All language subtitles for йыөыбө08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,380 --> 00:00:37,180 =Love Game in Eastern Fantasy= 2 00:00:37,180 --> 00:00:40,180 =Episode 8= 3 00:00:40,180 --> 00:00:44,020 (School Motto) 4 00:00:44,020 --> 00:00:49,660 (One-line Exercise Book) 5 00:01:49,920 --> 00:01:50,760 You're awake. 6 00:01:51,950 --> 00:01:53,150 You've been unconscious for two days. 7 00:01:54,400 --> 00:01:55,710 My sister has been looking after you. 8 00:01:57,230 --> 00:01:58,560 She's just gone to rest. 9 00:01:59,680 --> 00:02:01,680 Don't worry, you're all right now. 10 00:02:02,590 --> 00:02:04,350 I've healed your wound with my magic skills. 11 00:02:04,350 --> 00:02:05,190 - Your wound… - You. 12 00:02:05,600 --> 00:02:06,970 Let me go, what are you doing? 13 00:02:07,470 --> 00:02:08,310 Let me go. 14 00:02:08,640 --> 00:02:10,180 That's not decent. 15 00:02:11,830 --> 00:02:12,940 Is your wound healed? 16 00:02:21,360 --> 00:02:22,810 Why are you so shy? 17 00:02:22,960 --> 00:02:24,730 I've seen it that day, haven't I? 18 00:02:26,110 --> 00:02:26,950 By the way, 19 00:02:27,920 --> 00:02:29,000 has this rabbit-shaped apple 20 00:02:29,000 --> 00:02:30,940 been peeled for me? 21 00:02:31,920 --> 00:02:32,900 I don't like apples. 22 00:02:33,920 --> 00:02:35,250 They'll just rot in my room. 23 00:02:39,760 --> 00:02:41,060 Thank you, Mu Sheng. 24 00:02:42,080 --> 00:02:42,920 You… 25 00:02:46,710 --> 00:02:48,410 Why are you always smiling at me today? 26 00:02:49,670 --> 00:02:50,730 It's weird. 27 00:02:52,040 --> 00:02:53,590 I always smile at you. 28 00:02:53,590 --> 00:02:55,530 You're the one who's being weird. 29 00:03:01,550 --> 00:03:02,690 You should rest. 30 00:03:08,870 --> 00:03:11,060 (He looks quite cute when he's shy.) 31 00:03:11,870 --> 00:03:12,710 (Wait a minute.) 32 00:03:12,960 --> 00:03:14,180 (He's shy.) 33 00:03:14,480 --> 00:03:15,410 (He's blushing.) 34 00:03:16,110 --> 00:03:18,900 (Could that mean he likes me?) 35 00:03:20,590 --> 00:03:21,430 Congratulations. 36 00:03:21,430 --> 00:03:23,100 Favorability change detected. 37 00:03:23,590 --> 00:03:24,630 Your target Mu Sheng's 38 00:03:24,630 --> 00:03:26,850 favorability towards you has increased significantly by 39 00:03:28,270 --> 00:03:29,480 eighty-five percent! 40 00:03:29,480 --> 00:03:30,330 He's… 41 00:03:30,350 --> 00:03:33,290 Unexpectedly, he's about to fall in love with me. 42 00:03:45,390 --> 00:03:47,570 It's increased to eighty point five percent. 43 00:03:55,360 --> 00:03:57,920 (Alright, eighty point five percent is fine.) 44 00:03:57,920 --> 00:03:59,530 (At least it's not negative anymore.) 45 00:04:10,800 --> 00:04:12,100 Why are you coming back ? 46 00:04:12,520 --> 00:04:13,380 Why? 47 00:04:14,320 --> 00:04:15,380 Do you ask me? 48 00:04:16,200 --> 00:04:18,490 My life have nothing to do with you. 49 00:04:18,760 --> 00:04:20,930 Why did you risk your life to save me? 50 00:04:21,960 --> 00:04:22,800 Why? 51 00:04:23,150 --> 00:04:23,990 (Because) 52 00:04:24,830 --> 00:04:26,150 (if you died,) 53 00:04:26,150 --> 00:04:29,260 (I could never return to my world.) 54 00:04:29,680 --> 00:04:30,530 And 55 00:04:31,520 --> 00:04:32,730 what you said 56 00:04:35,270 --> 00:04:37,050 that day, 57 00:04:40,350 --> 00:04:41,290 was it true? 58 00:04:42,790 --> 00:04:44,460 Mu Sheng, you fool. 59 00:04:45,390 --> 00:04:46,800 In this world, 60 00:04:46,800 --> 00:04:49,270 it's not only Sister Mu Yao who cares about you, 61 00:04:49,270 --> 00:04:50,370 but me, too. 62 00:04:53,080 --> 00:04:53,930 It's 63 00:04:55,960 --> 00:04:57,220 true. 64 00:05:02,350 --> 00:05:03,460 Why do you care so much about 65 00:05:05,150 --> 00:05:06,610 my life? 66 00:05:08,830 --> 00:05:09,710 Because… 67 00:05:09,710 --> 00:05:10,550 What? 68 00:05:15,270 --> 00:05:17,610 Because you are my master. 69 00:05:19,470 --> 00:05:20,530 Is that all? 70 00:05:21,830 --> 00:05:22,900 Of course. 71 00:05:24,030 --> 00:05:26,970 As the saying goes, once a master, always a father. 72 00:05:27,150 --> 00:05:28,710 No disciple wouldn't want 73 00:05:28,720 --> 00:05:30,940 his master to live a long life. 74 00:05:31,470 --> 00:05:32,730 You're talking nonsense again. 75 00:05:33,880 --> 00:05:34,720 No, I'm not. 76 00:05:35,790 --> 00:05:36,630 I said 77 00:05:37,830 --> 00:05:39,260 that I don't know your background. 78 00:05:40,150 --> 00:05:41,100 Well, 79 00:05:41,910 --> 00:05:43,850 I still don't know how you do things. 80 00:05:46,150 --> 00:05:46,990 Forget it. 81 00:05:53,590 --> 00:05:54,660 (He took it seriously.) 82 00:05:55,470 --> 00:05:57,100 (This is good for me.) 83 00:05:57,830 --> 00:05:59,100 (But why do I) 84 00:05:59,560 --> 00:06:01,170 (feel a bit guilty?) 85 00:06:11,540 --> 00:06:13,580 (Nanke Inn) 86 00:06:13,590 --> 00:06:15,230 I thought this area was peaceful. 87 00:06:15,230 --> 00:06:16,410 There'd be no trouble. 88 00:06:17,470 --> 00:06:19,430 I didn't expect that Lin Yu would fall into the water 89 00:06:19,680 --> 00:06:21,700 while learning magic skills and caught a cold. 90 00:06:22,640 --> 00:06:23,480 Sheng, 91 00:06:23,960 --> 00:06:25,290 I trusted you with Lin Yu. 92 00:06:25,920 --> 00:06:26,970 Why are you so careless? 93 00:06:27,440 --> 00:06:28,930 What kind of a master are you? 94 00:06:34,270 --> 00:06:35,110 Sister Mu, 95 00:06:35,150 --> 00:06:36,630 it's none of Mu Sheng's business. 96 00:06:36,910 --> 00:06:38,440 I was the one who wandered off. 97 00:06:38,860 --> 00:06:40,800 He carefully taught me magic skills. 98 00:06:42,000 --> 00:06:43,370 I learned how to make sparks. 99 00:06:43,830 --> 00:06:46,780 It's just a little less powerful. 100 00:06:53,880 --> 00:06:54,720 In my opinion, 101 00:06:55,120 --> 00:06:57,390 you shouldn't study magic skills for the next few days. 102 00:06:57,390 --> 00:06:58,610 Take care of your health first. 103 00:07:01,080 --> 00:07:03,220 I have almost recovered. 104 00:07:03,390 --> 00:07:04,780 Recovery is a gradual process. 105 00:07:05,320 --> 00:07:06,730 You've had a really hard time. 106 00:07:08,790 --> 00:07:09,900 This place is remote 107 00:07:10,390 --> 00:07:11,970 and there are no good doctors. 108 00:07:16,790 --> 00:07:17,700 Eat more rice. 109 00:07:45,350 --> 00:07:46,780 What are you doing in your room? 110 00:07:47,230 --> 00:07:48,340 I'm doing the laundry. 111 00:07:49,880 --> 00:07:51,260 You're washing my clothes? 112 00:07:52,560 --> 00:07:54,850 Yes, I found it in the wardrobe. 113 00:07:55,520 --> 00:07:57,310 And I found 114 00:07:57,310 --> 00:07:59,220 an invisibility talisman that can block scents in there. 115 00:07:59,760 --> 00:08:01,660 As soon as I uncovered it, I smelled blood. 116 00:08:02,390 --> 00:08:03,270 But it's okay. 117 00:08:03,270 --> 00:08:04,440 I'm almost done. 118 00:08:04,440 --> 00:08:06,340 Who allows you to do that? 119 00:08:07,640 --> 00:08:08,580 This dress 120 00:08:08,830 --> 00:08:10,660 should have been dealt with earlier. 121 00:08:10,880 --> 00:08:12,580 Otherwise, Sister Mu will find out. 122 00:08:17,320 --> 00:08:19,930 You could have burned it by snapping your fingers, 123 00:08:20,390 --> 00:08:21,930 but you hid it secretly. 124 00:08:23,000 --> 00:08:25,050 (You're reluctant to destroy it.) 125 00:08:27,710 --> 00:08:30,270 But I've seen the mending traces 126 00:08:30,270 --> 00:08:33,230 of Sister Mu Yao for you. 127 00:08:33,230 --> 00:08:35,130 It would be a pity to burn it. 128 00:08:35,990 --> 00:08:38,370 Besides, you look quite handsome wearing it. 129 00:08:41,960 --> 00:08:43,490 I didn't expect you, an official's daughter, 130 00:08:44,590 --> 00:08:46,340 to do such hard work 131 00:08:47,440 --> 00:08:48,460 and be so good at it. 132 00:08:50,680 --> 00:08:51,750 That's because 133 00:08:51,750 --> 00:08:54,150 I wanted to be a demon catcher since I was a child, 134 00:08:54,150 --> 00:08:55,180 and I started training early. 135 00:08:55,470 --> 00:08:56,460 What's that smell? 136 00:08:59,440 --> 00:09:00,370 Doesn't it smell good? 137 00:09:02,870 --> 00:09:04,420 It's my homemade soap. 138 00:09:05,510 --> 00:09:06,420 Soap? 139 00:09:06,990 --> 00:09:08,440 It's made by crushing the soap pods 140 00:09:08,440 --> 00:09:09,560 and mixing them with spices. 141 00:09:09,560 --> 00:09:11,710 It can make clothes cleaner 142 00:09:11,720 --> 00:09:13,000 and remove blood stains easier. 143 00:09:20,920 --> 00:09:22,320 They're just bubbles. 144 00:09:22,320 --> 00:09:23,390 Why are you making such a fuss? 145 00:09:23,390 --> 00:09:24,540 How ignorant! 146 00:10:08,040 --> 00:10:09,130 I have a question. 147 00:10:09,590 --> 00:10:10,940 I don't know if I can ask it. 148 00:10:16,680 --> 00:10:17,520 Go ahead. 149 00:10:19,470 --> 00:10:21,420 You are so powerful when you take off the hairband, 150 00:10:21,920 --> 00:10:24,540 so why don't you want to take it off 151 00:10:25,040 --> 00:10:26,460 every time you're in mortal danger? 152 00:10:32,590 --> 00:10:34,010 Every time I take it off, 153 00:10:35,040 --> 00:10:36,700 my mind becomes blurred and unclear, 154 00:10:37,920 --> 00:10:39,940 and my heart is filled with anger and pain. 155 00:10:44,830 --> 00:10:46,180 Every time I take it off 156 00:10:46,710 --> 00:10:47,700 and put it on again, 157 00:10:49,990 --> 00:10:52,850 I feel that my demonic power is increasing 158 00:10:54,230 --> 00:10:55,610 and it's even hard to control. 159 00:11:00,080 --> 00:11:02,650 So you're afraid that one day 160 00:11:03,230 --> 00:11:04,370 even the hairband 161 00:11:04,990 --> 00:11:07,420 won't be able to control your demonic power. 162 00:11:15,110 --> 00:11:16,100 I don't want to talk about this. 163 00:11:30,800 --> 00:11:33,890 Don't bleed so much in the future, okay? 164 00:11:41,680 --> 00:11:44,770 Blood stains are much harder to wash off than dirt. 165 00:12:13,050 --> 00:12:14,640 ♪It's hard to explain the reason♪ 166 00:12:14,640 --> 00:12:16,510 ♪Why I only care♪ 167 00:12:16,510 --> 00:12:18,930 ♪About holding you close♪ 168 00:12:20,640 --> 00:12:22,150 ♪Countless threads of sorrow♪ 169 00:12:22,150 --> 00:12:26,470 ♪Are banished when your tears glide♪ 170 00:12:27,100 --> 00:12:28,670 ♪Countless people in the world♪ 171 00:12:28,670 --> 00:12:31,510 ♪I just fall in love with you♪ 172 00:12:31,890 --> 00:12:35,520 ♪Even want to change my destined mission♪ 173 00:12:36,090 --> 00:12:37,600 ♪Longing seeps into my bones♪ 174 00:12:37,600 --> 00:12:41,850 ♪Yet there's nowhere to grow old together♪ 175 00:12:42,250 --> 00:12:44,920 ♪In this life, I've kissed your brows♪ 176 00:12:44,920 --> 00:12:48,440 ♪I've been saved♪ 177 00:12:48,440 --> 00:12:49,700 ♪Don't cry♪ 178 00:12:49,700 --> 00:12:52,440 ♪I've held your hand, tracing your palm lines♪ 179 00:12:52,440 --> 00:12:56,430 ♪The wind and snow aren't cruel♪ 180 00:12:57,100 --> 00:13:01,220 ♪In this chaotic world, you gaze at me♪ 181 00:13:02,510 --> 00:13:03,350 I'm sorry. 182 00:13:06,190 --> 00:13:12,060 ♪Loving you completes my life♪ 183 00:13:15,110 --> 00:13:15,950 You saved me 184 00:13:17,080 --> 00:13:18,650 and you saw my demon form. 185 00:13:22,280 --> 00:13:24,180 You're the first person who isn't afraid of me. 186 00:13:26,710 --> 00:13:28,770 But my sister won't accept that I'm a demon. 187 00:13:31,320 --> 00:13:33,100 And you happen to know my secret. 188 00:13:35,160 --> 00:13:36,460 I can never feel safe. 189 00:13:39,630 --> 00:13:40,470 Don't worry. 190 00:13:41,040 --> 00:13:42,300 This is just a control talisman. 191 00:13:43,630 --> 00:13:45,460 Go west and you'll be home. 192 00:13:47,680 --> 00:13:49,650 Once you board the ship back to Taicang County, 193 00:13:49,960 --> 00:13:51,100 it'll automatically unlock. 194 00:13:52,590 --> 00:13:53,430 You can go now. 195 00:13:54,440 --> 00:13:55,890 Go back to being an official's daughter. 196 00:13:58,750 --> 00:13:59,590 You and I 197 00:14:01,990 --> 00:14:03,490 should never meet again. 198 00:14:12,950 --> 00:14:15,320 ♪In this life, I've kissed your brows♪ 199 00:14:15,700 --> 00:14:19,130 ♪I've been saved♪ 200 00:14:19,130 --> 00:14:20,460 ♪Don't cry♪ 201 00:14:20,460 --> 00:14:23,240 ♪I've held your hand, tracing your palm lines♪ 202 00:14:23,240 --> 00:14:25,700 ♪The wind and snow aren't cruel♪ 203 00:14:25,710 --> 00:14:26,650 Go home. 204 00:14:27,990 --> 00:14:28,970 Go home. 205 00:14:31,290 --> 00:14:32,420 Go home. 206 00:14:32,420 --> 00:14:36,380 ♪It's a scene of my rebirth♪ 207 00:14:36,910 --> 00:14:43,230 ♪Loving you completes my life♪ 208 00:14:44,320 --> 00:14:48,720 ♪Loving you completes♪ 209 00:14:49,660 --> 00:14:52,140 ♪My life♪ 210 00:14:52,160 --> 00:14:54,010 Go home. 211 00:14:54,980 --> 00:14:56,610 Go home. 212 00:15:01,400 --> 00:15:02,370 Lin Yu, 213 00:15:02,590 --> 00:15:03,650 time for breakfast. 214 00:15:28,400 --> 00:15:29,240 Sheng, 215 00:15:29,680 --> 00:15:30,520 why aren't you eating? 216 00:15:30,900 --> 00:15:31,800 What are you thinking about? 217 00:15:34,680 --> 00:15:35,540 Nothing. 218 00:15:39,080 --> 00:15:40,610 Have you seen Lin Yu? 219 00:15:41,630 --> 00:15:44,060 Maybe she hasn't got up yet. 220 00:15:44,830 --> 00:15:45,970 I checked her room. 221 00:15:46,470 --> 00:15:47,890 I also checked the front and back rooms. 222 00:15:48,440 --> 00:15:50,060 Where could she be this early? 223 00:15:52,160 --> 00:15:53,010 Dear guests, 224 00:15:53,230 --> 00:15:54,750 the miss who travelled with you 225 00:15:54,750 --> 00:15:55,610 has left. 226 00:15:56,230 --> 00:15:57,070 Left? 227 00:15:58,590 --> 00:15:59,960 This morning before dawn, 228 00:15:59,960 --> 00:16:01,460 she left with her luggage on her back. 229 00:16:01,590 --> 00:16:03,420 I called her, but she didn't even turn her head. 230 00:16:03,710 --> 00:16:04,550 With her luggage? 231 00:16:05,950 --> 00:16:07,250 Yes, her luggage is gone. 232 00:16:07,710 --> 00:16:09,580 The room is tidy too. 233 00:16:10,110 --> 00:16:11,380 That's right. 234 00:16:12,320 --> 00:16:13,880 I also heard 235 00:16:14,040 --> 00:16:16,060 her mumbling "Go home". 236 00:16:16,320 --> 00:16:17,560 Yes, go home. 237 00:16:17,560 --> 00:16:18,400 Go home? 238 00:16:20,080 --> 00:16:20,920 Sheng, 239 00:16:21,320 --> 00:16:23,340 did Miss Lin say that to you? 240 00:16:25,510 --> 00:16:26,350 No. 241 00:16:28,200 --> 00:16:29,220 How could it be? 242 00:16:34,510 --> 00:16:35,500 Is it because 243 00:16:35,500 --> 00:16:37,200 you were too strict with her when you were teaching, 244 00:16:37,200 --> 00:16:38,040 Did you scare her? 245 00:16:42,830 --> 00:16:43,670 Maybe. 246 00:16:45,920 --> 00:16:46,760 It's my fault. 247 00:16:47,710 --> 00:16:50,380 Whatever it is, she can't just leave 248 00:16:50,710 --> 00:16:52,540 without saying goodbye to us. 249 00:16:55,620 --> 00:16:58,380 Miss Lin is the one closest to you. 250 00:16:59,140 --> 00:17:00,660 But she didn't have the courage to meet you. 251 00:17:01,260 --> 00:17:03,060 Maybe she was afraid you'd be disappointed 252 00:17:03,300 --> 00:17:04,340 if she told you in person. 253 00:17:04,900 --> 00:17:06,220 I will find her and bring her back. 254 00:17:08,340 --> 00:17:09,660 Sister, just let her go. 255 00:17:11,940 --> 00:17:13,580 If she becomes a demon catcher, 256 00:17:14,300 --> 00:17:16,500 she'll have to endure many hardships 257 00:17:17,260 --> 00:17:18,820 and face many more dangers. 258 00:17:20,820 --> 00:17:22,020 If she returns home early, 259 00:17:23,340 --> 00:17:24,580 it might be a good thing. 260 00:17:28,300 --> 00:17:29,140 That's right. 261 00:17:29,900 --> 00:17:32,460 Those who want to leave can't be stopped. 262 00:17:32,980 --> 00:17:34,580 But she hasn't fully recovered from her cold. 263 00:17:35,740 --> 00:17:36,980 I checked her pulse. 264 00:17:37,300 --> 00:17:38,340 She's fine now. 265 00:17:38,780 --> 00:17:39,620 But you've been 266 00:17:40,140 --> 00:17:42,220 taking care of Miss Lin these days, 267 00:17:42,860 --> 00:17:44,380 you haven't eaten or slept well. 268 00:17:45,100 --> 00:17:46,820 Come on, eat more. 269 00:17:48,180 --> 00:17:49,820 What if she's in danger on the road? 270 00:17:50,900 --> 00:17:52,780 The road to Taicang County is smooth. 271 00:17:53,180 --> 00:17:54,340 She'll go back the way she came. 272 00:17:55,660 --> 00:17:56,780 There won't be any problems. 273 00:17:56,780 --> 00:17:57,700 Taicang County? 274 00:17:58,220 --> 00:17:59,780 Isn't Taicang County in the west? 275 00:18:00,420 --> 00:18:01,260 That's right. 276 00:18:01,420 --> 00:18:02,260 What's wrong? 277 00:18:02,890 --> 00:18:04,590 I saw her go east. 278 00:18:11,140 --> 00:18:13,380 Go home. 279 00:18:24,060 --> 00:18:24,900 Miss, 280 00:18:25,300 --> 00:18:26,420 don't go any further. 281 00:18:26,860 --> 00:18:28,100 Don't enter the bamboo forest. 282 00:18:28,620 --> 00:18:29,740 There is a demon inside. 283 00:18:30,660 --> 00:18:31,500 Miss. 284 00:18:31,980 --> 00:18:32,820 Miss! 285 00:18:33,460 --> 00:18:34,300 This… 286 00:18:53,340 --> 00:18:55,100 Why does your tracking charm work so slowly? 287 00:18:55,460 --> 00:18:56,740 Can it go faster? 288 00:18:56,860 --> 00:18:58,460 The talisman is still detecting Miss Lin's aura. 289 00:18:58,620 --> 00:18:59,620 It's already the fastest. 290 00:19:00,300 --> 00:19:01,140 Useless. 291 00:19:01,300 --> 00:19:02,140 Sheng! 292 00:19:32,220 --> 00:19:33,100 There's a response. 293 00:20:17,100 --> 00:20:18,540 It hurts. 294 00:20:24,140 --> 00:20:25,620 Where am I? 295 00:20:30,060 --> 00:20:31,180 My luggage. 296 00:20:33,700 --> 00:20:34,940 I remember… 297 00:20:42,260 --> 00:20:43,100 Mu Sheng, 298 00:20:43,100 --> 00:20:44,540 what are you doing? 299 00:21:24,340 --> 00:21:25,780 What a big bamboo! 300 00:21:28,740 --> 00:21:32,580 Another fool comes here. 301 00:21:32,580 --> 00:21:34,780 Help! There's a ghost! 302 00:21:35,620 --> 00:21:37,540 Who's speaking? 303 00:21:50,820 --> 00:21:52,500 The bamboo has become a ghost. 304 00:21:53,220 --> 00:21:54,700 I'm a demon, 305 00:21:55,780 --> 00:21:58,620 a thousand-year-old Sky-Swallowing Great Demon. 306 00:21:58,620 --> 00:21:59,940 Demon? 307 00:22:00,900 --> 00:22:02,340 You are the Bamboo Demon Lord. 308 00:22:02,340 --> 00:22:03,500 Please let me go. 309 00:22:03,500 --> 00:22:05,020 Please don't eat me. 310 00:22:05,020 --> 00:22:06,500 Please let me go. 311 00:22:06,780 --> 00:22:09,180 A natural, green creature like you 312 00:22:09,180 --> 00:22:10,460 should be a vegetarian. 313 00:22:10,460 --> 00:22:12,300 My birthday is coming up. 314 00:22:12,860 --> 00:22:14,900 I'm looking for someone 315 00:22:15,220 --> 00:22:17,140 to make me some new clothes. 316 00:22:20,780 --> 00:22:21,980 New clothes? 317 00:22:23,300 --> 00:22:25,140 I'm very clumsy. 318 00:22:25,140 --> 00:22:26,540 I can't even sew a seam properly. 319 00:22:26,540 --> 00:22:27,540 I can't do it. 320 00:22:27,540 --> 00:22:29,460 I don't know how to make new clothes. 321 00:22:29,460 --> 00:22:30,940 Why don't you let me go 322 00:22:30,940 --> 00:22:32,700 and I'll find a tailor to help you. 323 00:22:33,740 --> 00:22:37,820 The clothes I want are very easy to make. 324 00:22:42,020 --> 00:22:43,660 What clothes? 325 00:23:12,300 --> 00:23:13,140 That idiot! 326 00:23:13,500 --> 00:23:14,780 She really did enter this bamboo forest. 327 00:23:14,780 --> 00:23:15,700 She's nearby. 328 00:23:16,020 --> 00:23:16,860 Let's split up and search. 329 00:23:25,420 --> 00:23:26,980 Don't come over here. Stay back. 330 00:23:27,220 --> 00:23:28,340 What the hell is this? 331 00:23:28,340 --> 00:23:30,420 I, I came here with Sister Mu. 332 00:23:30,420 --> 00:23:31,530 I'm telling you, 333 00:23:31,540 --> 00:23:32,380 Mu, 334 00:23:33,940 --> 00:23:34,860 that's right, 335 00:23:35,060 --> 00:23:36,220 the Mu family 336 00:23:36,340 --> 00:23:38,260 are famous for catching demons. 337 00:23:39,220 --> 00:23:40,980 If you catch me, 338 00:23:40,980 --> 00:23:42,300 I'll ask them to come and catch you. 339 00:23:42,300 --> 00:23:44,940 - Those vile demon catchers. - Let me go. 340 00:23:44,940 --> 00:23:47,420 Even if we demons don't offend them, 341 00:23:47,420 --> 00:23:49,940 they'll never let us go. 342 00:23:50,340 --> 00:23:52,540 Since you're allied with the demon catchers, 343 00:23:52,780 --> 00:23:56,460 I'll definitely turn you into clothes. 344 00:23:57,460 --> 00:23:58,940 Let me go. 345 00:24:08,940 --> 00:24:11,140 This, this is… 346 00:24:19,260 --> 00:24:20,260 What's this? 347 00:24:21,420 --> 00:24:23,300 Why is this a fake scarecrow? 348 00:24:34,180 --> 00:24:35,020 Don't shake it. 349 00:24:44,220 --> 00:24:45,860 Don't break my branches! 350 00:24:50,580 --> 00:24:52,140 Stop shaking. 351 00:24:52,420 --> 00:24:54,220 Don't break my branches. 352 00:24:56,100 --> 00:24:57,180 Who are you? 353 00:24:57,940 --> 00:24:59,020 I am… 354 00:25:01,620 --> 00:25:06,380 I'm the Sky-Swallowing Great Demon. 355 00:25:08,540 --> 00:25:10,100 So it was you who caused all the trouble. 356 00:25:10,100 --> 00:25:11,260 Sky-Swallowing Great Demon? 357 00:25:11,260 --> 00:25:12,940 I think you are a Sky-Swallowing Great Liar! 358 00:25:12,940 --> 00:25:14,620 Tell me, why are you treating me like this? 359 00:25:18,220 --> 00:25:19,100 You… 360 00:25:19,740 --> 00:25:20,980 You're so fierce. 361 00:25:23,180 --> 00:25:24,380 Aren't you a demon? 362 00:25:24,380 --> 00:25:25,700 Why are you so timid? 363 00:25:27,660 --> 00:25:28,500 Demon… 364 00:25:29,180 --> 00:25:31,090 Can't a demon be timid? 365 00:25:31,570 --> 00:25:33,820 I'm too afraid of humans, 366 00:25:34,300 --> 00:25:35,580 so I hide here. 367 00:25:36,980 --> 00:25:38,660 I set up a 368 00:25:38,900 --> 00:25:41,140 confusion array to protect the cave entrance 369 00:25:41,780 --> 00:25:42,820 and spread the rumor 370 00:25:43,300 --> 00:25:46,100 of a man-eating great demon in the bamboo forest. 371 00:25:46,660 --> 00:25:48,940 I thought no one would come. 372 00:25:49,420 --> 00:25:52,540 I didn't expect you to break into my house. 373 00:25:53,420 --> 00:25:54,900 Who would want to break into your house? 374 00:25:54,900 --> 00:25:57,140 I didn't come here on purpose. 375 00:26:00,860 --> 00:26:01,940 You're so timid. 376 00:26:02,300 --> 00:26:04,380 Why don't you join other demons? 377 00:26:05,580 --> 00:26:06,660 I'm afraid 378 00:26:06,980 --> 00:26:08,820 to talk to other demons. 379 00:26:10,780 --> 00:26:11,980 So you have a social anxiety. 380 00:26:12,780 --> 00:26:14,180 What's that? 381 00:26:17,460 --> 00:26:18,500 What is your name? 382 00:26:19,620 --> 00:26:21,140 (Cuicui, Bamboo Demon) Cuicui. 383 00:26:21,700 --> 00:26:22,660 Cuicui? 384 00:26:24,420 --> 00:26:27,020 Is this your real body? 385 00:26:28,020 --> 00:26:29,060 No. 386 00:26:30,700 --> 00:26:32,780 This is my grandfather. 387 00:26:33,740 --> 00:26:34,860 Your grandfather? 388 00:26:36,020 --> 00:26:37,260 His real body. 389 00:26:38,620 --> 00:26:39,900 My grandfather 390 00:26:40,100 --> 00:26:42,620 is a thousand-year-old Great Demon. 391 00:26:43,100 --> 00:26:44,060 Great Demon? 392 00:26:46,500 --> 00:26:47,820 In the past, 393 00:26:48,780 --> 00:26:51,820 we both lived here. 394 00:26:53,900 --> 00:26:55,140 In the past? 395 00:26:56,260 --> 00:26:58,860 Where's your grandfather now? 396 00:27:09,020 --> 00:27:09,980 I'm sorry. 397 00:27:10,580 --> 00:27:12,540 I shouldn't have asked you about your family. 398 00:27:15,940 --> 00:27:16,780 This… 399 00:27:17,700 --> 00:27:20,140 This is my real body. 400 00:27:30,460 --> 00:27:31,300 So 401 00:27:31,300 --> 00:27:34,140 you're a bamboo shoot. 402 00:27:34,460 --> 00:27:36,580 I really didn't want to hurt you. 403 00:27:36,740 --> 00:27:38,420 I just wanted to scare you unconscious, 404 00:27:38,420 --> 00:27:39,980 and threw you out. 405 00:27:40,140 --> 00:27:42,340 Please, just leave quickly. 406 00:27:42,660 --> 00:27:43,660 Otherwise, 407 00:27:43,660 --> 00:27:46,140 your powerful demon catcher friends will come. 408 00:27:46,300 --> 00:27:47,140 I… 409 00:27:56,940 --> 00:27:57,780 Mu Sheng! 410 00:28:01,540 --> 00:28:02,660 There's a demonic aura. 411 00:28:05,220 --> 00:28:06,340 Show mercy! 412 00:28:07,340 --> 00:28:08,540 He's just a bamboo shoot. 413 00:28:09,380 --> 00:28:10,260 Did he hurt you? 414 00:28:11,820 --> 00:28:12,980 Not at all. 415 00:28:12,980 --> 00:28:15,220 Apart from scaring people to do some handicrafts, 416 00:28:15,220 --> 00:28:16,540 and bragging, 417 00:28:16,540 --> 00:28:18,660 he'll never do anything harmful. 418 00:28:19,540 --> 00:28:20,420 Little Bamboo Demon, 419 00:28:21,460 --> 00:28:22,780 have you ever hurt anyone? 420 00:28:26,220 --> 00:28:27,340 He's very timid. 421 00:28:27,340 --> 00:28:28,700 He doesn't dare to hurt others. 422 00:28:35,540 --> 00:28:36,380 Little Bamboo Demon, 423 00:28:37,380 --> 00:28:38,780 I'll let you go this time. 424 00:28:39,020 --> 00:28:40,420 Next time, if I see you 425 00:28:40,420 --> 00:28:41,860 creating false impressions to scare people, 426 00:28:42,700 --> 00:28:44,700 I'll kill you. 427 00:28:46,860 --> 00:28:47,700 Get out of here. 428 00:28:50,340 --> 00:28:51,500 This is his home. 429 00:28:51,500 --> 00:28:53,140 Where do you want him to go? 430 00:28:55,940 --> 00:28:56,780 You! 431 00:29:01,980 --> 00:29:02,820 You… 432 00:29:04,420 --> 00:29:05,260 Are you all right? 433 00:29:29,620 --> 00:29:31,500 How did you end up in a place like this? 434 00:29:31,940 --> 00:29:33,500 It was you 435 00:29:33,500 --> 00:29:34,780 who put a strange talisman on my back, 436 00:29:34,780 --> 00:29:36,260 and brought me here. 437 00:29:36,260 --> 00:29:37,820 I told you to go home, 438 00:29:37,820 --> 00:29:39,140 not to come here and die. 439 00:29:39,580 --> 00:29:40,860 You can't even find your way home. 440 00:29:40,860 --> 00:29:43,140 Brother, you almost killed me. 441 00:29:43,140 --> 00:29:44,380 Why are you still so self-righteous? 442 00:29:44,380 --> 00:29:45,260 When I see Sister Mu Yao, 443 00:29:45,260 --> 00:29:46,580 I'll make her teach you a lesson. 444 00:29:46,580 --> 00:29:48,450 Let her judge you. Just wait! 445 00:29:49,700 --> 00:29:51,420 Lin Yu, are you alright? 446 00:29:52,780 --> 00:29:55,260 Sister Mu Yao, Brother Liu. 447 00:29:55,580 --> 00:29:57,300 Miss Lin, have you really met a demon? 448 00:29:57,620 --> 00:29:58,460 Where's the demon? 449 00:29:59,100 --> 00:29:59,980 It was a misunderstanding. 450 00:30:00,260 --> 00:30:01,100 It's… 451 00:30:01,980 --> 00:30:02,900 It's all right now. 452 00:30:10,570 --> 00:30:12,180 If you're fine, 453 00:30:12,860 --> 00:30:14,180 you'd better leave early. 454 00:30:15,060 --> 00:30:16,060 Otherwise you won't make it 455 00:30:16,060 --> 00:30:17,260 to the last ship. 456 00:30:19,020 --> 00:30:19,860 Miss Lin, 457 00:30:20,900 --> 00:30:21,740 you're at fault too. 458 00:30:22,580 --> 00:30:23,700 If you think of us as friends, 459 00:30:24,100 --> 00:30:24,940 you should say goodbye 460 00:30:25,900 --> 00:30:27,100 when you go home. 461 00:30:33,540 --> 00:30:35,340 She's frightened and needs to rest. 462 00:30:36,050 --> 00:30:36,900 Let's discuss this later. 463 00:30:36,900 --> 00:30:38,260 Sister Mu Yao, don't you want to know 464 00:30:38,260 --> 00:30:39,880 why I ended up here? 465 00:30:40,500 --> 00:30:41,700 Let me tell you. 466 00:30:43,860 --> 00:30:45,660 Actually, the reason I came here, 467 00:30:49,340 --> 00:30:50,420 the reason is… 468 00:30:50,420 --> 00:30:52,060 I wanted to give you a surprise. 469 00:30:53,580 --> 00:30:54,420 What? 470 00:30:56,220 --> 00:30:58,380 I've never been able to 471 00:30:58,380 --> 00:30:59,780 learn the magic skills my master taught me. 472 00:30:59,780 --> 00:31:02,300 So I wanted to find a secluded place 473 00:31:02,300 --> 00:31:03,820 to practice 474 00:31:03,820 --> 00:31:05,660 making sparks by myself. 475 00:31:06,300 --> 00:31:07,900 Unexpectedly, I took a careless step, 476 00:31:07,900 --> 00:31:09,700 and fell into the Bamboo Demon Cave. 477 00:31:09,700 --> 00:31:11,540 Fortunately, there was only a little demon. 478 00:31:12,060 --> 00:31:13,300 If I encountered a Great Demon, 479 00:31:13,300 --> 00:31:15,060 I would have been dead by now. 480 00:31:15,060 --> 00:31:16,140 It doesn't matter. 481 00:31:16,140 --> 00:31:19,340 It's me who accidentally fell in. 482 00:31:21,720 --> 00:31:22,640 Lin Yu, 483 00:31:23,300 --> 00:31:24,540 no matter where you go in the future, 484 00:31:24,780 --> 00:31:26,260 you have to let us know in advance. 485 00:31:26,900 --> 00:31:29,140 Don't be so reckless, okay? 486 00:31:30,260 --> 00:31:32,460 Sister Mu Yao, are you angry with me? 487 00:31:34,580 --> 00:31:35,420 No, I'm not. 488 00:31:36,380 --> 00:31:37,900 Next time, don't be so rash. 489 00:31:38,020 --> 00:31:39,300 We're all worried about you. 490 00:31:54,980 --> 00:31:56,340 Look, what's this? 491 00:31:57,940 --> 00:31:58,780 Dear guests, 492 00:31:58,940 --> 00:32:00,460 here comes the Gourd Chicken. 493 00:32:00,940 --> 00:32:01,940 Guests, please enjoy your meal. 494 00:32:03,100 --> 00:32:03,940 It smells so good. 495 00:32:04,060 --> 00:32:05,340 Where did the Gourd Chicken come from? 496 00:32:05,660 --> 00:32:07,660 It's caught by Sheng. 497 00:32:07,940 --> 00:32:09,180 It's made into Capital City Flavor 498 00:32:09,340 --> 00:32:11,180 taught by Fuyi. 499 00:32:12,180 --> 00:32:13,620 You made it especially for me? 500 00:32:20,220 --> 00:32:23,700 Actually, I don't mind the hardship on the journey. 501 00:32:23,820 --> 00:32:25,420 Being able to travel with you 502 00:32:25,420 --> 00:32:26,820 makes me truly happy. 503 00:32:28,420 --> 00:32:29,300 Besides, 504 00:32:29,940 --> 00:32:31,980 I will never leave in the future. 505 00:32:32,980 --> 00:32:34,500 Got it. Hurry up and eat. 506 00:32:35,600 --> 00:32:37,980 The chicken leg is cooked to perfection. 507 00:32:38,340 --> 00:32:39,180 It's the tastiest part. 508 00:32:39,900 --> 00:32:40,740 Thank you. 509 00:32:44,580 --> 00:32:45,500 It smells so good. 510 00:32:45,500 --> 00:32:47,060 It deserves its fame in the imperial capital. 511 00:32:47,060 --> 00:32:48,340 It's so delicious! 512 00:32:49,620 --> 00:32:50,780 If you like it, 513 00:32:53,020 --> 00:32:54,220 have more. 514 00:32:54,220 --> 00:32:55,540 Thank you, Sister Mu. 515 00:32:58,380 --> 00:33:00,220 A chicken only has two legs. 516 00:33:01,420 --> 00:33:02,420 She's eating both of them. 517 00:33:04,620 --> 00:33:05,580 She's the youngest. 518 00:33:05,700 --> 00:33:06,780 What's wrong with eating more? 519 00:33:16,380 --> 00:33:17,620 This orange is delicious too. 520 00:33:17,740 --> 00:33:18,580 Have some. 521 00:33:19,540 --> 00:33:20,660 No, Sister Mu. 522 00:33:20,660 --> 00:33:22,940 I don't like fruits that needs peeling. 523 00:33:55,380 --> 00:33:56,980 (In the past, to complete the system tasks,) 524 00:33:56,980 --> 00:33:58,060 (I flattered you every day.) 525 00:33:58,060 --> 00:33:59,800 (Even if the favorability drops to a negative number,) 526 00:33:59,860 --> 00:34:00,860 (I, Ling Miaomiao,) 527 00:34:00,860 --> 00:34:02,820 (will not show you a friendly face again today.) 528 00:34:02,820 --> 00:34:03,900 (I mean what I say.) 529 00:34:13,340 --> 00:34:15,020 Favorability change detected. 530 00:34:15,260 --> 00:34:16,700 Mu Sheng's favorability towards you 531 00:34:16,780 --> 00:34:18,180 has increased by one percent. 532 00:35:12,180 --> 00:35:13,020 Miss Lin. 533 00:35:13,780 --> 00:35:14,620 Brother Liu. 534 00:35:16,220 --> 00:35:17,140 Take this. 535 00:35:19,100 --> 00:35:19,940 Sachet? 536 00:35:21,340 --> 00:35:23,220 I put the runes I wrote inside. 537 00:35:23,340 --> 00:35:24,340 It can protect you. 538 00:35:24,460 --> 00:35:25,300 Take it with you 539 00:35:25,380 --> 00:35:27,020 and bandits, beasts and little demons 540 00:35:27,020 --> 00:35:27,940 won't be able to hurt you. 541 00:35:28,500 --> 00:35:29,540 Amulet? 542 00:35:30,780 --> 00:35:32,820 (Brother Liu is always like this.) 543 00:35:33,020 --> 00:35:34,660 (He's nice to every girl,) 544 00:35:34,900 --> 00:35:36,900 (and doesn't make Sister Mu special.) 545 00:35:37,300 --> 00:35:40,020 (I must correct this for him.) 546 00:35:40,700 --> 00:35:41,540 Brother Liu, 547 00:35:41,660 --> 00:35:44,340 sachets can't be given away carelessly. 548 00:35:44,340 --> 00:35:45,980 Because for girls, 549 00:36:06,700 --> 00:36:07,700 (Attention Grabber.) 550 00:36:08,460 --> 00:36:10,180 Because for girls, 551 00:36:10,180 --> 00:36:12,260 this gift is really good. 552 00:36:12,280 --> 00:36:13,180 Thank you, Brother Liu. 553 00:36:13,180 --> 00:36:15,420 I like it very much. 554 00:36:15,420 --> 00:36:16,260 You're too kind. 555 00:36:16,300 --> 00:36:17,140 Companions 556 00:36:17,500 --> 00:36:18,860 should take care of each other. 557 00:36:19,540 --> 00:36:20,540 If you're safe and sound, 558 00:36:20,740 --> 00:36:21,660 Yao can also be at ease. 559 00:36:22,060 --> 00:36:23,220 Brother Liu, 560 00:36:23,220 --> 00:36:24,900 you're very kind to me. 561 00:36:24,900 --> 00:36:26,300 I'm really lucky 562 00:36:26,300 --> 00:36:28,980 to have met you. 563 00:36:33,660 --> 00:36:35,260 (Messed up, messed up.) 564 00:36:36,100 --> 00:36:37,340 Brother Liu, I'll go first. 565 00:36:37,980 --> 00:36:38,820 Miss Lin. 566 00:36:40,980 --> 00:36:41,820 Even though 567 00:36:42,580 --> 00:36:44,140 Sheng doesn't say it out loud, 568 00:36:44,380 --> 00:36:45,660 I can tell that 569 00:36:46,020 --> 00:36:48,220 he really cares about you. 570 00:36:48,950 --> 00:36:50,420 On the way to the bamboo forest to find you, 571 00:36:50,700 --> 00:36:52,420 he was very anxious. 572 00:36:53,940 --> 00:36:54,780 Was he 573 00:36:55,460 --> 00:36:56,860 worried about me? 574 00:36:57,020 --> 00:36:57,860 Yes, he was. 575 00:36:58,740 --> 00:36:59,980 He was in the front line. 576 00:37:00,380 --> 00:37:01,540 Except for Yao, 577 00:37:02,060 --> 00:37:03,260 I have never seen him 578 00:37:03,260 --> 00:37:05,420 worry so much about anyone else. 579 00:37:06,900 --> 00:37:07,980 Sheng is becoming 580 00:37:07,980 --> 00:37:09,300 more and more like a master. 581 00:37:36,100 --> 00:37:36,940 Master, 582 00:37:37,380 --> 00:37:38,500 are you asleep? 583 00:37:38,860 --> 00:37:39,860 What's the matter? 584 00:37:41,860 --> 00:37:43,020 Nothing important. 585 00:37:43,220 --> 00:37:44,900 I just want to see you. 586 00:37:48,220 --> 00:37:49,500 Do you want to eat an orange? 587 00:37:49,780 --> 00:37:51,020 I want to eat one. 588 00:37:51,980 --> 00:37:53,140 It's none of my business. 589 00:37:54,060 --> 00:37:56,980 I think oranges that you peel taste better. 590 00:37:58,380 --> 00:38:00,020 Can't you peel them yourself? 591 00:38:03,380 --> 00:38:04,220 No, I can't. 592 00:38:11,340 --> 00:38:13,340 You're trying to make conversation now? 593 00:38:13,460 --> 00:38:14,460 I want to ask you something. 594 00:38:14,460 --> 00:38:16,020 Today, why didn't you report me 595 00:38:17,860 --> 00:38:19,220 in front of my sister? 596 00:38:25,530 --> 00:38:26,580 You were evasive. 597 00:38:28,100 --> 00:38:29,020 What's your intention? 598 00:38:33,860 --> 00:38:35,140 It was you 599 00:38:35,500 --> 00:38:37,140 who didn't let me tell the truth. 600 00:38:37,620 --> 00:38:39,940 I didn't mind it and I covered for you. 601 00:38:40,180 --> 00:38:42,060 You question me instead? 602 00:38:46,340 --> 00:38:48,020 If I wanted to keep your mouth shut, 603 00:38:48,740 --> 00:38:50,340 would you still be alive? 604 00:38:51,380 --> 00:38:53,020 I just wanted you to go home. 605 00:38:54,020 --> 00:38:55,540 Stop being an eyesore in front of me. 606 00:38:57,740 --> 00:38:59,220 Who knew you'd be so 607 00:38:59,340 --> 00:39:00,180 stupid! 608 00:39:05,060 --> 00:39:07,020 Now I'm repaying evil with good. 609 00:39:07,360 --> 00:39:09,490 Don't repay kindness with hostility. 610 00:39:14,260 --> 00:39:15,500 Promise me. 611 00:39:15,780 --> 00:39:16,700 You won't drive me away again, 612 00:39:17,380 --> 00:39:19,380 okay? 613 00:39:33,060 --> 00:39:33,900 That's fine. 614 00:39:35,540 --> 00:39:36,860 But if you dare to leak the secret, 615 00:39:38,860 --> 00:39:40,300 I will not forgive you. 616 00:39:50,500 --> 00:39:51,340 Take this. 617 00:39:54,060 --> 00:39:55,380 What's this? 618 00:39:56,020 --> 00:39:56,860 A magical weapon. 619 00:39:58,380 --> 00:39:59,820 What a small magical weapon! 620 00:40:01,180 --> 00:40:02,940 I made it that small. 621 00:40:06,300 --> 00:40:07,550 It can transform your spiritual power 622 00:40:07,580 --> 00:40:09,380 from Hegu, Shaoshang, 623 00:40:09,500 --> 00:40:11,460 Shaofu, and Laogong 624 00:40:11,620 --> 00:40:12,700 to integrate and consolidate it 625 00:40:12,700 --> 00:40:13,740 at the tip of your finger. 626 00:40:16,060 --> 00:40:17,540 It will be easier for you to practice. 627 00:40:19,260 --> 00:40:20,500 You're the one who made this. 628 00:40:22,620 --> 00:40:24,060 Come and try to practice your magic skills. 629 00:40:24,220 --> 00:40:25,580 It's too late. I can't practice anymore. 630 00:40:25,580 --> 00:40:27,200 - I want to sleep. - Come out. 631 00:40:27,220 --> 00:40:29,020 I really don't want to practice anymore. 632 00:40:31,700 --> 00:40:32,740 Master. 633 00:40:33,940 --> 00:40:35,420 - I don't want to practice anymore. - Practice. 634 00:40:35,580 --> 00:40:36,700 If you don't master the magic skills, 635 00:40:37,220 --> 00:40:39,020 who can protect you in the future 636 00:40:39,500 --> 00:40:40,540 when you face such danger? 637 00:40:43,020 --> 00:40:43,860 But 638 00:40:43,940 --> 00:40:45,740 how to use this magical weapon? 639 00:41:22,841 --> 00:41:26,971 ♪The sky in my eyes is always a dazzling blue♪ 640 00:41:26,971 --> 00:41:30,921 ♪The departing ship raises its sails, waiting for the wind♪ 641 00:41:30,921 --> 00:41:34,481 ♪It says breaking through layers of obstacles♪ 642 00:41:34,891 --> 00:41:38,471 ♪Will lead to the stars and the sea♪ 643 00:41:38,821 --> 00:41:42,921 ♪The fledgling bird at the cliff's edge spreads its wings♪ 644 00:41:42,921 --> 00:41:46,871 ♪How high must it fly to meet the expectations♪ 645 00:41:46,871 --> 00:41:52,801 ♪The waves say the breeze will come naturally♪ 646 00:41:54,051 --> 00:41:55,641 ♪So fly♪ 647 00:41:55,641 --> 00:41:59,391 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 648 00:41:59,631 --> 00:42:03,151 ♪Even if the thorns cover me♪ 649 00:42:03,151 --> 00:42:05,211 ♪I was meant to♪ 650 00:42:05,211 --> 00:42:09,881 ♪Embrace every surging wave♪ 651 00:42:10,141 --> 00:42:11,641 ♪This world♪ 652 00:42:11,641 --> 00:42:15,131 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 653 00:42:15,131 --> 00:42:19,121 ♪Giving it my all is brave enough♪ 654 00:42:19,121 --> 00:42:21,101 ♪The next stop♪ 655 00:42:21,101 --> 00:42:25,671 ♪Is calling me from ahead♪ 656 00:42:26,901 --> 00:42:31,021 ♪A flower breaking through the stone, pure and soft♪ 657 00:42:31,021 --> 00:42:34,921 ♪Open up an umbrella on a long journey♪ 658 00:42:34,921 --> 00:42:41,411 ♪No matter where the wind comes from, I'll look forward to it♪ 659 00:42:42,071 --> 00:42:43,631 ♪So fly♪ 660 00:42:43,631 --> 00:42:47,191 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 661 00:42:47,591 --> 00:42:51,101 ♪Even if the thorns cover me♪ 662 00:42:51,101 --> 00:42:53,171 ♪I was meant to♪ 663 00:42:53,171 --> 00:42:57,881 ♪Embrace every surging wave♪ 664 00:42:58,141 --> 00:42:59,631 ♪This world♪ 665 00:42:59,631 --> 00:43:03,181 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 666 00:43:03,181 --> 00:43:07,161 ♪Giving it my all is brave enough♪ 667 00:43:07,161 --> 00:43:08,901 ♪The next stop♪ 668 00:43:08,901 --> 00:43:13,601 ♪Is calling me from ahead♪ 669 00:43:15,081 --> 00:43:18,911 ♪As the wind blows open the folded crane-shaped letters♪ 670 00:43:19,111 --> 00:43:22,941 ♪The yellowing paper reflects forgotten wishes♪ 671 00:43:23,131 --> 00:43:27,101 ♪I want to talk to the passionate persistence I had back then♪ 672 00:43:27,101 --> 00:43:29,091 ♪Thank you for not retreating♪ 673 00:43:29,371 --> 00:43:33,881 ♪Thank you for always guarding your beliefs♪ 674 00:43:34,041 --> 00:43:35,521 ♪So fly♪ 675 00:43:35,521 --> 00:43:39,141 ♪Even if I encounter storms and crash into flames♪ 676 00:43:39,601 --> 00:43:42,931 ♪Even if the thorns cover me♪ 677 00:43:43,101 --> 00:43:45,111 ♪I was meant to♪ 678 00:43:45,111 --> 00:43:49,911 ♪Embrace every surging wave♪ 679 00:43:50,191 --> 00:43:51,651 ♪This world♪ 680 00:43:51,651 --> 00:43:54,941 ♪Has both spectacular and ordinary moments♪ 681 00:43:55,081 --> 00:43:59,121 ♪Giving it my all is brave enough♪ 682 00:43:59,121 --> 00:44:01,061 ♪The next stop♪ 683 00:44:01,061 --> 00:44:05,601 ♪Is calling me from ahead♪ 41670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.