Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,801 --> 00:01:25,381
Como vai, Sra?
2
00:01:29,308 --> 00:01:31,047
Te acuso de
comportamento impróprio.
3
00:01:31,048 --> 00:01:32,008
Você não precisa dizer nada,
4
00:01:32,009 --> 00:01:34,811
mas tudo o que disser será usado
contra você na corte.
5
00:01:35,281 --> 00:01:36,948
Tudo bem, inspetora!
6
00:01:36,949 --> 00:01:38,239
OK! Leve-o daqui!
7
00:01:38,484 --> 00:01:39,714
Isso é tudo,
saindo da frente!
8
00:01:39,952 --> 00:01:40,713
Com licença!
9
00:01:42,055 --> 00:01:44,455
- Deixa que eu o levo!
- OK!
10
00:02:04,880 --> 00:02:06,660
Corre!
11
00:02:13,789 --> 00:02:14,609
Gary, volte já!
12
00:02:14,757 --> 00:02:15,547
Há um assalto em
Tsimshatsui East.
13
00:02:19,462 --> 00:02:21,712
Cade a chave...?
14
00:02:29,240 --> 00:02:30,140
Parado!
15
00:02:42,321 --> 00:02:43,401
O que a gente faz agora?
16
00:02:44,189 --> 00:02:45,009
Você dirige o carro!
17
00:02:45,190 --> 00:02:46,120
Você distrai os policiais.
18
00:02:53,866 --> 00:02:55,006
Entre logo, rápido!
19
00:02:55,802 --> 00:02:56,732
Anda logo!
20
00:03:23,465 --> 00:03:24,425
Uau, que terrível!
21
00:03:28,604 --> 00:03:29,684
Parado!
22
00:03:31,674 --> 00:03:33,344
Não tenho certeza se
está carregado.
23
00:03:33,776 --> 00:03:35,446
Quer arriscar?
24
00:03:57,168 --> 00:03:58,628
Saiam da frente,
não tem nada pra ver!
25
00:03:59,270 --> 00:04:00,700
Inspetora,
um assalto?
26
00:04:01,406 --> 00:04:02,516
- Levem-no primeiro.
- OK!
27
00:04:04,576 --> 00:04:09,846
Ip ip, urra!
A inspetora é incrível!
28
00:04:11,116 --> 00:04:13,076
Tudo certo, inspetora?
29
00:04:13,819 --> 00:04:15,750
Sim, mas está um pouquinho alto!
30
00:04:16,089 --> 00:04:18,109
Serei demitida se o
Sr. Wong aparecer.
31
00:04:18,458 --> 00:04:19,448
Voltem ao trabalho.
32
00:04:19,659 --> 00:04:20,449
OK! Trabalhando!
33
00:04:20,593 --> 00:04:23,203
Ip ip, urra!
A inspetora é incrível!
34
00:04:24,030 --> 00:04:24,850
Ei, não se mete!
35
00:04:25,031 --> 00:04:26,491
Estou muito orgulhoso
de vocês!
36
00:04:26,733 --> 00:04:27,634
Vamos!
37
00:04:31,972 --> 00:04:32,872
Sr. Wong!
38
00:04:34,308 --> 00:04:38,528
Ah não, isso não é
um pouco antiquado?
39
00:04:39,247 --> 00:04:42,147
Sim, mas elas não
vieram de mim.
40
00:04:43,618 --> 00:04:45,228
Quem diabos é Richard Nornen?
41
00:04:45,854 --> 00:04:46,784
Nunca ouvi falar!
42
00:04:49,491 --> 00:04:52,242
Ele foi meu superior
durante meu treino na Scotland.
43
00:04:52,728 --> 00:04:55,308
Eu vou ficar na casa
dele durante as férias.
44
00:04:56,265 --> 00:04:57,285
Quer dizer que
não tenho chances!
45
00:04:57,533 --> 00:04:58,843
Não brinca comigo.
46
00:04:59,102 --> 00:05:00,882
Ou digo pra sua esposa
que você namora.
47
00:05:01,504 --> 00:05:02,434
Desculpa!
48
00:05:02,873 --> 00:05:05,713
Me esqueço que não
tem graça brincar contigo.
49
00:05:06,844 --> 00:05:08,334
Certo, agora é sério.
50
00:05:08,812 --> 00:05:10,362
Você não pode atrasar suas férias?
51
00:05:10,714 --> 00:05:13,344
Ah não, já faz tempo
que não tenho férias!
52
00:05:13,784 --> 00:05:16,035
Eu sei, mas tem tantas
coisas acontecendo.
53
00:05:16,521 --> 00:05:18,391
Um programa anti-prostituição
vai ser iniciado.
54
00:05:18,690 --> 00:05:19,860
Você pode fazer isso
aos poucos.
55
00:05:20,058 --> 00:05:22,928
E não importa,
eu quero minhas férias.
56
00:05:25,797 --> 00:05:26,557
Alô?
57
00:05:26,799 --> 00:05:27,699
Um instante!
58
00:05:28,100 --> 00:05:29,030
Tudo certo, ok?
59
00:05:29,702 --> 00:05:31,892
Ok! Tenho várias flores
pra enviar.
60
00:05:34,373 --> 00:05:35,363
Vamos jantar hoje?
61
00:05:35,674 --> 00:05:36,574
Ok!
62
00:05:37,343 --> 00:05:38,634
Te vejo mais tarde.
63
00:06:36,407 --> 00:06:37,547
Aqui está sua chave, Sr.!
64
00:06:39,744 --> 00:06:41,004
Muito obrigado!
65
00:07:21,256 --> 00:07:21,836
Conseguimos!
66
00:07:26,895 --> 00:07:28,265
Ações de Tin darão $30.7M
ao Sr. Roxley como prêmio
67
00:07:28,530 --> 00:07:29,900
por desconsiderar o
contrato de 24 bilhões
68
00:08:07,272 --> 00:08:09,522
Entre, por favor, Sr. Dick.
69
00:08:19,952 --> 00:08:21,292
O que isso significa?
70
00:08:22,088 --> 00:08:24,278
Não vamos dar voltas.
71
00:08:24,957 --> 00:08:27,768
Tenho ordens do meu chefe
para dar estes $1 milhão
72
00:08:28,195 --> 00:08:31,915
em troca do micro-filme
do contrato forjado.
73
00:08:32,499 --> 00:08:33,549
Esse dinheiro é seu.
74
00:08:34,935 --> 00:08:37,516
Sinceramente,
a 20 anos atrás,
75
00:08:37,939 --> 00:08:40,049
essa quantia em dinheiro
seria atraente.
76
00:08:40,375 --> 00:08:43,835
Agora sou velho, não me arriscarei.
77
00:08:45,380 --> 00:08:48,310
Você sabe que sou bastante responsável.
78
00:08:48,784 --> 00:08:52,094
Eu também sou responsável.
79
00:08:53,422 --> 00:08:55,232
Não estrague tudo!
80
00:08:55,558 --> 00:08:57,198
Você é um contador profissional.
81
00:08:57,927 --> 00:08:59,477
E eu um assassino profissional.
82
00:08:59,762 --> 00:09:00,663
Abaixe a arma
83
00:09:00,664 --> 00:09:01,744
ou eu grito por ajuda!
84
00:09:30,496 --> 00:09:33,306
Serviço de quarto!
85
00:09:47,714 --> 00:09:48,825
Tem alguém aí?
86
00:09:49,316 --> 00:09:50,396
Tem alguém aí?
87
00:10:01,396 --> 00:10:02,246
Tem alguém aí?
88
00:10:06,001 --> 00:10:06,851
Devia estar na cama.
89
00:10:41,673 --> 00:10:42,933
Posso fazer algo
por você, senhora?
90
00:10:43,174 --> 00:10:44,484
O Sr. Nornen está?
91
00:10:45,844 --> 00:10:47,544
Acabou de dormir,
entre, por favor!
92
00:10:47,813 --> 00:10:48,663
Obrigada.
93
00:10:51,217 --> 00:10:52,207
Richard!
94
00:10:55,688 --> 00:10:56,678
Richard!
95
00:10:59,024 --> 00:11:01,485
Se esqueceu que íamos
jantar juntos?
96
00:11:02,195 --> 00:11:04,745
Richard...
97
00:11:27,422 --> 00:11:28,532
Rápido!
98
00:11:35,365 --> 00:11:36,975
Anda, me desculpe!
99
00:11:59,724 --> 00:12:01,564
C.I.D., houve um assassinato.
Chame a polícia!
100
00:12:02,727 --> 00:12:03,627
Pare aí!
101
00:12:09,568 --> 00:12:10,798
Está falando comigo, senhora?
102
00:12:11,637 --> 00:12:14,037
Quantos camareiros
existem no hotel?
103
00:12:14,807 --> 00:12:15,447
Não tenho certeza.
104
00:12:15,708 --> 00:12:16,318
Tente!
105
00:12:16,943 --> 00:12:18,173
Provavelmente
mais de 100.
106
00:12:18,844 --> 00:12:20,214
Diga a todos
para virem aqui.
107
00:12:20,813 --> 00:12:22,483
Meio a meio, isso é seu.
108
00:12:22,782 --> 00:12:23,893
Libra esterlina
está 1 para 9.
109
00:12:24,284 --> 00:12:26,094
Não 1 para 9,
1 para 11!
110
00:12:26,553 --> 00:12:27,403
Pra você?
111
00:12:27,688 --> 00:12:29,208
Não, obrigado.
Odeio moeda estrangeira.
112
00:12:30,657 --> 00:12:31,587
Isso é seu.
113
00:12:32,125 --> 00:12:33,295
Isso é inútil,
podemos jogar fora!
114
00:12:33,827 --> 00:12:35,908
Guarde para Pandol,
tem utilidade pra ele!
115
00:12:36,331 --> 00:12:37,971
Por isso que eu vou jogar fora.
116
00:12:38,333 --> 00:12:40,083
Porque não dar pra ele?
Somos amigos, apesar de tudo.
117
00:12:42,003 --> 00:12:43,463
Vamos sair pra se distrair,
estamos ricos!
118
00:12:43,805 --> 00:12:45,585
Não, vamos ver o Panadol.
119
00:13:09,232 --> 00:13:09,842
Quem é?
120
00:13:10,100 --> 00:13:11,681
Carta registrada para
o Bloco C, 18º andar.
121
00:13:12,370 --> 00:13:13,390
Carta registrada?
122
00:13:23,615 --> 00:13:24,195
Não se mova!
123
00:13:24,750 --> 00:13:25,620
Abra a porta!
124
00:13:26,251 --> 00:13:27,681
Não posso,
minha cabeça tá presa.
125
00:13:27,953 --> 00:13:28,973
Por favor, solte!
126
00:13:30,622 --> 00:13:31,412
Ok.
127
00:13:31,723 --> 00:13:32,593
Obrigado!
128
00:13:34,360 --> 00:13:35,500
Eu seria burro de abrir a porta!
129
00:13:35,728 --> 00:13:37,458
Mas vocês são piores,
por terem me soltado!
130
00:13:37,830 --> 00:13:39,410
Como são uns idiotas!
131
00:13:43,269 --> 00:13:44,849
Tenho vários desses falsificados!
132
00:13:46,407 --> 00:13:47,517
Você quer dar uma olhada?
133
00:13:48,042 --> 00:13:49,182
Quer me assustar!
134
00:13:57,818 --> 00:13:58,869
Ainda fugindo?
135
00:14:04,492 --> 00:14:05,892
Vai com calma!
136
00:14:06,528 --> 00:14:08,338
Não devia ter ido tão alto.
137
00:14:08,663 --> 00:14:10,594
De pé, onde pensa
que você vai?
138
00:14:19,408 --> 00:14:22,479
Ajudei vocês várias vezes!
139
00:14:23,013 --> 00:14:24,913
Não é nada demais
eu não ter aberto a porta.
140
00:14:25,282 --> 00:14:26,132
Para de merda!
141
00:14:27,451 --> 00:14:29,001
Olha essas IDs falsas.
142
00:14:33,858 --> 00:14:35,198
Não me leve a mal.
143
00:14:35,460 --> 00:14:36,570
Elas não estavam assim
quando te dei.
144
00:14:36,894 --> 00:14:37,974
'Cê tá de sacanagem!
145
00:14:38,362 --> 00:14:39,822
Como você fez essas identidades?
146
00:14:40,098 --> 00:14:41,388
Elas perderam as cores na luz.
147
00:14:41,899 --> 00:14:45,029
Além disso, a pistola me custou $2,000!
148
00:14:45,503 --> 00:14:46,704
Não é melhor que um brinquedo.
149
00:14:46,939 --> 00:14:48,369
É facilmente detectável.
150
00:14:50,175 --> 00:14:52,785
Eu não acho, mesmo sendo falsa.
151
00:14:53,178 --> 00:14:54,318
É uma cópia exata
da original.
152
00:14:54,980 --> 00:14:57,471
Idiotice, compare com uma real.
153
00:14:59,719 --> 00:15:00,799
Idênticas!
154
00:15:01,721 --> 00:15:02,681
Não se movam.
155
00:15:02,922 --> 00:15:05,502
Contra a parede, vamos!
156
00:15:08,027 --> 00:15:09,287
Os três idiotas.
157
00:15:09,497 --> 00:15:11,517
Comportem-se ou eu mato vocês.
158
00:15:15,369 --> 00:15:17,329
Se vocês fingirem como fiz,
159
00:15:17,671 --> 00:15:19,841
ninguém vai perceber que é uma arma falsa!
160
00:15:20,241 --> 00:15:22,462
Vou misturar a arma verdadeira
com as falsas.
161
00:15:23,678 --> 00:15:25,848
Tente descobrir a diferença.
162
00:15:26,214 --> 00:15:28,794
Tenta só!
163
00:15:36,793 --> 00:15:38,023
Você escolheu a errada.
164
00:15:38,227 --> 00:15:39,247
Essa é real.
165
00:15:40,463 --> 00:15:42,863
Talvez sua cabeça seja
falsificada também!
166
00:15:43,266 --> 00:15:44,636
Não, não,
é de verdade!
167
00:15:46,370 --> 00:15:49,330
Deixa eu atirar e
aí saberemos.
168
00:15:54,111 --> 00:15:54,751
De pé!
169
00:15:54,912 --> 00:15:55,492
Não me machuque!
170
00:16:02,987 --> 00:16:04,217
Parece ser o Panadol.
171
00:16:04,489 --> 00:16:05,979
Quem pode ser?
Vai ajudar ele!
172
00:16:06,324 --> 00:16:09,225
Certo, PC1234, vá pegar o suspeito!
173
00:16:09,995 --> 00:16:10,665
Sim, senhor!
174
00:16:11,964 --> 00:16:13,134
Parem, os policiais estão aqui!
175
00:16:13,365 --> 00:16:14,325
Que que a gente faz?
176
00:16:14,600 --> 00:16:16,240
Corre pr'aquele lado!
177
00:16:17,670 --> 00:16:19,540
Senhor!
Tudo pronto.
178
00:16:19,905 --> 00:16:20,806
Ele não vai fugir.
179
00:16:21,041 --> 00:16:22,301
Ok! Preparem-se pra agir!
180
00:16:22,642 --> 00:16:23,492
Sim, senhor!
181
00:16:23,710 --> 00:16:25,020
Agora!
182
00:16:27,948 --> 00:16:28,998
Sai da frente!
183
00:16:30,116 --> 00:16:32,136
Me deixa descer primeiro,
eu sou muito devagar.
184
00:16:32,519 --> 00:16:34,600
Você fez a gente de palhaço,
você já era!
185
00:16:40,628 --> 00:16:43,848
Você desce tão devagar,
você que já era!
186
00:16:46,869 --> 00:16:48,329
Antes você morto que eu.
187
00:16:52,207 --> 00:16:53,167
Ainda vivos?
188
00:16:55,644 --> 00:16:58,165
Para com isso,
você só causa problemas!
189
00:16:58,648 --> 00:16:59,698
Sorte sua a gente
ter chegado.
190
00:17:00,283 --> 00:17:02,333
Mas vocês espantaram
os meus clientes.
191
00:17:02,652 --> 00:17:03,852
Que tipo de negócios
eu posso ter?
192
00:17:04,254 --> 00:17:06,304
Te avisei pra não
ter pena dele.
193
00:17:06,689 --> 00:17:08,560
Ele não está feliz mesmo
você tendo salvo ele.
194
00:17:09,159 --> 00:17:12,149
Sempre enganando os outros,
deixa ele morrer.
195
00:17:12,630 --> 00:17:15,030
Grande coisa,
você também é ladrão.
196
00:17:15,499 --> 00:17:16,869
Apesar de ladrões,
nós temos sentimentos.
197
00:17:17,134 --> 00:17:19,034
Muito melhor que sua falsificação.
198
00:17:19,403 --> 00:17:20,638
Parem os dois,
acabou a briga!
199
00:17:20,639 --> 00:17:22,129
Não se cansam disso
desde sempre?
200
00:17:22,574 --> 00:17:23,914
Porque tá bebendo
minha cerveja?
201
00:17:24,943 --> 00:17:26,173
Porque você é
tão malvado?
202
00:17:26,444 --> 00:17:27,644
Nunca mais pegue as minhas coisas!
203
00:17:27,913 --> 00:17:29,053
Não podem parar um segundo?
204
00:17:29,281 --> 00:17:30,891
Foi ele quem começou.
205
00:17:32,151 --> 00:17:33,231
Tá bom, minha culpa de novo.
206
00:17:34,287 --> 00:17:34,957
Que que houve com seu pescoço?
207
00:17:35,087 --> 00:17:35,787
Machucado.
208
00:17:35,955 --> 00:17:37,245
Não se mexa se tá ferido.
209
00:17:37,523 --> 00:17:38,603
Deixa eu pegar a
pistola de verdade.
210
00:17:38,858 --> 00:17:40,408
Não importa se é real ou não,
vou pegar de volta.
211
00:17:42,561 --> 00:17:45,402
Demorou 2 meses pra melhorar
depois de ter torcido.
212
00:17:46,500 --> 00:17:47,430
Ok...!
213
00:17:47,601 --> 00:17:50,231
Tá bom, pega a pistola verdadeira pra mim.
214
00:17:51,638 --> 00:17:52,748
Você só dá trabalho!
215
00:17:53,006 --> 00:17:54,646
Você sempre tá fazendo algo estranho.
216
00:17:55,175 --> 00:17:56,906
Asprin, traz logo a caixa do mestre.
217
00:17:57,478 --> 00:17:58,178
Anda!
218
00:18:12,661 --> 00:18:13,711
$2,000 pra cada!
219
00:18:14,630 --> 00:18:16,764
Quando vamos comprar uma casa pro velho?
220
00:18:16,765 --> 00:18:17,695
Você não quer economizar, quer?
221
00:18:19,769 --> 00:18:22,019
Espera, deixa eu ver se não é falsificado.
222
00:18:29,846 --> 00:18:31,076
Felizmente eu inspecionei antes.
223
00:18:31,381 --> 00:18:32,842
Seu sem coração, é pro nosso velho.
224
00:18:33,117 --> 00:18:34,637
Não me leve a mal, foi engano.
225
00:18:34,919 --> 00:18:37,169
Eu nunca o roubaria, mesmo na minha morte.
226
00:18:37,788 --> 00:18:39,458
Você não fará isso se tiver coração.
227
00:18:39,757 --> 00:18:41,867
Odeio pessoas frias como você.
228
00:18:45,731 --> 00:18:46,781
Pessoas frias?
229
00:18:47,199 --> 00:18:48,659
Vai embora, não sou humano!
230
00:18:48,934 --> 00:18:50,634
Farei coisas incapazes de serem pensadas!
231
00:18:52,504 --> 00:18:54,814
Ele me expulsou, então vou embora!
232
00:18:56,109 --> 00:18:58,719
Vocês vem brigando por nada por 20 anos.
233
00:18:59,112 --> 00:19:00,982
Estou cansado de ser seu mediador.
234
00:19:01,314 --> 00:19:02,954
Já estou saturado disso.
235
00:19:03,249 --> 00:19:04,149
Me ouçam.
236
00:19:04,350 --> 00:19:06,310
Eu vou desistir,
continuem com sua briguinha.
237
00:19:07,421 --> 00:19:09,091
Não leve a sério, estamos de brincadeira.
238
00:19:09,456 --> 00:19:11,156
Sim, fazemos isso desde que somos crianças.
239
00:19:11,458 --> 00:19:12,218
Não perca a calma.
240
00:19:12,893 --> 00:19:13,883
Essa é a desculpa de vocês.
241
00:19:14,094 --> 00:19:15,404
Não quero saber se vocês
estão bem ou mal.
242
00:19:15,829 --> 00:19:16,499
Vamos sair pra jantar.
243
00:19:16,697 --> 00:19:17,277
Boa ideia!
244
00:19:17,431 --> 00:19:19,272
Vai e pega a caixa do dinheiro.
245
00:19:20,769 --> 00:19:21,849
A gente se vê depois.
246
00:19:28,143 --> 00:19:29,783
Esse passaporte serve pra você?
247
00:19:30,812 --> 00:19:31,713
Claro.
248
00:19:31,947 --> 00:19:33,347
Ok! Vai estar pronto hoje a noite.
249
00:19:35,818 --> 00:19:36,638
Vamos!
250
00:19:37,853 --> 00:19:40,253
Como é? Perderam o negativo?
251
00:19:40,656 --> 00:19:43,177
Não significa que os policiais pegaram.
252
00:19:43,693 --> 00:19:45,033
Tenho certeza que posso achar.
253
00:19:45,328 --> 00:19:47,908
Você deve encontrar.
254
00:19:48,331 --> 00:19:50,111
Se eu não tiver o negativo de volta,
255
00:19:50,467 --> 00:19:52,547
vou ficar muito desconfortável.
256
00:19:53,470 --> 00:19:55,961
Eu lhe garanto que conseguirei.
257
00:19:56,374 --> 00:19:58,394
Me sinto melhor com suas palavras.
258
00:20:47,129 --> 00:20:49,029
Saiu a necrópsia do Sr. Richard.
259
00:20:49,431 --> 00:20:50,541
Não diz se cometeu suicídio?
260
00:20:50,932 --> 00:20:54,393
Não há evidências de luta.
261
00:20:54,937 --> 00:20:57,487
Sua morte foi causada
por uma bala de 4.5mm.
262
00:20:57,874 --> 00:20:59,774
Perfurou a mandíbula superior
até o cérebro.
263
00:21:00,743 --> 00:21:01,703
Pistas bem úteis!
264
00:21:02,512 --> 00:21:06,323
Sem indícios, deve ter sido
feito por um profissional.
265
00:21:07,017 --> 00:21:10,447
Você sabe quantos assassinos
existem por aí?
266
00:21:13,490 --> 00:21:14,510
Não sei!
267
00:21:14,725 --> 00:21:15,775
Nem eu!
268
00:21:16,193 --> 00:21:18,624
Mas eu sei o porque de você
não ser promovido.
269
00:21:19,030 --> 00:21:19,760
Porque?
270
00:21:20,398 --> 00:21:21,268
Porque você é burro!
271
00:21:21,466 --> 00:21:24,486
É por isso que também não foi demitido.
272
00:21:25,503 --> 00:21:27,113
Você também, Sr. Wong.
273
00:21:29,741 --> 00:21:30,612
Sem mais piadas!
274
00:21:31,143 --> 00:21:32,753
Já saiu a necrópsia do Richard Nornen?
275
00:21:33,012 --> 00:21:34,032
Sim, Sr. Wong!
276
00:21:34,246 --> 00:21:35,976
Nós vamos lidar com esse caso?
277
00:21:36,782 --> 00:21:38,652
Talvez, talvez não.
278
00:21:39,151 --> 00:21:41,902
Richard trabalha pro Departamento de
Crimes Comerciais da Inglaterra.
279
00:21:42,656 --> 00:21:44,386
Ele veio a Hong Kong de férias.
280
00:21:44,758 --> 00:21:47,218
Na verdade, ele investigava o caso de Tin.
281
00:21:47,794 --> 00:21:49,964
Talvez, ele tenha
encontrado alguma evidência.
282
00:21:50,564 --> 00:21:52,024
Por isso foi assassinado.
283
00:21:52,499 --> 00:21:54,310
Uma pessoa de Londres
ajudará neste caso
284
00:21:54,702 --> 00:21:56,782
e espera-se que você a ajude.
285
00:21:57,772 --> 00:21:59,852
Significa que você tem uma subordinada!
286
00:22:00,274 --> 00:22:01,294
Cala a boca!
287
00:22:23,533 --> 00:22:24,463
Quem é?
288
00:22:24,867 --> 00:22:26,267
É cedo, quem é?
289
00:22:27,937 --> 00:22:30,158
Deve ser o jornaleiro, pare!
290
00:22:31,508 --> 00:22:32,408
Que que você tanto resmunga?
291
00:22:33,377 --> 00:22:35,307
Nada, tô falando sozinho.
292
00:22:35,646 --> 00:22:36,906
Para de me encarar, por favor!
293
00:22:37,214 --> 00:22:38,034
Maluco!
294
00:22:49,728 --> 00:22:51,038
Asprin...!
295
00:22:51,463 --> 00:22:52,283
Asprin!
296
00:22:52,764 --> 00:22:53,905
Tô aqui.
297
00:22:54,734 --> 00:22:55,664
Porque você tá aí?
298
00:22:56,669 --> 00:22:59,189
Acorda, lê isso!
299
00:23:00,373 --> 00:23:02,393
Me deixa, lê pra mim.
300
00:23:04,176 --> 00:23:06,927
Um turista foi assassinado num hotel...
301
00:23:07,381 --> 00:23:08,901
Foi o hotel de onde roubamos as coisas.
302
00:23:09,349 --> 00:23:12,189
O passaporte que demos ao
Panadol pertence à vítima.
303
00:23:12,686 --> 00:23:13,586
Olha!
304
00:23:15,122 --> 00:23:17,233
E qual o problema?
305
00:23:17,825 --> 00:23:20,405
E se Panadol vender o passaporte.
306
00:23:20,862 --> 00:23:22,122
E se essa pessoa é presa.
307
00:23:22,330 --> 00:23:23,470
E se ele confessar que
comprou do Panadol.
308
00:23:23,698 --> 00:23:26,068
E se Panadol disser que demos a ele?
309
00:23:26,934 --> 00:23:28,484
É impossível terem tantos "se"...
310
00:23:29,204 --> 00:23:30,254
Exatamente!
311
00:23:31,006 --> 00:23:32,556
Por segurança, vá chamar o Panadol!
312
00:23:33,108 --> 00:23:35,738
Ele tá esperando a gente na casa do velho.
313
00:23:47,724 --> 00:23:48,984
Tá vindo...!
314
00:23:51,294 --> 00:23:52,164
Meu coração tá disparado!
315
00:23:52,362 --> 00:23:53,153
Usa um pouco de pomada!
316
00:23:53,798 --> 00:23:54,998
Tenho um coração fraco!
317
00:23:59,437 --> 00:24:00,287
Tá chegando!
318
00:24:04,175 --> 00:24:05,576
Vai com calma, pode entrar!
319
00:24:09,548 --> 00:24:10,628
Magnífico!
320
00:24:23,663 --> 00:24:24,533
Certo!
321
00:24:26,666 --> 00:24:28,277
Não...!
322
00:24:29,136 --> 00:24:31,096
Por favor, não ...!
323
00:24:32,373 --> 00:24:34,123
A galinha foi pedida pela enfermeira-chefe!
324
00:24:34,441 --> 00:24:35,841
Vocês não podem comer
comida gordurosa.
325
00:24:39,213 --> 00:24:40,204
Podem largar!
326
00:24:40,548 --> 00:24:41,778
Inclusive o
que comeram.
327
00:24:48,723 --> 00:24:50,943
Passarei a tomar conta deles.
328
00:24:53,529 --> 00:24:54,519
Chegamos!
329
00:24:55,531 --> 00:24:56,051
Mestre!
330
00:24:56,165 --> 00:24:56,625
Mestre!
331
00:24:56,799 --> 00:24:57,259
Mestre!
332
00:24:57,466 --> 00:24:58,366
Olha!
333
00:25:00,102 --> 00:25:01,502
Certo, o que é isso?
334
00:25:02,138 --> 00:25:02,628
Biscoitos!
335
00:25:02,805 --> 00:25:03,445
Frutas!
336
00:25:03,639 --> 00:25:04,370
Água!
337
00:25:04,574 --> 00:25:05,244
Água?
338
00:25:05,409 --> 00:25:07,399
Sim... Para o senhor!
339
00:25:08,078 --> 00:25:08,838
Pro senhor?
340
00:25:09,746 --> 00:25:11,356
Água especialmente destilada...?
341
00:25:11,681 --> 00:25:13,021
Não mais que 30 minutos de visita.
342
00:25:14,484 --> 00:25:15,444
Ok! Feche a porta!
343
00:25:16,287 --> 00:25:17,627
Fruta pra você!
344
00:25:18,423 --> 00:25:19,653
Fruta...!
345
00:25:22,193 --> 00:25:23,533
Cheira só!
346
00:25:25,663 --> 00:25:26,893
Licor? Ótimo!
347
00:25:27,165 --> 00:25:28,036
Mais isso!
348
00:25:30,068 --> 00:25:31,028
Meu coração tá disparado!
349
00:25:31,236 --> 00:25:33,226
Se acalma, não fique tão agitado!
350
00:25:34,540 --> 00:25:35,740
Vamos lá...!
351
00:25:37,209 --> 00:25:39,139
Temos algo pra conversar com você.
352
00:25:40,046 --> 00:25:40,916
Eu sei!
353
00:25:41,114 --> 00:25:43,074
Ou os três não estariam aqui!
354
00:25:43,483 --> 00:25:44,943
Não entenda errado!
355
00:25:45,251 --> 00:25:46,561
Todos gostamos de você.
356
00:25:46,820 --> 00:25:48,310
Estamos economizando pra
comprar um lugar pra você.
357
00:25:48,822 --> 00:25:49,462
Sim...!
358
00:25:49,656 --> 00:25:51,758
Isso é bom, mas depois que eu morrer,
359
00:25:51,759 --> 00:25:52,892
quem fica com o lugar?
360
00:25:52,893 --> 00:25:54,413
Claro que será nosso.
361
00:25:54,962 --> 00:25:56,712
É de vocês mesmo eu estando vivo.
362
00:25:57,898 --> 00:26:01,378
Tá cedo, vá em frente.
As paredes tem ouvidos!
363
00:26:07,342 --> 00:26:09,212
Pode falar, a gente não tá escutando mais.
364
00:26:09,578 --> 00:26:10,128
O que disse?
365
00:26:10,312 --> 00:26:11,272
Não posso te ouvir!
366
00:26:11,480 --> 00:26:12,790
É o seguinte...
367
00:26:16,085 --> 00:26:17,925
É sério?
368
00:26:18,521 --> 00:26:19,341
Você tá com grandes problemas.
369
00:26:20,289 --> 00:26:22,279
40 anos atrás, eu nem me importaria.
370
00:26:22,825 --> 00:26:24,665
20 anos antes, me livraria dele.
371
00:26:25,194 --> 00:26:27,885
Mas agora, o único meio
é pegar ele de jeito.
372
00:26:29,032 --> 00:26:30,082
Falar dele pelas costas?
373
00:26:30,300 --> 00:26:31,090
Isso!
374
00:26:32,035 --> 00:26:33,875
E se não conseguirmos
375
00:26:34,238 --> 00:26:35,668
e ele nos ataca e é preso?
376
00:26:35,939 --> 00:26:36,989
E se ele confessa que eu dei o passaporte?
377
00:26:37,207 --> 00:26:39,047
Significa que eu vou ter que
confessar meus 2 colaboradores.
378
00:26:39,777 --> 00:26:40,857
Então vão os três presos.
379
00:26:41,045 --> 00:26:41,685
Sim!
380
00:26:41,846 --> 00:26:43,276
É melhor do que ser morto!
381
00:26:43,581 --> 00:26:45,191
É isso. Porque não pensei nisso antes?
382
00:26:45,517 --> 00:26:48,737
Sem mais atrasos,
tem um telefone do lado de fora.
383
00:26:50,522 --> 00:26:51,723
Porque vocês não vão logo ligar.
384
00:26:51,957 --> 00:26:53,037
Isso, vai ligar!
385
00:26:53,692 --> 00:26:54,452
Corre!
386
00:26:55,461 --> 00:26:57,271
Alô, eu tenho algo confidencial pra contar.
387
00:26:58,597 --> 00:26:59,967
Inspetora, uma dica na linha 1.
388
00:27:02,101 --> 00:27:04,652
Alguém usará o passaporte de
Richard Nornen ao sair de Hong Kong.
389
00:27:05,071 --> 00:27:05,711
Tchau!
390
00:27:07,841 --> 00:27:08,741
Diga pra irem pro aeroporto agora.
391
00:27:08,909 --> 00:27:09,669
Sim, senhora!
392
00:27:11,678 --> 00:27:13,638
Dois fiquem na saída,
o resto vem comigo.
393
00:27:13,947 --> 00:27:14,768
Sim, senhora!
394
00:27:16,150 --> 00:27:17,020
Com licença!
395
00:27:17,351 --> 00:27:18,551
Eu sou inspetora-chefe da polícia.
396
00:27:18,786 --> 00:27:19,456
Por favor, confirme um passageiro.
397
00:27:19,620 --> 00:27:21,840
Passaporte britânico Nº E157765.
398
00:27:22,189 --> 00:27:22,889
Ele fez check in?
399
00:27:23,024 --> 00:27:23,984
Um instante!
400
00:27:27,195 --> 00:27:28,045
Ele fez check in!
401
00:27:28,196 --> 00:27:29,596
O avião parte em
uma hora e meia.
402
00:27:29,865 --> 00:27:30,475
Obrigado!
403
00:27:30,699 --> 00:27:31,399
Sigam-me!
404
00:27:38,741 --> 00:27:39,941
Por favor, retire os óculos.
405
00:27:52,990 --> 00:27:53,510
C.I.D.!
406
00:27:53,657 --> 00:27:54,447
Venha comigo!
407
00:27:59,697 --> 00:28:00,296
Não se mova!
408
00:28:00,297 --> 00:28:01,287
Não atirem!
409
00:28:24,256 --> 00:28:25,076
Não fuja!
410
00:28:27,094 --> 00:28:28,024
Não fuja!
411
00:28:30,797 --> 00:28:31,937
Não corra!
412
00:28:33,700 --> 00:28:34,550
Pare!
413
00:28:44,879 --> 00:28:46,219
Pare, fique parado!
414
00:29:00,329 --> 00:29:01,059
Não atire!
415
00:29:01,230 --> 00:29:02,661
Não chegue perto ou eu estrangulo.
416
00:29:03,033 --> 00:29:03,903
Afastem-se!
417
00:29:25,891 --> 00:29:26,821
Parado!
418
00:29:31,129 --> 00:29:31,859
Podem levar!
419
00:29:32,030 --> 00:29:32,960
Sim, senhora!
420
00:29:35,333 --> 00:29:38,204
Essa gatinha estrangeira é rápida.
421
00:29:38,638 --> 00:29:40,508
Concordo, mas não tem uma aparência boa.
422
00:29:41,307 --> 00:29:44,407
Tá mais pra essas de boates baratas.
423
00:29:48,548 --> 00:29:49,539
Por favor!
424
00:29:49,783 --> 00:29:50,803
Obrigado!
425
00:29:55,022 --> 00:29:56,012
Muito obrigado!
426
00:29:56,223 --> 00:29:57,513
Ela entende bem Cantonês.
427
00:29:57,958 --> 00:29:59,268
Eles falam demais!
428
00:30:00,394 --> 00:30:02,205
Desculpa, estão sendo mal educados.
429
00:30:02,731 --> 00:30:03,601
Percebi,
430
00:30:03,798 --> 00:30:06,168
mas eu também duvido
da capacidade deles.
431
00:30:07,635 --> 00:30:10,565
Nossa, ela até consegue
dar esporro nos outros.
432
00:30:13,542 --> 00:30:14,712
Um instante!
433
00:30:14,977 --> 00:30:16,027
O que você quer?
434
00:30:17,079 --> 00:30:19,629
Como um membro da
Polícia Real de Hong Kong,
435
00:30:20,015 --> 00:30:22,065
eu te acuso por lutar num aeroporto.
436
00:30:22,685 --> 00:30:24,555
Por favor, me acompanhe à delegacia.
437
00:30:24,887 --> 00:30:26,258
Isso é necessário?
438
00:30:26,523 --> 00:30:28,953
Sim!
439
00:30:29,426 --> 00:30:30,596
Oi, Carrie!
440
00:30:30,994 --> 00:30:31,864
Oi, chefe!
441
00:30:34,531 --> 00:30:35,761
Desculpe o atraso.
442
00:30:35,999 --> 00:30:36,990
Algo está acontecendo aqui.
443
00:30:37,368 --> 00:30:38,188
Eu sei.
444
00:30:40,171 --> 00:30:41,511
Ela sabe de tudo?
445
00:30:42,607 --> 00:30:43,597
Vocês foram apresentadas?
446
00:30:43,775 --> 00:30:47,405
Sei quem ela é, Inspetora Sênior Ng.
447
00:30:47,979 --> 00:30:48,880
Também te conheço.
448
00:30:49,081 --> 00:30:51,451
Você é a Inspetora Sênior da Scotland Yard.
449
00:30:51,817 --> 00:30:52,837
Sra. Carrie Morris, certo?
450
00:30:53,051 --> 00:30:55,361
Ótimo! Vocês trabalharão juntas em breve.
451
00:30:56,789 --> 00:30:58,019
Inspetora Ng.
452
00:30:58,257 --> 00:31:00,537
Você sempre faz esse alarde todo?
453
00:31:01,528 --> 00:31:02,898
Claro que não!
454
00:31:03,163 --> 00:31:06,703
E nunca vai mais acontecer
com a sua chegada.
455
00:31:09,602 --> 00:31:12,562
Como é que você prefere
não pagar fiança?
456
00:31:13,774 --> 00:31:15,384
Eu realmente te admiro.
457
00:31:15,976 --> 00:31:18,526
Onde você conseguiu esse passaporte?
458
00:31:20,047 --> 00:31:21,097
Eu vou te quebrar se
não contar a verdade.
459
00:31:21,315 --> 00:31:22,015
Jap...!
460
00:31:22,616 --> 00:31:24,196
Deixe que eu interrogo ele!
461
00:31:24,953 --> 00:31:25,943
Sim, senhora.
462
00:31:30,959 --> 00:31:32,129
Sempre a mesma coisa.
463
00:31:32,794 --> 00:31:33,754
Não vou dizer a verdade.
464
00:31:35,463 --> 00:31:37,014
Você é bem leal!
465
00:31:37,333 --> 00:31:40,583
Não sabe que foi seu
amigo quem te entregou?
466
00:31:41,103 --> 00:31:43,653
Confesse e ganhe sua vingança!
467
00:31:44,106 --> 00:31:47,006
De jeito nenhum,
fico alguns anos na cadeia.
468
00:31:47,777 --> 00:31:51,208
Além disso, você vai ser picotada!
469
00:31:51,715 --> 00:31:55,025
É melhor você dizer a verdade.
470
00:31:55,886 --> 00:31:57,526
Não me importo se forem 10 ou 8 anos.
471
00:31:58,088 --> 00:32:00,929
Quando eu for solto, me livro dele.
472
00:32:01,459 --> 00:32:02,949
Daí você vai saber quem foi.
473
00:32:03,228 --> 00:32:04,218
Não se empolgue!
474
00:32:04,395 --> 00:32:07,355
Pense um pouco antes de se decidir.
475
00:32:10,268 --> 00:32:12,899
Não perca tempo, não vou te contar.
476
00:32:15,674 --> 00:32:17,014
Você é realmente muito boazinha.
477
00:32:17,810 --> 00:32:21,090
Somos pagas para sermos policiais.
478
00:32:21,614 --> 00:32:23,014
Não cuidadoras de creches.
479
00:32:23,315 --> 00:32:25,946
Eu tenho certeza que ele não vai falar.
480
00:32:26,853 --> 00:32:28,843
É bom que você tenha
certeza de que ele vai falar.
481
00:32:29,189 --> 00:32:30,479
Não posso garantir.
482
00:32:30,757 --> 00:32:33,127
Já que seu método não dá certo...
483
00:32:33,693 --> 00:32:35,363
Porque não tentar do meu jeito?
484
00:32:35,662 --> 00:32:37,533
Certo, vamos do seu jeito então.
485
00:32:37,932 --> 00:32:38,572
Ok!
486
00:32:55,717 --> 00:32:57,447
Você me soltou pra eu lutar contigo?
487
00:32:57,819 --> 00:33:00,340
Que idiota, não estamos no mesmo nível.
488
00:33:00,823 --> 00:33:01,963
Você foi espancado no aeroporto.
489
00:33:02,425 --> 00:33:04,445
Você quer me dar motivo pra te bater?
490
00:33:11,267 --> 00:33:15,188
Você é tão grossa que
ninguém vai casar contigo.
491
00:33:15,773 --> 00:33:17,113
Você fala demais!
492
00:33:24,149 --> 00:33:25,289
Eu não acredito em milagres.
493
00:33:25,483 --> 00:33:27,123
Mas tenho certeza que
você vai confessar.
494
00:33:27,452 --> 00:33:30,032
Cedo ou tarde, você
vai me confessar.
495
00:33:30,422 --> 00:33:32,092
Você não vai se ferir se me contar logo.
496
00:33:32,590 --> 00:33:34,260
Duvido que você tem
coragem de bater em mim!
497
00:33:34,559 --> 00:33:35,289
Certeza?
498
00:33:36,862 --> 00:33:38,196
Vou te acusar por abuso!
499
00:33:38,197 --> 00:33:38,987
Eu quero um exame médico!
500
00:33:39,298 --> 00:33:40,118
Exame médico?
501
00:33:41,434 --> 00:33:44,214
Então eu acho que você
precisa de mais uma porrada.
502
00:33:48,275 --> 00:33:49,095
Merda!
503
00:33:53,847 --> 00:33:55,867
Como estão as coisas?
Conseguiu algo?
504
00:33:56,249 --> 00:33:58,299
Na verdade não,
eles estão brigando.
505
00:33:58,618 --> 00:34:00,169
Já, já ela vai acabar matando ele.
506
00:34:00,555 --> 00:34:01,925
Sério? Deixa eu ver!
507
00:34:03,391 --> 00:34:05,231
Senhora, ele está morrendo, pare!
508
00:34:06,761 --> 00:34:09,451
Isso não funciona,
se não a gente já o teria espancado.
509
00:34:11,567 --> 00:34:13,527
Seu jeito amigável também não funciona.
510
00:34:14,336 --> 00:34:15,446
Senhor, eu quero um exame médico!
511
00:34:15,704 --> 00:34:18,314
Você merece, deveria ter
falado a verdade logo.
512
00:34:20,376 --> 00:34:22,046
Ele tá machucado de verdade.
513
00:34:24,781 --> 00:34:26,361
Ok, leve-o pro hospital.
514
00:34:30,520 --> 00:34:32,740
Que azar, preso no aeroporto.
515
00:34:33,423 --> 00:34:34,794
Alguém deve ter traído ele.
516
00:34:35,126 --> 00:34:36,266
Quem fez isso?
517
00:34:36,494 --> 00:34:39,364
Quem deu o passaporte pra ele.
518
00:34:46,103 --> 00:34:46,834
O pneu furou!
519
00:34:47,005 --> 00:34:47,935
Vem dar uma ajuda.
520
00:34:58,718 --> 00:35:00,008
Não foge, pega ele!
521
00:35:03,189 --> 00:35:04,389
Não foge! Pare!
522
00:35:04,624 --> 00:35:05,674
Pega ele!
523
00:35:09,695 --> 00:35:10,596
Agência de Crimes Violentos!
524
00:35:10,831 --> 00:35:12,441
Como, soltaram ele?
525
00:35:13,167 --> 00:35:14,457
Ideia de quem?
526
00:35:14,868 --> 00:35:16,158
Minha.
527
00:35:17,304 --> 00:35:19,584
Soltar ele sem me consultar,
528
00:35:20,007 --> 00:35:21,557
você sabe a consequência?
529
00:35:21,942 --> 00:35:23,523
Ele talvez seja o assassino procurado.
530
00:35:23,812 --> 00:35:26,212
Talvez mate mais pessoas
e agora está livre!
531
00:35:26,614 --> 00:35:29,224
Você vai arcar com as responsabilidades.
532
00:35:29,651 --> 00:35:31,051
Eu sei o que estou fazendo.
533
00:35:31,319 --> 00:35:32,399
Não precisa me lembrar.
534
00:35:32,654 --> 00:35:34,585
Fica tranquila,
vou pega-lo de volta.
535
00:35:34,924 --> 00:35:37,794
Ele está sendo vigiado,
teremos pistas em breve.
536
00:35:38,260 --> 00:35:38,930
Espere e veja!
537
00:35:39,395 --> 00:35:41,615
Ao lidar com casos,
não vale o número de pessoas,
538
00:35:41,964 --> 00:35:43,454
o raciocínio que é o mais importante.
539
00:35:47,704 --> 00:35:49,074
Inspetora, primeiro
passo foi dado.
540
00:35:49,840 --> 00:35:51,100
Comecem o segundo passo.
541
00:36:00,718 --> 00:36:08,838
É agora ou nunca.
542
00:36:33,086 --> 00:36:34,107
Eu sabia da sua fuga.
543
00:36:34,355 --> 00:36:35,405
Tá tudo preparado pra você!
544
00:36:35,623 --> 00:36:37,463
Dinheiro, passagem, passaporte...!
545
00:36:37,791 --> 00:36:39,521
Tudo, até o certificado de óbito!
546
00:36:47,335 --> 00:36:48,415
Tchauzinho!
547
00:36:58,548 --> 00:36:59,478
Sem saída?
548
00:37:10,561 --> 00:37:11,581
Droga!
549
00:37:31,249 --> 00:37:32,589
A inspetora ainda não chegou?
550
00:37:33,017 --> 00:37:33,978
Ligue pra ela!
551
00:37:36,555 --> 00:37:37,725
Pode parando!
552
00:37:40,392 --> 00:37:41,322
Vai pro inferno!
553
00:38:23,206 --> 00:38:24,956
Seu filho da puta,
você me entregou!
554
00:38:25,275 --> 00:38:26,735
Não, não fui eu!
555
00:38:26,976 --> 00:38:27,496
Não precisa mentir.
556
00:38:27,610 --> 00:38:30,130
É sério, juro de coração!
557
00:38:30,546 --> 00:38:32,947
Se eu fiz, que eu caia e morra!
558
00:38:33,350 --> 00:38:34,430
Ok, vai pro inferno!
559
00:38:35,286 --> 00:38:36,516
Não, me ajuda!
560
00:38:41,692 --> 00:38:43,682
Ai, você me assusta!
561
00:38:44,061 --> 00:38:45,612
Você entendeu as consequências?
562
00:38:45,897 --> 00:38:47,327
Eu sei que você não vai me matar.
563
00:38:47,565 --> 00:38:48,825
Você só tá brincando comigo.
564
00:38:49,100 --> 00:38:50,680
Eu tô muito sério!
565
00:38:52,904 --> 00:38:53,724
Socorro!
566
00:38:56,241 --> 00:38:56,972
Inspetora!
567
00:39:02,848 --> 00:39:03,898
Socorro!
568
00:39:06,319 --> 00:39:09,720
Parado, deixe ele em paz!
569
00:39:10,290 --> 00:39:12,100
Eu preciso acabar com ele,
agora que escapei.
570
00:39:12,793 --> 00:39:14,783
Fica frio, não se
agite tanto!
571
00:39:15,095 --> 00:39:16,429
Me segura firme!
572
00:39:16,430 --> 00:39:17,920
Eu atiro se você não puxa-lo!
573
00:39:18,832 --> 00:39:20,142
Ah, não!
574
00:39:20,435 --> 00:39:21,635
Duvido que você vá atirar.
575
00:39:31,779 --> 00:39:34,590
Socorro...!
576
00:39:36,685 --> 00:39:38,415
Para de gritar,
você já tá quase no chão.
577
00:39:38,887 --> 00:39:41,757
Ah! Meu pescoço...!
578
00:39:50,300 --> 00:39:51,880
O que é isso? Fede!
579
00:39:52,769 --> 00:39:54,409
É pra lavar o chão.
580
00:39:55,105 --> 00:39:56,126
Vocês policiais não prestam.
581
00:39:56,340 --> 00:39:57,570
Tacar essa água em mim!
582
00:39:58,542 --> 00:40:00,972
Apesar de eu estar aqui há pouco tempo,
583
00:40:01,445 --> 00:40:03,935
já me deram um apelido.
584
00:40:05,049 --> 00:40:06,449
Você de novo?
Sim!
585
00:40:06,684 --> 00:40:07,444
A estrangeirinha!
586
00:40:08,353 --> 00:40:09,053
Como você sabe?
587
00:40:09,521 --> 00:40:11,801
Os policiais não tem imaginação.
588
00:40:12,657 --> 00:40:14,177
É isso aí!
589
00:40:14,760 --> 00:40:16,250
Fica na sua e vem comigo!
590
00:40:17,362 --> 00:40:19,230
Eles foram um pouco
mais criativos dessa vez.
591
00:40:19,231 --> 00:40:21,842
Eu sou a estrangeira desprezível!
592
00:40:22,268 --> 00:40:23,168
Estrangeira desprezível?
593
00:40:23,403 --> 00:40:26,063
Eu não acho, com esse corpão aí...!
594
00:40:28,708 --> 00:40:30,848
Ai meu Deus...!
595
00:40:31,277 --> 00:40:33,558
Odeio quem fala demais.
596
00:40:33,981 --> 00:40:35,151
Ajude se for inteligente o suficiente.
597
00:40:37,384 --> 00:40:38,464
Mas eu sou burro a beça.
598
00:40:38,685 --> 00:40:39,995
Eu não quero cooperar com ninguém.
599
00:40:41,221 --> 00:40:42,481
Eu acho que você precisa
levar umas porradas de novo.
600
00:40:43,892 --> 00:40:45,382
Você não deve conseguir
provas batendo.
601
00:40:45,660 --> 00:40:47,030
Isso, batendo sem motivo.
602
00:40:47,295 --> 00:40:48,845
Tão esquentadinha,
deve estar naqueles dias.
603
00:40:49,831 --> 00:40:51,031
Me deixa interroga-lo.
604
00:40:51,399 --> 00:40:52,539
Vai em frente.
605
00:40:59,475 --> 00:41:02,315
Você é tão educada e bonita.
606
00:41:02,812 --> 00:41:04,652
Sem essa de elogio vazio!
607
00:41:04,980 --> 00:41:07,261
Quem te deu o passaporte?
608
00:41:14,391 --> 00:41:16,441
Dê uma olhada e pare de brincadeiras.
609
00:41:16,760 --> 00:41:18,980
Sim! Eu tô olhando.
610
00:41:26,003 --> 00:41:28,723
Você pode descrever como ele é?
611
00:41:30,107 --> 00:41:32,798
Um deles tem um tipo de cabelo arrumadinho.
612
00:41:33,312 --> 00:41:35,832
O outro é grandalhão.
613
00:41:36,648 --> 00:41:37,818
Dois deles?
614
00:41:38,784 --> 00:41:41,124
Droga! Não é verdade!
615
00:41:41,520 --> 00:41:45,361
Um tem narigão, uma boca pequena,
o outro tem olhinhos.
616
00:41:49,796 --> 00:41:51,136
Posso ajudar, senhora?
617
00:41:53,132 --> 00:41:54,943
Não são esses dois caras.
618
00:41:55,269 --> 00:41:55,969
Gary!
Sim, senhora!
619
00:41:56,136 --> 00:41:57,216
Faça uma cópia de
procurados desses dois.
620
00:41:57,438 --> 00:41:58,338
Por favor, não!
621
00:41:58,539 --> 00:41:59,739
Prenda-o por 48 horas.
622
00:42:00,007 --> 00:42:00,877
Me prender!
623
00:42:05,613 --> 00:42:06,947
Você só precisa dizer
624
00:42:06,948 --> 00:42:07,818
e eu me livro do idiota!
625
00:42:08,283 --> 00:42:11,185
Vai com calma, não os incomode.
626
00:42:11,186 --> 00:42:12,356
Ele tá me insultando!
627
00:42:12,654 --> 00:42:15,174
10 milhões do depósito está pago,
e 1/10 é nosso.
628
00:42:15,590 --> 00:42:17,290
Mas vendido pro francês
sem nosso consentimento.
629
00:42:17,759 --> 00:42:20,540
Bem, mesmo se o ópio
estivesse com a gente,
630
00:42:20,963 --> 00:42:22,713
tem muito pra se fazer
antes de vendermos.
631
00:42:23,032 --> 00:42:24,642
Temos que arriscar quando
estamos nos firmando.
632
00:42:24,967 --> 00:42:28,127
Agora estamos firmes,
sem mais riscos.
633
00:42:28,671 --> 00:42:30,602
Não vá voltar pro interior.
634
00:42:31,174 --> 00:42:33,664
Apenas fique comigo.
Te farei feliz.
635
00:42:34,177 --> 00:42:38,367
Agora eu estou
fazendo negócios.
636
00:42:39,249 --> 00:42:42,350
O caso do contador
ainda não foi fechado.
637
00:42:43,087 --> 00:42:45,837
Certo, mas a polícia
não vai resolver tão cedo.
638
00:42:46,257 --> 00:42:48,427
Sem problemas,
VWlie vai dar um jeito.
639
00:42:48,793 --> 00:42:49,463
Não se preocupe!
640
00:42:49,627 --> 00:42:50,937
Não vou te desapontar.
641
00:42:51,329 --> 00:42:52,119
VWlie!
642
00:42:52,630 --> 00:42:53,300
Como você tá?
643
00:42:53,498 --> 00:42:54,989
Posso fazer algo por você?
644
00:42:55,267 --> 00:42:56,057
Não, obrigado.
Já tenho tudo certo.
645
00:42:56,235 --> 00:42:57,495
O nome do ladrão é “Asprin”.
646
00:42:57,703 --> 00:42:59,103
O nome do colaborador é “Strepsil".
647
00:42:59,572 --> 00:43:01,182
Eles vão jogar sinuca frequentemente.
648
00:43:01,640 --> 00:43:04,450
Você tem que resolver isso logo.
649
00:43:05,010 --> 00:43:07,441
Se o micro-filme estiver
com a polícia,
650
00:43:09,182 --> 00:43:10,552
teremos grandes problemas.
651
00:43:10,884 --> 00:43:13,134
Não se preocupe, você está
com a estrela da sorte.
652
00:43:13,887 --> 00:43:15,988
Claro que preciso
de uma estrela da sorte.
653
00:43:15,989 --> 00:43:18,070
Mas, acima de tudo, com vocês do meu lado,
654
00:43:18,459 --> 00:43:20,629
eu estarei bem seguro.
655
00:43:26,634 --> 00:43:28,364
Você é incrível.
656
00:43:30,806 --> 00:43:32,616
Ei, um dinheirão tá chegando!
657
00:43:33,241 --> 00:43:34,001
Muito?
658
00:43:34,142 --> 00:43:34,632
Olha pra trás!
659
00:43:37,045 --> 00:43:38,095
Essa mesa tá empoeirada.
660
00:43:38,313 --> 00:43:39,543
Traz o aspirador de pó, rápido!
661
00:43:39,815 --> 00:43:41,075
Mas que desculpa!
662
00:43:41,316 --> 00:43:42,837
Porque não diz que
a mesa tá desnivelada?
663
00:43:43,252 --> 00:43:44,072
Pattie!
664
00:43:44,887 --> 00:43:45,937
Como posso ajuda-lo?
665
00:43:46,155 --> 00:43:49,115
Eles estão meio chateados,
veja o que pode fazer por eles.
666
00:43:49,592 --> 00:43:50,462
Claro!
667
00:43:53,329 --> 00:43:54,640
Esse cara meio maltrapilho?
668
00:43:54,999 --> 00:43:56,339
Explique para eles.
669
00:43:57,835 --> 00:44:00,145
Estamos aqui por grana.
670
00:44:00,571 --> 00:44:03,561
Mas não seu tipo,
vocês não são qualificados.
671
00:44:04,241 --> 00:44:06,276
Vai embora e deixa meu chefe em paz.
672
00:44:06,277 --> 00:44:08,967
Existe alguma tarifa pra jogar aqui?
673
00:44:09,714 --> 00:44:11,704
Pois é, todos nós queremos uma grana.
674
00:44:12,017 --> 00:44:14,207
Mas quem é a galinha de ouro
é que nunca sabemos.
675
00:44:15,887 --> 00:44:18,758
É melhor economizarem seu dinheiro.
676
00:44:20,493 --> 00:44:22,603
O dinheiro do seu bolso
vai mudar de lugar já, já.
677
00:44:22,928 --> 00:44:24,158
Então nada de economia.
Certo?
678
00:44:24,730 --> 00:44:25,220
Sim.
679
00:44:25,398 --> 00:44:27,238
Pattie, coloque as bolas em posição.
680
00:44:27,600 --> 00:44:28,470
Ok!
681
00:44:30,003 --> 00:44:32,493
$1,000 por acerto,
pegue seu taco.
682
00:44:33,206 --> 00:44:33,846
Me dá um taco!
683
00:44:34,074 --> 00:44:35,214
Estava a sua espera.
684
00:44:35,509 --> 00:44:37,349
A galinha tá pronta pra morrer.
685
00:44:37,678 --> 00:44:38,348
Vou pegar uma cerveja.
686
00:44:38,478 --> 00:44:40,498
Não ganhe muito ou ninguém
vai jogar contra você.
687
00:44:40,847 --> 00:44:41,518
Pode deixar!
688
00:44:44,485 --> 00:44:46,295
Pra mostrar bons modos,
deixa que eu começo.
689
00:44:51,359 --> 00:44:52,179
Você não é amigo.
690
00:44:52,360 --> 00:44:54,231
Ninguém nunca nos fala
dessas galinhas de ouro.
691
00:44:54,563 --> 00:44:56,143
A gente quase não vê!
692
00:44:56,699 --> 00:44:59,129
É melhor do que ser surrado, Strepsil.
693
00:45:00,269 --> 00:45:01,139
Como assim?
694
00:45:01,603 --> 00:45:04,153
Eu não posso impedir
ninguém de ganhar dinheiro.
695
00:45:04,573 --> 00:45:06,944
Dá uma olhada no vídeo
pra você entender.
696
00:45:29,167 --> 00:45:30,017
Cacete!
697
00:45:30,435 --> 00:45:32,165
Desculpa! Licença!
698
00:45:32,504 --> 00:45:33,844
Ele é um campeão,
não jogue contra!
699
00:45:34,339 --> 00:45:36,359
Eu não tive nem chance de jogar.
700
00:45:43,816 --> 00:45:46,396
147 acertos, são $147,000.
701
00:45:46,819 --> 00:45:48,019
Sua matemática é show!
702
00:45:48,354 --> 00:45:50,164
O que que a gente faz?
703
00:45:50,723 --> 00:45:51,953
O de costume, 'cê sabe.
704
00:45:52,558 --> 00:45:53,349
Ok!
705
00:45:55,162 --> 00:45:56,122
$147,000, certo?
706
00:45:56,296 --> 00:45:56,786
Sim!
707
00:45:57,898 --> 00:45:58,718
Quer um cigarro?
708
00:45:59,299 --> 00:46:01,139
Eu só quero dinheiro!
709
00:46:01,969 --> 00:46:03,309
Sr. Kwok, você realmente é campeão.
710
00:46:03,570 --> 00:46:05,441
Claro que você ganhou o jogo,
711
00:46:05,774 --> 00:46:08,204
e nosso respeito,
dinheiro não significa nada pra você.
712
00:46:08,576 --> 00:46:10,856
Por favor, esquece o dinheiro que perdemos.
713
00:46:11,246 --> 00:46:12,506
Asprin, vamos!
714
00:46:13,715 --> 00:46:14,645
Por favor!
715
00:46:14,916 --> 00:46:15,996
Seu filhadaputa.
716
00:46:16,384 --> 00:46:18,115
A gente joga outra vez um dia, tchauzinho.
717
00:46:22,224 --> 00:46:24,124
Fiquem onde estão.
718
00:46:24,493 --> 00:46:27,153
Não tentem ganhar dinheiro
se vocês não tem dinheiro.
719
00:46:27,563 --> 00:46:30,374
Dê uma lição.
Tchau!
720
00:46:35,305 --> 00:46:36,065
Pra trás!
721
00:46:36,940 --> 00:46:39,870
Ouviram o que meu chefe disse?
722
00:46:40,645 --> 00:46:41,905
A gente não pode
escapar dessa vez.
723
00:46:42,113 --> 00:46:43,483
Vamos pro banheiro.
724
00:46:43,748 --> 00:46:44,418
Pra que?
725
00:46:44,649 --> 00:46:46,609
Dar uma descarga em mim mesmo.
726
00:46:46,918 --> 00:46:48,788
Besteira, não precisa disso.
727
00:46:49,654 --> 00:46:51,354
Onde estão Asprin e Strepsil?
728
00:46:51,656 --> 00:46:52,447
Compra na farmácia!
729
00:46:55,360 --> 00:46:56,500
Eu sou Asprin.
730
00:46:56,728 --> 00:46:57,628
Eu sou Strepsil.
731
00:46:58,463 --> 00:46:59,773
Finalmente achei vocês.
732
00:46:59,998 --> 00:47:00,818
Batam nele!
733
00:47:11,845 --> 00:47:12,635
Vambora!
734
00:47:18,953 --> 00:47:19,653
Sai da frente!
735
00:47:20,421 --> 00:47:21,621
Corre!
736
00:47:29,364 --> 00:47:30,564
Aquele chefão é seu amigo?
737
00:47:30,765 --> 00:47:32,435
Não, você quem achou ele um chefão.
738
00:47:32,934 --> 00:47:34,164
Eu nem conheço ele.
739
00:47:34,569 --> 00:47:35,939
Ele não parece muito amigável.
740
00:47:36,204 --> 00:47:37,724
Também não achei.
741
00:47:52,623 --> 00:47:53,493
Vamos escalar isso!
742
00:48:06,571 --> 00:48:07,271
Puxa!
743
00:48:25,391 --> 00:48:26,441
Que merda!
744
00:48:38,805 --> 00:48:39,566
Entra primeiro!
745
00:48:41,776 --> 00:48:43,446
Você viu esses dois por aqui?
746
00:48:43,778 --> 00:48:44,768
Não!
747
00:48:45,479 --> 00:48:47,999
Só me lembro de
rostinhos bonitos!
748
00:48:48,449 --> 00:48:51,110
E eu não me interesso por homens.
749
00:48:52,354 --> 00:48:55,454
Babaca, como tem coragem de ser
grosso com a gente?
750
00:48:55,958 --> 00:48:57,948
Você já viu eles?
751
00:48:58,327 --> 00:48:59,877
Não...!
752
00:49:02,397 --> 00:49:03,708
Sim!
753
00:49:04,000 --> 00:49:05,870
Quando você viu eles?
754
00:49:06,169 --> 00:49:07,689
Agora mesmo!
755
00:49:08,071 --> 00:49:09,121
Agora?
756
00:49:09,339 --> 00:49:11,919
Se não me engano,
eles acabaram de passar ali.
757
00:49:17,381 --> 00:49:18,081
Espera!
758
00:49:19,416 --> 00:49:21,346
Eles parecem procurar alguém.
759
00:49:21,785 --> 00:49:23,655
Lembra quando você irritava os outros?
760
00:49:26,223 --> 00:49:27,274
Ah, eu me lembro.
761
00:49:28,026 --> 00:49:29,016
Quem é ele?
762
00:49:29,294 --> 00:49:31,544
Deve ser alguém que roubamos.
763
00:49:32,230 --> 00:49:33,280
Então só pode ser vingança.
764
00:49:33,498 --> 00:49:34,958
Com certeza!
765
00:49:35,200 --> 00:49:36,510
Se não, ele não teria
perseguido a gente.
766
00:49:36,735 --> 00:49:37,695
Você é descuidado.
767
00:49:37,902 --> 00:49:38,923
Roubar de gente desse tipo!
768
00:49:39,372 --> 00:49:40,982
Como eu posso saber,
o nome dele não tá na testa.
769
00:49:41,273 --> 00:49:42,173
Cala a boca!
770
00:49:43,075 --> 00:49:45,035
Ele não vai achar a gente,
vamos beber.
771
00:49:45,378 --> 00:49:46,048
Não quero!
772
00:49:46,245 --> 00:49:46,975
Garçom!
773
00:49:50,416 --> 00:49:51,237
Não se mexe.
774
00:49:51,418 --> 00:49:53,408
Ou eu mato vocês.
775
00:49:54,054 --> 00:49:54,844
Venham comigo ao banheiro.
776
00:49:56,957 --> 00:49:57,807
Vamos seguir.
777
00:50:01,528 --> 00:50:03,549
Senhor, calma!
778
00:50:03,931 --> 00:50:04,721
Entrem!
779
00:50:08,236 --> 00:50:09,606
Sai daqui, não é
da conta de vocês.
780
00:50:12,140 --> 00:50:13,720
Não é da nossa conta também!
781
00:50:13,975 --> 00:50:15,346
Me deem o que quero
e vocês tão livres.
782
00:50:15,644 --> 00:50:17,634
Não sei do que você
tá falando.
783
00:50:21,216 --> 00:50:23,406
Não finja, cade o passaporte roubado?
784
00:50:23,819 --> 00:50:25,309
Eu não sei de verdade.
785
00:50:30,994 --> 00:50:33,334
Melhor falar ou não vão ter chances.
786
00:50:36,166 --> 00:50:37,476
CID, não se movam!
787
00:50:53,485 --> 00:50:54,415
Corre!
788
00:51:41,437 --> 00:51:43,017
Não funciona,
empurra o sofá!
789
00:51:46,942 --> 00:51:47,992
Abaixa as cortinas.
790
00:51:53,283 --> 00:51:54,183
Não fica assustado!
791
00:51:57,921 --> 00:51:58,911
Isso sim assusta!
792
00:52:00,157 --> 00:52:01,498
Você acha que fiz de propósito!
793
00:52:04,128 --> 00:52:04,948
Que que 'cê tá fazendo?
794
00:52:05,096 --> 00:52:06,146
Que? Vem cá e me ajuda.
795
00:52:06,330 --> 00:52:07,620
O que a gente faz se eles vierem?
796
00:52:08,032 --> 00:52:08,822
Se eles vierem,
797
00:52:08,966 --> 00:52:10,696
não vão conseguir entrar.
798
00:52:11,402 --> 00:52:13,803
Nossa, eu realmente
admiro sua coragem.
799
00:52:15,541 --> 00:52:17,121
Não adianta entrar em pânico.
800
00:52:23,649 --> 00:52:24,579
Você tá em pânico.
801
00:52:24,816 --> 00:52:26,397
Tô testando o sabor do filtro.
802
00:52:26,653 --> 00:52:27,703
Seu idiota!
803
00:52:41,235 --> 00:52:42,375
Asprin, atende!
804
00:52:45,639 --> 00:52:46,809
Um macarrão, por favor!
805
00:52:47,274 --> 00:52:48,094
Vai se fuder!
806
00:52:48,709 --> 00:52:49,940
Tanto pânico assim pode matar!
807
00:52:50,178 --> 00:52:51,288
Tem algum lugar seguro pra gente?
808
00:52:51,513 --> 00:52:52,653
Sim, você quer ir?
809
00:52:52,847 --> 00:52:53,337
Claro!
810
00:52:53,481 --> 00:52:54,121
Então vamos!
811
00:53:01,157 --> 00:53:02,297
Ótimo!
812
00:53:04,093 --> 00:53:06,433
Muito bem, você ultrapassou a cota de hoje.
813
00:53:21,345 --> 00:53:22,105
Que cê tá fazendo?
814
00:53:22,279 --> 00:53:25,560
Senhor, tem alguma
coisa errada com sua visão.
815
00:53:26,651 --> 00:53:28,961
Se você quer dar a multa, pode esquecendo.
816
00:53:29,387 --> 00:53:30,347
De acordo com o regulamento em Hong Kong,
817
00:53:30,521 --> 00:53:32,951
duas multas não podem ser dadas
a um carro ao mesmo tempo.
818
00:53:33,324 --> 00:53:34,934
Concordo, eu tô dando só uma multa!
819
00:53:35,193 --> 00:53:36,454
E a minha multa? Eu rasgo?
820
00:53:36,695 --> 00:53:37,425
Isso aí!
821
00:53:38,897 --> 00:53:41,677
Nada disso, eu to esperando
aqui a tarde toda.
822
00:53:42,101 --> 00:53:43,441
Mas não te dou essa chance mesmo.
823
00:53:43,802 --> 00:53:45,352
Senhor, a gente tem
deveres diferentes!
824
00:53:45,638 --> 00:53:47,478
Você pode prender ambulantes, ladrões,
825
00:53:47,773 --> 00:53:50,174
pedestres porcos, vagabundos,
826
00:53:50,543 --> 00:53:52,213
etc, etc...!
827
00:53:52,512 --> 00:53:55,002
Seu burro, você acha que
sou do esquadrão de elite?
828
00:53:55,415 --> 00:53:56,645
Eu tenho que aplicar
essa multa.
829
00:53:58,218 --> 00:53:59,828
Nós teremos um confronto.
830
00:54:00,120 --> 00:54:01,731
Nenhum confronto,
teremos um conflito.
831
00:54:02,023 --> 00:54:03,193
Não me importa se é
um conflito ou confronto,
832
00:54:03,391 --> 00:54:04,881
Só tem uma solução.
833
00:54:05,126 --> 00:54:07,316
O que? Quer me dar um soco?
834
00:54:07,695 --> 00:54:08,955
Tem coragem de me acertar?
835
00:54:09,230 --> 00:54:12,010
Eu te acuso se você ousar me tocar.
836
00:54:12,434 --> 00:54:14,744
Eu te acuso por atacar a polícia.
837
00:54:15,570 --> 00:54:17,240
Vamos...!
838
00:54:18,073 --> 00:54:19,823
Vamos, me acerta...!
839
00:54:20,175 --> 00:54:21,255
Grande coisa, eu vou!
840
00:54:21,510 --> 00:54:22,800
Você me acerta, eu revido!
841
00:54:23,712 --> 00:54:24,413
Vamos!
842
00:54:24,781 --> 00:54:25,414
Me acerta primeiro!
843
00:54:25,415 --> 00:54:26,995
Vamos, me acerta!
844
00:54:27,250 --> 00:54:28,240
Que que aconteceu...?
845
00:54:28,451 --> 00:54:29,381
Que foi? Cuida da tua vida!
846
00:54:29,686 --> 00:54:31,086
Senhor, nós cooperamos
com a polícia.
847
00:54:31,354 --> 00:54:32,524
Isso, como um bom cidadão,
848
00:54:32,722 --> 00:54:34,862
temos o direito de ajudar a polícia.
849
00:54:35,191 --> 00:54:37,802
Pra demonstrar seu dever,
acerta ele!
850
00:54:41,332 --> 00:54:43,292
Vamos parando,
também estou de uniforme.
851
00:54:43,634 --> 00:54:45,884
Sou um servidor civil.
Você vai cometer um crime sério!
852
00:54:46,337 --> 00:54:47,627
Não se preocupa,
você só vai levar um aviso.
853
00:54:47,839 --> 00:54:49,539
Se me acertar,
você vai pra prisão.
854
00:54:56,214 --> 00:54:57,524
Não deixa ele fugir,
bate nele!
855
00:54:58,817 --> 00:55:00,308
Senhor, posso?
856
00:55:02,388 --> 00:55:03,408
Anda!
857
00:55:04,023 --> 00:55:05,333
Senhor, que houve?
858
00:55:05,658 --> 00:55:08,208
Você viu,
um contra dois.
859
00:55:08,761 --> 00:55:10,311
Eu admiro a sua coragem.
860
00:55:10,596 --> 00:55:11,617
Besteira, estamos sendo pagos!
861
00:55:11,798 --> 00:55:12,648
Um caso raro!
862
00:55:12,999 --> 00:55:14,339
Não vale a pena,
863
00:55:14,601 --> 00:55:15,831
você pode morrer fácil.
864
00:55:16,036 --> 00:55:16,706
Seu...!
865
00:55:17,337 --> 00:55:19,997
Ele está muito preocupado contigo.
866
00:55:20,474 --> 00:55:22,664
Cala a boca e vem aqui!
867
00:55:23,176 --> 00:55:23,817
Senhor!
868
00:55:24,078 --> 00:55:25,598
Há muito tempo não se vê!
869
00:55:25,980 --> 00:55:27,500
Alguém foi preso!
870
00:55:28,383 --> 00:55:29,053
Dá um jeito neles!
871
00:55:29,250 --> 00:55:30,860
Qual o problema deles?
872
00:55:32,286 --> 00:55:34,656
Acusados de conduta
desordeira em área pública.
873
00:55:35,524 --> 00:55:36,664
Mijaram na rua?
874
00:55:38,093 --> 00:55:39,643
Atividade sexual?
875
00:55:41,563 --> 00:55:43,203
Fala pra eles!
876
00:55:44,833 --> 00:55:46,203
Que diabos é a acusação?
877
00:55:49,906 --> 00:55:52,016
Diz logo que a gente te bateu.
878
00:55:55,445 --> 00:55:56,465
Como ousa atacar um policial!
879
00:55:56,713 --> 00:55:59,614
Anda, sem tanta agitação!
880
00:56:00,384 --> 00:56:01,874
Inspetora, você é daqui?
881
00:56:02,119 --> 00:56:03,319
Ah, vocês dois de novo!
882
00:56:03,521 --> 00:56:04,861
Sim, a gente atacou um policial!
883
00:56:05,689 --> 00:56:06,589
Por favor, prende a gente.
884
00:56:08,225 --> 00:56:10,565
Você tá bem? Precisa de exame?
885
00:56:10,928 --> 00:56:12,419
Não, obrigado, vou ficar bem.
886
00:56:12,864 --> 00:56:14,444
Nesse caso, pode soltar eles.
887
00:56:15,634 --> 00:56:16,594
Soltar eles?
888
00:56:16,835 --> 00:56:20,175
Porque você não se feriu!
889
00:56:21,173 --> 00:56:22,043
Soltar a gente?
890
00:56:22,274 --> 00:56:23,675
Senhora, atacamos um policial!
891
00:56:23,976 --> 00:56:27,256
Ele perdoou vocês,
já podem ir.
892
00:56:27,880 --> 00:56:29,310
Isso vai ser perigoso.
893
00:56:30,082 --> 00:56:32,482
Não entendo porque vocês são tão perigosos.
894
00:56:33,152 --> 00:56:34,612
Quero dizer, vamos estar em perigo!
895
00:56:35,389 --> 00:56:37,529
Se não tem medo da polícia,
o que mais pode te assustar?
896
00:56:37,891 --> 00:56:38,881
Já podem ir.
897
00:56:39,526 --> 00:56:41,306
Ir...!
898
00:56:41,829 --> 00:56:42,909
Vamos logo!
899
00:56:45,265 --> 00:56:46,085
A gente vai mesmo?
900
00:56:46,400 --> 00:56:47,831
O que fazer?
Não conseguimos nem ser presos!
901
00:56:48,837 --> 00:56:51,117
Melhor tentar algo,
não temos nada a perder.
902
00:56:51,606 --> 00:56:52,456
Tentar o que?
903
00:56:53,608 --> 00:56:54,808
Tirar as roupas da Inspetora!
904
00:56:55,176 --> 00:56:55,966
Claro que não!
905
00:56:56,144 --> 00:56:58,164
Você quer ser assassinado?
906
00:56:59,148 --> 00:57:00,018
Mas isso é indecente!
907
00:57:00,316 --> 00:57:01,486
Não temos escolha!
908
00:57:02,985 --> 00:57:03,595
Porque ainda não foram?
909
00:57:03,752 --> 00:57:05,302
Temos algo de bom pra você!
910
00:57:05,621 --> 00:57:06,581
E o que é?
911
00:57:11,027 --> 00:57:11,787
Nossa,
912
00:57:11,995 --> 00:57:13,545
com essa cara, aí que a gente é pego.
913
00:57:13,797 --> 00:57:15,057
Estamos sendo traídos.
914
00:57:15,365 --> 00:57:16,295
Não me importa sermos iscas.
915
00:57:16,500 --> 00:57:17,640
O problema é que quando pegam um peixão,
916
00:57:17,868 --> 00:57:19,298
eles não puxam a gente de volta.
917
00:57:19,569 --> 00:57:21,089
Eu também me preocupo com isso.
918
00:57:21,404 --> 00:57:23,515
Cala a boca, você já tinha apanhado,
919
00:57:23,875 --> 00:57:24,955
e agora apanhou da Inspetora de novo.
920
00:57:26,310 --> 00:57:27,360
Você quer se vingar?
921
00:57:27,678 --> 00:57:29,168
Sim, mas sua ideia funciona?
922
00:57:29,447 --> 00:57:29,877
Claro!
923
00:57:30,381 --> 00:57:32,021
Pra onde vocês vão nos levar?
924
00:57:32,316 --> 00:57:33,626
Um lugar ótimo, pode apostar!
925
00:57:33,851 --> 00:57:34,612
Entrem.
926
00:57:39,091 --> 00:57:39,881
Que coincidência!
927
00:57:40,025 --> 00:57:41,105
Abaixe a bola.
928
00:57:42,828 --> 00:57:43,848
Você quem disse.
929
00:57:44,796 --> 00:57:46,637
Abaixando...!
930
00:57:47,066 --> 00:57:48,706
Tirou tudo do lugar,
dessa vez não vale!
931
00:57:49,002 --> 00:57:49,672
Não mesmo!
932
00:57:53,806 --> 00:57:56,176
Deixa eles fazerem o jogo deles,
estamos fora disso!
933
00:57:56,976 --> 00:57:57,936
Certo, vamos!
934
00:58:00,548 --> 00:58:03,068
Como ousa voltar aqui?
935
00:58:03,617 --> 00:58:05,137
Você tá assustado?
936
00:58:05,819 --> 00:58:07,309
Pode preparar as mãos...
937
00:58:07,821 --> 00:58:08,491
Elas se foram!
938
00:58:08,656 --> 00:58:09,296
Eu sei.
939
00:58:10,292 --> 00:58:11,142
Quem?
940
00:58:11,526 --> 00:58:12,346
Elas duas!
941
00:58:16,565 --> 00:58:20,465
Agora entendi o significado
de estar afundado em merda...
942
00:58:26,475 --> 00:58:27,465
Senhora, estão te procurando.
943
00:58:27,710 --> 00:58:28,410
Mande entrar.
944
00:58:28,778 --> 00:58:29,538
Entrem!
945
00:58:33,549 --> 00:58:34,510
O que tão fazendo aí?
946
00:58:35,085 --> 00:58:35,875
Pode entrar!
947
00:58:36,119 --> 00:58:38,169
Vocês foram embora
sem dizer nada.
948
00:58:38,555 --> 00:58:39,695
E fomos espancados assim.
949
00:58:40,057 --> 00:58:41,637
Queremos que vocês
atraiam o assassino,
950
00:58:41,892 --> 00:58:43,672
não queremos novos problemas.
951
00:58:44,261 --> 00:58:46,372
Mas ele apareceu na sinuca uma vez.
952
00:58:46,764 --> 00:58:48,694
Nunca mais vá na sinuca de novo.
953
00:58:49,033 --> 00:58:51,613
A gente não está te
usando mais como isca.
954
00:58:52,270 --> 00:58:53,670
Significa que
estamos desprotegidos.
955
00:58:54,038 --> 00:58:55,768
Por favor, prende a gente!
956
00:58:56,107 --> 00:58:57,808
Não ajuda em nada prender vocês.
957
00:58:58,143 --> 00:59:00,103
A melhor maneira de
cooperar com a gente
958
00:59:00,446 --> 00:59:02,756
é recuperar todos os itens
roubado à polícia.
959
00:59:03,182 --> 00:59:05,172
Assim vamos ter pistas pra
prender quem está por trás disso.
960
00:59:05,517 --> 00:59:07,267
E vocês ficarão seguros.
961
00:59:07,553 --> 00:59:10,014
Senhora, não entendi o que quis dizer.
962
00:59:10,624 --> 00:59:13,724
Talvez Panadol saiba algo sobre.
963
00:59:14,394 --> 00:59:15,324
Vocês conhecem Panadol?
964
00:59:15,595 --> 00:59:18,665
Claro, é por isso que
sei que vocês são ladrões.
965
00:59:20,133 --> 00:59:21,444
Foi o Panadol que nos entregou.
966
00:59:21,702 --> 00:59:23,072
Nunca, Panadol não faria isso!
967
00:59:23,304 --> 00:59:24,504
Estamos aqui por culpa própria.
968
00:59:24,739 --> 00:59:26,379
Seja realista, como você sabe disso?
969
00:59:26,841 --> 00:59:28,151
A gente se conhece desde crianças.
970
00:59:29,143 --> 00:59:32,983
Quietos, porque não vão
e perguntam a ele?
971
00:59:38,387 --> 00:59:39,057
Quem é?
972
00:59:39,287 --> 00:59:40,307
Inspeção policial!
973
00:59:41,523 --> 00:59:42,373
Ninguém em casa!
974
00:59:42,658 --> 00:59:45,327
Panadol, é Asprin, abre logo!
975
00:59:45,328 --> 00:59:47,378
Se mentir pra mim,
não vou abrir nada.
976
00:59:50,166 --> 00:59:51,836
Meu dedo tá sangrando.
977
00:59:53,836 --> 00:59:55,416
Asprin, bem feito, tá sempre irritando!
978
00:59:55,672 --> 00:59:56,752
Sai da minha frente!
979
00:59:59,209 --> 01:00:00,409
Que diabos 'cê tá fazendo?
980
01:00:03,080 --> 01:00:03,720
Que que foi?
981
01:00:03,947 --> 01:00:05,117
O que? Não percebe?
982
01:00:06,750 --> 01:00:07,770
Pare ou vou bater em você!
983
01:00:09,087 --> 01:00:11,197
Sai da frente, se precisar,
eu te faço em picadinhos.
984
01:00:12,624 --> 01:00:14,494
Se sente primeiro,
deixa eu conversar com ele.
985
01:00:15,026 --> 01:00:16,546
Vai em frente,
ele não vai admitir.
986
01:00:17,162 --> 01:00:18,712
Se lembra do último
passaporte que te dei?
987
01:00:18,963 --> 01:00:19,693
Achou algo dentro?
988
01:00:19,831 --> 01:00:21,172
O que? Como assim?
989
01:00:22,301 --> 01:00:23,611
Eu disse que ele não ia assumir!
990
01:00:23,903 --> 01:00:25,363
Ele escondeu,
não vai se entregar.
991
01:00:25,705 --> 01:00:26,815
Como é que é?
Cala a boca!
992
01:00:27,206 --> 01:00:28,986
Me calar? Não até você assumir.
993
01:00:29,275 --> 01:00:30,265
Olha que eu te mato!
994
01:00:31,010 --> 01:00:31,910
Panadol!
995
01:00:32,344 --> 01:00:34,275
Asprin e eu fomos pegos pela polícia.
996
01:00:34,614 --> 01:00:36,604
Algo a ver com o passaporte.
997
01:00:36,917 --> 01:00:37,817
Pensa de novo, nada?
998
01:00:38,051 --> 01:00:39,131
Nada!
999
01:00:39,419 --> 01:00:41,349
Viu? Ele não assume!
1000
01:00:42,522 --> 01:00:44,252
Tudo por causa do passaporte.
1001
01:00:44,559 --> 01:00:45,429
Eu quase morri.
1002
01:00:45,626 --> 01:00:47,296
Fiquei detido por 48 horas na delegacia.
1003
01:00:47,595 --> 01:00:48,905
Fui forçado a confessar.
1004
01:00:49,130 --> 01:00:50,030
Peraí!
1005
01:00:51,065 --> 01:00:53,555
Então foi você quem disse pra polícia.
1006
01:00:54,135 --> 01:00:55,275
Eu não preciso disso.
1007
01:00:55,536 --> 01:00:56,967
Se eu quiser te trair,
1008
01:00:57,272 --> 01:01:00,432
eu só preciso dessa faca pra te matar.
1009
01:01:00,909 --> 01:01:03,219
Para com a agitação,
abaixa a faca.
1010
01:01:05,080 --> 01:01:06,780
Se você precisa muito de dinheiro,
1011
01:01:07,049 --> 01:01:08,780
me diz quando você vendeu o passaporte.
1012
01:01:09,052 --> 01:01:10,012
Eu pago pra ter de volta.
1013
01:01:10,186 --> 01:01:11,416
É muito importante, entedeu?
1014
01:01:12,188 --> 01:01:13,768
Nem você confia em mim.
1015
01:01:14,124 --> 01:01:16,264
Vocês vão embora!
1016
01:01:16,593 --> 01:01:18,173
Nada disso, primeiro você vai devolver.
1017
01:01:18,428 --> 01:01:18,978
Pare!
1018
01:01:19,229 --> 01:01:20,810
Eu não entendi o que vocês querem.
1019
01:01:21,098 --> 01:01:22,528
Nunca mais me deem
1020
01:01:22,800 --> 01:01:23,970
nenhuma identidade ou passaporte.
1021
01:01:24,235 --> 01:01:25,935
É o fim da nossa amizade.
1022
01:01:26,737 --> 01:01:28,757
Odeio que desconfiem de mim.
1023
01:01:30,107 --> 01:01:31,777
Cai fora, tenho trabalho pra fazer.
1024
01:01:32,944 --> 01:01:34,314
Talvez não esteja com ele.
1025
01:01:34,780 --> 01:01:36,040
Significa que eu
tenho que entender?
1026
01:01:36,348 --> 01:01:39,478
Ele é ardiloso,
e eu não sou burro.
1027
01:01:41,153 --> 01:01:42,323
Cai fora ou te jogo ácido sulfúrico.
1028
01:01:42,521 --> 01:01:43,571
Em mim? Tenta!
1029
01:01:43,855 --> 01:01:45,906
Não se irrite. Estamos indo...!
1030
01:01:51,397 --> 01:01:52,127
Esperem aí!
1031
01:01:53,032 --> 01:01:53,902
Que foi? Quer brigar?
1032
01:01:54,267 --> 01:01:56,408
Idiota, olha pra parede.
1033
01:01:59,773 --> 01:02:00,973
Que é isso?
1034
01:02:05,946 --> 01:02:07,556
É um contrato muito importante.
1035
01:02:10,785 --> 01:02:11,605
Como é?
1036
01:02:12,086 --> 01:02:13,456
Sai daqui, você não sabe ler.
1037
01:02:13,788 --> 01:02:14,808
Panadol, que é isso?
1038
01:02:15,590 --> 01:02:16,410
Vamos ficar bilionários!
1039
01:02:16,624 --> 01:02:17,174
Bilionários?
1040
01:02:18,126 --> 01:02:19,236
Cê tá brincando?
1041
01:02:19,460 --> 01:02:20,361
Dessa vez não!
1042
01:02:20,896 --> 01:02:23,236
Se a gente leva isso pra polícia,
1043
01:02:23,632 --> 01:02:24,892
os negócios do Tin vão à falência.
1044
01:02:25,234 --> 01:02:25,874
Porque?
1045
01:02:26,402 --> 01:02:28,712
Isso é um micro-filme
de um contrato falso.
1046
01:02:30,873 --> 01:02:32,164
Faz sentido a gente
ser procurado.
1047
01:02:32,909 --> 01:02:34,339
E o que isso tem a ver
com a gente bilionário?
1048
01:02:35,712 --> 01:02:37,382
Se souberem que o
micro-filme tá com a gente,
1049
01:02:37,681 --> 01:02:39,261
Imagina a quantidade de
dinheiro que vão pagar.
1050
01:02:39,583 --> 01:02:40,693
O quanto puderem.
1051
01:02:40,951 --> 01:02:42,441
Nada disso, a gente não
vai aceitar nada.
1052
01:02:42,752 --> 01:02:44,213
Dê o micro-filme pra polícia!
1053
01:02:50,561 --> 01:02:51,731
Quem pegou?
Me dá.
1054
01:02:57,035 --> 01:02:57,675
Tá aqui.
1055
01:02:57,870 --> 01:02:58,510
Me dáto fix.
1056
01:02:58,704 --> 01:02:59,494
Você tem que resolver
com Panadol antes.
1057
01:02:59,671 --> 01:03:00,431
Você...
1058
01:03:00,639 --> 01:03:02,039
Desculpa, vou no banheiro.
1059
01:03:03,408 --> 01:03:05,458
Strepsil, você não pode ser
mais flexível?
1060
01:03:05,844 --> 01:03:07,074
É uma chance de ouro.
1061
01:03:07,347 --> 01:03:09,247
Não faz isso por nós,
mas pelo velho.
1062
01:03:09,582 --> 01:03:11,772
Não, a gente não pode se arriscar.
1063
01:03:12,118 --> 01:03:12,788
Me dá.
1064
01:03:12,952 --> 01:03:14,182
Vamos fazer uma votação!
1065
01:03:14,420 --> 01:03:15,320
Pergunte a opinião do Panadol.
1066
01:03:15,521 --> 01:03:16,341
Concordo!
1067
01:03:16,589 --> 01:03:17,199
Com o que?
1068
01:03:18,358 --> 01:03:20,529
Concordo em dar o
micro-filme pra polícia.
1069
01:03:21,161 --> 01:03:24,001
Ótimo! Se cuidem pra não
se meterem em problemas.
1070
01:03:24,465 --> 01:03:26,215
Relaxa, a gente arranja
um advogado pra ajudar ele.
1071
01:03:26,600 --> 01:03:28,380
Um advogado é tão caro
quanto um agiota.
1072
01:03:28,702 --> 01:03:29,602
A gente não tem dinheiro.
1073
01:03:29,970 --> 01:03:30,930
Não briguem de novo,
1074
01:03:31,172 --> 01:03:32,102
Não quero ficar lá preocupado.
1075
01:03:32,374 --> 01:03:33,274
Vou visitar o velho,
1076
01:03:33,708 --> 01:03:34,728
sejam bomzinhos, tchau-tchau.
1077
01:03:36,044 --> 01:03:37,444
A gente costumava não se entender.
1078
01:03:37,712 --> 01:03:39,002
Mas agora é diferente.
1079
01:03:39,547 --> 01:03:40,247
Que bom que estão amigos.
1080
01:03:40,382 --> 01:03:41,842
Sem brigas de novo, prometem?
1081
01:03:45,588 --> 01:03:47,638
Não é fácil se comunicar com
alguém esquisito como você.
1082
01:03:48,090 --> 01:03:49,520
Não me leve a mal,
não sou esquisito.
1083
01:03:49,892 --> 01:03:51,002
Deixa isso pra lá,
só o dinheiro importa.
1084
01:03:51,560 --> 01:03:52,260
Cade o micro-filme?
1085
01:03:54,898 --> 01:03:57,118
Não me importo se eu for preso.
1086
01:03:57,501 --> 01:03:58,931
Mas meu mestre é velho e coitado...
1087
01:03:59,202 --> 01:04:01,982
Ele é diabético, tem coração fraco, ele...
1088
01:04:02,639 --> 01:04:05,099
Sem mentiras, eu conheço sua história.
1089
01:04:05,475 --> 01:04:07,666
O velho vai muito bem,
até assobiou pra mim.
1090
01:04:08,246 --> 01:04:09,446
Inspetora, entendi.
1091
01:04:09,681 --> 01:04:11,231
Eu sei de tudo, mas não se preocupa.
1092
01:04:11,482 --> 01:04:12,822
Eu não pretendo te
colocar preso.
1093
01:04:13,184 --> 01:04:15,464
Um bom cidadão deve
cooperar com a polícia.
1094
01:04:15,853 --> 01:04:17,873
Temos muito respeito
por bons cidadões.
1095
01:04:18,389 --> 01:04:20,410
Agora é diferente.
Tenho outra pergunta.
1096
01:04:20,993 --> 01:04:21,663
Que foi?
1097
01:04:22,227 --> 01:04:23,597
Se eu der o micro-filme pra polícia...
1098
01:04:23,929 --> 01:04:26,359
Qual o prêmio...
1099
01:04:26,732 --> 01:04:28,482
O que? Você quer um prêmio?
1100
01:04:29,101 --> 01:04:31,292
Não, esquece. Tô indo!
Tchauzinho!
1101
01:04:39,412 --> 01:04:40,112
Como posso ajudar?
1102
01:04:40,280 --> 01:04:41,540
Somos a polícia.
1103
01:04:41,848 --> 01:04:42,519
Um instante!
1104
01:04:43,651 --> 01:04:45,171
Sr. Tin, me ouça.
1105
01:04:45,486 --> 01:04:46,716
Estamos aqui pra prendê-lo.
1106
01:04:47,755 --> 01:04:48,485
Se esconda primeiro!
1107
01:04:49,023 --> 01:04:49,663
Ok!
1108
01:04:59,868 --> 01:05:01,128
Você é o Sr. Tin?
1109
01:05:01,803 --> 01:05:03,093
Sim, o que houve?
1110
01:05:03,372 --> 01:05:05,652
Você é suspeito de ter
conexões com um falso contrato.
1111
01:05:06,074 --> 01:05:08,795
De tratar com negócios
imobiliários ilegais.
1112
01:05:09,245 --> 01:05:11,465
Contrato falsificado?
Alguma evidência?
1113
01:05:11,814 --> 01:05:14,624
Evidência?
Você ouvirá na corte.
1114
01:05:15,118 --> 01:05:15,988
Chefe, ligação pro senhor.
1115
01:05:17,920 --> 01:05:18,821
Alô?
1116
01:05:19,023 --> 01:05:19,693
Não faz isso.
1117
01:05:19,823 --> 01:05:21,573
Aqui é Tsui.
Se acalme.
1118
01:05:21,959 --> 01:05:24,149
A evidência da polícia é falsa.
1119
01:05:24,528 --> 01:05:27,838
Continue sorrindo, entraremos em contato.
1120
01:05:28,332 --> 01:05:30,263
Prepara o dinheiro e até!
1121
01:05:33,872 --> 01:05:35,302
O que devo fazer agora?
1122
01:05:35,673 --> 01:05:36,783
Não precisa dizer nada.
1123
01:05:37,008 --> 01:05:39,638
Tudo o que você disser será
utilizado contra você na corte.
1124
01:05:40,045 --> 01:05:42,416
Você sabe que,
se não existir evidência,
1125
01:05:43,149 --> 01:05:45,019
meu advogado vai te processar.
1126
01:05:45,317 --> 01:05:46,137
Mentira!
1127
01:05:48,721 --> 01:05:51,181
Desculpe, nos acompanhe.
1128
01:06:01,701 --> 01:06:02,521
Chefe!
1129
01:06:02,702 --> 01:06:07,533
Bem-vindo ao nosso
magnífico e estiloso CID.
1130
01:06:08,309 --> 01:06:11,179
Infelizmente sua evidência
1131
01:06:12,647 --> 01:06:14,637
não tem acusações.
1132
01:06:14,982 --> 01:06:15,972
Não fiquem aí parados!
1133
01:06:16,250 --> 01:06:17,120
Soltem-no!
1134
01:06:25,394 --> 01:06:26,064
Sr. Wong.
1135
01:06:26,762 --> 01:06:28,162
O que tem de errado
com vocês duas?
1136
01:06:28,464 --> 01:06:31,185
Me avisem antes de
prenderem alguém!
1137
01:06:31,768 --> 01:06:33,028
Sr. Tin vai nos processar.
1138
01:06:33,536 --> 01:06:36,466
Já que elas estão trabalhando pra você,
1139
01:06:36,973 --> 01:06:39,023
como é que você não sabe de nada?
1140
01:06:39,442 --> 01:06:42,813
Não seja rapidinho,
espere até a evidência...
1141
01:06:43,347 --> 01:06:44,307
E você será...
1142
01:06:44,548 --> 01:06:47,708
Se você me chantagear,
te acuso por mais isso.
1143
01:06:49,420 --> 01:06:52,200
Odeio envergonhar
damas tão lindas.
1144
01:06:53,090 --> 01:06:55,961
Especialmente
tão destemidas.
1145
01:06:57,395 --> 01:07:01,295
Não gosto de policiais,
mas eu os respeito.
1146
01:07:02,200 --> 01:07:05,831
Enfim, alguém devia pedir desculpas
por mau comportamento, certo?
1147
01:07:07,206 --> 01:07:08,846
Sr. Tin. Desculpe!
1148
01:07:10,610 --> 01:07:12,800
Não seja tão descuidada
da próxima vez!
1149
01:07:13,246 --> 01:07:16,646
Voltem pra cozinha.
1150
01:07:17,351 --> 01:07:18,901
Não serei tão burra de novo.
1151
01:07:19,186 --> 01:07:20,826
Eu vou me vingar.
1152
01:07:21,788 --> 01:07:25,128
Tá ouvindo?
Ela é muito rude.
1153
01:07:26,059 --> 01:07:28,519
Meu chefe pode até aceitar,
mas eu não.
1154
01:07:29,097 --> 01:07:30,467
Logo, você receberá uma
carta do meu advogado.
1155
01:07:30,765 --> 01:07:32,665
Não seja tão feroz,
você não vai ter tempo pra isso.
1156
01:07:33,601 --> 01:07:36,701
Idiotice,
fui feroz a vida inteira.
1157
01:07:44,213 --> 01:07:47,403
Aqui tem dois bilhetes,
eu não direi nada sobre.
1158
01:07:48,083 --> 01:07:49,953
Todo mundo sabe
quem é o Tin.
1159
01:07:51,153 --> 01:07:54,284
Pode voltar pra casa
e você retirar sua licença.
1160
01:07:55,926 --> 01:07:58,676
Eu assumo o caso.
1161
01:08:02,899 --> 01:08:05,420
Não vou te envergonhar.
1162
01:08:07,305 --> 01:08:08,125
Como é que é?
1163
01:08:08,606 --> 01:08:09,396
Mesmo que tenha que sair,
1164
01:08:09,574 --> 01:08:11,244
farei do meu jeito.
1165
01:08:15,012 --> 01:08:17,853
Preciso repetir,
só que em inglês?
1166
01:08:30,396 --> 01:08:31,216
Vamos?
1167
01:08:45,279 --> 01:08:47,529
Quem é o chefe,
eu falo com ele.
1168
01:08:48,115 --> 01:08:49,075
É ele.
1169
01:08:50,351 --> 01:08:51,991
Sente-se, por favor!
1170
01:08:57,525 --> 01:09:00,275
Como posso ter o
micro-filme de volta?
1171
01:09:01,896 --> 01:09:04,917
Porque não me pergunta se
aceito um conhaque ou uísque?
1172
01:09:06,269 --> 01:09:07,119
Mad-dog!
1173
01:09:09,205 --> 01:09:11,835
Aceita um conhaque ou uísque?
1174
01:09:12,375 --> 01:09:14,105
Não!
1175
01:09:15,778 --> 01:09:17,999
Então o que você precisa?
1176
01:09:27,691 --> 01:09:29,242
Está feliz com meus serviços?
1177
01:09:30,428 --> 01:09:32,858
Você me acha demais?
1178
01:09:33,264 --> 01:09:34,084
Você?
1179
01:09:34,799 --> 01:09:36,469
Na verdade, não.
1180
01:09:38,236 --> 01:09:39,196
Você não acha?
1181
01:09:39,938 --> 01:09:42,158
Você é sensacional.
1182
01:09:45,678 --> 01:09:47,728
Se você tiver quatro Ás nas mãos,
1183
01:09:48,080 --> 01:09:50,250
fica difícil pra mim jogar baixo.
1184
01:09:51,383 --> 01:09:54,134
Isso depende do jogo
que você estiver falando.
1185
01:09:54,754 --> 01:09:55,954
Se for Black Jack,
1186
01:09:56,222 --> 01:09:58,972
você teria somente catorze pontos.
1187
01:09:59,893 --> 01:10:01,593
E você perderia o jogo facilmente.
1188
01:10:02,796 --> 01:10:04,847
Prefiro jogar algo mais fácil dessa vez.
1189
01:10:05,299 --> 01:10:07,289
Acho que você não teria nenhuma objeção.
1190
01:10:08,002 --> 01:10:10,842
Não me importo,
nunca perdi em toda minha vida.
1191
01:10:12,006 --> 01:10:12,996
Você pode pagar?
1192
01:10:13,441 --> 01:10:15,552
Eu te dou o micro-filme por $10 milhões.
1193
01:10:16,278 --> 01:10:19,088
$10M? Você tem certeza disso?
1194
01:10:19,648 --> 01:10:22,638
Qual mão você vai usar
pra contar o dinheiro?
1195
01:10:23,585 --> 01:10:24,815
Não me assuste!
1196
01:10:25,053 --> 01:10:27,664
Eu saio daqui em três minutos.
1197
01:10:31,627 --> 01:10:34,437
Reze pra que seus
cães não latam pra mim!
1198
01:10:34,897 --> 01:10:35,747
Tenho medo de cães.
1199
01:10:36,332 --> 01:10:37,202
Até porque...
1200
01:10:37,567 --> 01:10:39,878
Eu retiro meu lance se necessário.
1201
01:10:40,604 --> 01:10:41,804
Antes que eu esqueça.
1202
01:10:42,139 --> 01:10:44,009
Meu sócio é muito sensível.
1203
01:10:44,708 --> 01:10:46,198
Se eu demorar muito tempo,
1204
01:10:46,643 --> 01:10:48,513
ele dará o micro-filme pra polícia.
1205
01:10:49,279 --> 01:10:52,000
Ele é muito leal aos amigos.
1206
01:10:54,285 --> 01:10:56,065
Pessoas que vivem de
prostituição, suborno, roubo,
1207
01:10:56,354 --> 01:10:58,984
rapto, jogatina e tráfico de drogas.
1208
01:10:59,424 --> 01:11:01,034
Eles só conhecem uma palavra:
"dinheiro".
1209
01:11:01,760 --> 01:11:04,311
Vocês dois não são exceção.
1210
01:11:04,797 --> 01:11:07,047
Eu cuido do seu sócio
depois de cuidar de você.
1211
01:11:07,500 --> 01:11:10,600
Vamos ver se ele será leal
e entrega pra polícia.
1212
01:11:11,637 --> 01:11:12,927
Você tá se arriscando muito!
1213
01:11:13,272 --> 01:11:15,203
Se meu sócio te entregar,
você está acabado.
1214
01:11:15,575 --> 01:11:16,535
Isso é arriscado!
1215
01:11:17,077 --> 01:11:19,977
Se eu apostar alto,
ele não apostaria baixo...
1216
01:11:27,688 --> 01:11:28,888
Onde tá seu sócio?
1217
01:11:30,291 --> 01:11:33,801
"Para onde foram todas as flores..."
1218
01:11:36,497 --> 01:11:38,107
Droga, Asprin, sempre
esquece as chaves.
1219
01:11:40,702 --> 01:11:41,902
Como pode se
esquecer tanto?
1220
01:11:42,137 --> 01:11:44,037
Onde você esteve?
Porque não me ligou ontem à noite?
1221
01:11:44,373 --> 01:11:45,683
É fácil fazer uma ligação...
1222
01:11:48,577 --> 01:11:49,277
Senhora...
1223
01:11:51,548 --> 01:11:52,338
Eu ainda não me vesti.
1224
01:11:52,482 --> 01:11:54,972
Como ousa dar um
micro-filme falsificado?
1225
01:11:55,452 --> 01:11:57,032
Falsificado? Não pode ser!
1226
01:12:04,428 --> 01:12:06,618
Strepsil, coopere com a gente.
1227
01:12:06,964 --> 01:12:08,514
Dê a evidência verdadeira.
1228
01:12:09,033 --> 01:12:11,873
Ou Asprin e você vão estar com problemas.
1229
01:12:12,303 --> 01:12:13,533
Como que o micro-filme
é falsificado?
1230
01:12:13,838 --> 01:12:15,739
Droga, ele deve ter
dado ouvidos ao Panadol.
1231
01:12:16,107 --> 01:12:17,447
Um instante,
vou me vestir.
1232
01:12:27,153 --> 01:12:28,143
Não sou tão paciente.
1233
01:12:28,454 --> 01:12:29,974
Te mato se não
contar a verdade.
1234
01:12:30,590 --> 01:12:31,380
Não me importo.
1235
01:12:31,557 --> 01:12:33,637
Me dá o dinheiro e solte meus amigos.
1236
01:12:36,462 --> 01:12:38,243
Ok, te dou uma soma em dinheiro
1237
01:12:38,532 --> 01:12:39,522
e soltarei seus amigos.
1238
01:12:39,800 --> 01:12:40,730
Cade o micro-filme?
1239
01:12:41,568 --> 01:12:43,878
Posso acreditar em você?
1240
01:12:44,371 --> 01:12:45,361
Acreditar no que?
1241
01:12:47,174 --> 01:12:47,934
Eu juro de coração.
1242
01:12:48,108 --> 01:12:48,958
Você tem coração?
1243
01:12:49,176 --> 01:12:50,047
Onde está?
1244
01:12:50,211 --> 01:12:53,671
Ele tá lá!
1245
01:12:58,453 --> 01:12:59,183
Cê tá me fazendo de burro?
1246
01:12:59,420 --> 01:13:00,790
Tá dentro do peito de plástico.
1247
01:13:09,498 --> 01:13:11,078
Esse é falsificado também?
1248
01:13:11,500 --> 01:13:13,610
Relaxa, nossas vidas
estão nas suas mãos.
1249
01:13:14,004 --> 01:13:16,224
Liga pro chefe, pega o
dinheiro e libera meus amigos.
1250
01:13:17,407 --> 01:13:18,077
Liberar?
1251
01:13:18,808 --> 01:13:22,118
Deixa eu te falar,
eu sou honesto.
1252
01:13:22,879 --> 01:13:24,339
Mas também tenho
mau hábito de me livrar
1253
01:13:24,881 --> 01:13:27,572
de qualquer pessoa inútil.
Má sorte pra você.
1254
01:13:30,321 --> 01:13:31,721
Mira direito no alvo.
1255
01:13:31,956 --> 01:13:33,826
Relaxa, você não vai se desapontar.
1256
01:13:37,896 --> 01:13:39,156
Panadol!
1257
01:13:43,468 --> 01:13:44,578
Para de fingir!
1258
01:13:44,870 --> 01:13:47,620
Com esse corpo,
você ainda pode tomar mais um tiro.
1259
01:13:48,040 --> 01:13:51,141
Não tenho medo que
atirem em mim.
1260
01:13:52,378 --> 01:13:55,188
Eu tenho hábito
de mentir.
1261
01:13:55,682 --> 01:13:57,762
Você vai ser criticado
1262
01:13:58,885 --> 01:13:59,755
se levar esse filme de volta.
1263
01:14:00,386 --> 01:14:02,057
Onde está o micro-filme real?
1264
01:14:03,857 --> 01:14:06,192
Tarde demais pra
me perguntar!
1265
01:14:06,193 --> 01:14:07,153
Panadol!
1266
01:14:10,664 --> 01:14:11,594
Cuidado!
1267
01:14:11,832 --> 01:14:12,592
Parado!
1268
01:14:33,022 --> 01:14:34,602
Falei pra não fazer besteira.
1269
01:14:34,890 --> 01:14:37,141
Agora o Asprin foi preso
e você se feriu.
1270
01:14:37,694 --> 01:14:39,244
Como vou encarar o velho?
1271
01:14:39,696 --> 01:14:41,396
Fica calmo, vou te levar pro hospital!
1272
01:14:41,932 --> 01:14:43,772
Não, é tarde demais!
1273
01:14:44,134 --> 01:14:45,884
Vai ajudar Asprin primeiro!
1274
01:14:46,370 --> 01:14:48,770
O micro-filme que eu dei
pra ele é falsificado.
1275
01:14:49,207 --> 01:14:51,167
O verdadeiro tá na
caixa de dinheiro do velho.
1276
01:14:51,509 --> 01:14:53,409
Anda e ajuda o Asprin,
anda logo!
1277
01:14:53,811 --> 01:14:55,301
Cala a boca,
vou te levar pra emergência.
1278
01:14:59,183 --> 01:14:59,733
Ele tá bem?
1279
01:14:59,851 --> 01:15:01,552
Sai da frente,
estou levando pra emergência!
1280
01:15:03,589 --> 01:15:06,049
Strepsil,
Panadol morreu...
1281
01:15:06,458 --> 01:15:08,008
Morreu?
Panadol morreu?
1282
01:15:10,129 --> 01:15:11,709
Levanta!
1283
01:15:11,997 --> 01:15:13,198
Panadol, cê me ouve?
1284
01:15:13,400 --> 01:15:15,130
Levanta!
1285
01:15:15,435 --> 01:15:17,245
Ok, calma,
ele partiu...
1286
01:15:17,537 --> 01:15:18,907
Dê o micro-filme pra gente.
1287
01:15:19,539 --> 01:15:21,709
O resto vai ser cuidado
pela polícia.
1288
01:15:23,376 --> 01:15:24,837
É tudo culpa sua,
você fez ele morrer.
1289
01:15:25,579 --> 01:15:27,389
Vai pro inferno,
vou te estrangular até morrer.
1290
01:15:27,848 --> 01:15:28,368
Por favor, não!
1291
01:15:28,582 --> 01:15:29,452
Sai daqui!
1292
01:15:48,070 --> 01:15:49,971
Paradas ou eu atiro.
1293
01:15:50,740 --> 01:15:51,790
O que é que você quer?
1294
01:15:52,141 --> 01:15:53,571
Sai da frente!
1295
01:16:25,377 --> 01:16:25,927
Quem tá procurando?
1296
01:16:26,145 --> 01:16:27,455
Seu chefe me enviou.
1297
01:16:30,015 --> 01:16:32,205
Não se mexe,
me leva pro seu chefe, anda!
1298
01:16:34,019 --> 01:16:36,100
Não se aproximem ou
eu jogo uma granada!
1299
01:16:36,656 --> 01:16:37,386
Me mostrem o caminho!
1300
01:16:40,060 --> 01:16:41,050
Parados!
1301
01:16:43,630 --> 01:16:44,560
Eu quero ver seu chefe!
1302
01:16:45,699 --> 01:16:46,549
É você!
1303
01:16:47,334 --> 01:16:51,115
Vindo aqui com seu acordo.
1304
01:16:51,773 --> 01:16:54,323
Sem besteira!
Eu quero Asprin!
1305
01:16:54,742 --> 01:16:56,082
Claro, sem problemas!
1306
01:16:56,677 --> 01:16:58,787
Eu solto ele se
você me der o micro-filme.
1307
01:16:59,147 --> 01:17:00,818
Está comigo.
Te aviso, não tente me enganar.
1308
01:17:01,083 --> 01:17:01,953
Se algo acontecer,
morremos juntos.
1309
01:17:02,151 --> 01:17:04,811
Você sabe usar essa bomba?
1310
01:17:09,091 --> 01:17:10,051
Cuidado!
1311
01:17:29,747 --> 01:17:31,237
Você me fez de idiota!
Peguem ele!
1312
01:17:32,116 --> 01:17:34,546
Parados ou eu atiro.
1313
01:17:35,754 --> 01:17:37,334
Mentira, deixa eu te mostrar!
1314
01:17:41,693 --> 01:17:42,513
Sem sangue?
1315
01:17:43,061 --> 01:17:43,791
É falso de novo.
1316
01:17:44,229 --> 01:17:45,079
Peguem-no!
1317
01:17:47,867 --> 01:17:49,037
Parados!
1318
01:17:49,235 --> 01:17:51,285
Não se aproximem!
1319
01:17:52,672 --> 01:17:53,872
Sempre fazendo a
gente de idiota.
1320
01:17:54,373 --> 01:17:55,953
Eu não sei qual
arma é a real.
1321
01:17:56,742 --> 01:17:57,702
Você quer descobrir?
1322
01:17:57,910 --> 01:17:59,221
Vem!
1323
01:18:00,881 --> 01:18:02,021
Está descarregada,
pega ele!
1324
01:18:02,249 --> 01:18:03,149
Não acho que tenho
tanta sorte assim!
1325
01:18:03,350 --> 01:18:04,430
E se tiver carregada?
1326
01:18:04,718 --> 01:18:05,738
Tenho certeza que não tá.
1327
01:18:09,790 --> 01:18:13,251
Não me assusto tão fácil assim.
1328
01:18:14,195 --> 01:18:15,125
Você quer testar?
1329
01:18:15,463 --> 01:18:16,543
Chefe, cuidado!
1330
01:18:18,333 --> 01:18:20,823
Não se preocupe,
pode vir!
1331
01:18:22,270 --> 01:18:23,061
Vai, atira!
1332
01:18:23,205 --> 01:18:25,015
Não chega perto...
1333
01:18:28,878 --> 01:18:30,428
Chefe, ainda estou vivo!
1334
01:18:33,282 --> 01:18:35,423
Que surpresa, não é?
1335
01:18:42,158 --> 01:18:44,438
Não precisa tentar,
é tudo falso.
1336
01:18:44,895 --> 01:18:46,235
Vamos ensinar uma lição,
acerta ele!
1337
01:18:47,865 --> 01:18:49,295
Se afastem, o filme está dentro.
1338
01:18:50,134 --> 01:18:50,894
Pra trás!
1339
01:18:52,703 --> 01:18:55,103
Como você pôde ter sido
tão rude com um convidado?
1340
01:18:55,606 --> 01:18:57,096
Para de fingir,
solta o Asprin pra mim.
1341
01:18:57,341 --> 01:18:58,131
E te dou o filme.
1342
01:18:59,411 --> 01:19:00,751
Ótimo rapaz,
você é muito leal!
1343
01:19:01,046 --> 01:19:04,676
Eu estaria ótimo
com homens como você!
1344
01:19:05,250 --> 01:19:06,890
Cala a boca
e solta o Asprin!
1345
01:19:09,721 --> 01:19:11,942
Não se comprometa,
o filme está dentro.
1346
01:19:12,992 --> 01:19:13,842
Babacão.
1347
01:19:14,027 --> 01:19:15,137
Ok, você é o chefão aqui.
1348
01:19:16,996 --> 01:19:18,426
O filme tá aqui,
solta ele!
1349
01:19:20,800 --> 01:19:22,531
Não se aproxime
ou eu queimo o filme!
1350
01:19:23,537 --> 01:19:26,667
Ok, vai em frente, eu até prefiro!
1351
01:19:27,174 --> 01:19:30,454
Assim a polícia não vai ter
nenhuma evidência contra mim.
1352
01:19:30,978 --> 01:19:31,588
Ok!
1353
01:19:46,896 --> 01:19:48,506
Já era,
eu engoli!
1354
01:19:52,735 --> 01:19:54,845
Nesse caso,
vou te fazer em pedaços.
1355
01:19:56,105 --> 01:20:00,466
Não faz isso, é muito cruel.
Põe fogo nele!
1356
01:20:01,211 --> 01:20:01,911
Sim, senhor!
1357
01:20:03,814 --> 01:20:05,834
Sem coração,
eu te amaldiçoo!
1358
01:20:06,383 --> 01:20:08,313
Melhor cuidar da sua vida.
1359
01:20:10,254 --> 01:20:12,064
Você me enganou várias vezes.
1360
01:20:14,659 --> 01:20:18,089
Sou eu quem vai te matar.
1361
01:20:18,663 --> 01:20:19,423
Parados!
1362
01:20:21,699 --> 01:20:22,490
Sai da frente!
1363
01:20:23,469 --> 01:20:24,289
Solta ele!
1364
01:20:24,470 --> 01:20:27,020
Eu não vou ser feito
de trouxa por você.
1365
01:20:31,744 --> 01:20:32,474
Ajudem ele!
1366
01:20:33,780 --> 01:20:36,360
Meu Deus,
como ousa atirar na minha casa?
1367
01:20:37,083 --> 01:20:39,133
Sr. Tin, você foi pego
em flagrante.
1368
01:20:39,452 --> 01:20:41,032
Por favor, venha conosco
até a delegacia.
1369
01:20:41,321 --> 01:20:43,131
Pego em flagrante?
Com que evidência?
1370
01:20:43,790 --> 01:20:45,630
Eu engoli o filme.
1371
01:20:46,827 --> 01:20:48,697
Eu sei, cortem ele!
1372
01:20:49,030 --> 01:20:50,080
Sim, senhor!
1373
01:20:58,673 --> 01:21:01,333
Abaixe sua arma!
1374
01:21:01,943 --> 01:21:04,573
Não acredita nele,
ele é mentiroso!
1375
01:21:05,480 --> 01:21:08,640
Abaixe sua arma, vamos!
1376
01:21:34,379 --> 01:21:36,189
Está vazia,
fechem as portas!
1377
01:21:41,486 --> 01:21:44,176
Vamos ver o quão
incríveis são as policiais.
1378
01:21:50,196 --> 01:21:50,806
Espanquem!
1379
01:21:50,930 --> 01:21:51,720
Sim, senhor!
1380
01:24:18,456 --> 01:24:19,356
Tudo bem?
1381
01:24:20,125 --> 01:24:22,115
Claro que sim,
isso não é nada.
1382
01:24:22,494 --> 01:24:24,484
Mas tem dois
caras mais difíceis.
1383
01:24:25,764 --> 01:24:27,544
Porque as mulheres
falam tanto?
1384
01:24:27,866 --> 01:24:30,476
É por isso que elas
são tão linguarudas!
1385
01:24:33,273 --> 01:24:37,083
Você sabe que todas as
mães de homens são mulheres?
1386
01:24:39,212 --> 01:24:42,022
Cala a boca,
vou cortar sua língua fora.
1387
01:24:42,882 --> 01:24:44,253
Olha só, a faca!
1388
01:24:44,952 --> 01:24:47,292
Cuidado com a raiva!
1389
01:24:47,655 --> 01:24:50,235
Não preciso de uma faca
pra lidar com mulheres.
1390
01:24:50,858 --> 01:24:53,258
Sério mesmo?
1391
01:24:54,028 --> 01:24:55,839
Não faz sentido ficar falando com elas!
1392
01:24:56,431 --> 01:24:59,181
Elas querem lutar, então vamos!
1393
01:25:00,935 --> 01:25:01,665
Preparada?
1394
01:25:03,171 --> 01:25:04,691
Sim, estou!
1395
01:25:27,831 --> 01:25:29,911
Nunca é tarde
pra usar sua faca!
1396
01:25:51,256 --> 01:25:52,866
Desculpe, eu não queria...
1397
01:25:59,032 --> 01:26:01,282
Desculpa também,
mas eu queria sim!
1398
01:26:27,229 --> 01:26:29,309
Afiada o suficiente?
1399
01:26:30,499 --> 01:26:31,870
Então está preparado
pra usar isso agora.
1400
01:26:33,202 --> 01:26:35,662
Claro, se não
eu não seria o vilão!
1401
01:27:50,652 --> 01:27:54,493
Parado, queremos ver seu chefe!
1402
01:27:55,058 --> 01:27:55,908
Corre!
1403
01:27:59,863 --> 01:28:00,853
Parados!
1404
01:28:01,531 --> 01:28:03,231
Cuidado ou eu mato ele!
1405
01:28:06,403 --> 01:28:07,483
Asprin, você tá bem?
1406
01:28:07,705 --> 01:28:09,315
Calado! Eu solto ele
se você vir até aqui!
1407
01:28:09,673 --> 01:28:11,073
Não confie nele,
ele é mentiroso!
1408
01:28:12,076 --> 01:28:13,946
Não machuque ele,
ele é meu único amigo!
1409
01:28:14,311 --> 01:28:16,679
Eu menti pra você,
o filme ainda tá na minha boca.
1410
01:28:16,680 --> 01:28:18,021
Strepsil, não vem pra cá!
1411
01:28:19,718 --> 01:28:20,618
Tá aqui!
1412
01:28:43,877 --> 01:28:45,187
Asprin, tudo bem?
1413
01:28:47,247 --> 01:28:48,917
Parado, não se aproxime!
1414
01:28:49,449 --> 01:28:50,299
Não faça isso!
1415
01:28:50,450 --> 01:28:51,380
É de brinquedo!
1416
01:28:55,490 --> 01:28:56,130
O que tem com seu pescoço?
1417
01:28:56,291 --> 01:28:56,871
Me machuquei!
1418
01:28:57,025 --> 01:28:57,955
Então não mova muito.
1419
01:28:58,159 --> 01:28:59,419
Eu tenho que achar
a pistola de verdade.
1420
01:28:59,661 --> 01:29:00,681
Esquece se é real
ou falsa.
1421
01:29:09,038 --> 01:29:09,998
Não se mova!
1422
01:29:11,307 --> 01:29:12,327
Não faça nada!
1423
01:29:12,608 --> 01:29:13,838
Não se aproximem!
1424
01:29:14,543 --> 01:29:15,363
Todo mundo parado!
1425
01:29:19,916 --> 01:29:20,646
Abaixe sua arma!
1426
01:29:22,252 --> 01:29:22,952
Chefe!
1427
01:29:28,458 --> 01:29:29,249
Anda!
1428
01:29:31,429 --> 01:29:32,479
Tudo bem com você?
1429
01:29:32,863 --> 01:29:33,383
Idiota!
1430
01:29:33,698 --> 01:29:34,398
O que estão fazendo?
1431
01:29:34,665 --> 01:29:36,855
Chamei a polícia porque
tinham invasores aqui.
1432
01:29:37,568 --> 01:29:39,238
Gary, prendam eles.
1433
01:29:39,570 --> 01:29:40,240
Sr. Wong!
1434
01:29:40,471 --> 01:29:41,142
Depressa!
1435
01:29:41,406 --> 01:29:42,046
Sim, senhor!
1436
01:29:42,574 --> 01:29:43,864
Desculpe, Inspetora.
1437
01:29:45,143 --> 01:29:46,513
Me desculpe, Inspetora!
1438
01:29:47,045 --> 01:29:48,715
Estão suspeitas de
invasão de propriedade
1439
01:29:49,014 --> 01:29:50,214
e uso de armas ilegais.
1440
01:29:50,449 --> 01:29:51,849
Senhor, elas vieram me resgatar!
1441
01:29:52,084 --> 01:29:54,395
Temos evidência suficiente pra
processar Tin e prender ele.
1442
01:29:54,754 --> 01:29:55,334
Que evidência?
1443
01:29:55,755 --> 01:29:56,605
O micro-filme!
1444
01:29:56,823 --> 01:29:57,433
Onde?
1445
01:29:58,491 --> 01:29:59,691
Eles queimaram...
1446
01:30:01,995 --> 01:30:05,016
Que mentira, senhor!
Prendam ele!
1447
01:30:05,666 --> 01:30:07,216
Eu sei o que fazer!
1448
01:30:08,168 --> 01:30:09,898
Meu advogado não está
ensinando o que fazer.
1449
01:30:10,170 --> 01:30:12,750
Ele está mandando o que fazer.
1450
01:30:16,076 --> 01:30:16,867
Levem de volta pra delegacia.
1451
01:30:17,145 --> 01:30:17,725
Sim, senhor!
1452
01:30:17,912 --> 01:30:19,612
Sr. Tin, por favor, venha conosco.
1453
01:30:20,115 --> 01:30:20,845
Claro!
1454
01:30:21,116 --> 01:30:22,666
Cooperar com a polícia
e reduzir o crime.
1455
01:30:22,984 --> 01:30:24,974
São responsabilidades
do cidadão.
1456
01:30:28,824 --> 01:30:29,464
Vamos!
1457
01:30:29,592 --> 01:30:30,412
Sim, senhor!
1458
01:30:30,593 --> 01:30:33,663
Desculpa, eu gosto muito de rir.
1459
01:30:34,196 --> 01:30:37,036
Sou tão feliz que
não consigo me segurar!
1460
01:30:48,578 --> 01:30:50,308
Falei pra ficar na sua,
olha o que aconteceu.
1461
01:30:50,580 --> 01:30:51,750
É tudo culpa do Panadol.
1462
01:30:51,948 --> 01:30:52,969
Eu vou dar uns tapas nele!
1463
01:30:53,518 --> 01:30:54,448
Não vai ele ver nunca mais...
1464
01:30:54,652 --> 01:30:56,672
Que foi?
Com vergonha de me ver?
1465
01:30:57,588 --> 01:30:58,638
Fala, cade ele?
1466
01:30:58,823 --> 01:30:59,843
Ou eu te quebro também!
1467
01:31:00,725 --> 01:31:01,655
Ele morreu...
1468
01:31:03,227 --> 01:31:04,658
Esse filho da puta
matou ele!
1469
01:31:04,963 --> 01:31:05,563
Anda!
1470
01:31:05,564 --> 01:31:07,024
Que Deus te puna, babaca!
1471
01:31:09,034 --> 01:31:10,764
Será que existe um Deus?
1472
01:31:11,970 --> 01:31:12,840
Um Deus?
1473
01:31:13,105 --> 01:31:15,065
Deveria ter um!
1474
01:31:15,374 --> 01:31:17,955
Os malvados ou morrem
ou vão presos.
1475
01:31:18,344 --> 01:31:19,394
Os que merecem
uma vida feliz,
1476
01:31:19,612 --> 01:31:21,922
como eu,
vão viver felizes sempre.
1477
01:31:23,717 --> 01:31:24,447
Anda!
1478
01:31:33,794 --> 01:31:35,194
Asprin, atira!
1479
01:31:38,764 --> 01:31:41,019
cineasianspace2.blogspot.com
Tradução: alexandrepdo99891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.