Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,972 --> 00:00:19,908
Atzi.
2
00:00:32,220 --> 00:00:33,554
Do we have a tail on the wife?
3
00:00:33,688 --> 00:00:36,091
We do. We have a locator
in the wheel well,
4
00:00:36,225 --> 00:00:38,593
a mic on the dash
and one in the firewall.
5
00:00:40,094 --> 00:00:42,664
The house is clear
minus the staff.
6
00:00:42,764 --> 00:00:45,200
Mike two-two, you are green.
7
00:01:11,159 --> 00:01:12,426
Morning, ma'am.
8
00:01:12,561 --> 00:01:14,829
I'm Sergeant McConnell
with the Dallas Fire Department.
9
00:01:14,962 --> 00:01:17,599
Gas company computers detected
a leak inside your residence,
10
00:01:17,731 --> 00:01:19,700
and we need to find the source
of the leak.
11
00:01:26,341 --> 00:01:28,109
She needs to wait outside
for her safety.
12
00:01:28,242 --> 00:01:29,911
Is there any more staff
in the house?
13
00:01:38,652 --> 00:01:39,987
They're in.
14
00:01:40,121 --> 00:01:40,989
Cut it.
15
00:01:41,156 --> 00:01:42,924
Shut power.
16
00:02:19,360 --> 00:02:20,861
We found the problem.
It's all good.
17
00:02:35,776 --> 00:02:36,911
Power's back up.
18
00:02:38,347 --> 00:02:40,882
We don't have anything
in bedrooms or bathrooms.
19
00:02:41,049 --> 00:02:43,317
We need them out of town
to do that.
20
00:02:43,418 --> 00:02:45,253
Housekeeper looks Zapotec.
21
00:02:46,320 --> 00:02:48,423
- I'll find out.
- If she is, she can be bought.
22
00:02:48,590 --> 00:02:50,792
They fucking hate
these descendants of Spaniards.
23
00:02:51,860 --> 00:02:53,295
When's our girl arrive?
24
00:02:53,395 --> 00:02:54,628
Today.
25
00:02:56,397 --> 00:02:57,566
What?
26
00:02:58,733 --> 00:03:00,269
Nothing.
27
00:03:00,435 --> 00:03:02,304
Come on, Joe. What?
28
00:03:08,543 --> 00:03:10,245
I don't trust her.
29
00:03:10,412 --> 00:03:12,747
JSOC picked her.
What don't you trust?
30
00:03:12,881 --> 00:03:15,082
She's a second-generation
Mexican
31
00:03:15,250 --> 00:03:16,418
who's never met her uncle.
32
00:03:16,550 --> 00:03:18,353
She doesn't speak
a speck of fucking Spanish,
33
00:03:18,453 --> 00:03:21,088
and she's never been to Mexico.
I don't buy it.
34
00:03:21,256 --> 00:03:22,390
What's her
intelligence training?
35
00:03:22,524 --> 00:03:24,725
Nothing. She's a fucking pilot,
that's it.
36
00:03:24,859 --> 00:03:27,127
An adrenaline junkie
with a chip on her shoulder.
37
00:03:27,295 --> 00:03:29,931
Treat her like
you're flipping an agent.
38
00:03:30,063 --> 00:03:32,433
Catch her in a lie, pull
the floor out from under her.
39
00:03:32,567 --> 00:03:34,868
That won't mean I can trust her.
40
00:03:34,968 --> 00:03:38,939
Joe, how many times
do I have to tell you this?
41
00:03:39,073 --> 00:03:41,509
You can't trust any of them.
42
00:05:34,822 --> 00:05:36,290
Neal?
43
00:05:57,245 --> 00:05:58,646
Neal?
44
00:06:06,019 --> 00:06:07,288
Charlie?
45
00:06:07,456 --> 00:06:09,189
Kate?
46
00:06:16,997 --> 00:06:18,600
What the fuck?
47
00:06:18,733 --> 00:06:20,869
Neal? Ne... Oh, God!
48
00:06:22,103 --> 00:06:23,103
Jesus!
49
00:06:23,271 --> 00:06:24,404
Why are you yelling?
50
00:06:24,538 --> 00:06:25,939
I was calling you.
51
00:06:26,074 --> 00:06:27,141
You didn't hear me yelling?
52
00:06:27,307 --> 00:06:28,276
No.
53
00:06:28,408 --> 00:06:30,310
Clearly, I did not hear you.
54
00:06:32,012 --> 00:06:33,247
Where are the girls?
55
00:06:33,380 --> 00:06:36,183
Kate's at cheerleading practice,
and Charlie's next door.
56
00:06:38,752 --> 00:06:40,988
Hey, honey, you're sweating.
57
00:06:41,122 --> 00:06:43,124
What, did you think
we got kidnapped?
58
00:06:49,362 --> 00:06:51,533
Is that a legitimate concern?
59
00:06:51,632 --> 00:06:54,367
Just... answer your phone
when I call.
60
00:06:54,468 --> 00:06:56,004
That's all I ask.
61
00:06:56,137 --> 00:06:57,771
Joe, is it?
62
00:06:57,906 --> 00:07:00,541
My new assignment, they...
63
00:07:00,641 --> 00:07:02,944
they have an entrenched presence
in the U.S.,
64
00:07:03,076 --> 00:07:05,879
and kidnapping is a method
that they employ.
65
00:07:07,014 --> 00:07:09,483
But no.
66
00:07:09,651 --> 00:07:12,754
It's just me needing some sleep.
I don't know.
67
00:07:23,598 --> 00:07:25,098
Mm...
68
00:07:33,007 --> 00:07:34,442
And...
69
00:07:35,610 --> 00:07:36,911
And...?
70
00:07:39,548 --> 00:07:41,582
Just me being paranoid.
71
00:07:42,449 --> 00:07:43,784
Which is my job.
72
00:07:45,754 --> 00:07:47,420
You know,
I can prescribe you some drugs
73
00:07:47,521 --> 00:07:50,457
to take the edge off, honey.
74
00:07:50,558 --> 00:07:52,060
I'm already on a cocktail
of medications
75
00:07:52,225 --> 00:07:53,528
to take the edge off.
76
00:07:53,694 --> 00:07:55,963
I don't think it's working.
77
00:07:56,096 --> 00:07:57,566
No, it's not.
78
00:07:59,367 --> 00:08:02,002
Well, maybe you just need
to think about something else.
79
00:08:04,939 --> 00:08:06,841
I'm sure you have some ideas.
80
00:08:06,975 --> 00:08:09,209
I do.
81
00:08:18,052 --> 00:08:20,387
Yeah, okay. Mm-hmm.
82
00:08:21,923 --> 00:08:23,190
In this segment?
83
00:08:23,324 --> 00:08:24,559
Uh, in 20 minutes?
84
00:08:24,725 --> 00:08:26,694
Then why didn't you
call me in 19?
85
00:08:26,827 --> 00:08:28,896
So it is in this segment?
86
00:08:29,029 --> 00:08:30,665
Okay.
87
00:08:30,798 --> 00:08:32,567
Thank you.
88
00:08:37,706 --> 00:08:40,274
I need a new assistant today.
89
00:08:52,286 --> 00:08:53,754
What happened?
90
00:08:53,888 --> 00:08:54,989
Nothing.
91
00:08:56,224 --> 00:08:57,859
What are you waiting on
to happen?
92
00:08:57,959 --> 00:09:01,929
Mm... This is ridiculous.
It doesn't concern you.
93
00:09:02,062 --> 00:09:03,932
How do you know that?
You haven't told me what it is.
94
00:09:04,097 --> 00:09:06,366
Unless you're importing
fentanyl through Mexico,
95
00:09:06,466 --> 00:09:08,168
it doesn't concern you.
96
00:09:12,072 --> 00:09:14,676
What? I'm telling you the truth.
97
00:09:16,344 --> 00:09:19,212
CIA in the drug enforcement
business these days?
98
00:09:19,312 --> 00:09:20,548
Nope.
99
00:09:20,682 --> 00:09:23,150
Still in the "sovereignty
of our nation" business.
100
00:09:27,221 --> 00:09:30,323
I can't believe you said that
with a straight face.
101
00:09:45,338 --> 00:09:46,539
Dad, can... Oh, my God!
102
00:09:46,640 --> 00:09:48,609
Jesus! Don't you knock?
103
00:09:48,743 --> 00:09:50,311
- The door was open!
- Fuck.
104
00:09:50,443 --> 00:09:52,413
I'm gonna need therapy.
105
00:09:52,513 --> 00:09:53,413
Oh, my God.
106
00:09:56,985 --> 00:09:59,287
Well, we lasted 16 years
without getting caught.
107
00:10:00,955 --> 00:10:03,124
Wait.
108
00:10:03,256 --> 00:10:05,092
Yeah?
109
00:10:05,192 --> 00:10:06,293
It's on.
110
00:10:06,427 --> 00:10:07,761
What channel?
111
00:10:07,895 --> 00:10:09,730
I'm on CBS,
but it should be everywhere.
112
00:10:11,365 --> 00:10:12,833
What's going on?
113
00:10:12,966 --> 00:10:14,836
...U.S. Army personnel
114
00:10:14,969 --> 00:10:16,705
were killed
in a friendly fire incident
115
00:10:16,837 --> 00:10:19,173
near a U.S. outpost in Iraq.
116
00:10:19,340 --> 00:10:20,708
According to U.S. officials,
117
00:10:20,841 --> 00:10:22,876
the name of the servicemen
are being withheld
118
00:10:23,010 --> 00:10:26,147
due to the sensitive nature
of the operations,
119
00:10:26,279 --> 00:10:29,182
but sources say the pilot
has been relieved of duty
120
00:10:29,350 --> 00:10:32,220
and is in custody
pending court martial.
121
00:10:32,385 --> 00:10:34,923
No other details are available
at this time.
122
00:10:36,957 --> 00:10:38,960
That's terrible.
123
00:10:39,059 --> 00:10:41,528
Don't believe everything
you see on the news, honey.
124
00:10:41,662 --> 00:10:43,230
Meaning what? It's not terrible?
125
00:10:43,397 --> 00:10:45,432
It's not real.
126
00:10:45,533 --> 00:10:47,368
When you leaving?
127
00:10:48,369 --> 00:10:50,871
First thing tomorrow morning.
128
00:10:51,004 --> 00:10:52,907
But, um...
129
00:10:53,040 --> 00:10:54,942
we'll get another crack at it.
130
00:11:01,916 --> 00:11:03,817
I'm gonna go measure
the emotional damage
131
00:11:03,951 --> 00:11:05,385
we did to our daughter.
132
00:11:09,090 --> 00:11:12,293
I mean, we already got caught.
We might as well f...
133
00:11:14,895 --> 00:11:17,765
I didn't see
a report on fentanyl.
134
00:11:17,932 --> 00:11:20,735
I didn't say
what the report was about.
135
00:11:21,903 --> 00:11:25,940
We have a 7:30 at Masseria.
136
00:11:37,985 --> 00:11:40,254
Too traumatized to speak.
137
00:11:41,688 --> 00:11:43,825
Kate.
138
00:11:45,426 --> 00:11:47,695
It's just so gross.
139
00:11:47,828 --> 00:11:50,431
And so... scarring.
140
00:11:50,563 --> 00:11:52,566
Like, I-I had to see
my own mother's...
141
00:11:52,700 --> 00:11:54,802
Wow. Just...
142
00:11:55,702 --> 00:11:56,770
...wow.
143
00:11:58,639 --> 00:12:01,009
Oh. Yeah.
No, sure, mock me. Great.
144
00:12:01,109 --> 00:12:04,144
- On top of everything else.
- I'm not mocking you, Kate.
145
00:12:04,312 --> 00:12:06,746
I know that...
146
00:12:06,880 --> 00:12:08,316
Did you ever walk in
on your parents?
147
00:12:08,448 --> 00:12:10,451
No. No, I never did.
148
00:12:10,583 --> 00:12:12,419
Yeah, then you don't know.
149
00:12:12,552 --> 00:12:14,554
My parents slept
in different rooms,
150
00:12:14,654 --> 00:12:16,624
and they barely spoke a word
to each other, Kate.
151
00:12:16,756 --> 00:12:18,893
You may not feel lucky
right now,
152
00:12:19,027 --> 00:12:21,528
but I promise you that you are.
153
00:12:21,629 --> 00:12:23,496
Yeah, thank you
for telling me how lucky I am
154
00:12:23,663 --> 00:12:25,499
that I walked in
on my parents having sex.
155
00:12:25,666 --> 00:12:29,037
And thank you for the technique
tips on the cowgirl position.
156
00:12:29,136 --> 00:12:31,239
How do you even know
what that is?
157
00:12:31,338 --> 00:12:33,407
- I didn't, until now.
- Honey,
158
00:12:33,506 --> 00:12:35,076
this is how lucky you are.
159
00:12:35,176 --> 00:12:38,245
You're lucky to have parents
who, after 20 years
160
00:12:38,346 --> 00:12:41,149
of being together,
still love each other.
161
00:12:41,282 --> 00:12:43,017
And still want to roll around
162
00:12:43,183 --> 00:12:44,952
under the sheets,
if you know what I mean.
163
00:12:45,086 --> 00:12:48,288
Yeah, well, maybe if you had
actually been under the sheets,
164
00:12:48,422 --> 00:12:49,456
then I would be able
to unsee it.
165
00:12:49,590 --> 00:12:51,491
Okay. We're good.
166
00:12:51,625 --> 00:12:53,260
- Mom.
- Yeah?
167
00:12:53,394 --> 00:12:56,163
Just... wow.
168
00:12:58,331 --> 00:12:59,633
Yeah, yeah.
169
00:13:16,183 --> 00:13:17,317
Plant looked good.
170
00:13:17,451 --> 00:13:18,919
Hope so.
171
00:13:19,019 --> 00:13:20,889
Is this about strategy
or approval?
172
00:13:21,022 --> 00:13:23,691
Little bit of both is my guess.
173
00:13:32,900 --> 00:13:34,601
Where's your Lioness now?
174
00:13:34,701 --> 00:13:36,336
En route to Bliss.
175
00:13:36,470 --> 00:13:38,672
We need to fully
understand the op sec
176
00:13:38,806 --> 00:13:39,706
and procedures with regard
177
00:13:39,874 --> 00:13:41,109
to the contraband
that is brought in.
178
00:13:41,209 --> 00:13:43,376
Assuming you can make
a successful contact.
179
00:13:43,510 --> 00:13:44,913
We'll make contact.
180
00:13:45,046 --> 00:13:47,181
Her cover's pretty convenient.
181
00:13:51,351 --> 00:13:52,753
We don't see it that way.
182
00:13:52,921 --> 00:13:54,554
Well, it doesn't matter
how you see it.
183
00:13:54,687 --> 00:13:55,923
It matters how they see it.
184
00:13:56,090 --> 00:14:00,061
And if the Chinese intelligence
is advising them,
185
00:14:00,227 --> 00:14:03,364
they're gonna think
it's very convenient.
186
00:14:05,899 --> 00:14:08,336
You approved the plant yourself.
187
00:14:08,469 --> 00:14:09,836
You all read the copy.
188
00:14:09,971 --> 00:14:11,072
You cleared the footage
of the FOB.
189
00:14:11,239 --> 00:14:12,405
- I-I...
- You have an issue.
190
00:14:12,539 --> 00:14:14,207
It's not her cover story.
What is the issue?
191
00:14:14,341 --> 00:14:16,244
Outrage over the incident
192
00:14:16,376 --> 00:14:17,610
isn't sustaining.
193
00:14:17,778 --> 00:14:20,380
It's only polling
at 38% awareness.
194
00:14:20,514 --> 00:14:21,581
Okay, so push the press.
195
00:14:21,749 --> 00:14:22,649
Press is resisting.
196
00:14:22,750 --> 00:14:24,018
They're resisting.
197
00:14:24,118 --> 00:14:26,988
They're resisting
to cover the kidnapping
198
00:14:27,087 --> 00:14:28,755
of a United States congresswoman
199
00:14:28,923 --> 00:14:31,325
and the murder of her family
on U.S. soil.
200
00:14:31,424 --> 00:14:33,760
The rescue is polling
as overreach.
201
00:14:33,894 --> 00:14:36,596
Mexico is,
understandably, outraged.
202
00:14:36,730 --> 00:14:37,898
I'm a little outraged myself.
203
00:14:38,032 --> 00:14:40,067
Look, this thing
is dividing on party lines.
204
00:14:40,201 --> 00:14:42,102
This would be a lot simpler
if she had been...
205
00:14:42,235 --> 00:14:43,236
If she had what?
206
00:14:43,370 --> 00:14:44,837
- Been a Democrat?
- We can arrange
207
00:14:44,938 --> 00:14:46,106
the kidnapping of a Democrat
208
00:14:46,240 --> 00:14:47,774
if, uh, that would be helpful.
209
00:14:47,908 --> 00:14:49,043
You think that's funny?
210
00:14:49,143 --> 00:14:50,110
I think it's tragic.
211
00:14:50,278 --> 00:14:51,946
I think it's a dereliction
of duty
212
00:14:52,080 --> 00:14:53,581
that borders on treason that...
213
00:14:53,713 --> 00:14:56,216
that Congress refuses to act in
the best interest of this nation
214
00:14:56,350 --> 00:14:57,485
because... because they're
more concerned
215
00:14:57,650 --> 00:14:58,652
with the next election.
216
00:14:58,786 --> 00:15:00,087
That's easy for you to say.
217
00:15:00,221 --> 00:15:01,788
You were appointed
to your position.
218
00:15:01,922 --> 00:15:03,823
And you were appointed to yours.
219
00:15:03,957 --> 00:15:06,460
So was everyone
in this fucking room.
220
00:15:06,594 --> 00:15:08,828
Now, what you need to do
is get out of this room,
221
00:15:08,962 --> 00:15:11,298
go to the Capitol and start
pulling heads out of asses.
222
00:15:15,602 --> 00:15:18,272
President's polling
right around 40%.
223
00:15:18,405 --> 00:15:20,341
We are fucking paralyzed.
224
00:15:20,508 --> 00:15:22,909
We need more support
from our side of the aisle...
225
00:15:23,010 --> 00:15:24,211
This is not a kidnapping.
226
00:15:24,312 --> 00:15:25,846
I hope everyone here
understands that.
227
00:15:26,014 --> 00:15:27,081
Well, it sure looked
228
00:15:27,215 --> 00:15:28,581
like a kidnapping to me.
229
00:15:28,716 --> 00:15:29,649
It's a probe.
230
00:15:29,783 --> 00:15:30,783
A probe.
231
00:15:30,918 --> 00:15:32,919
Explain what you mean
by a probe.
232
00:15:33,053 --> 00:15:34,322
Do you mean it's a false flag?
233
00:15:34,488 --> 00:15:36,490
It is an act
to study our reaction
234
00:15:36,624 --> 00:15:39,960
and the public's sentiment
toward whatever action we take.
235
00:15:40,094 --> 00:15:43,331
She was held for almost 24 hours
just south of the border.
236
00:15:43,463 --> 00:15:45,698
That's enough time
for us to formulate a plan
237
00:15:45,865 --> 00:15:47,768
and move a QRF into place.
238
00:15:47,900 --> 00:15:49,702
The victim wasn't stripped
and searched
239
00:15:49,836 --> 00:15:51,672
for electronics
or tracking systems.
240
00:15:51,804 --> 00:15:53,173
A legitimate
attempt to secure her
241
00:15:53,307 --> 00:15:55,676
would've involved
a thorough search
242
00:15:55,808 --> 00:15:58,611
and immediate removal
to the interior of Mexico
243
00:15:58,711 --> 00:16:00,313
in a large urban area
244
00:16:00,447 --> 00:16:02,283
where we would have
no ability to provide
245
00:16:02,383 --> 00:16:04,518
air or ground support to QRF,
and we would have to
246
00:16:04,652 --> 00:16:07,020
enter the nation
through commercial means,
247
00:16:07,187 --> 00:16:09,690
with a greatly compromised
tactical capacity.
248
00:16:09,856 --> 00:16:11,892
This was a test case
249
00:16:12,059 --> 00:16:14,095
that they're gonna base
their next operation around.
250
00:16:14,195 --> 00:16:16,929
Our intel sees this
more as a psyop
251
00:16:17,030 --> 00:16:19,200
meant to further divide
the parties of Congress,
252
00:16:19,366 --> 00:16:22,036
which is certainly the effect
it is having.
253
00:16:22,169 --> 00:16:23,636
You're wrong.
Your intel's wrong.
254
00:16:23,770 --> 00:16:27,140
You are wrong. Their mission
is the next mission.
255
00:16:27,240 --> 00:16:28,775
This was the USS Cole.
256
00:16:28,875 --> 00:16:31,711
Our lack of response to that
was the green light to 9/11.
257
00:16:31,845 --> 00:16:33,614
That is what this is.
258
00:16:34,881 --> 00:16:36,783
Even if you're right,
259
00:16:36,884 --> 00:16:38,385
they're not gonna believe.
260
00:16:38,552 --> 00:16:39,486
They will believe it
from us, sir.
261
00:16:39,620 --> 00:16:40,653
- You think?
- I do.
262
00:16:40,754 --> 00:16:42,556
Who is holding up
the votes in the Senate?
263
00:16:42,690 --> 00:16:43,890
Albright and Fuller, to start.
264
00:16:44,057 --> 00:16:45,092
Yeah.
265
00:16:45,225 --> 00:16:47,061
If you get Albright,
you got Fuller.
266
00:16:48,361 --> 00:16:49,763
Let's go to work.
267
00:16:49,929 --> 00:16:51,465
Do it.
268
00:17:39,480 --> 00:17:41,348
Captain.
269
00:17:43,784 --> 00:17:44,951
No salute?
270
00:17:45,085 --> 00:17:48,322
We don't do that shit here.
271
00:17:59,166 --> 00:18:02,336
Uh-uh. Sit in the front.
This ain't no fucking Uber.
272
00:18:21,321 --> 00:18:23,089
I see you're as big
an asshole as your boss.
273
00:18:23,191 --> 00:18:25,593
Some might say bigger.
274
00:18:25,692 --> 00:18:27,627
We stay on base?
275
00:18:27,760 --> 00:18:29,696
Till you're through
with your training.
276
00:18:29,863 --> 00:18:31,499
What training?
277
00:18:31,632 --> 00:18:33,201
The kind that keeps you
from getting killed
278
00:18:33,366 --> 00:18:35,802
and, more importantly,
getting us killed.
279
00:18:35,935 --> 00:18:37,971
I've already been through that.
280
00:18:38,105 --> 00:18:39,839
You think?
281
00:18:39,972 --> 00:18:41,642
I'm fucking First Cav.
282
00:18:41,775 --> 00:18:43,211
I know.
283
00:18:43,376 --> 00:18:46,646
Oh. All right. Well, then it
shouldn't take too long, then.
284
00:18:57,357 --> 00:18:59,893
This is home.
285
00:19:15,075 --> 00:19:16,910
Mama's home.
286
00:19:17,044 --> 00:19:18,479
- Hey, Bobbo!
- Tex is cheating.
287
00:19:18,578 --> 00:19:20,146
Yo.
288
00:19:20,280 --> 00:19:21,548
Oh, I got you covered.
289
00:19:21,682 --> 00:19:22,849
Not for long.
290
00:19:25,152 --> 00:19:27,387
What's for supper?
291
00:19:27,520 --> 00:19:28,756
Lobster bisque.
292
00:19:28,922 --> 00:19:30,391
Oof.
293
00:19:30,523 --> 00:19:32,526
Easy on the butter.
It's swimsuit season.
294
00:19:32,660 --> 00:19:33,661
Yeah, Randy.
295
00:19:34,728 --> 00:19:36,663
Easy on the butter.
296
00:19:36,797 --> 00:19:38,832
Doesn't matter how much
butter you use, Two Cups,
297
00:19:38,965 --> 00:19:40,067
when you eat a bag
of fucking Doritos
298
00:19:40,200 --> 00:19:41,568
and drink a six-pack of beer.
299
00:19:41,734 --> 00:19:43,403
You drink as much beer
as I do, bro.
300
00:19:43,537 --> 00:19:44,538
I do.
301
00:19:44,672 --> 00:19:46,574
- Open bunk?
- Then I run six miles.
302
00:19:46,707 --> 00:19:48,741
- Fucking...
- Open bunk?
303
00:19:48,875 --> 00:19:49,910
Yeah, you know what?
304
00:19:50,042 --> 00:19:51,878
Any time you want to put
a stopwatch
305
00:19:52,011 --> 00:19:54,080
to a six-mile hump, bro,
you fucking let me know.
306
00:19:54,213 --> 00:19:55,782
Yeah, you bring your inhaler.
307
00:19:55,949 --> 00:19:58,618
Neither one of you motherfuckers
has ran six miles in a decade.
308
00:19:58,751 --> 00:19:59,952
That's true.
309
00:20:01,153 --> 00:20:02,722
Oh... Goddamn it.
310
00:20:02,855 --> 00:20:04,090
Latrine?
311
00:20:04,223 --> 00:20:05,558
All the way in the back.
312
00:20:08,496 --> 00:20:10,330
Oh, that was a dud.
313
00:20:20,140 --> 00:20:22,675
Oh, this is gonna be fun.
314
00:20:27,347 --> 00:20:28,449
Yeah, Los Angeles?
315
00:20:28,582 --> 00:20:29,982
You know what?
316
00:20:30,116 --> 00:20:32,019
Let's burn it.
Let's burn the fucker.
317
00:20:33,453 --> 00:20:34,855
Why can't I hit you, dude?
318
00:20:34,954 --> 00:20:37,089
I'm the worst shot
in the world in this game.
319
00:20:37,223 --> 00:20:38,392
I'm too slippery.
320
00:20:38,491 --> 00:20:40,192
Yep, and watch this.
Here it goes again.
321
00:20:40,294 --> 00:20:42,261
Soup's on.
Two Cups, don't get up.
322
00:20:42,395 --> 00:20:43,564
'Bout time.
323
00:20:43,697 --> 00:20:45,298
Pause it, pause it!
324
00:20:50,503 --> 00:20:51,672
Chef Randall, hmm.
325
00:20:51,805 --> 00:20:54,240
What do we have today?
326
00:20:54,342 --> 00:20:55,942
Mmm.
327
00:20:57,377 --> 00:20:59,313
Mmm.
328
00:21:08,388 --> 00:21:09,522
You hungry?
329
00:21:09,656 --> 00:21:11,558
Grab something to eat.
330
00:21:20,601 --> 00:21:21,969
Will you hand me a spoon
331
00:21:22,102 --> 00:21:24,372
so I don't have to eat
with my hands again?
332
00:21:25,673 --> 00:21:26,940
Mmm.
333
00:21:27,074 --> 00:21:29,376
Thank you.
334
00:21:30,810 --> 00:21:32,945
- No.
- No.
335
00:21:40,688 --> 00:21:44,191
So, what gets us past
this awkward bullshit?
336
00:21:44,324 --> 00:21:45,258
What do you want to know?
337
00:21:45,358 --> 00:21:47,894
We don't want to know nothing.
338
00:21:48,028 --> 00:21:50,564
We want to know your cover,
and that's all we want to know,
339
00:21:50,730 --> 00:21:52,199
and all you need to know
is ours.
340
00:21:52,365 --> 00:21:54,501
And I don't mean any disrespect
when I say it.
341
00:21:54,634 --> 00:21:56,036
We don't got time to learn both.
342
00:21:56,169 --> 00:21:57,871
This party starts tomorrow.
343
00:22:12,352 --> 00:22:14,086
I thought we were
going to Masseria.
344
00:22:14,253 --> 00:22:16,056
Cafe Milano.
345
00:22:19,125 --> 00:22:21,327
So, you're working.
346
00:22:21,429 --> 00:22:23,096
We're working.
347
00:22:25,097 --> 00:22:26,232
Ah.
348
00:22:27,233 --> 00:22:29,702
And what are we working on?
349
00:22:29,836 --> 00:22:32,740
The Hill has found a way
to politicize the unpolitical.
350
00:22:32,905 --> 00:22:35,075
The border's a terrible place
to be bipartisan, Kaitlyn.
351
00:22:35,208 --> 00:22:35,909
You know that.
352
00:22:36,042 --> 00:22:37,711
Just help me.
353
00:22:38,778 --> 00:22:40,480
And how can I do that?
354
00:22:41,548 --> 00:22:43,750
Just opine
on the economic consequences
355
00:22:43,916 --> 00:22:47,119
of another high-profile target
on U.S. soil.
356
00:22:47,287 --> 00:22:49,122
Can you do that?
357
00:22:49,256 --> 00:22:51,090
Three days before
the jobs report?
358
00:22:51,223 --> 00:22:53,426
I can do it in my sleep, sweetheart.
359
00:22:55,563 --> 00:22:56,730
Attaboy.
360
00:23:15,949 --> 00:23:16,950
Yes, Chef.
361
00:23:36,103 --> 00:23:37,336
- Thank you so much.
- Of course.
362
00:23:37,471 --> 00:23:38,638
And what can I get for you?
363
00:23:38,771 --> 00:23:40,740
Oh, I'm-I'm a Democrat,
364
00:23:40,840 --> 00:23:42,509
but I'm not
a California Democrat.
365
00:23:42,675 --> 00:23:45,011
I would like
steak and Bolognese.
366
00:23:46,046 --> 00:23:47,146
Mmm.
367
00:23:48,949 --> 00:23:51,984
Uh, how many of these servers
actually work for you?
368
00:23:52,118 --> 00:23:54,153
Oh, come on, Mandy.
She's probably getting
369
00:23:54,287 --> 00:23:56,355
her master's at Georgetown
370
00:23:56,490 --> 00:23:59,326
in, uh, broadcast journalism
or some nonsense.
371
00:23:59,459 --> 00:24:01,228
Go to Georgetown?
372
00:24:01,394 --> 00:24:02,663
Yes, ma'am.
373
00:24:02,796 --> 00:24:04,396
What are you studying?
374
00:24:04,531 --> 00:24:06,165
I'm getting my master's
in broadcast journalism.
375
00:24:06,298 --> 00:24:08,701
Oh.
376
00:24:08,868 --> 00:24:12,372
That's not like you
to tip your hand.
377
00:24:12,539 --> 00:24:13,973
What should concern you
is the ones
378
00:24:14,074 --> 00:24:15,976
that don't work for us.
379
00:24:16,108 --> 00:24:18,846
We never got any reliable intel
from the kids at the Farm.
380
00:24:18,979 --> 00:24:21,213
They're just learning
how to commit to their cover.
381
00:24:21,347 --> 00:24:23,584
I'm, um...
382
00:24:23,717 --> 00:24:25,952
very, very concerned
383
00:24:26,053 --> 00:24:28,488
the Republicans are gonna use
this kidnapping
384
00:24:28,588 --> 00:24:30,923
as a bulldozer
for their agenda, Kaitlyn.
385
00:24:31,057 --> 00:24:33,560
Mm-hmm. They will, absolutely.
386
00:24:33,693 --> 00:24:36,163
And when there is an incident...
which there will be...
387
00:24:36,262 --> 00:24:39,231
POTUS will have no choice but
to shut the border completely.
388
00:24:39,398 --> 00:24:41,233
Now, what did the husband do?
389
00:24:41,367 --> 00:24:44,070
I mean, it seems
like retribution, if anything.
390
00:24:44,203 --> 00:24:45,905
Wasn't he a doctor?
391
00:24:46,073 --> 00:24:48,441
Pretty useful thing to be
on a cartel's payroll.
392
00:24:48,576 --> 00:24:50,076
He was a cardiologist, Amanda.
393
00:24:50,210 --> 00:24:51,411
I don't think
that the, uh, cartels
394
00:24:51,578 --> 00:24:53,113
are trading in beta blockers.
395
00:24:53,246 --> 00:24:55,848
No, it was a probe.
396
00:24:55,982 --> 00:24:57,785
To gauge our reaction
397
00:24:57,951 --> 00:24:59,352
- and our appetite.
- No.
398
00:24:59,486 --> 00:25:02,890
I-I do not credit cartels with
that level of sophistication.
399
00:25:03,022 --> 00:25:05,659
MSS oversaw the operation.
400
00:25:09,296 --> 00:25:12,766
What is Chinese intelligence
doing on the border of Mexico?
401
00:25:12,900 --> 00:25:14,835
Shutting down a trade route,
opening another.
402
00:25:14,934 --> 00:25:17,269
It's the perfect Trojan horse.
403
00:25:17,436 --> 00:25:18,771
And they'll continue to use it
404
00:25:18,905 --> 00:25:20,773
until we display
the will to stop them.
405
00:25:20,907 --> 00:25:22,308
I cannot have
the Army driving Humvees
406
00:25:22,442 --> 00:25:24,612
down streets in Northern Mexico.
407
00:25:24,778 --> 00:25:27,180
It won't be the Army.
It'll be us.
408
00:25:27,279 --> 00:25:28,648
It'll be quiet.
409
00:25:28,816 --> 00:25:31,719
I would not call
last week quiet.
410
00:25:31,852 --> 00:25:34,253
No, well, last week
was loud on purpose.
411
00:25:34,386 --> 00:25:36,624
What do you think of the, uh,
412
00:25:36,789 --> 00:25:38,090
implications of this
on the market?
413
00:25:38,224 --> 00:25:39,960
Equities are on such
shaky ground as it is.
414
00:25:40,093 --> 00:25:41,994
They don't need
a reason to sell.
415
00:25:42,162 --> 00:25:43,697
They just need an excuse.
416
00:25:45,464 --> 00:25:47,099
Well, now you have me worried.
417
00:25:47,233 --> 00:25:48,801
You should be.
You should be very worried.
418
00:25:48,935 --> 00:25:51,304
You should be terrified
if it happens again,
419
00:25:51,438 --> 00:25:53,641
six weeks before
a presidential election,
420
00:25:53,807 --> 00:25:56,076
and you do nothing?
421
00:25:56,209 --> 00:26:00,279
SOFR's at five and a half,
banks can't borrow money.
422
00:26:00,413 --> 00:26:03,817
This time, it won't be mortgages
that crash us.
423
00:26:03,951 --> 00:26:07,420
Corporate loan market
is in absolute shambles.
424
00:26:07,554 --> 00:26:09,690
They're walking from any project
425
00:26:09,823 --> 00:26:12,826
that has a nonrecourse loan
attached.
426
00:26:14,662 --> 00:26:15,962
All the smart money is in funds.
427
00:26:16,096 --> 00:26:17,931
The nation will run to them.
428
00:26:18,065 --> 00:26:20,032
Run.
429
00:26:20,166 --> 00:26:22,469
Social issues, climate issues.
430
00:26:22,602 --> 00:26:24,637
I mean, none of that matters
431
00:26:24,771 --> 00:26:28,275
when people start flying planes
into buildings, even worse.
432
00:26:28,375 --> 00:26:31,111
They're just luxuries.
433
00:26:31,211 --> 00:26:33,913
And trust me, the first thing
the American people get rid of
434
00:26:34,013 --> 00:26:36,548
when there is a calamity
are luxuries.
435
00:26:37,851 --> 00:26:39,352
If 9/11 happened today,
436
00:26:39,519 --> 00:26:43,056
be a financial crisis
worse than the '29 crash.
437
00:26:43,190 --> 00:26:44,991
- Mm.
- And that's
438
00:26:45,125 --> 00:26:47,994
exactly what China wants.
439
00:26:48,127 --> 00:26:50,230
And if it doesn't happen...
440
00:26:50,363 --> 00:26:52,365
organically...
441
00:26:53,500 --> 00:26:54,902
...they'll make it happen.
442
00:26:57,069 --> 00:26:59,707
- How's the steak?
- It's excellent, my dear.
443
00:26:59,839 --> 00:27:01,040
Excellent.
444
00:27:01,208 --> 00:27:03,542
Would you excuse me
for one minute?
445
00:27:03,676 --> 00:27:04,845
Yes, of course.
446
00:27:04,978 --> 00:27:07,013
- Please, continue.
- Mm-hmm.
447
00:27:13,553 --> 00:27:14,922
Mm-hmm.
448
00:27:19,526 --> 00:27:20,993
- Thank you, bud.
- Cheers.
449
00:27:21,094 --> 00:27:22,930
To being foolish.
450
00:27:23,896 --> 00:27:25,065
Mmm.
451
00:27:25,198 --> 00:27:26,566
You know Ronnie?
452
00:27:26,700 --> 00:27:28,434
Mm-hmm. Blackstone.
453
00:27:28,567 --> 00:27:29,769
That's right.
454
00:27:30,738 --> 00:27:32,538
I thought you guys
only left New York
455
00:27:32,672 --> 00:27:34,741
to visit a Meldman property.
456
00:27:34,875 --> 00:27:38,111
We'll wander this way
when the water gets choppy.
457
00:27:38,244 --> 00:27:40,579
You think this is choppy,
wait until the storm hits.
458
00:27:40,748 --> 00:27:42,115
Got our fucking heads
in the sand.
459
00:27:42,281 --> 00:27:43,383
Well, that's why I'm here.
460
00:27:43,516 --> 00:27:45,085
Talk some sense into them.
461
00:27:45,251 --> 00:27:47,686
They can't all go
on the speaking circuit at once.
462
00:27:47,820 --> 00:27:49,388
It's food for thought.
463
00:27:49,521 --> 00:27:51,324
- Give us a minute, Ronnie?
- Sure.
464
00:27:54,527 --> 00:27:55,863
Seeing boogeymen yet?
465
00:27:55,962 --> 00:27:56,997
Starting to.
466
00:27:57,096 --> 00:27:59,098
Here she is.
467
00:27:59,231 --> 00:28:00,267
Old-fashioned, please.
468
00:28:00,400 --> 00:28:01,769
Any preference on bourbon?
469
00:28:01,902 --> 00:28:03,502
If I can tell
what bourbon it is,
470
00:28:03,603 --> 00:28:04,805
you made it wrong.
471
00:28:09,009 --> 00:28:12,078
Seeing you two in the same room
is making people very nervous.
472
00:28:12,211 --> 00:28:13,780
That's the idea.
473
00:28:13,913 --> 00:28:16,282
Secretary doesn't want
his fingerprints on this,
474
00:28:16,415 --> 00:28:19,486
but he doesn't want POTUS out
in a storm without an umbrella.
475
00:28:19,618 --> 00:28:20,653
Get started.
476
00:28:20,820 --> 00:28:22,288
JSOC has a black fund.
477
00:28:22,422 --> 00:28:24,057
You know where they keep it?
478
00:28:24,156 --> 00:28:24,991
We do.
479
00:28:25,125 --> 00:28:26,326
That's your war chest.
480
00:28:26,459 --> 00:28:27,861
Spend wisely.
481
00:28:30,262 --> 00:28:32,199
- I'm gonna go finish dinner.
- All right.
482
00:28:32,298 --> 00:28:33,866
See ya.
483
00:28:55,989 --> 00:28:57,790
Thank you.
484
00:29:06,199 --> 00:29:10,202
We were much less productive
when I had a prostate.
485
00:29:15,575 --> 00:29:17,477
Mmm.
486
00:29:23,115 --> 00:29:26,185
God, we wasted a lot
of time on this place.
487
00:29:28,154 --> 00:29:29,823
It wasn't a waste.
488
00:29:29,957 --> 00:29:32,025
We sacrificed it.
489
00:29:36,528 --> 00:29:38,198
Did we?
490
00:30:30,116 --> 00:30:32,251
Why would a boy
want to be a cheerleader?
491
00:30:32,384 --> 00:30:34,253
Uh, there were male cheerleaders
492
00:30:34,421 --> 00:30:35,521
when I was in high school.
493
00:30:35,654 --> 00:30:36,689
That's nothing new.
494
00:30:36,788 --> 00:30:38,590
They're not a boy, Dad.
495
00:30:38,758 --> 00:30:40,359
That's not how they identify.
496
00:30:40,492 --> 00:30:41,961
Oh.
497
00:30:42,128 --> 00:30:43,063
Okay, honey.
498
00:30:43,195 --> 00:30:44,431
You don't believe him?
499
00:30:44,596 --> 00:30:47,000
Uh, I don't know him
to believe him.
500
00:30:47,099 --> 00:30:49,169
God, that's so transphobic.
501
00:30:49,269 --> 00:30:50,569
Trans...
502
00:30:50,702 --> 00:30:52,605
Charlie, look at me.
503
00:30:52,771 --> 00:30:54,374
The definition of "phobia"
504
00:30:54,507 --> 00:30:57,609
is "the extreme or
irrational fear of something."
505
00:30:57,743 --> 00:31:00,779
Disagreeing with somebody
is not a phobia.
506
00:31:00,913 --> 00:31:02,648
Well, you're denying
that they exist.
507
00:31:02,815 --> 00:31:04,616
I'm not denying anything.
508
00:31:04,750 --> 00:31:06,353
Well, you're refusing
509
00:31:06,452 --> 00:31:07,586
to believe
when someone says they...
510
00:31:07,720 --> 00:31:09,455
Okay, Kate,
let me explain something to you.
511
00:31:09,588 --> 00:31:11,191
If the only way
to promote an idea
512
00:31:11,290 --> 00:31:14,094
is to eliminate any argument
against that idea,
513
00:31:14,227 --> 00:31:15,694
then you have no idea.
514
00:31:15,795 --> 00:31:17,196
Oh, my God.
You did not just say that.
515
00:31:17,297 --> 00:31:18,431
Mm-hmm.
516
00:31:18,565 --> 00:31:20,333
You're digging
a deeper hole there, buddy.
517
00:31:21,634 --> 00:31:24,503
What your father means is
518
00:31:24,671 --> 00:31:26,205
ideas are meant
to be challenged.
519
00:31:26,306 --> 00:31:28,674
He has the right
to disagree with you.
520
00:31:29,776 --> 00:31:32,179
And you have the right
to disagree with him.
521
00:31:32,345 --> 00:31:35,281
There are nations
where that right doesn't exist,
522
00:31:35,414 --> 00:31:38,785
and those are the places
you do not want to visit.
523
00:31:39,852 --> 00:31:41,753
Unfortunately, those are
the places I have to go to.
524
00:31:41,854 --> 00:31:43,289
Know what I mean?
525
00:31:43,423 --> 00:31:46,226
- Do you have time for breakfast?
- No. No, I have to go.
526
00:31:49,761 --> 00:31:50,829
Sure.
527
00:31:50,963 --> 00:31:52,699
Can I get the ketchup?
528
00:31:52,832 --> 00:31:55,167
Uh, yes. Until they pass
legislation against it,
529
00:31:55,301 --> 00:31:57,336
which I hope is very soon, yes.
530
00:31:57,503 --> 00:31:58,837
Where did she pick that from?
531
00:31:58,971 --> 00:32:01,040
I don't know.
That's how Emily's folks eat.
532
00:32:01,208 --> 00:32:02,842
Oh, wow, Charlie, that's a lot.
533
00:32:03,009 --> 00:32:04,777
No, save some
for the rest of us.
534
00:32:04,876 --> 00:32:06,346
No.
535
00:32:06,479 --> 00:32:07,579
No, Kate. Not you.
536
00:32:07,680 --> 00:32:08,748
I promise, it's actually good.
537
00:32:08,847 --> 00:32:10,450
- You should try it.
- No.
538
00:32:10,549 --> 00:32:11,518
Gross.
539
00:32:11,683 --> 00:32:12,986
- Just try it. Try it.
- No. No, Kate.
540
00:32:13,119 --> 00:32:15,488
Ugh!
541
00:32:15,622 --> 00:32:16,955
Seems like you have
an extreme fear
542
00:32:17,089 --> 00:32:18,857
- of ketchup there, Dad.
- Y-Yes. This is a phobia.
543
00:32:18,991 --> 00:32:21,028
Here... No! My God.
544
00:32:21,161 --> 00:32:22,528
- Kate, come on.
- I-I just had to make sure.
545
00:32:22,662 --> 00:32:23,630
- Kate, come on.
- Do you want some?
546
00:33:22,689 --> 00:33:24,223
Okay.
547
00:33:25,924 --> 00:33:27,759
You're back in basic.
548
00:33:29,996 --> 00:33:31,931
Except now it's coed.
549
00:33:34,401 --> 00:33:35,402
Won't that be fun?
550
00:33:48,681 --> 00:33:49,848
No, you fucker!
551
00:33:49,949 --> 00:33:52,251
Whoo!
552
00:33:53,086 --> 00:33:54,453
Remind me how far that was.
553
00:33:54,586 --> 00:33:56,489
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- That felt like six miles
554
00:33:56,655 --> 00:33:57,656
to me, everybody.
555
00:33:57,789 --> 00:33:59,326
Whoo! Bobby, how far was that?
556
00:33:59,459 --> 00:34:00,727
There's mile markers.
557
00:34:00,826 --> 00:34:02,362
- You know how far it is.
- Yeah.
558
00:34:04,963 --> 00:34:06,865
Looks like our little bird
flew away.
559
00:34:06,965 --> 00:34:08,835
She's probably in the head.
560
00:34:08,967 --> 00:34:10,137
Fucking...
561
00:34:10,302 --> 00:34:12,572
Gear up. I'll go get her moving.
562
00:34:14,474 --> 00:34:15,342
Hey.
563
00:34:16,842 --> 00:34:17,844
Do you have tac gear?
564
00:34:18,010 --> 00:34:19,646
Uh, no. I don't have shit.
565
00:34:19,778 --> 00:34:22,349
All right, well, get dressed.
We'll get you sorted out.
566
00:34:55,981 --> 00:34:57,684
Fuck. Uh...
567
00:35:06,092 --> 00:35:07,327
What are you looking for?
568
00:35:08,827 --> 00:35:09,829
Privacy.
569
00:35:11,998 --> 00:35:14,300
Yeah, you ain't going
to find much of that.
570
00:35:14,434 --> 00:35:16,668
Yeah. I'm learning.
571
00:35:16,802 --> 00:35:20,373
There's a pantry
for dry goods by the galley.
572
00:35:20,539 --> 00:35:21,773
Thank you.
573
00:35:23,242 --> 00:35:24,277
Oh. Oh, no.
574
00:35:24,376 --> 00:35:26,846
Oh. Oh, no, no, no, no, no.
575
00:35:28,248 --> 00:35:30,382
Oh, God. Aah!
576
00:35:30,550 --> 00:35:32,117
Told you don't eat
before the run.
577
00:35:34,621 --> 00:35:35,755
Shit!
578
00:35:35,922 --> 00:35:37,356
Fuck!
579
00:35:37,489 --> 00:35:39,559
Uh-oh. He's coming in hot!
580
00:35:39,692 --> 00:35:40,860
You're on the clock, Bobby!
581
00:35:40,992 --> 00:35:42,262
What?
582
00:35:42,394 --> 00:35:43,563
Huh?
583
00:35:43,695 --> 00:35:44,963
Oh, fuck!
584
00:35:45,063 --> 00:35:46,164
Don't you fucking do that!
585
00:35:46,266 --> 00:35:47,733
Sorry, boss!
586
00:35:47,867 --> 00:35:48,768
I mean it!
587
00:35:48,900 --> 00:35:49,936
I don't have a choice!
588
00:35:50,101 --> 00:35:51,771
You do have a fucking choice!
589
00:35:51,938 --> 00:35:52,871
God Almighty.
590
00:35:53,005 --> 00:35:54,840
Fuck! This is my fucking hell.
591
00:35:54,974 --> 00:35:55,807
Sorry!
592
00:35:55,907 --> 00:35:57,909
I'm a human being!
593
00:35:58,043 --> 00:35:58,978
Shit you eat. Fuck.
594
00:35:59,077 --> 00:36:00,746
Stay away from the ahi poke!
595
00:36:00,913 --> 00:36:02,248
Red alert!
596
00:36:02,382 --> 00:36:04,351
Red alert...!
597
00:36:04,483 --> 00:36:06,518
I can tolerate this in Pakistan.
598
00:36:06,652 --> 00:36:08,621
I can't do this shit in Texas.
599
00:36:08,755 --> 00:36:11,757
Call the quartermaster,
get us a DoD house. Fuck.
600
00:36:14,260 --> 00:36:15,961
All right, where's the new girl?
601
00:36:16,094 --> 00:36:17,864
- Changing.
- Changing what?
602
00:36:17,963 --> 00:36:19,731
Clothes.
603
00:36:19,865 --> 00:36:21,434
Where?
604
00:36:22,902 --> 00:36:24,471
You know, you don't have
to dress like that anymore.
605
00:36:24,603 --> 00:36:26,773
This is all I got.
All my clothes are at Hood.
606
00:36:26,905 --> 00:36:29,376
I can have her stuff packed up
and flown out.
607
00:36:29,476 --> 00:36:31,110
You on base or at an apartment?
608
00:36:31,244 --> 00:36:32,378
Apartment in Killeen.
609
00:36:32,512 --> 00:36:34,646
All right, make me a list
of everything you need.
610
00:36:34,813 --> 00:36:36,615
- I'll have it here this evening.
- Yeah, write it quick, too,
611
00:36:36,782 --> 00:36:39,485
'cause I need to know what
you're capable of beyond flying.
612
00:36:46,659 --> 00:36:48,594
All right, I'm gonna
let you cheat a little bit
613
00:36:48,728 --> 00:36:50,228
and watch them run the course
a few times.
614
00:36:50,329 --> 00:36:52,831
Did, uh, First Cav
work you on CQB?
615
00:36:52,998 --> 00:36:55,101
No. Just SERE
and holding a location.
616
00:36:55,233 --> 00:36:57,436
All right, well, this is
"shit hit the fan" stuff here.
617
00:36:57,570 --> 00:36:59,105
Okay, when you need
to know these tactics,
618
00:36:59,237 --> 00:37:00,639
you really need to know 'em.
619
00:37:56,228 --> 00:37:59,130
All right. Any questions?
620
00:37:59,264 --> 00:38:01,199
- A bunch.
- Fire away.
621
00:38:01,333 --> 00:38:04,336
They're communicating through
his hand on her shoulder?
622
00:38:04,471 --> 00:38:05,505
Yes.
623
00:38:05,637 --> 00:38:08,474
Well, it seems reckless to
run in the room.
624
00:38:08,574 --> 00:38:10,543
She's drawing fire and attention
away from the shooter
625
00:38:10,710 --> 00:38:12,778
assigned to
the left near corner.
626
00:38:12,878 --> 00:38:15,882
That target was eliminated
before it had time to engage.
627
00:38:16,916 --> 00:38:17,983
Ready to give it a try?
628
00:38:18,083 --> 00:38:19,485
Not really.
629
00:38:19,585 --> 00:38:21,653
Let's go. I'll run it with you.
630
00:38:31,998 --> 00:38:35,034
Okay, so we're gonna
run this in the front,
631
00:38:35,166 --> 00:38:37,235
just like this, okay?
632
00:38:37,369 --> 00:38:40,606
We're running Zev OZ9 Elites.
633
00:38:40,739 --> 00:38:43,108
Extended mag
will get you 22 rounds.
634
00:38:43,242 --> 00:38:44,443
Crimson trace laser.
635
00:38:45,411 --> 00:38:47,579
Light set to strobe.
Holosun up top.
636
00:38:47,746 --> 00:38:51,117
You have any experience
with a reflex sight?
637
00:38:51,250 --> 00:38:52,351
No.
638
00:38:52,485 --> 00:38:53,853
Play any video games?
639
00:38:53,952 --> 00:38:55,588
Sure.
640
00:38:55,755 --> 00:38:57,423
- You ever play Call of Duty?
- Yeah.
641
00:38:57,556 --> 00:38:59,025
All right.
Well, it's kind of like that.
642
00:38:59,157 --> 00:39:02,061
Okay, yeah. This is like
my target system in my bird.
643
00:39:02,193 --> 00:39:04,230
Great.
644
00:39:04,362 --> 00:39:05,632
Take her for a test spin.
645
00:39:18,510 --> 00:39:19,512
- Shoot faster!
- What the fuck?
646
00:39:19,612 --> 00:39:20,947
- Let's go! Let's go!
- Shoot faster!
647
00:39:32,659 --> 00:39:33,893
What the fuck?
648
00:39:34,025 --> 00:39:36,195
You expect to get
in a peaceful gunfight?
649
00:39:36,295 --> 00:39:37,829
Gunfights are fucking chaos.
650
00:39:37,963 --> 00:39:40,331
We got to get you to the point
where the chaos bores you.
651
00:39:40,467 --> 00:39:41,467
Go ahead, shoot a clear target.
652
00:39:41,634 --> 00:39:42,902
- Go!
- Let's go!
653
00:39:48,440 --> 00:39:52,711
- Go! Go!
- Come on, let's go! Let's go!
654
00:39:58,150 --> 00:39:59,184
That didn't take long.
655
00:39:59,318 --> 00:40:00,552
All I needed was
permission to ignore you.
656
00:40:01,920 --> 00:40:03,755
Well, this will be the only time
you'll get that.
657
00:40:05,324 --> 00:40:06,358
You want to run the house?
658
00:40:06,525 --> 00:40:07,494
Why not?
659
00:40:07,659 --> 00:40:08,994
- Run it with me.
- Of course,
660
00:40:09,128 --> 00:40:10,195
you're gonna run it with her.
661
00:40:10,362 --> 00:40:13,331
Fucking love
I can still make you jealous.
662
00:40:13,500 --> 00:40:15,534
I am the opposite
of jealous, Tracer.
663
00:40:15,668 --> 00:40:18,137
The opposite of jealous
is enchantment, Bobby.
664
00:40:18,269 --> 00:40:19,338
No, you dumb shit,
665
00:40:19,505 --> 00:40:21,340
the opposite of jealous
is apathy.
666
00:40:21,507 --> 00:40:24,010
You know, you could bore
a hole in a fence post
667
00:40:24,143 --> 00:40:25,711
and fuck it
right in front of me,
668
00:40:25,844 --> 00:40:28,447
and still, the only thing
that I would feel would be pity
669
00:40:28,581 --> 00:40:30,282
for the fucking post.
670
00:40:32,018 --> 00:40:33,853
Hey, that's an interesting
visual.
671
00:40:35,353 --> 00:40:37,356
You lead.
Hit the left door first.
672
00:40:39,224 --> 00:40:40,827
Roger that.
673
00:40:44,329 --> 00:40:46,398
Fuck! There's one in the hall.
674
00:40:46,565 --> 00:40:48,501
Well, fucking shoot it!
675
00:40:48,635 --> 00:40:49,768
Move.
676
00:41:08,487 --> 00:41:10,155
Target to my left,
but I can't get a shot
677
00:41:10,289 --> 00:41:11,389
without exposing myself!
678
00:41:11,557 --> 00:41:12,592
Shoot what you see!
679
00:41:12,724 --> 00:41:13,726
All I see is an arm!
680
00:41:13,860 --> 00:41:15,193
Then shoot the arm!
681
00:41:16,262 --> 00:41:17,463
The chest! Now!
682
00:41:18,731 --> 00:41:20,231
Ready?
683
00:41:20,365 --> 00:41:21,833
Wait! Do I run to the wall?
684
00:41:21,967 --> 00:41:24,570
If there's one in this corner,
don't aim.
685
00:41:24,737 --> 00:41:26,773
Point the knuckle
of your index finger
686
00:41:26,905 --> 00:41:28,907
towards the target,
pull the trigger.
687
00:41:29,041 --> 00:41:31,710
Do not turn your body
towards the target!
688
00:41:31,844 --> 00:41:34,646
I don't understand!
My pistol is upside down!
689
00:41:34,746 --> 00:41:36,748
The pistol shoots fine
upside down.
690
00:41:36,882 --> 00:41:38,585
The bullet goes
where your knuckle points.
691
00:41:38,751 --> 00:41:39,885
This is a timed event, ladies.
692
00:41:40,018 --> 00:41:41,286
I know! Let's go.
693
00:42:02,373 --> 00:42:03,876
That's you.
694
00:42:03,976 --> 00:42:06,311
I can't believe
that actually worked.
695
00:42:06,445 --> 00:42:08,880
Yeah, it's just, uh, physics.
696
00:42:14,621 --> 00:42:16,554
How is she doing?
697
00:42:16,655 --> 00:42:18,757
Well, she's a helicopter pilot,
doesn't know shit.
698
00:42:18,891 --> 00:42:21,728
But stays cool under pressure,
699
00:42:21,860 --> 00:42:24,731
takes direction fast
and executes what she's told
700
00:42:24,864 --> 00:42:26,132
without many questions.
701
00:42:26,297 --> 00:42:27,833
That's a good place to start.
702
00:42:28,800 --> 00:42:30,001
We'll run her through
the simulator.
703
00:42:30,168 --> 00:42:31,170
Okay.
704
00:42:49,420 --> 00:42:50,521
You ready?
705
00:42:50,657 --> 00:42:52,759
All right, what should I expect?
706
00:42:52,858 --> 00:42:54,726
You don't expect anything.
You just react.
707
00:43:23,222 --> 00:43:24,456
I don't know my mission.
708
00:43:27,393 --> 00:43:28,894
Fuck!
709
00:43:32,831 --> 00:43:35,233
I don't know
what I'm supposed to do!
710
00:43:35,400 --> 00:43:36,936
Whatever you do,
just don't do it
711
00:43:37,036 --> 00:43:38,436
in the middle
of the fucking street.
712
00:43:48,280 --> 00:43:49,916
Fuck.
713
00:43:50,615 --> 00:43:52,117
This is fucking insane!
714
00:44:09,936 --> 00:44:11,269
Hey!
715
00:44:13,005 --> 00:44:14,974
Let her go.
716
00:44:15,875 --> 00:44:17,809
Let her go!
717
00:44:28,253 --> 00:44:29,420
Let her go!
718
00:44:47,039 --> 00:44:48,775
What the fuck was that?
719
00:44:48,940 --> 00:44:50,777
What are you, a cop?
720
00:44:50,909 --> 00:44:52,077
"Let her go"?
721
00:44:52,210 --> 00:44:54,112
What's that girl to you?
722
00:44:54,246 --> 00:44:55,947
He was holding her hostage.
723
00:44:56,114 --> 00:44:58,050
What are we,
a hostage rescue team?
724
00:44:58,150 --> 00:44:59,617
- Evidently not.
- No.
725
00:44:59,751 --> 00:45:01,253
We're a kill team.
726
00:45:01,387 --> 00:45:03,755
We have targets. Eliminating
our target is our mission,
727
00:45:03,889 --> 00:45:05,291
and it is our only mission.
728
00:45:05,423 --> 00:45:08,760
Any obstacle must be
circumvented or overcome.
729
00:45:08,894 --> 00:45:10,628
And how do you overcome
a 16-year-old girl
730
00:45:10,762 --> 00:45:12,030
with a gun to her head?
731
00:45:12,831 --> 00:45:14,465
You shoot her yourself.
732
00:45:14,632 --> 00:45:16,467
Then you shoot
the man behind her
733
00:45:16,635 --> 00:45:18,036
and then you keep running.
734
00:45:19,771 --> 00:45:20,972
That's murder.
735
00:45:22,673 --> 00:45:24,510
It's survival.
736
00:45:36,422 --> 00:45:39,490
I need another month
with her, at least.
737
00:45:39,625 --> 00:45:40,592
If we don't
get her embedded now,
738
00:45:40,692 --> 00:45:42,327
they're gonna do
what they always do, Joe.
739
00:45:42,460 --> 00:45:44,230
Take the path
of least resistance.
740
00:45:48,500 --> 00:45:50,202
Walk with me, Captain.
741
00:45:54,539 --> 00:45:55,842
Have a seat.
742
00:46:08,019 --> 00:46:10,056
You got the whole thing
planned out?
743
00:46:11,456 --> 00:46:12,557
I do.
744
00:46:12,724 --> 00:46:14,927
Everyone knows their role?
745
00:46:21,000 --> 00:46:22,568
You care to clue me in on mine?
746
00:46:22,733 --> 00:46:24,670
You're gonna go home.
747
00:46:24,802 --> 00:46:26,371
To Hood?
748
00:46:26,505 --> 00:46:28,007
To Dallas.
749
00:46:29,876 --> 00:46:31,376
No.
750
00:46:31,510 --> 00:46:33,211
No, that's not my home.
751
00:46:33,344 --> 00:46:35,547
It's your parents' home.
752
00:46:36,916 --> 00:46:37,983
We don't...
753
00:46:38,083 --> 00:46:40,085
we don't have
that type of relationship.
754
00:46:40,251 --> 00:46:41,753
Why is that?
755
00:46:41,887 --> 00:46:45,356
Mexican families
are supposed to be close.
756
00:46:45,490 --> 00:46:47,793
Why isn't yours?
757
00:46:51,563 --> 00:46:53,532
Because you know.
758
00:46:53,664 --> 00:46:55,967
You've always known.
759
00:46:58,938 --> 00:46:59,905
What else do you know
760
00:47:00,039 --> 00:47:02,108
that you fucking
forgot to tell me?
761
00:47:12,952 --> 00:47:15,221
I stayed away
762
00:47:15,353 --> 00:47:16,521
because that's not my path.
763
00:47:16,655 --> 00:47:18,090
Mm.
764
00:47:18,224 --> 00:47:19,858
She knows about her father.
765
00:47:19,958 --> 00:47:21,226
I don't know.
766
00:47:21,360 --> 00:47:23,128
She fucking knows
about her father.
767
00:47:23,295 --> 00:47:24,530
- I don't know. I suspect.
- What about your uncle?
768
00:47:24,663 --> 00:47:25,898
Do you know your uncle?
769
00:47:26,032 --> 00:47:27,166
- Have you met him?
- The one you said
770
00:47:27,266 --> 00:47:28,634
you'd never met, the one
you said doesn't exist.
771
00:47:28,800 --> 00:47:30,036
- Have you met him?
- You're the one
772
00:47:30,168 --> 00:47:31,436
who shows up at the desert,
firing off questions
773
00:47:31,570 --> 00:47:33,704
- about my family.
- Your drug-running,
774
00:47:33,804 --> 00:47:35,373
murdering, monster of a family.
775
00:47:38,409 --> 00:47:39,710
- Wow.
- Fuck!
776
00:47:40,579 --> 00:47:42,614
Doesn't speak fucking Spanish.
777
00:47:43,648 --> 00:47:45,617
Congratulations, Joe.
778
00:47:45,784 --> 00:47:47,552
You just recruited a mole.
779
00:47:47,686 --> 00:47:49,721
I fucking knew it.
780
00:47:49,855 --> 00:47:52,623
Bobby, Tucker?
781
00:48:00,632 --> 00:48:02,333
Hold her here until MPC arrives.
782
00:48:02,501 --> 00:48:03,501
Wait. What?
783
00:48:03,668 --> 00:48:05,570
You fucking lied to me.
784
00:48:05,704 --> 00:48:07,873
You fucking lied to me!
785
00:48:07,974 --> 00:48:10,608
Your fucking father is a lawyer?
786
00:48:10,742 --> 00:48:12,277
You don't speak Spanish?
787
00:48:12,411 --> 00:48:13,579
You think
we're fucking amateurs?
788
00:48:13,711 --> 00:48:15,213
We do this for a living.
789
00:48:23,489 --> 00:48:26,458
I stayed away because
I don't want any part
790
00:48:26,592 --> 00:48:28,994
of what they do. I don't...
I don't want to see it.
791
00:48:29,161 --> 00:48:30,661
- I don't want to know it.
- And yet you do know it.
792
00:48:30,795 --> 00:48:32,530
That's the fucking problem.
793
00:48:32,664 --> 00:48:34,365
I agreed to join this program
794
00:48:34,532 --> 00:48:36,467
because I believe in what I do.
795
00:48:36,601 --> 00:48:38,137
- I-I believe in this c...
- No. No.
796
00:48:38,269 --> 00:48:39,838
You're here to protect them.
797
00:48:39,972 --> 00:48:41,340
That's what you're here to do.
798
00:48:42,474 --> 00:48:45,376
I joined this program
because I love my country.
799
00:48:45,543 --> 00:48:47,112
- Yeah?
- Just like you asked. Yes!
800
00:48:47,213 --> 00:48:48,380
Really, you love it enough
801
00:48:48,514 --> 00:48:49,815
to put your father in prison?
802
00:48:49,947 --> 00:48:52,518
'Cause that's the best of
all possible outcomes for him.
803
00:48:52,650 --> 00:48:55,353
What about your mother?
What the fuck does she know?
804
00:48:55,487 --> 00:48:59,425
Your sister?
How about your cousins?
805
00:48:59,525 --> 00:49:01,893
You expect me to believe
that you love it enough
806
00:49:02,027 --> 00:49:03,295
that you're willing to destroy
807
00:49:03,394 --> 00:49:07,898
everyone and everything
they ever built?
808
00:49:12,403 --> 00:49:14,472
I fucking saved your life.
809
00:49:14,572 --> 00:49:16,375
- All of you.
- Yeah.
810
00:49:18,376 --> 00:49:20,146
Now we get to return the favor.
811
00:49:20,278 --> 00:49:23,748
You get one chance
and one chance only.
812
00:49:27,353 --> 00:49:28,653
I love my country.
813
00:49:28,786 --> 00:49:30,789
Yeah, we're about
to find out how much.
814
00:49:49,675 --> 00:49:50,909
Bueno.
815
00:49:51,043 --> 00:49:52,610
Papรก.
816
00:49:52,744 --> 00:49:54,646
Josecita.
817
00:49:57,516 --> 00:49:59,717
ยฟCรณmo estรกs, papรก?
818
00:49:59,851 --> 00:50:00,918
Estoy bien.
819
00:50:01,086 --> 00:50:04,190
ยฟY contigo todo bien, chiquita?
820
00:50:11,530 --> 00:50:14,766
No. No, papรก.
56759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.