'm repaying evil with good.
609
00:39:07,360 --> 00:39:09,490
Don't repay kindness with hostility.
610
00:39:14,260 --> 00:39:15,500
Promise me.
611
00:39:15,780 --> 00:39:16,700
You won't drive me away again,
612
00:39:17,380 --> 00:39:19,380
okay?
613
00:39:33,060 --> 00:39:33,900
That's fine.
614
00:39:35,540 --> 00:39:36,860
But if you dare to leak the secret,
615
00:39:38,860 --> 00:39:40,300
I will not forgive you.
616
00:39:50,500 --> 00:39:51,340
Take this.
617
00:39:54,060 --> 00:39:55,380
What's this?
618
00:39:56,020 --> 00:39:56,860
A magical weapon.
619
00:39:58,380 --> 00:39:59,820
What a small magical weapon!
620
00:40:01,180 --> 00:40:02,940
I made it that small.
621
00:40:06,300 --> 00:40:07,550
It can transform your spiritual power
622
00:40:07,580 --> 00:40:09,380
from Hegu, Shaoshang,
623
00:40:09,500 --> 00:40:11,460
Shaofu, and Laogong
624
00:40:11,620 --> 00:40:12,700
to integrate and consolidate it
625
00:40:12,700 --> 00:40:13,740
at the tip of your finger.
626
00:40:16,060 --> 00:40:17,540
It will be easier for you to practice.
627
00:40:19,260 --> 00:40:20,500
You're the one who made this.
628
00:40:22,620 --> 00:40:24,060
Come and try to
practice your magic skills.
629
00:40:24,220 --> 00:40:25,580
It's too late. I can't practice anymore.
630
00:40:25,580 --> 00:40:27,200
- I want to sleep.
- Come out.
631
00:40:27,220 --> 00:40:29,020
I really don't want to practice anymore.
632
00:40:31,700 --> 00:40:32,740
Master.
633
00:40:33,940 --> 00:40:35,420
- I don't want to practice anymore.
- Practice.
634
00:40:35,580 --> 00:40:36,700
If you don't master the magic skills,
635
00:40:37,220 --> 00:40:39,020
who can protect you in the future
636
00:40:39,500 --> 00:40:40,540
when you face such danger?
637
00:40:43,020 --> 00:40:43,860
But
638
00:40:43,940 --> 00:40:45,740
how to use this magical weapon?
639
00:41:22,841 --> 00:41:26,971
♪The sky in my eyes
is always a dazzling blue♪
640
00:41:26,971 --> 00:41:30,921
♪The departing ship raises its sails,
waiting for the wind♪
641
00:41:30,921 --> 00:41:34,481
♪It says breaking
through layers of obstacles♪
642
00:41:34,891 --> 00:41:38,471
♪Will lead to the stars and the sea♪
643
00:41:38,821 --> 00:41:42,921
♪The fledgling bird at the cliff's edge
spreads its wings♪
644
00:41:42,921 --> 00:41:46,871
♪How high must it fly
to meet the expectations♪
645
00:41:46,871 --> 00:41:52,801
♪The waves say
the breeze will come naturally♪
646
00:41:54,051 --> 00:41:55,641
♪So fly♪
647
00:41:55,641 --> 00:41:59,391
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
648
00:41:59,631 --> 00:42:03,151
♪Even if the thorns cover me♪
649
00:42:03,151 --> 00:42:05,211
♪I was meant to♪
650
00:42:05,211 --> 00:42:09,881
♪Embrace every surging wave♪
651
00:42:10,141 --> 00:42:11,641
♪This world♪
652
00:42:11,641 --> 00:42:15,131
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
653
00:42:15,131 --> 00:42:19,121
♪Giving it my all is brave enough♪
654
00:42:19,121 --> 00:42:21,101
♪The next stop♪
655
00:42:21,101 --> 00:42:25,671
♪Is calling me from ahead♪
656
00:42:26,901 --> 00:42:31,021
♪A flower breaking through the stone,
pure and soft♪
657
00:42:31,021 --> 00:42:34,921
♪Open up an umbrella on a long journey♪
658
00:42:34,921 --> 00:42:41,411
♪No matter where the wind comes from,
I'll look forward to it♪
659
00:42:42,071 --> 00:42:43,631
♪So fly♪
660
00:42:43,631 --> 00:42:47,191
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
661
00:42:47,591 --> 00:42:51,101
♪Even if the thorns cover me♪
662
00:42:51,101 --> 00:42:53,171
♪I was meant to♪
663
00:42:53,171 --> 00:42:57,881
♪Embrace every surging wave♪
664
00:42:58,141 --> 00:42:59,631
♪This world♪
665
00:42:59,631 --> 00:43:03,181
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
666
00:43:03,181 --> 00:43:07,161
♪Giving it my all is brave enough♪
667
00:43:07,161 --> 00:43:08,901
♪The next stop♪
668
00:43:08,901 --> 00:43:13,601
♪Is calling me from ahead♪
669
00:43:15,081 --> 00:43:18,911
♪As the wind blows open the folded
crane-shaped letters♪
670
00:43:19,111 --> 00:43:22,941
♪The yellowing paper
reflects forgotten wishes♪
671
00:43:23,131 --> 00:43:27,101
♪I want to talk to the passionate persistence
I had back then♪
672
00:43:27,101 --> 00:43:29,091
♪Thank you for not retreating♪
673
00:43:29,371 --> 00:43:33,881
♪Thank you for always guarding your beliefs♪
674
00:43:34,041 --> 00:43:35,521
♪So fly♪
675
00:43:35,521 --> 00:43:39,141
♪Even if I encounter storms
and crash into flames♪
676
00:43:39,601 --> 00:43:42,931
♪Even if the thorns cover me♪
677
00:43:43,101 --> 00:43:45,111
♪I was meant to♪
678
00:43:45,111 --> 00:43:49,911
♪Embrace every surging wave♪
679
00:43:50,191 --> 00:43:51,651
♪This world♪
680
00:43:51,651 --> 00:43:54,941
♪Has both spectacular and ordinary moments♪
681
00:43:55,081 --> 00:43:59,121
♪Giving it my all is brave enough♪
682
00:43:59,121 --> 00:44:01,061
♪The next stop♪
683
00:44:01,061 --> 00:44:05,601
♪Is calling me from ahead♪
41670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.