All language subtitles for lioness.2023.s02e03.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,972 --> 00:00:19,908 Atzi. 2 00:00:32,220 --> 00:00:33,554 Do we have a tail on the wife? 3 00:00:33,688 --> 00:00:36,091 We do. We have a locator in the wheel well, 4 00:00:36,225 --> 00:00:38,593 a mic on the dash and one in the firewall. 5 00:00:40,094 --> 00:00:42,664 The house is clear minus the staff. 6 00:00:42,764 --> 00:00:45,200 Mike two-two, you are green. 7 00:01:11,159 --> 00:01:12,426 Morning, ma'am. 8 00:01:12,561 --> 00:01:14,829 I'm Sergeant McConnell with the Dallas Fire Department. 9 00:01:14,962 --> 00:01:17,599 Gas company computers detected a leak inside your residence, 10 00:01:17,731 --> 00:01:19,700 and we need to find the source of the leak. 11 00:01:26,341 --> 00:01:28,109 She needs to wait outside for her safety. 12 00:01:28,242 --> 00:01:29,911 Is there any more staff in the house? 13 00:01:38,652 --> 00:01:39,987 They're in. 14 00:01:40,121 --> 00:01:40,989 Cut it. 15 00:01:41,156 --> 00:01:42,924 Shut power. 16 00:02:19,360 --> 00:02:20,861 We found the problem. It's all good. 17 00:02:35,776 --> 00:02:36,911 Power's back up. 18 00:02:38,347 --> 00:02:40,882 We don't have anything in bedrooms or bathrooms. 19 00:02:41,049 --> 00:02:43,317 We need them out of town to do that. 20 00:02:43,418 --> 00:02:45,253 Housekeeper looks Zapotec. 21 00:02:46,320 --> 00:02:48,423 - I'll find out. - If she is, she can be bought. 22 00:02:48,590 --> 00:02:50,792 They fucking hate these descendants of Spaniards. 23 00:02:51,860 --> 00:02:53,295 When's our girl arrive? 24 00:02:53,395 --> 00:02:54,628 Today. 25 00:02:56,397 --> 00:02:57,566 What? 26 00:02:58,733 --> 00:03:00,269 Nothing. 27 00:03:00,435 --> 00:03:02,304 Come on, Joe. What? 28 00:03:08,543 --> 00:03:10,245 I don't trust her. 29 00:03:10,412 --> 00:03:12,747 JSOC picked her. What don't you trust? 30 00:03:12,881 --> 00:03:15,082 She's a second-generation Mexican 31 00:03:15,250 --> 00:03:16,418 who's never met her uncle. 32 00:03:16,550 --> 00:03:18,353 She doesn't speak a speck of fucking Spanish, 33 00:03:18,453 --> 00:03:21,088 and she's never been to Mexico. I don't buy it. 34 00:03:21,256 --> 00:03:22,390 What's her intelligence training? 35 00:03:22,524 --> 00:03:24,725 Nothing. She's a fucking pilot, that's it. 36 00:03:24,859 --> 00:03:27,127 An adrenaline junkie with a chip on her shoulder. 37 00:03:27,295 --> 00:03:29,931 Treat her like you're flipping an agent. 38 00:03:30,063 --> 00:03:32,433 Catch her in a lie, pull the floor out from under her. 39 00:03:32,567 --> 00:03:34,868 That won't mean I can trust her. 40 00:03:34,968 --> 00:03:38,939 Joe, how many times do I have to tell you this? 41 00:03:39,073 --> 00:03:41,509 You can't trust any of them. 42 00:05:34,822 --> 00:05:36,290 Neal? 43 00:05:57,245 --> 00:05:58,646 Neal? 44 00:06:06,019 --> 00:06:07,288 Charlie? 45 00:06:07,456 --> 00:06:09,189 Kate? 46 00:06:16,997 --> 00:06:18,600 What the fuck? 47 00:06:18,733 --> 00:06:20,869 Neal? Ne... Oh, God! 48 00:06:22,103 --> 00:06:23,103 Jesus! 49 00:06:23,271 --> 00:06:24,404 Why are you yelling? 50 00:06:24,538 --> 00:06:25,939 I was calling you. 51 00:06:26,074 --> 00:06:27,141 You didn't hear me yelling? 52 00:06:27,307 --> 00:06:28,276 No. 53 00:06:28,408 --> 00:06:30,310 Clearly, I did not hear you. 54 00:06:32,012 --> 00:06:33,247 Where are the girls? 55 00:06:33,380 --> 00:06:36,183 Kate's at cheerleading practice, and Charlie's next door. 56 00:06:38,752 --> 00:06:40,988 Hey, honey, you're sweating. 57 00:06:41,122 --> 00:06:43,124 What, did you think we got kidnapped? 58 00:06:49,362 --> 00:06:51,533 Is that a legitimate concern? 59 00:06:51,632 --> 00:06:54,367 Just... answer your phone when I call. 60 00:06:54,468 --> 00:06:56,004 That's all I ask. 61 00:06:56,137 --> 00:06:57,771 Joe, is it? 62 00:06:57,906 --> 00:07:00,541 My new assignment, they... 63 00:07:00,641 --> 00:07:02,944 they have an entrenched presence in the U.S., 64 00:07:03,076 --> 00:07:05,879 and kidnapping is a method that they employ. 65 00:07:07,014 --> 00:07:09,483 But no. 66 00:07:09,651 --> 00:07:12,754 It's just me needing some sleep. I don't know. 67 00:07:23,598 --> 00:07:25,098 Mm... 68 00:07:33,007 --> 00:07:34,442 And... 69 00:07:35,610 --> 00:07:36,911 And...? 70 00:07:39,548 --> 00:07:41,582 Just me being paranoid. 71 00:07:42,449 --> 00:07:43,784 Which is my job. 72 00:07:45,754 --> 00:07:47,420 You know, I can prescribe you some drugs 73 00:07:47,521 --> 00:07:50,457 to take the edge off, honey. 74 00:07:50,558 --> 00:07:52,060 I'm already on a cocktail of medications 75 00:07:52,225 --> 00:07:53,528 to take the edge off. 76 00:07:53,694 --> 00:07:55,963 I don't think it's working. 77 00:07:56,096 --> 00:07:57,566 No, it's not. 78 00:07:59,367 --> 00:08:02,002 Well, maybe you just need to think about something else. 79 00:08:04,939 --> 00:08:06,841 I'm sure you have some ideas. 80 00:08:06,975 --> 00:08:09,209 I do. 81 00:08:18,052 --> 00:08:20,387 Yeah, okay. Mm-hmm. 82 00:08:21,923 --> 00:08:23,190 In this segment? 83 00:08:23,324 --> 00:08:24,559 Uh, in 20 minutes? 84 00:08:24,725 --> 00:08:26,694 Then why didn't you call me in 19? 85 00:08:26,827 --> 00:08:28,896 So it is in this segment? 86 00:08:29,029 --> 00:08:30,665 Okay. 87 00:08:30,798 --> 00:08:32,567 Thank you. 88 00:08:37,706 --> 00:08:40,274 I need a new assistant today. 89 00:08:52,286 --> 00:08:53,754 What happened? 90 00:08:53,888 --> 00:08:54,989 Nothing. 91 00:08:56,224 --> 00:08:57,859 What are you waiting on to happen? 92 00:08:57,959 --> 00:09:01,929 Mm... This is ridiculous. It doesn't concern you. 93 00:09:02,062 --> 00:09:03,932 How do you know that? You haven't told me what it is. 94 00:09:04,097 --> 00:09:06,366 Unless you're importing fentanyl through Mexico, 95 00:09:06,466 --> 00:09:08,168 it doesn't concern you. 96 00:09:12,072 --> 00:09:14,676 What? I'm telling you the truth. 97 00:09:16,344 --> 00:09:19,212 CIA in the drug enforcement business these days? 98 00:09:19,312 --> 00:09:20,548 Nope. 99 00:09:20,682 --> 00:09:23,150 Still in the "sovereignty of our nation" business. 100 00:09:27,221 --> 00:09:30,323 I can't believe you said that with a straight face. 101 00:09:45,338 --> 00:09:46,539 Dad, can... Oh, my God! 102 00:09:46,640 --> 00:09:48,609 Jesus! Don't you knock? 103 00:09:48,743 --> 00:09:50,311 - The door was open! - Fuck. 104 00:09:50,443 --> 00:09:52,413 I'm gonna need therapy. 105 00:09:52,513 --> 00:09:53,413 Oh, my God. 106 00:09:56,985 --> 00:09:59,287 Well, we lasted 16 years without getting caught. 107 00:10:00,955 --> 00:10:03,124 Wait. 108 00:10:03,256 --> 00:10:05,092 Yeah? 109 00:10:05,192 --> 00:10:06,293 It's on. 110 00:10:06,427 --> 00:10:07,761 What channel? 111 00:10:07,895 --> 00:10:09,730 I'm on CBS, but it should be everywhere. 112 00:10:11,365 --> 00:10:12,833 What's going on? 113 00:10:12,966 --> 00:10:14,836 ...U.S. Army personnel 114 00:10:14,969 --> 00:10:16,705 were killed in a friendly fire incident 115 00:10:16,837 --> 00:10:19,173 near a U.S. outpost in Iraq. 116 00:10:19,340 --> 00:10:20,708 According to U.S. officials, 117 00:10:20,841 --> 00:10:22,876 the name of the servicemen are being withheld 118 00:10:23,010 --> 00:10:26,147 due to the sensitive nature of the operations, 119 00:10:26,279 --> 00:10:29,182 but sources say the pilot has been relieved of duty 120 00:10:29,350 --> 00:10:32,220 and is in custody pending court martial. 121 00:10:32,385 --> 00:10:34,923 No other details are available at this time. 122 00:10:36,957 --> 00:10:38,960 That's terrible. 123 00:10:39,059 --> 00:10:41,528 Don't believe everything you see on the news, honey. 124 00:10:41,662 --> 00:10:43,230 Meaning what? It's not terrible? 125 00:10:43,397 --> 00:10:45,432 It's not real. 126 00:10:45,533 --> 00:10:47,368 When you leaving? 127 00:10:48,369 --> 00:10:50,871 First thing tomorrow morning. 128 00:10:51,004 --> 00:10:52,907 But, um... 129 00:10:53,040 --> 00:10:54,942 we'll get another crack at it. 130 00:11:01,916 --> 00:11:03,817 I'm gonna go measure the emotional damage 131 00:11:03,951 --> 00:11:05,385 we did to our daughter. 132 00:11:09,090 --> 00:11:12,293 I mean, we already got caught. We might as well f... 133 00:11:14,895 --> 00:11:17,765 I didn't see a report on fentanyl. 134 00:11:17,932 --> 00:11:20,735 I didn't say what the report was about. 135 00:11:21,903 --> 00:11:25,940 We have a 7:30 at Masseria. 136 00:11:37,985 --> 00:11:40,254 Too traumatized to speak. 137 00:11:41,688 --> 00:11:43,825 Kate. 138 00:11:45,426 --> 00:11:47,695 It's just so gross. 139 00:11:47,828 --> 00:11:50,431 And so... scarring. 140 00:11:50,563 --> 00:11:52,566 Like, I-I had to see my own mother's... 141 00:11:52,700 --> 00:11:54,802 Wow. Just... 142 00:11:55,702 --> 00:11:56,770 ...wow. 143 00:11:58,639 --> 00:12:01,009 Oh. Yeah. No, sure, mock me. Great. 144 00:12:01,109 --> 00:12:04,144 - On top of everything else. - I'm not mocking you, Kate. 145 00:12:04,312 --> 00:12:06,746 I know that... 146 00:12:06,880 --> 00:12:08,316 Did you ever walk in on your parents? 147 00:12:08,448 --> 00:12:10,451 No. No, I never did. 148 00:12:10,583 --> 00:12:12,419 Yeah, then you don't know. 149 00:12:12,552 --> 00:12:14,554 My parents slept in different rooms, 150 00:12:14,654 --> 00:12:16,624 and they barely spoke a word to each other, Kate. 151 00:12:16,756 --> 00:12:18,893 You may not feel lucky right now, 152 00:12:19,027 --> 00:12:21,528 but I promise you that you are. 153 00:12:21,629 --> 00:12:23,496 Yeah, thank you for telling me how lucky I am 154 00:12:23,663 --> 00:12:25,499 that I walked in on my parents having sex. 155 00:12:25,666 --> 00:12:29,037 And thank you for the technique tips on the cowgirl position. 156 00:12:29,136 --> 00:12:31,239 How do you even know what that is? 157 00:12:31,338 --> 00:12:33,407 - I didn't, until now. - Honey, 158 00:12:33,506 --> 00:12:35,076 this is how lucky you are. 159 00:12:35,176 --> 00:12:38,245 You're lucky to have parents who, after 20 years 160 00:12:38,346 --> 00:12:41,149 of being together, still love each other. 161 00:12:41,282 --> 00:12:43,017 And still want to roll around 162 00:12:43,183 --> 00:12:44,952 under the sheets, if you know what I mean. 163 00:12:45,086 --> 00:12:48,288 Yeah, well, maybe if you had actually been under the sheets, 164 00:12:48,422 --> 00:12:49,456 then I would be able to unsee it. 165 00:12:49,590 --> 00:12:51,491 Okay. We're good. 166 00:12:51,625 --> 00:12:53,260 - Mom. - Yeah? 167 00:12:53,394 --> 00:12:56,163 Just... wow. 168 00:12:58,331 --> 00:12:59,633 Yeah, yeah. 169 00:13:16,183 --> 00:13:17,317 Plant looked good. 170 00:13:17,451 --> 00:13:18,919 Hope so. 171 00:13:19,019 --> 00:13:20,889 Is this about strategy or approval? 172 00:13:21,022 --> 00:13:23,691 Little bit of both is my guess. 173 00:13:32,900 --> 00:13:34,601 Where's your Lioness now? 174 00:13:34,701 --> 00:13:36,336 En route to Bliss. 175 00:13:36,470 --> 00:13:38,672 We need to fully understand the op sec 176 00:13:38,806 --> 00:13:39,706 and procedures with regard 177 00:13:39,874 --> 00:13:41,109 to the contraband that is brought in. 178 00:13:41,209 --> 00:13:43,376 Assuming you can make a successful contact. 179 00:13:43,510 --> 00:13:44,913 We'll make contact. 180 00:13:45,046 --> 00:13:47,181 Her cover's pretty convenient. 181 00:13:51,351 --> 00:13:52,753 We don't see it that way. 182 00:13:52,921 --> 00:13:54,554 Well, it doesn't matter how you see it. 183 00:13:54,687 --> 00:13:55,923 It matters how they see it. 184 00:13:56,090 --> 00:14:00,061 And if the Chinese intelligence is advising them, 185 00:14:00,227 --> 00:14:03,364 they're gonna think it's very convenient. 186 00:14:05,899 --> 00:14:08,336 You approved the plant yourself. 187 00:14:08,469 --> 00:14:09,836 You all read the copy. 188 00:14:09,971 --> 00:14:11,072 You cleared the footage of the FOB. 189 00:14:11,239 --> 00:14:12,405 - I-I... - You have an issue. 190 00:14:12,539 --> 00:14:14,207 It's not her cover story. What is the issue? 191 00:14:14,341 --> 00:14:16,244 Outrage over the incident 192 00:14:16,376 --> 00:14:17,610 isn't sustaining. 193 00:14:17,778 --> 00:14:20,380 It's only polling at 38% awareness. 194 00:14:20,514 --> 00:14:21,581 Okay, so push the press. 195 00:14:21,749 --> 00:14:22,649 Press is resisting. 196 00:14:22,750 --> 00:14:24,018 They're resisting. 197 00:14:24,118 --> 00:14:26,988 They're resisting to cover the kidnapping 198 00:14:27,087 --> 00:14:28,755 of a United States congresswoman 199 00:14:28,923 --> 00:14:31,325 and the murder of her family on U.S. soil. 200 00:14:31,424 --> 00:14:33,760 The rescue is polling as overreach. 201 00:14:33,894 --> 00:14:36,596 Mexico is, understandably, outraged. 202 00:14:36,730 --> 00:14:37,898 I'm a little outraged myself. 203 00:14:38,032 --> 00:14:40,067 Look, this thing is dividing on party lines. 204 00:14:40,201 --> 00:14:42,102 This would be a lot simpler if she had been... 205 00:14:42,235 --> 00:14:43,236 If she had what? 206 00:14:43,370 --> 00:14:44,837 - Been a Democrat? - We can arrange 207 00:14:44,938 --> 00:14:46,106 the kidnapping of a Democrat 208 00:14:46,240 --> 00:14:47,774 if, uh, that would be helpful. 209 00:14:47,908 --> 00:14:49,043 You think that's funny? 210 00:14:49,143 --> 00:14:50,110 I think it's tragic. 211 00:14:50,278 --> 00:14:51,946 I think it's a dereliction of duty 212 00:14:52,080 --> 00:14:53,581 that borders on treason that... 213 00:14:53,713 --> 00:14:56,216 that Congress refuses to act in the best interest of this nation 214 00:14:56,350 --> 00:14:57,485 because... because they're more concerned 215 00:14:57,650 --> 00:14:58,652 with the next election. 216 00:14:58,786 --> 00:15:00,087 That's easy for you to say. 217 00:15:00,221 --> 00:15:01,788 You were appointed to your position. 218 00:15:01,922 --> 00:15:03,823 And you were appointed to yours. 219 00:15:03,957 --> 00:15:06,460 So was everyone in this fucking room. 220 00:15:06,594 --> 00:15:08,828 Now, what you need to do is get out of this room, 221 00:15:08,962 --> 00:15:11,298 go to the Capitol and start pulling heads out of asses. 222 00:15:15,602 --> 00:15:18,272 President's polling right around 40%. 223 00:15:18,405 --> 00:15:20,341 We are fucking paralyzed. 224 00:15:20,508 --> 00:15:22,909 We need more support from our side of the aisle... 225 00:15:23,010 --> 00:15:24,211 This is not a kidnapping. 226 00:15:24,312 --> 00:15:25,846 I hope everyone here understands that. 227 00:15:26,014 --> 00:15:27,081 Well, it sure looked 228 00:15:27,215 --> 00:15:28,581 like a kidnapping to me. 229 00:15:28,716 --> 00:15:29,649 It's a probe. 230 00:15:29,783 --> 00:15:30,783 A probe. 231 00:15:30,918 --> 00:15:32,919 Explain what you mean by a probe. 232 00:15:33,053 --> 00:15:34,322 Do you mean it's a false flag? 233 00:15:34,488 --> 00:15:36,490 It is an act to study our reaction 234 00:15:36,624 --> 00:15:39,960 and the public's sentiment toward whatever action we take. 235 00:15:40,094 --> 00:15:43,331 She was held for almost 24 hours just south of the border. 236 00:15:43,463 --> 00:15:45,698 That's enough time for us to formulate a plan 237 00:15:45,865 --> 00:15:47,768 and move a QRF into place. 238 00:15:47,900 --> 00:15:49,702 The victim wasn't stripped and searched 239 00:15:49,836 --> 00:15:51,672 for electronics or tracking systems. 240 00:15:51,804 --> 00:15:53,173 A legitimate attempt to secure her 241 00:15:53,307 --> 00:15:55,676 would've involved a thorough search 242 00:15:55,808 --> 00:15:58,611 and immediate removal to the interior of Mexico 243 00:15:58,711 --> 00:16:00,313 in a large urban area 244 00:16:00,447 --> 00:16:02,283 where we would have no ability to provide 245 00:16:02,383 --> 00:16:04,518 air or ground support to QRF, and we would have to 246 00:16:04,652 --> 00:16:07,020 enter the nation through commercial means, 247 00:16:07,187 --> 00:16:09,690 with a greatly compromised tactical capacity. 248 00:16:09,856 --> 00:16:11,892 This was a test case 249 00:16:12,059 --> 00:16:14,095 that they're gonna base their next operation around. 250 00:16:14,195 --> 00:16:16,929 Our intel sees this more as a psyop 251 00:16:17,030 --> 00:16:19,200 meant to further divide the parties of Congress, 252 00:16:19,366 --> 00:16:22,036 which is certainly the effect it is having. 253 00:16:22,169 --> 00:16:23,636 You're wrong. Your intel's wrong. 254 00:16:23,770 --> 00:16:27,140 You are wrong. Their mission is the next mission. 255 00:16:27,240 --> 00:16:28,775 This was the USS Cole. 256 00:16:28,875 --> 00:16:31,711 Our lack of response to that was the green light to 9/11. 257 00:16:31,845 --> 00:16:33,614 That is what this is. 258 00:16:34,881 --> 00:16:36,783 Even if you're right, 259 00:16:36,884 --> 00:16:38,385 they're not gonna believe. 260 00:16:38,552 --> 00:16:39,486 They will believe it from us, sir. 261 00:16:39,620 --> 00:16:40,653 - You think? - I do. 262 00:16:40,754 --> 00:16:42,556 Who is holding up the votes in the Senate? 263 00:16:42,690 --> 00:16:43,890 Albright and Fuller, to start. 264 00:16:44,057 --> 00:16:45,092 Yeah. 265 00:16:45,225 --> 00:16:47,061 If you get Albright, you got Fuller. 266 00:16:48,361 --> 00:16:49,763 Let's go to work. 267 00:16:49,929 --> 00:16:51,465 Do it. 268 00:17:39,480 --> 00:17:41,348 Captain. 269 00:17:43,784 --> 00:17:44,951 No salute? 270 00:17:45,085 --> 00:17:48,322 We don't do that shit here. 271 00:17:59,166 --> 00:18:02,336 Uh-uh. Sit in the front. This ain't no fucking Uber. 272 00:18:21,321 --> 00:18:23,089 I see you're as big an asshole as your boss. 273 00:18:23,191 --> 00:18:25,593 Some might say bigger. 274 00:18:25,692 --> 00:18:27,627 We stay on base? 275 00:18:27,760 --> 00:18:29,696 Till you're through with your training. 276 00:18:29,863 --> 00:18:31,499 What training? 277 00:18:31,632 --> 00:18:33,201 The kind that keeps you from getting killed 278 00:18:33,366 --> 00:18:35,802 and, more importantly, getting us killed. 279 00:18:35,935 --> 00:18:37,971 I've already been through that. 280 00:18:38,105 --> 00:18:39,839 You think? 281 00:18:39,972 --> 00:18:41,642 I'm fucking First Cav. 282 00:18:41,775 --> 00:18:43,211 I know. 283 00:18:43,376 --> 00:18:46,646 Oh. All right. Well, then it shouldn't take too long, then. 284 00:18:57,357 --> 00:18:59,893 This is home. 285 00:19:15,075 --> 00:19:16,910 Mama's home. 286 00:19:17,044 --> 00:19:18,479 - Hey, Bobbo! - Tex is cheating. 287 00:19:18,578 --> 00:19:20,146 Yo. 288 00:19:20,280 --> 00:19:21,548 Oh, I got you covered. 289 00:19:21,682 --> 00:19:22,849 Not for long. 290 00:19:25,152 --> 00:19:27,387 What's for supper? 291 00:19:27,520 --> 00:19:28,756 Lobster bisque. 292 00:19:28,922 --> 00:19:30,391 Oof. 293 00:19:30,523 --> 00:19:32,526 Easy on the butter. It's swimsuit season. 294 00:19:32,660 --> 00:19:33,661 Yeah, Randy. 295 00:19:34,728 --> 00:19:36,663 Easy on the butter. 296 00:19:36,797 --> 00:19:38,832 Doesn't matter how much butter you use, Two Cups, 297 00:19:38,965 --> 00:19:40,067 when you eat a bag of fucking Doritos 298 00:19:40,200 --> 00:19:41,568 and drink a six-pack of beer. 299 00:19:41,734 --> 00:19:43,403 You drink as much beer as I do, bro. 300 00:19:43,537 --> 00:19:44,538 I do. 301 00:19:44,672 --> 00:19:46,574 - Open bunk? - Then I run six miles. 302 00:19:46,707 --> 00:19:48,741 - Fucking... - Open bunk? 303 00:19:48,875 --> 00:19:49,910 Yeah, you know what? 304 00:19:50,042 --> 00:19:51,878 Any time you want to put a stopwatch 305 00:19:52,011 --> 00:19:54,080 to a six-mile hump, bro, you fucking let me know. 306 00:19:54,213 --> 00:19:55,782 Yeah, you bring your inhaler. 307 00:19:55,949 --> 00:19:58,618 Neither one of you motherfuckers has ran six miles in a decade. 308 00:19:58,751 --> 00:19:59,952 That's true. 309 00:20:01,153 --> 00:20:02,722 Oh... Goddamn it. 310 00:20:02,855 --> 00:20:04,090 Latrine? 311 00:20:04,223 --> 00:20:05,558 All the way in the back. 312 00:20:08,496 --> 00:20:10,330 Oh, that was a dud. 313 00:20:20,140 --> 00:20:22,675 Oh, this is gonna be fun. 314 00:20:27,347 --> 00:20:28,449 Yeah, Los Angeles? 315 00:20:28,582 --> 00:20:29,982 You know what? 316 00:20:30,116 --> 00:20:32,019 Let's burn it. Let's burn the fucker. 317 00:20:33,453 --> 00:20:34,855 Why can't I hit you, dude? 318 00:20:34,954 --> 00:20:37,089 I'm the worst shot in the world in this game. 319 00:20:37,223 --> 00:20:38,392 I'm too slippery. 320 00:20:38,491 --> 00:20:40,192 Yep, and watch this. Here it goes again. 321 00:20:40,294 --> 00:20:42,261 Soup's on. Two Cups, don't get up. 322 00:20:42,395 --> 00:20:43,564 'Bout time. 323 00:20:43,697 --> 00:20:45,298 Pause it, pause it! 324 00:20:50,503 --> 00:20:51,672 Chef Randall, hmm. 325 00:20:51,805 --> 00:20:54,240 What do we have today? 326 00:20:54,342 --> 00:20:55,942 Mmm. 327 00:20:57,377 --> 00:20:59,313 Mmm. 328 00:21:08,388 --> 00:21:09,522 You hungry? 329 00:21:09,656 --> 00:21:11,558 Grab something to eat. 330 00:21:20,601 --> 00:21:21,969 Will you hand me a spoon 331 00:21:22,102 --> 00:21:24,372 so I don't have to eat with my hands again? 332 00:21:25,673 --> 00:21:26,940 Mmm. 333 00:21:27,074 --> 00:21:29,376 Thank you. 334 00:21:30,810 --> 00:21:32,945 - No. - No. 335 00:21:40,688 --> 00:21:44,191 So, what gets us past this awkward bullshit? 336 00:21:44,324 --> 00:21:45,258 What do you want to know? 337 00:21:45,358 --> 00:21:47,894 We don't want to know nothing. 338 00:21:48,028 --> 00:21:50,564 We want to know your cover, and that's all we want to know, 339 00:21:50,730 --> 00:21:52,199 and all you need to know is ours. 340 00:21:52,365 --> 00:21:54,501 And I don't mean any disrespect when I say it. 341 00:21:54,634 --> 00:21:56,036 We don't got time to learn both. 342 00:21:56,169 --> 00:21:57,871 This party starts tomorrow. 343 00:22:12,352 --> 00:22:14,086 I thought we were going to Masseria. 344 00:22:14,253 --> 00:22:16,056 Cafe Milano. 345 00:22:19,125 --> 00:22:21,327 So, you're working. 346 00:22:21,429 --> 00:22:23,096 We're working. 347 00:22:25,097 --> 00:22:26,232 Ah. 348 00:22:27,233 --> 00:22:29,702 And what are we working on? 349 00:22:29,836 --> 00:22:32,740 The Hill has found a way to politicize the unpolitical. 350 00:22:32,905 --> 00:22:35,075 The border's a terrible place to be bipartisan, Kaitlyn. 351 00:22:35,208 --> 00:22:35,909 You know that. 352 00:22:36,042 --> 00:22:37,711 Just help me. 353 00:22:38,778 --> 00:22:40,480 And how can I do that? 354 00:22:41,548 --> 00:22:43,750 Just opine on the economic consequences 355 00:22:43,916 --> 00:22:47,119 of another high-profile target on U.S. soil. 356 00:22:47,287 --> 00:22:49,122 Can you do that? 357 00:22:49,256 --> 00:22:51,090 Three days before the jobs report? 358 00:22:51,223 --> 00:22:53,426 I can do it in my sleep, sweetheart. 359 00:22:55,563 --> 00:22:56,730 Attaboy. 360 00:23:15,949 --> 00:23:16,950 Yes, Chef. 361 00:23:36,103 --> 00:23:37,336 - Thank you so much. - Of course. 362 00:23:37,471 --> 00:23:38,638 And what can I get for you? 363 00:23:38,771 --> 00:23:40,740 Oh, I'm-I'm a Democrat, 364 00:23:40,840 --> 00:23:42,509 but I'm not a California Democrat. 365 00:23:42,675 --> 00:23:45,011 I would like steak and Bolognese. 366 00:23:46,046 --> 00:23:47,146 Mmm. 367 00:23:48,949 --> 00:23:51,984 Uh, how many of these servers actually work for you? 368 00:23:52,118 --> 00:23:54,153 Oh, come on, Mandy. She's probably getting 369 00:23:54,287 --> 00:23:56,355 her master's at Georgetown 370 00:23:56,490 --> 00:23:59,326 in, uh, broadcast journalism or some nonsense. 371 00:23:59,459 --> 00:24:01,228 Go to Georgetown? 372 00:24:01,394 --> 00:24:02,663 Yes, ma'am. 373 00:24:02,796 --> 00:24:04,396 What are you studying? 374 00:24:04,531 --> 00:24:06,165 I'm getting my master's in broadcast journalism. 375 00:24:06,298 --> 00:24:08,701 Oh. 376 00:24:08,868 --> 00:24:12,372 That's not like you to tip your hand. 377 00:24:12,539 --> 00:24:13,973 What should concern you is the ones 378 00:24:14,074 --> 00:24:15,976 that don't work for us. 379 00:24:16,108 --> 00:24:18,846 We never got any reliable intel from the kids at the Farm. 380 00:24:18,979 --> 00:24:21,213 They're just learning how to commit to their cover. 381 00:24:21,347 --> 00:24:23,584 I'm, um... 382 00:24:23,717 --> 00:24:25,952 very, very concerned 383 00:24:26,053 --> 00:24:28,488 the Republicans are gonna use this kidnapping 384 00:24:28,588 --> 00:24:30,923 as a bulldozer for their agenda, Kaitlyn. 385 00:24:31,057 --> 00:24:33,560 Mm-hmm. They will, absolutely. 386 00:24:33,693 --> 00:24:36,163 And when there is an incident... which there will be... 387 00:24:36,262 --> 00:24:39,231 POTUS will have no choice but to shut the border completely. 388 00:24:39,398 --> 00:24:41,233 Now, what did the husband do? 389 00:24:41,367 --> 00:24:44,070 I mean, it seems like retribution, if anything. 390 00:24:44,203 --> 00:24:45,905 Wasn't he a doctor? 391 00:24:46,073 --> 00:24:48,441 Pretty useful thing to be on a cartel's payroll. 392 00:24:48,576 --> 00:24:50,076 He was a cardiologist, Amanda. 393 00:24:50,210 --> 00:24:51,411 I don't think that the, uh, cartels 394 00:24:51,578 --> 00:24:53,113 are trading in beta blockers. 395 00:24:53,246 --> 00:24:55,848 No, it was a probe. 396 00:24:55,982 --> 00:24:57,785 To gauge our reaction 397 00:24:57,951 --> 00:24:59,352 - and our appetite. - No. 398 00:24:59,486 --> 00:25:02,890 I-I do not credit cartels with that level of sophistication. 399 00:25:03,022 --> 00:25:05,659 MSS oversaw the operation. 400 00:25:09,296 --> 00:25:12,766 What is Chinese intelligence doing on the border of Mexico? 401 00:25:12,900 --> 00:25:14,835 Shutting down a trade route, opening another. 402 00:25:14,934 --> 00:25:17,269 It's the perfect Trojan horse. 403 00:25:17,436 --> 00:25:18,771 And they'll continue to use it 404 00:25:18,905 --> 00:25:20,773 until we display the will to stop them. 405 00:25:20,907 --> 00:25:22,308 I cannot have the Army driving Humvees 406 00:25:22,442 --> 00:25:24,612 down streets in Northern Mexico. 407 00:25:24,778 --> 00:25:27,180 It won't be the Army. It'll be us. 408 00:25:27,279 --> 00:25:28,648 It'll be quiet. 409 00:25:28,816 --> 00:25:31,719 I would not call last week quiet. 410 00:25:31,852 --> 00:25:34,253 No, well, last week was loud on purpose. 411 00:25:34,386 --> 00:25:36,624 What do you think of the, uh, 412 00:25:36,789 --> 00:25:38,090 implications of this on the market? 413 00:25:38,224 --> 00:25:39,960 Equities are on such shaky ground as it is. 414 00:25:40,093 --> 00:25:41,994 They don't need a reason to sell. 415 00:25:42,162 --> 00:25:43,697 They just need an excuse. 416 00:25:45,464 --> 00:25:47,099 Well, now you have me worried. 417 00:25:47,233 --> 00:25:48,801 You should be. You should be very worried. 418 00:25:48,935 --> 00:25:51,304 You should be terrified if it happens again, 419 00:25:51,438 --> 00:25:53,641 six weeks before a presidential election, 420 00:25:53,807 --> 00:25:56,076 and you do nothing? 421 00:25:56,209 --> 00:26:00,279 SOFR's at five and a half, banks can't borrow money. 422 00:26:00,413 --> 00:26:03,817 This time, it won't be mortgages that crash us. 423 00:26:03,951 --> 00:26:07,420 Corporate loan market is in absolute shambles. 424 00:26:07,554 --> 00:26:09,690 They're walking from any project 425 00:26:09,823 --> 00:26:12,826 that has a nonrecourse loan attached. 426 00:26:14,662 --> 00:26:15,962 All the smart money is in funds. 427 00:26:16,096 --> 00:26:17,931 The nation will run to them. 428 00:26:18,065 --> 00:26:20,032 Run. 429 00:26:20,166 --> 00:26:22,469 Social issues, climate issues. 430 00:26:22,602 --> 00:26:24,637 I mean, none of that matters 431 00:26:24,771 --> 00:26:28,275 when people start flying planes into buildings, even worse. 432 00:26:28,375 --> 00:26:31,111 They're just luxuries. 433 00:26:31,211 --> 00:26:33,913 And trust me, the first thing the American people get rid of 434 00:26:34,013 --> 00:26:36,548 when there is a calamity are luxuries. 435 00:26:37,851 --> 00:26:39,352 If 9/11 happened today, 436 00:26:39,519 --> 00:26:43,056 be a financial crisis worse than the '29 crash. 437 00:26:43,190 --> 00:26:44,991 - Mm. - And that's 438 00:26:45,125 --> 00:26:47,994 exactly what China wants. 439 00:26:48,127 --> 00:26:50,230 And if it doesn't happen... 440 00:26:50,363 --> 00:26:52,365 organically... 441 00:26:53,500 --> 00:26:54,902 ...they'll make it happen. 442 00:26:57,069 --> 00:26:59,707 - How's the steak? - It's excellent, my dear. 443 00:26:59,839 --> 00:27:01,040 Excellent. 444 00:27:01,208 --> 00:27:03,542 Would you excuse me for one minute? 445 00:27:03,676 --> 00:27:04,845 Yes, of course. 446 00:27:04,978 --> 00:27:07,013 - Please, continue. - Mm-hmm. 447 00:27:13,553 --> 00:27:14,922 Mm-hmm. 448 00:27:19,526 --> 00:27:20,993 - Thank you, bud. - Cheers. 449 00:27:21,094 --> 00:27:22,930 To being foolish. 450 00:27:23,896 --> 00:27:25,065 Mmm. 451 00:27:25,198 --> 00:27:26,566 You know Ronnie? 452 00:27:26,700 --> 00:27:28,434 Mm-hmm. Blackstone. 453 00:27:28,567 --> 00:27:29,769 That's right. 454 00:27:30,738 --> 00:27:32,538 I thought you guys only left New York 455 00:27:32,672 --> 00:27:34,741 to visit a Meldman property. 456 00:27:34,875 --> 00:27:38,111 We'll wander this way when the water gets choppy. 457 00:27:38,244 --> 00:27:40,579 You think this is choppy, wait until the storm hits. 458 00:27:40,748 --> 00:27:42,115 Got our fucking heads in the sand. 459 00:27:42,281 --> 00:27:43,383 Well, that's why I'm here. 460 00:27:43,516 --> 00:27:45,085 Talk some sense into them. 461 00:27:45,251 --> 00:27:47,686 They can't all go on the speaking circuit at once. 462 00:27:47,820 --> 00:27:49,388 It's food for thought. 463 00:27:49,521 --> 00:27:51,324 - Give us a minute, Ronnie? - Sure. 464 00:27:54,527 --> 00:27:55,863 Seeing boogeymen yet? 465 00:27:55,962 --> 00:27:56,997 Starting to. 466 00:27:57,096 --> 00:27:59,098 Here she is. 467 00:27:59,231 --> 00:28:00,267 Old-fashioned, please. 468 00:28:00,400 --> 00:28:01,769 Any preference on bourbon? 469 00:28:01,902 --> 00:28:03,502 If I can tell what bourbon it is, 470 00:28:03,603 --> 00:28:04,805 you made it wrong. 471 00:28:09,009 --> 00:28:12,078 Seeing you two in the same room is making people very nervous. 472 00:28:12,211 --> 00:28:13,780 That's the idea. 473 00:28:13,913 --> 00:28:16,282 Secretary doesn't want his fingerprints on this, 474 00:28:16,415 --> 00:28:19,486 but he doesn't want POTUS out in a storm without an umbrella. 475 00:28:19,618 --> 00:28:20,653 Get started. 476 00:28:20,820 --> 00:28:22,288 JSOC has a black fund. 477 00:28:22,422 --> 00:28:24,057 You know where they keep it? 478 00:28:24,156 --> 00:28:24,991 We do. 479 00:28:25,125 --> 00:28:26,326 That's your war chest. 480 00:28:26,459 --> 00:28:27,861 Spend wisely. 481 00:28:30,262 --> 00:28:32,199 - I'm gonna go finish dinner. - All right. 482 00:28:32,298 --> 00:28:33,866 See ya. 483 00:28:55,989 --> 00:28:57,790 Thank you. 484 00:29:06,199 --> 00:29:10,202 We were much less productive when I had a prostate. 485 00:29:15,575 --> 00:29:17,477 Mmm. 486 00:29:23,115 --> 00:29:26,185 God, we wasted a lot of time on this place. 487 00:29:28,154 --> 00:29:29,823 It wasn't a waste. 488 00:29:29,957 --> 00:29:32,025 We sacrificed it. 489 00:29:36,528 --> 00:29:38,198 Did we? 490 00:30:30,116 --> 00:30:32,251 Why would a boy want to be a cheerleader? 491 00:30:32,384 --> 00:30:34,253 Uh, there were male cheerleaders 492 00:30:34,421 --> 00:30:35,521 when I was in high school. 493 00:30:35,654 --> 00:30:36,689 That's nothing new. 494 00:30:36,788 --> 00:30:38,590 They're not a boy, Dad. 495 00:30:38,758 --> 00:30:40,359 That's not how they identify. 496 00:30:40,492 --> 00:30:41,961 Oh. 497 00:30:42,128 --> 00:30:43,063 Okay, honey. 498 00:30:43,195 --> 00:30:44,431 You don't believe him? 499 00:30:44,596 --> 00:30:47,000 Uh, I don't know him to believe him. 500 00:30:47,099 --> 00:30:49,169 God, that's so transphobic. 501 00:30:49,269 --> 00:30:50,569 Trans... 502 00:30:50,702 --> 00:30:52,605 Charlie, look at me. 503 00:30:52,771 --> 00:30:54,374 The definition of "phobia" 504 00:30:54,507 --> 00:30:57,609 is "the extreme or irrational fear of something." 505 00:30:57,743 --> 00:31:00,779 Disagreeing with somebody is not a phobia. 506 00:31:00,913 --> 00:31:02,648 Well, you're denying that they exist. 507 00:31:02,815 --> 00:31:04,616 I'm not denying anything. 508 00:31:04,750 --> 00:31:06,353 Well, you're refusing 509 00:31:06,452 --> 00:31:07,586 to believe when someone says they... 510 00:31:07,720 --> 00:31:09,455 Okay, Kate, let me explain something to you. 511 00:31:09,588 --> 00:31:11,191 If the only way to promote an idea 512 00:31:11,290 --> 00:31:14,094 is to eliminate any argument against that idea, 513 00:31:14,227 --> 00:31:15,694 then you have no idea. 514 00:31:15,795 --> 00:31:17,196 Oh, my God. You did not just say that. 515 00:31:17,297 --> 00:31:18,431 Mm-hmm. 516 00:31:18,565 --> 00:31:20,333 You're digging a deeper hole there, buddy. 517 00:31:21,634 --> 00:31:24,503 What your father means is 518 00:31:24,671 --> 00:31:26,205 ideas are meant to be challenged. 519 00:31:26,306 --> 00:31:28,674 He has the right to disagree with you. 520 00:31:29,776 --> 00:31:32,179 And you have the right to disagree with him. 521 00:31:32,345 --> 00:31:35,281 There are nations where that right doesn't exist, 522 00:31:35,414 --> 00:31:38,785 and those are the places you do not want to visit. 523 00:31:39,852 --> 00:31:41,753 Unfortunately, those are the places I have to go to. 524 00:31:41,854 --> 00:31:43,289 Know what I mean? 525 00:31:43,423 --> 00:31:46,226 - Do you have time for breakfast? - No. No, I have to go. 526 00:31:49,761 --> 00:31:50,829 Sure. 527 00:31:50,963 --> 00:31:52,699 Can I get the ketchup? 528 00:31:52,832 --> 00:31:55,167 Uh, yes. Until they pass legislation against it, 529 00:31:55,301 --> 00:31:57,336 which I hope is very soon, yes. 530 00:31:57,503 --> 00:31:58,837 Where did she pick that from? 531 00:31:58,971 --> 00:32:01,040 I don't know. That's how Emily's folks eat. 532 00:32:01,208 --> 00:32:02,842 Oh, wow, Charlie, that's a lot. 533 00:32:03,009 --> 00:32:04,777 No, save some for the rest of us. 534 00:32:04,876 --> 00:32:06,346 No. 535 00:32:06,479 --> 00:32:07,579 No, Kate. Not you. 536 00:32:07,680 --> 00:32:08,748 I promise, it's actually good. 537 00:32:08,847 --> 00:32:10,450 - You should try it. - No. 538 00:32:10,549 --> 00:32:11,518 Gross. 539 00:32:11,683 --> 00:32:12,986 - Just try it. Try it. - No. No, Kate. 540 00:32:13,119 --> 00:32:15,488 Ugh! 541 00:32:15,622 --> 00:32:16,955 Seems like you have an extreme fear 542 00:32:17,089 --> 00:32:18,857 - of ketchup there, Dad. - Y-Yes. This is a phobia. 543 00:32:18,991 --> 00:32:21,028 Here... No! My God. 544 00:32:21,161 --> 00:32:22,528 - Kate, come on. - I-I just had to make sure. 545 00:32:22,662 --> 00:32:23,630 - Kate, come on. - Do you want some? 546 00:33:22,689 --> 00:33:24,223 Okay. 547 00:33:25,924 --> 00:33:27,759 You're back in basic. 548 00:33:29,996 --> 00:33:31,931 Except now it's coed. 549 00:33:34,401 --> 00:33:35,402 Won't that be fun? 550 00:33:48,681 --> 00:33:49,848 No, you fucker! 551 00:33:49,949 --> 00:33:52,251 Whoo! 552 00:33:53,086 --> 00:33:54,453 Remind me how far that was. 553 00:33:54,586 --> 00:33:56,489 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - That felt like six miles 554 00:33:56,655 --> 00:33:57,656 to me, everybody. 555 00:33:57,789 --> 00:33:59,326 Whoo! Bobby, how far was that? 556 00:33:59,459 --> 00:34:00,727 There's mile markers. 557 00:34:00,826 --> 00:34:02,362 - You know how far it is. - Yeah. 558 00:34:04,963 --> 00:34:06,865 Looks like our little bird flew away. 559 00:34:06,965 --> 00:34:08,835 She's probably in the head. 560 00:34:08,967 --> 00:34:10,137 Fucking... 561 00:34:10,302 --> 00:34:12,572 Gear up. I'll go get her moving. 562 00:34:14,474 --> 00:34:15,342 Hey. 563 00:34:16,842 --> 00:34:17,844 Do you have tac gear? 564 00:34:18,010 --> 00:34:19,646 Uh, no. I don't have shit. 565 00:34:19,778 --> 00:34:22,349 All right, well, get dressed. We'll get you sorted out. 566 00:34:55,981 --> 00:34:57,684 Fuck. Uh... 567 00:35:06,092 --> 00:35:07,327 What are you looking for? 568 00:35:08,827 --> 00:35:09,829 Privacy. 569 00:35:11,998 --> 00:35:14,300 Yeah, you ain't going to find much of that. 570 00:35:14,434 --> 00:35:16,668 Yeah. I'm learning. 571 00:35:16,802 --> 00:35:20,373 There's a pantry for dry goods by the galley. 572 00:35:20,539 --> 00:35:21,773 Thank you. 573 00:35:23,242 --> 00:35:24,277 Oh. Oh, no. 574 00:35:24,376 --> 00:35:26,846 Oh. Oh, no, no, no, no, no. 575 00:35:28,248 --> 00:35:30,382 Oh, God. Aah! 576 00:35:30,550 --> 00:35:32,117 Told you don't eat before the run. 577 00:35:34,621 --> 00:35:35,755 Shit! 578 00:35:35,922 --> 00:35:37,356 Fuck! 579 00:35:37,489 --> 00:35:39,559 Uh-oh. He's coming in hot! 580 00:35:39,692 --> 00:35:40,860 You're on the clock, Bobby! 581 00:35:40,992 --> 00:35:42,262 What? 582 00:35:42,394 --> 00:35:43,563 Huh? 583 00:35:43,695 --> 00:35:44,963 Oh, fuck! 584 00:35:45,063 --> 00:35:46,164 Don't you fucking do that! 585 00:35:46,266 --> 00:35:47,733 Sorry, boss! 586 00:35:47,867 --> 00:35:48,768 I mean it! 587 00:35:48,900 --> 00:35:49,936 I don't have a choice! 588 00:35:50,101 --> 00:35:51,771 You do have a fucking choice! 589 00:35:51,938 --> 00:35:52,871 God Almighty. 590 00:35:53,005 --> 00:35:54,840 Fuck! This is my fucking hell. 591 00:35:54,974 --> 00:35:55,807 Sorry! 592 00:35:55,907 --> 00:35:57,909 I'm a human being! 593 00:35:58,043 --> 00:35:58,978 Shit you eat. Fuck. 594 00:35:59,077 --> 00:36:00,746 Stay away from the ahi poke! 595 00:36:00,913 --> 00:36:02,248 Red alert! 596 00:36:02,382 --> 00:36:04,351 Red alert...! 597 00:36:04,483 --> 00:36:06,518 I can tolerate this in Pakistan. 598 00:36:06,652 --> 00:36:08,621 I can't do this shit in Texas. 599 00:36:08,755 --> 00:36:11,757 Call the quartermaster, get us a DoD house. Fuck. 600 00:36:14,260 --> 00:36:15,961 All right, where's the new girl? 601 00:36:16,094 --> 00:36:17,864 - Changing. - Changing what? 602 00:36:17,963 --> 00:36:19,731 Clothes. 603 00:36:19,865 --> 00:36:21,434 Where? 604 00:36:22,902 --> 00:36:24,471 You know, you don't have to dress like that anymore. 605 00:36:24,603 --> 00:36:26,773 This is all I got. All my clothes are at Hood. 606 00:36:26,905 --> 00:36:29,376 I can have her stuff packed up and flown out. 607 00:36:29,476 --> 00:36:31,110 You on base or at an apartment? 608 00:36:31,244 --> 00:36:32,378 Apartment in Killeen. 609 00:36:32,512 --> 00:36:34,646 All right, make me a list of everything you need. 610 00:36:34,813 --> 00:36:36,615 - I'll have it here this evening. - Yeah, write it quick, too, 611 00:36:36,782 --> 00:36:39,485 'cause I need to know what you're capable of beyond flying. 612 00:36:46,659 --> 00:36:48,594 All right, I'm gonna let you cheat a little bit 613 00:36:48,728 --> 00:36:50,228 and watch them run the course a few times. 614 00:36:50,329 --> 00:36:52,831 Did, uh, First Cav work you on CQB? 615 00:36:52,998 --> 00:36:55,101 No. Just SERE and holding a location. 616 00:36:55,233 --> 00:36:57,436 All right, well, this is "shit hit the fan" stuff here. 617 00:36:57,570 --> 00:36:59,105 Okay, when you need to know these tactics, 618 00:36:59,237 --> 00:37:00,639 you really need to know 'em. 619 00:37:56,228 --> 00:37:59,130 All right. Any questions? 620 00:37:59,264 --> 00:38:01,199 - A bunch. - Fire away. 621 00:38:01,333 --> 00:38:04,336 They're communicating through his hand on her shoulder? 622 00:38:04,471 --> 00:38:05,505 Yes. 623 00:38:05,637 --> 00:38:08,474 Well, it seems reckless to run in the room. 624 00:38:08,574 --> 00:38:10,543 She's drawing fire and attention away from the shooter 625 00:38:10,710 --> 00:38:12,778 assigned to the left near corner. 626 00:38:12,878 --> 00:38:15,882 That target was eliminated before it had time to engage. 627 00:38:16,916 --> 00:38:17,983 Ready to give it a try? 628 00:38:18,083 --> 00:38:19,485 Not really. 629 00:38:19,585 --> 00:38:21,653 Let's go. I'll run it with you. 630 00:38:31,998 --> 00:38:35,034 Okay, so we're gonna run this in the front, 631 00:38:35,166 --> 00:38:37,235 just like this, okay? 632 00:38:37,369 --> 00:38:40,606 We're running Zev OZ9 Elites. 633 00:38:40,739 --> 00:38:43,108 Extended mag will get you 22 rounds. 634 00:38:43,242 --> 00:38:44,443 Crimson trace laser. 635 00:38:45,411 --> 00:38:47,579 Light set to strobe. Holosun up top. 636 00:38:47,746 --> 00:38:51,117 You have any experience with a reflex sight? 637 00:38:51,250 --> 00:38:52,351 No. 638 00:38:52,485 --> 00:38:53,853 Play any video games? 639 00:38:53,952 --> 00:38:55,588 Sure. 640 00:38:55,755 --> 00:38:57,423 - You ever play Call of Duty? - Yeah. 641 00:38:57,556 --> 00:38:59,025 All right. Well, it's kind of like that. 642 00:38:59,157 --> 00:39:02,061 Okay, yeah. This is like my target system in my bird. 643 00:39:02,193 --> 00:39:04,230 Great. 644 00:39:04,362 --> 00:39:05,632 Take her for a test spin. 645 00:39:18,510 --> 00:39:19,512 - Shoot faster! - What the fuck? 646 00:39:19,612 --> 00:39:20,947 - Let's go! Let's go! - Shoot faster! 647 00:39:32,659 --> 00:39:33,893 What the fuck? 648 00:39:34,025 --> 00:39:36,195 You expect to get in a peaceful gunfight? 649 00:39:36,295 --> 00:39:37,829 Gunfights are fucking chaos. 650 00:39:37,963 --> 00:39:40,331 We got to get you to the point where the chaos bores you. 651 00:39:40,467 --> 00:39:41,467 Go ahead, shoot a clear target. 652 00:39:41,634 --> 00:39:42,902 - Go! - Let's go! 653 00:39:48,440 --> 00:39:52,711 - Go! Go! - Come on, let's go! Let's go! 654 00:39:58,150 --> 00:39:59,184 That didn't take long. 655 00:39:59,318 --> 00:40:00,552 All I needed was permission to ignore you. 656 00:40:01,920 --> 00:40:03,755 Well, this will be the only time you'll get that. 657 00:40:05,324 --> 00:40:06,358 You want to run the house? 658 00:40:06,525 --> 00:40:07,494 Why not? 659 00:40:07,659 --> 00:40:08,994 - Run it with me. - Of course, 660 00:40:09,128 --> 00:40:10,195 you're gonna run it with her. 661 00:40:10,362 --> 00:40:13,331 Fucking love I can still make you jealous. 662 00:40:13,500 --> 00:40:15,534 I am the opposite of jealous, Tracer. 663 00:40:15,668 --> 00:40:18,137 The opposite of jealous is enchantment, Bobby. 664 00:40:18,269 --> 00:40:19,338 No, you dumb shit, 665 00:40:19,505 --> 00:40:21,340 the opposite of jealous is apathy. 666 00:40:21,507 --> 00:40:24,010 You know, you could bore a hole in a fence post 667 00:40:24,143 --> 00:40:25,711 and fuck it right in front of me, 668 00:40:25,844 --> 00:40:28,447 and still, the only thing that I would feel would be pity 669 00:40:28,581 --> 00:40:30,282 for the fucking post. 670 00:40:32,018 --> 00:40:33,853 Hey, that's an interesting visual. 671 00:40:35,353 --> 00:40:37,356 You lead. Hit the left door first. 672 00:40:39,224 --> 00:40:40,827 Roger that. 673 00:40:44,329 --> 00:40:46,398 Fuck! There's one in the hall. 674 00:40:46,565 --> 00:40:48,501 Well, fucking shoot it! 675 00:40:48,635 --> 00:40:49,768 Move. 676 00:41:08,487 --> 00:41:10,155 Target to my left, but I can't get a shot 677 00:41:10,289 --> 00:41:11,389 without exposing myself! 678 00:41:11,557 --> 00:41:12,592 Shoot what you see! 679 00:41:12,724 --> 00:41:13,726 All I see is an arm! 680 00:41:13,860 --> 00:41:15,193 Then shoot the arm! 681 00:41:16,262 --> 00:41:17,463 The chest! Now! 682 00:41:18,731 --> 00:41:20,231 Ready? 683 00:41:20,365 --> 00:41:21,833 Wait! Do I run to the wall? 684 00:41:21,967 --> 00:41:24,570 If there's one in this corner, don't aim. 685 00:41:24,737 --> 00:41:26,773 Point the knuckle of your index finger 686 00:41:26,905 --> 00:41:28,907 towards the target, pull the trigger. 687 00:41:29,041 --> 00:41:31,710 Do not turn your body towards the target! 688 00:41:31,844 --> 00:41:34,646 I don't understand! My pistol is upside down! 689 00:41:34,746 --> 00:41:36,748 The pistol shoots fine upside down. 690 00:41:36,882 --> 00:41:38,585 The bullet goes where your knuckle points. 691 00:41:38,751 --> 00:41:39,885 This is a timed event, ladies. 692 00:41:40,018 --> 00:41:41,286 I know! Let's go. 693 00:42:02,373 --> 00:42:03,876 That's you. 694 00:42:03,976 --> 00:42:06,311 I can't believe that actually worked. 695 00:42:06,445 --> 00:42:08,880 Yeah, it's just, uh, physics. 696 00:42:14,621 --> 00:42:16,554 How is she doing? 697 00:42:16,655 --> 00:42:18,757 Well, she's a helicopter pilot, doesn't know shit. 698 00:42:18,891 --> 00:42:21,728 But stays cool under pressure, 699 00:42:21,860 --> 00:42:24,731 takes direction fast and executes what she's told 700 00:42:24,864 --> 00:42:26,132 without many questions. 701 00:42:26,297 --> 00:42:27,833 That's a good place to start. 702 00:42:28,800 --> 00:42:30,001 We'll run her through the simulator. 703 00:42:30,168 --> 00:42:31,170 Okay. 704 00:42:49,420 --> 00:42:50,521 You ready? 705 00:42:50,657 --> 00:42:52,759 All right, what should I expect? 706 00:42:52,858 --> 00:42:54,726 You don't expect anything. You just react. 707 00:43:23,222 --> 00:43:24,456 I don't know my mission. 708 00:43:27,393 --> 00:43:28,894 Fuck! 709 00:43:32,831 --> 00:43:35,233 I don't know what I'm supposed to do! 710 00:43:35,400 --> 00:43:36,936 Whatever you do, just don't do it 711 00:43:37,036 --> 00:43:38,436 in the middle of the fucking street. 712 00:43:48,280 --> 00:43:49,916 Fuck. 713 00:43:50,615 --> 00:43:52,117 This is fucking insane! 714 00:44:09,936 --> 00:44:11,269 Hey! 715 00:44:13,005 --> 00:44:14,974 Let her go. 716 00:44:15,875 --> 00:44:17,809 Let her go! 717 00:44:28,253 --> 00:44:29,420 Let her go! 718 00:44:47,039 --> 00:44:48,775 What the fuck was that? 719 00:44:48,940 --> 00:44:50,777 What are you, a cop? 720 00:44:50,909 --> 00:44:52,077 "Let her go"? 721 00:44:52,210 --> 00:44:54,112 What's that girl to you? 722 00:44:54,246 --> 00:44:55,947 He was holding her hostage. 723 00:44:56,114 --> 00:44:58,050 What are we, a hostage rescue team? 724 00:44:58,150 --> 00:44:59,617 - Evidently not. - No. 725 00:44:59,751 --> 00:45:01,253 We're a kill team. 726 00:45:01,387 --> 00:45:03,755 We have targets. Eliminating our target is our mission, 727 00:45:03,889 --> 00:45:05,291 and it is our only mission. 728 00:45:05,423 --> 00:45:08,760 Any obstacle must be circumvented or overcome. 729 00:45:08,894 --> 00:45:10,628 And how do you overcome a 16-year-old girl 730 00:45:10,762 --> 00:45:12,030 with a gun to her head? 731 00:45:12,831 --> 00:45:14,465 You shoot her yourself. 732 00:45:14,632 --> 00:45:16,467 Then you shoot the man behind her 733 00:45:16,635 --> 00:45:18,036 and then you keep running. 734 00:45:19,771 --> 00:45:20,972 That's murder. 735 00:45:22,673 --> 00:45:24,510 It's survival. 736 00:45:36,422 --> 00:45:39,490 I need another month with her, at least. 737 00:45:39,625 --> 00:45:40,592 If we don't get her embedded now, 738 00:45:40,692 --> 00:45:42,327 they're gonna do what they always do, Joe. 739 00:45:42,460 --> 00:45:44,230 Take the path of least resistance. 740 00:45:48,500 --> 00:45:50,202 Walk with me, Captain. 741 00:45:54,539 --> 00:45:55,842 Have a seat. 742 00:46:08,019 --> 00:46:10,056 You got the whole thing planned out? 743 00:46:11,456 --> 00:46:12,557 I do. 744 00:46:12,724 --> 00:46:14,927 Everyone knows their role? 745 00:46:21,000 --> 00:46:22,568 You care to clue me in on mine? 746 00:46:22,733 --> 00:46:24,670 You're gonna go home. 747 00:46:24,802 --> 00:46:26,371 To Hood? 748 00:46:26,505 --> 00:46:28,007 To Dallas. 749 00:46:29,876 --> 00:46:31,376 No. 750 00:46:31,510 --> 00:46:33,211 No, that's not my home. 751 00:46:33,344 --> 00:46:35,547 It's your parents' home. 752 00:46:36,916 --> 00:46:37,983 We don't... 753 00:46:38,083 --> 00:46:40,085 we don't have that type of relationship. 754 00:46:40,251 --> 00:46:41,753 Why is that? 755 00:46:41,887 --> 00:46:45,356 Mexican families are supposed to be close. 756 00:46:45,490 --> 00:46:47,793 Why isn't yours? 757 00:46:51,563 --> 00:46:53,532 Because you know. 758 00:46:53,664 --> 00:46:55,967 You've always known. 759 00:46:58,938 --> 00:46:59,905 What else do you know 760 00:47:00,039 --> 00:47:02,108 that you fucking forgot to tell me? 761 00:47:12,952 --> 00:47:15,221 I stayed away 762 00:47:15,353 --> 00:47:16,521 because that's not my path. 763 00:47:16,655 --> 00:47:18,090 Mm. 764 00:47:18,224 --> 00:47:19,858 She knows about her father. 765 00:47:19,958 --> 00:47:21,226 I don't know. 766 00:47:21,360 --> 00:47:23,128 She fucking knows about her father. 767 00:47:23,295 --> 00:47:24,530 - I don't know. I suspect. - What about your uncle? 768 00:47:24,663 --> 00:47:25,898 Do you know your uncle? 769 00:47:26,032 --> 00:47:27,166 - Have you met him? - The one you said 770 00:47:27,266 --> 00:47:28,634 you'd never met, the one you said doesn't exist. 771 00:47:28,800 --> 00:47:30,036 - Have you met him? - You're the one 772 00:47:30,168 --> 00:47:31,436 who shows up at the desert, firing off questions 773 00:47:31,570 --> 00:47:33,704 - about my family. - Your drug-running, 774 00:47:33,804 --> 00:47:35,373 murdering, monster of a family. 775 00:47:38,409 --> 00:47:39,710 - Wow. - Fuck! 776 00:47:40,579 --> 00:47:42,614 Doesn't speak fucking Spanish. 777 00:47:43,648 --> 00:47:45,617 Congratulations, Joe. 778 00:47:45,784 --> 00:47:47,552 You just recruited a mole. 779 00:47:47,686 --> 00:47:49,721 I fucking knew it. 780 00:47:49,855 --> 00:47:52,623 Bobby, Tucker? 781 00:48:00,632 --> 00:48:02,333 Hold her here until MPC arrives. 782 00:48:02,501 --> 00:48:03,501 Wait. What? 783 00:48:03,668 --> 00:48:05,570 You fucking lied to me. 784 00:48:05,704 --> 00:48:07,873 You fucking lied to me! 785 00:48:07,974 --> 00:48:10,608 Your fucking father is a lawyer? 786 00:48:10,742 --> 00:48:12,277 You don't speak Spanish? 787 00:48:12,411 --> 00:48:13,579 You think we're fucking amateurs? 788 00:48:13,711 --> 00:48:15,213 We do this for a living. 789 00:48:23,489 --> 00:48:26,458 I stayed away because I don't want any part 790 00:48:26,592 --> 00:48:28,994 of what they do. I don't... I don't want to see it. 791 00:48:29,161 --> 00:48:30,661 - I don't want to know it. - And yet you do know it. 792 00:48:30,795 --> 00:48:32,530 That's the fucking problem. 793 00:48:32,664 --> 00:48:34,365 I agreed to join this program 794 00:48:34,532 --> 00:48:36,467 because I believe in what I do. 795 00:48:36,601 --> 00:48:38,137 - I-I believe in this c... - No. No. 796 00:48:38,269 --> 00:48:39,838 You're here to protect them. 797 00:48:39,972 --> 00:48:41,340 That's what you're here to do. 798 00:48:42,474 --> 00:48:45,376 I joined this program because I love my country. 799 00:48:45,543 --> 00:48:47,112 - Yeah? - Just like you asked. Yes! 800 00:48:47,213 --> 00:48:48,380 Really, you love it enough 801 00:48:48,514 --> 00:48:49,815 to put your father in prison? 802 00:48:49,947 --> 00:48:52,518 'Cause that's the best of all possible outcomes for him. 803 00:48:52,650 --> 00:48:55,353 What about your mother? What the fuck does she know? 804 00:48:55,487 --> 00:48:59,425 Your sister? How about your cousins? 805 00:48:59,525 --> 00:49:01,893 You expect me to believe that you love it enough 806 00:49:02,027 --> 00:49:03,295 that you're willing to destroy 807 00:49:03,394 --> 00:49:07,898 everyone and everything they ever built? 808 00:49:12,403 --> 00:49:14,472 I fucking saved your life. 809 00:49:14,572 --> 00:49:16,375 - All of you. - Yeah. 810 00:49:18,376 --> 00:49:20,146 Now we get to return the favor. 811 00:49:20,278 --> 00:49:23,748 You get one chance and one chance only. 812 00:49:27,353 --> 00:49:28,653 I love my country. 813 00:49:28,786 --> 00:49:30,789 Yeah, we're about to find out how much. 814 00:49:49,675 --> 00:49:50,909 Bueno. 815 00:49:51,043 --> 00:49:52,610 Papรก. 816 00:49:52,744 --> 00:49:54,646 Josecita. 817 00:49:57,516 --> 00:49:59,717 ยฟCรณmo estรกs, papรก? 818 00:49:59,851 --> 00:50:00,918 Estoy bien. 819 00:50:01,086 --> 00:50:04,190 ยฟY contigo todo bien, chiquita? 820 00:50:11,530 --> 00:50:14,766 No. No, papรก. 56759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.