All language subtitles for Yes.Madam.1985.1080p.Maior.CineAsianSpace1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,801 --> 00:01:25,381 Como vai, Sra? 2 00:01:29,308 --> 00:01:31,047 Te acuso de comportamento impróprio. 3 00:01:31,048 --> 00:01:32,008 Você não precisa dizer nada, 4 00:01:32,009 --> 00:01:34,811 mas tudo o que disser será usado contra você na corte. 5 00:01:35,281 --> 00:01:36,948 Tudo bem, inspetora! 6 00:01:36,949 --> 00:01:38,239 OK! Leve-o daqui! 7 00:01:38,484 --> 00:01:39,714 Isso é tudo, saindo da frente! 8 00:01:39,952 --> 00:01:40,713 Com licença! 9 00:01:42,055 --> 00:01:44,455 - Deixa que eu o levo! - OK! 10 00:02:04,880 --> 00:02:06,660 Corre! 11 00:02:13,789 --> 00:02:14,609 Gary, volte já! 12 00:02:14,757 --> 00:02:15,547 Há um assalto em Tsimshatsui East. 13 00:02:19,462 --> 00:02:21,712 Cade a chave...? 14 00:02:29,240 --> 00:02:30,140 Parado! 15 00:02:42,321 --> 00:02:43,401 O que a gente faz agora? 16 00:02:44,189 --> 00:02:45,009 Você dirige o carro! 17 00:02:45,190 --> 00:02:46,120 Você distrai os policiais. 18 00:02:53,866 --> 00:02:55,006 Entre logo, rápido! 19 00:02:55,802 --> 00:02:56,732 Anda logo! 20 00:03:23,465 --> 00:03:24,425 Uau, que terrível! 21 00:03:28,604 --> 00:03:29,684 Parado! 22 00:03:31,674 --> 00:03:33,344 Não tenho certeza se está carregado. 23 00:03:33,776 --> 00:03:35,446 Quer arriscar? 24 00:03:57,168 --> 00:03:58,628 Saiam da frente, não tem nada pra ver! 25 00:03:59,270 --> 00:04:00,700 Inspetora, um assalto? 26 00:04:01,406 --> 00:04:02,516 - Levem-no primeiro. - OK! 27 00:04:04,576 --> 00:04:09,846 Ip ip, urra! A inspetora é incrível! 28 00:04:11,116 --> 00:04:13,076 Tudo certo, inspetora? 29 00:04:13,819 --> 00:04:15,750 Sim, mas está um pouquinho alto! 30 00:04:16,089 --> 00:04:18,109 Serei demitida se o Sr. Wong aparecer. 31 00:04:18,458 --> 00:04:19,448 Voltem ao trabalho. 32 00:04:19,659 --> 00:04:20,449 OK! Trabalhando! 33 00:04:20,593 --> 00:04:23,203 Ip ip, urra! A inspetora é incrível! 34 00:04:24,030 --> 00:04:24,850 Ei, não se mete! 35 00:04:25,031 --> 00:04:26,491 Estou muito orgulhoso de vocês! 36 00:04:26,733 --> 00:04:27,634 Vamos! 37 00:04:31,972 --> 00:04:32,872 Sr. Wong! 38 00:04:34,308 --> 00:04:38,528 Ah não, isso não é um pouco antiquado? 39 00:04:39,247 --> 00:04:42,147 Sim, mas elas não vieram de mim. 40 00:04:43,618 --> 00:04:45,228 Quem diabos é Richard Nornen? 41 00:04:45,854 --> 00:04:46,784 Nunca ouvi falar! 42 00:04:49,491 --> 00:04:52,242 Ele foi meu superior durante meu treino na Scotland. 43 00:04:52,728 --> 00:04:55,308 Eu vou ficar na casa dele durante as férias. 44 00:04:56,265 --> 00:04:57,285 Quer dizer que não tenho chances! 45 00:04:57,533 --> 00:04:58,843 Não brinca comigo. 46 00:04:59,102 --> 00:05:00,882 Ou digo pra sua esposa que você namora. 47 00:05:01,504 --> 00:05:02,434 Desculpa! 48 00:05:02,873 --> 00:05:05,713 Me esqueço que não tem graça brincar contigo. 49 00:05:06,844 --> 00:05:08,334 Certo, agora é sério. 50 00:05:08,812 --> 00:05:10,362 Você não pode atrasar suas férias? 51 00:05:10,714 --> 00:05:13,344 Ah não, já faz tempo que não tenho férias! 52 00:05:13,784 --> 00:05:16,035 Eu sei, mas tem tantas coisas acontecendo. 53 00:05:16,521 --> 00:05:18,391 Um programa anti-prostituição vai ser iniciado. 54 00:05:18,690 --> 00:05:19,860 Você pode fazer isso aos poucos. 55 00:05:20,058 --> 00:05:22,928 E não importa, eu quero minhas férias. 56 00:05:25,797 --> 00:05:26,557 Alô? 57 00:05:26,799 --> 00:05:27,699 Um instante! 58 00:05:28,100 --> 00:05:29,030 Tudo certo, ok? 59 00:05:29,702 --> 00:05:31,892 Ok! Tenho várias flores pra enviar. 60 00:05:34,373 --> 00:05:35,363 Vamos jantar hoje? 61 00:05:35,674 --> 00:05:36,574 Ok! 62 00:05:37,343 --> 00:05:38,634 Te vejo mais tarde. 63 00:06:36,407 --> 00:06:37,547 Aqui está sua chave, Sr.! 64 00:06:39,744 --> 00:06:41,004 Muito obrigado! 65 00:07:21,256 --> 00:07:21,836 Conseguimos! 66 00:07:26,895 --> 00:07:28,265 Ações de Tin darão $30.7M ao Sr. Roxley como prêmio 67 00:07:28,530 --> 00:07:29,900 por desconsiderar o contrato de 24 bilhões 68 00:08:07,272 --> 00:08:09,522 Entre, por favor, Sr. Dick. 69 00:08:19,952 --> 00:08:21,292 O que isso significa? 70 00:08:22,088 --> 00:08:24,278 Não vamos dar voltas. 71 00:08:24,957 --> 00:08:27,768 Tenho ordens do meu chefe para dar estes $1 milhão 72 00:08:28,195 --> 00:08:31,915 em troca do micro-filme do contrato forjado. 73 00:08:32,499 --> 00:08:33,549 Esse dinheiro é seu. 74 00:08:34,935 --> 00:08:37,516 Sinceramente, a 20 anos atrás, 75 00:08:37,939 --> 00:08:40,049 essa quantia em dinheiro seria atraente. 76 00:08:40,375 --> 00:08:43,835 Agora sou velho, não me arriscarei. 77 00:08:45,380 --> 00:08:48,310 Você sabe que sou bastante responsável. 78 00:08:48,784 --> 00:08:52,094 Eu também sou responsável. 79 00:08:53,422 --> 00:08:55,232 Não estrague tudo! 80 00:08:55,558 --> 00:08:57,198 Você é um contador profissional. 81 00:08:57,927 --> 00:08:59,477 E eu um assassino profissional. 82 00:08:59,762 --> 00:09:00,663 Abaixe a arma 83 00:09:00,664 --> 00:09:01,744 ou eu grito por ajuda! 84 00:09:30,496 --> 00:09:33,306 Serviço de quarto! 85 00:09:47,714 --> 00:09:48,825 Tem alguém aí? 86 00:09:49,316 --> 00:09:50,396 Tem alguém aí? 87 00:10:01,396 --> 00:10:02,246 Tem alguém aí? 88 00:10:06,001 --> 00:10:06,851 Devia estar na cama. 89 00:10:41,673 --> 00:10:42,933 Posso fazer algo por você, senhora? 90 00:10:43,174 --> 00:10:44,484 O Sr. Nornen está? 91 00:10:45,844 --> 00:10:47,544 Acabou de dormir, entre, por favor! 92 00:10:47,813 --> 00:10:48,663 Obrigada. 93 00:10:51,217 --> 00:10:52,207 Richard! 94 00:10:55,688 --> 00:10:56,678 Richard! 95 00:10:59,024 --> 00:11:01,485 Se esqueceu que íamos jantar juntos? 96 00:11:02,195 --> 00:11:04,745 Richard... 97 00:11:27,422 --> 00:11:28,532 Rápido! 98 00:11:35,365 --> 00:11:36,975 Anda, me desculpe! 99 00:11:59,724 --> 00:12:01,564 C.I.D., houve um assassinato. Chame a polícia! 100 00:12:02,727 --> 00:12:03,627 Pare aí! 101 00:12:09,568 --> 00:12:10,798 Está falando comigo, senhora? 102 00:12:11,637 --> 00:12:14,037 Quantos camareiros existem no hotel? 103 00:12:14,807 --> 00:12:15,447 Não tenho certeza. 104 00:12:15,708 --> 00:12:16,318 Tente! 105 00:12:16,943 --> 00:12:18,173 Provavelmente mais de 100. 106 00:12:18,844 --> 00:12:20,214 Diga a todos para virem aqui. 107 00:12:20,813 --> 00:12:22,483 Meio a meio, isso é seu. 108 00:12:22,782 --> 00:12:23,893 Libra esterlina está 1 para 9. 109 00:12:24,284 --> 00:12:26,094 Não 1 para 9, 1 para 11! 110 00:12:26,553 --> 00:12:27,403 Pra você? 111 00:12:27,688 --> 00:12:29,208 Não, obrigado. Odeio moeda estrangeira. 112 00:12:30,657 --> 00:12:31,587 Isso é seu. 113 00:12:32,125 --> 00:12:33,295 Isso é inútil, podemos jogar fora! 114 00:12:33,827 --> 00:12:35,908 Guarde para Pandol, tem utilidade pra ele! 115 00:12:36,331 --> 00:12:37,971 Por isso que eu vou jogar fora. 116 00:12:38,333 --> 00:12:40,083 Porque não dar pra ele? Somos amigos, apesar de tudo. 117 00:12:42,003 --> 00:12:43,463 Vamos sair pra se distrair, estamos ricos! 118 00:12:43,805 --> 00:12:45,585 Não, vamos ver o Panadol. 119 00:13:09,232 --> 00:13:09,842 Quem é? 120 00:13:10,100 --> 00:13:11,681 Carta registrada para o Bloco C, 18º andar. 121 00:13:12,370 --> 00:13:13,390 Carta registrada? 122 00:13:23,615 --> 00:13:24,195 Não se mova! 123 00:13:24,750 --> 00:13:25,620 Abra a porta! 124 00:13:26,251 --> 00:13:27,681 Não posso, minha cabeça tá presa. 125 00:13:27,953 --> 00:13:28,973 Por favor, solte! 126 00:13:30,622 --> 00:13:31,412 Ok. 127 00:13:31,723 --> 00:13:32,593 Obrigado! 128 00:13:34,360 --> 00:13:35,500 Eu seria burro de abrir a porta! 129 00:13:35,728 --> 00:13:37,458 Mas vocês são piores, por terem me soltado! 130 00:13:37,830 --> 00:13:39,410 Como são uns idiotas! 131 00:13:43,269 --> 00:13:44,849 Tenho vários desses falsificados! 132 00:13:46,407 --> 00:13:47,517 Você quer dar uma olhada? 133 00:13:48,042 --> 00:13:49,182 Quer me assustar! 134 00:13:57,818 --> 00:13:58,869 Ainda fugindo? 135 00:14:04,492 --> 00:14:05,892 Vai com calma! 136 00:14:06,528 --> 00:14:08,338 Não devia ter ido tão alto. 137 00:14:08,663 --> 00:14:10,594 De pé, onde pensa que você vai? 138 00:14:19,408 --> 00:14:22,479 Ajudei vocês várias vezes! 139 00:14:23,013 --> 00:14:24,913 Não é nada demais eu não ter aberto a porta. 140 00:14:25,282 --> 00:14:26,132 Para de merda! 141 00:14:27,451 --> 00:14:29,001 Olha essas IDs falsas. 142 00:14:33,858 --> 00:14:35,198 Não me leve a mal. 143 00:14:35,460 --> 00:14:36,570 Elas não estavam assim quando te dei. 144 00:14:36,894 --> 00:14:37,974 'Cê tá de sacanagem! 145 00:14:38,362 --> 00:14:39,822 Como você fez essas identidades? 146 00:14:40,098 --> 00:14:41,388 Elas perderam as cores na luz. 147 00:14:41,899 --> 00:14:45,029 Além disso, a pistola me custou $2,000! 148 00:14:45,503 --> 00:14:46,704 Não é melhor que um brinquedo. 149 00:14:46,939 --> 00:14:48,369 É facilmente detectável. 150 00:14:50,175 --> 00:14:52,785 Eu não acho, mesmo sendo falsa. 151 00:14:53,178 --> 00:14:54,318 É uma cópia exata da original. 152 00:14:54,980 --> 00:14:57,471 Idiotice, compare com uma real. 153 00:14:59,719 --> 00:15:00,799 Idênticas! 154 00:15:01,721 --> 00:15:02,681 Não se movam. 155 00:15:02,922 --> 00:15:05,502 Contra a parede, vamos! 156 00:15:08,027 --> 00:15:09,287 Os três idiotas. 157 00:15:09,497 --> 00:15:11,517 Comportem-se ou eu mato vocês. 158 00:15:15,369 --> 00:15:17,329 Se vocês fingirem como fiz, 159 00:15:17,671 --> 00:15:19,841 ninguém vai perceber que é uma arma falsa! 160 00:15:20,241 --> 00:15:22,462 Vou misturar a arma verdadeira com as falsas. 161 00:15:23,678 --> 00:15:25,848 Tente descobrir a diferença. 162 00:15:26,214 --> 00:15:28,794 Tenta só! 163 00:15:36,793 --> 00:15:38,023 Você escolheu a errada. 164 00:15:38,227 --> 00:15:39,247 Essa é real. 165 00:15:40,463 --> 00:15:42,863 Talvez sua cabeça seja falsificada também! 166 00:15:43,266 --> 00:15:44,636 Não, não, é de verdade! 167 00:15:46,370 --> 00:15:49,330 Deixa eu atirar e aí saberemos. 168 00:15:54,111 --> 00:15:54,751 De pé! 169 00:15:54,912 --> 00:15:55,492 Não me machuque! 170 00:16:02,987 --> 00:16:04,217 Parece ser o Panadol. 171 00:16:04,489 --> 00:16:05,979 Quem pode ser? Vai ajudar ele! 172 00:16:06,324 --> 00:16:09,225 Certo, PC1234, vá pegar o suspeito! 173 00:16:09,995 --> 00:16:10,665 Sim, senhor! 174 00:16:11,964 --> 00:16:13,134 Parem, os policiais estão aqui! 175 00:16:13,365 --> 00:16:14,325 Que que a gente faz? 176 00:16:14,600 --> 00:16:16,240 Corre pr'aquele lado! 177 00:16:17,670 --> 00:16:19,540 Senhor! Tudo pronto. 178 00:16:19,905 --> 00:16:20,806 Ele não vai fugir. 179 00:16:21,041 --> 00:16:22,301 Ok! Preparem-se pra agir! 180 00:16:22,642 --> 00:16:23,492 Sim, senhor! 181 00:16:23,710 --> 00:16:25,020 Agora! 182 00:16:27,948 --> 00:16:28,998 Sai da frente! 183 00:16:30,116 --> 00:16:32,136 Me deixa descer primeiro, eu sou muito devagar. 184 00:16:32,519 --> 00:16:34,600 Você fez a gente de palhaço, você já era! 185 00:16:40,628 --> 00:16:43,848 Você desce tão devagar, você que já era! 186 00:16:46,869 --> 00:16:48,329 Antes você morto que eu. 187 00:16:52,207 --> 00:16:53,167 Ainda vivos? 188 00:16:55,644 --> 00:16:58,165 Para com isso, você só causa problemas! 189 00:16:58,648 --> 00:16:59,698 Sorte sua a gente ter chegado. 190 00:17:00,283 --> 00:17:02,333 Mas vocês espantaram os meus clientes. 191 00:17:02,652 --> 00:17:03,852 Que tipo de negócios eu posso ter? 192 00:17:04,254 --> 00:17:06,304 Te avisei pra não ter pena dele. 193 00:17:06,689 --> 00:17:08,560 Ele não está feliz mesmo você tendo salvo ele. 194 00:17:09,159 --> 00:17:12,149 Sempre enganando os outros, deixa ele morrer. 195 00:17:12,630 --> 00:17:15,030 Grande coisa, você também é ladrão. 196 00:17:15,499 --> 00:17:16,869 Apesar de ladrões, nós temos sentimentos. 197 00:17:17,134 --> 00:17:19,034 Muito melhor que sua falsificação. 198 00:17:19,403 --> 00:17:20,638 Parem os dois, acabou a briga! 199 00:17:20,639 --> 00:17:22,129 Não se cansam disso desde sempre? 200 00:17:22,574 --> 00:17:23,914 Porque tá bebendo minha cerveja? 201 00:17:24,943 --> 00:17:26,173 Porque você é tão malvado? 202 00:17:26,444 --> 00:17:27,644 Nunca mais pegue as minhas coisas! 203 00:17:27,913 --> 00:17:29,053 Não podem parar um segundo? 204 00:17:29,281 --> 00:17:30,891 Foi ele quem começou. 205 00:17:32,151 --> 00:17:33,231 Tá bom, minha culpa de novo. 206 00:17:34,287 --> 00:17:34,957 Que que houve com seu pescoço? 207 00:17:35,087 --> 00:17:35,787 Machucado. 208 00:17:35,955 --> 00:17:37,245 Não se mexa se tá ferido. 209 00:17:37,523 --> 00:17:38,603 Deixa eu pegar a pistola de verdade. 210 00:17:38,858 --> 00:17:40,408 Não importa se é real ou não, vou pegar de volta. 211 00:17:42,561 --> 00:17:45,402 Demorou 2 meses pra melhorar depois de ter torcido. 212 00:17:46,500 --> 00:17:47,430 Ok...! 213 00:17:47,601 --> 00:17:50,231 Tá bom, pega a pistola verdadeira pra mim. 214 00:17:51,638 --> 00:17:52,748 Você só dá trabalho! 215 00:17:53,006 --> 00:17:54,646 Você sempre tá fazendo algo estranho. 216 00:17:55,175 --> 00:17:56,906 Asprin, traz logo a caixa do mestre. 217 00:17:57,478 --> 00:17:58,178 Anda! 218 00:18:12,661 --> 00:18:13,711 $2,000 pra cada! 219 00:18:14,630 --> 00:18:16,764 Quando vamos comprar uma casa pro velho? 220 00:18:16,765 --> 00:18:17,695 Você não quer economizar, quer? 221 00:18:19,769 --> 00:18:22,019 Espera, deixa eu ver se não é falsificado. 222 00:18:29,846 --> 00:18:31,076 Felizmente eu inspecionei antes. 223 00:18:31,381 --> 00:18:32,842 Seu sem coração, é pro nosso velho. 224 00:18:33,117 --> 00:18:34,637 Não me leve a mal, foi engano. 225 00:18:34,919 --> 00:18:37,169 Eu nunca o roubaria, mesmo na minha morte. 226 00:18:37,788 --> 00:18:39,458 Você não fará isso se tiver coração. 227 00:18:39,757 --> 00:18:41,867 Odeio pessoas frias como você. 228 00:18:45,731 --> 00:18:46,781 Pessoas frias? 229 00:18:47,199 --> 00:18:48,659 Vai embora, não sou humano! 230 00:18:48,934 --> 00:18:50,634 Farei coisas incapazes de serem pensadas! 231 00:18:52,504 --> 00:18:54,814 Ele me expulsou, então vou embora! 232 00:18:56,109 --> 00:18:58,719 Vocês vem brigando por nada por 20 anos. 233 00:18:59,112 --> 00:19:00,982 Estou cansado de ser seu mediador. 234 00:19:01,314 --> 00:19:02,954 Já estou saturado disso. 235 00:19:03,249 --> 00:19:04,149 Me ouçam. 236 00:19:04,350 --> 00:19:06,310 Eu vou desistir, continuem com sua briguinha. 237 00:19:07,421 --> 00:19:09,091 Não leve a sério, estamos de brincadeira. 238 00:19:09,456 --> 00:19:11,156 Sim, fazemos isso desde que somos crianças. 239 00:19:11,458 --> 00:19:12,218 Não perca a calma. 240 00:19:12,893 --> 00:19:13,883 Essa é a desculpa de vocês. 241 00:19:14,094 --> 00:19:15,404 Não quero saber se vocês estão bem ou mal. 242 00:19:15,829 --> 00:19:16,499 Vamos sair pra jantar. 243 00:19:16,697 --> 00:19:17,277 Boa ideia! 244 00:19:17,431 --> 00:19:19,272 Vai e pega a caixa do dinheiro. 245 00:19:20,769 --> 00:19:21,849 A gente se vê depois. 246 00:19:28,143 --> 00:19:29,783 Esse passaporte serve pra você? 247 00:19:30,812 --> 00:19:31,713 Claro. 248 00:19:31,947 --> 00:19:33,347 Ok! Vai estar pronto hoje a noite. 249 00:19:35,818 --> 00:19:36,638 Vamos! 250 00:19:37,853 --> 00:19:40,253 Como é? Perderam o negativo? 251 00:19:40,656 --> 00:19:43,177 Não significa que os policiais pegaram. 252 00:19:43,693 --> 00:19:45,033 Tenho certeza que posso achar. 253 00:19:45,328 --> 00:19:47,908 Você deve encontrar. 254 00:19:48,331 --> 00:19:50,111 Se eu não tiver o negativo de volta, 255 00:19:50,467 --> 00:19:52,547 vou ficar muito desconfortável. 256 00:19:53,470 --> 00:19:55,961 Eu lhe garanto que conseguirei. 257 00:19:56,374 --> 00:19:58,394 Me sinto melhor com suas palavras. 258 00:20:47,129 --> 00:20:49,029 Saiu a necrópsia do Sr. Richard. 259 00:20:49,431 --> 00:20:50,541 Não diz se cometeu suicídio? 260 00:20:50,932 --> 00:20:54,393 Não há evidências de luta. 261 00:20:54,937 --> 00:20:57,487 Sua morte foi causada por uma bala de 4.5mm. 262 00:20:57,874 --> 00:20:59,774 Perfurou a mandíbula superior até o cérebro. 263 00:21:00,743 --> 00:21:01,703 Pistas bem úteis! 264 00:21:02,512 --> 00:21:06,323 Sem indícios, deve ter sido feito por um profissional. 265 00:21:07,017 --> 00:21:10,447 Você sabe quantos assassinos existem por aí? 266 00:21:13,490 --> 00:21:14,510 Não sei! 267 00:21:14,725 --> 00:21:15,775 Nem eu! 268 00:21:16,193 --> 00:21:18,624 Mas eu sei o porque de você não ser promovido. 269 00:21:19,030 --> 00:21:19,760 Porque? 270 00:21:20,398 --> 00:21:21,268 Porque você é burro! 271 00:21:21,466 --> 00:21:24,486 É por isso que também não foi demitido. 272 00:21:25,503 --> 00:21:27,113 Você também, Sr. Wong. 273 00:21:29,741 --> 00:21:30,612 Sem mais piadas! 274 00:21:31,143 --> 00:21:32,753 Já saiu a necrópsia do Richard Nornen? 275 00:21:33,012 --> 00:21:34,032 Sim, Sr. Wong! 276 00:21:34,246 --> 00:21:35,976 Nós vamos lidar com esse caso? 277 00:21:36,782 --> 00:21:38,652 Talvez, talvez não. 278 00:21:39,151 --> 00:21:41,902 Richard trabalha pro Departamento de Crimes Comerciais da Inglaterra. 279 00:21:42,656 --> 00:21:44,386 Ele veio a Hong Kong de férias. 280 00:21:44,758 --> 00:21:47,218 Na verdade, ele investigava o caso de Tin. 281 00:21:47,794 --> 00:21:49,964 Talvez, ele tenha encontrado alguma evidência. 282 00:21:50,564 --> 00:21:52,024 Por isso foi assassinado. 283 00:21:52,499 --> 00:21:54,310 Uma pessoa de Londres ajudará neste caso 284 00:21:54,702 --> 00:21:56,782 e espera-se que você a ajude. 285 00:21:57,772 --> 00:21:59,852 Significa que você tem uma subordinada! 286 00:22:00,274 --> 00:22:01,294 Cala a boca! 287 00:22:23,533 --> 00:22:24,463 Quem é? 288 00:22:24,867 --> 00:22:26,267 É cedo, quem é? 289 00:22:27,937 --> 00:22:30,158 Deve ser o jornaleiro, pare! 290 00:22:31,508 --> 00:22:32,408 Que que você tanto resmunga? 291 00:22:33,377 --> 00:22:35,307 Nada, tô falando sozinho. 292 00:22:35,646 --> 00:22:36,906 Para de me encarar, por favor! 293 00:22:37,214 --> 00:22:38,034 Maluco! 294 00:22:49,728 --> 00:22:51,038 Asprin...! 295 00:22:51,463 --> 00:22:52,283 Asprin! 296 00:22:52,764 --> 00:22:53,905 Tô aqui. 297 00:22:54,734 --> 00:22:55,664 Porque você tá aí? 298 00:22:56,669 --> 00:22:59,189 Acorda, lê isso! 299 00:23:00,373 --> 00:23:02,393 Me deixa, lê pra mim. 300 00:23:04,176 --> 00:23:06,927 Um turista foi assassinado num hotel... 301 00:23:07,381 --> 00:23:08,901 Foi o hotel de onde roubamos as coisas. 302 00:23:09,349 --> 00:23:12,189 O passaporte que demos ao Panadol pertence à vítima. 303 00:23:12,686 --> 00:23:13,586 Olha! 304 00:23:15,122 --> 00:23:17,233 E qual o problema? 305 00:23:17,825 --> 00:23:20,405 E se Panadol vender o passaporte. 306 00:23:20,862 --> 00:23:22,122 E se essa pessoa é presa. 307 00:23:22,330 --> 00:23:23,470 E se ele confessar que comprou do Panadol. 308 00:23:23,698 --> 00:23:26,068 E se Panadol disser que demos a ele? 309 00:23:26,934 --> 00:23:28,484 É impossível terem tantos "se"... 310 00:23:29,204 --> 00:23:30,254 Exatamente! 311 00:23:31,006 --> 00:23:32,556 Por segurança, vá chamar o Panadol! 312 00:23:33,108 --> 00:23:35,738 Ele tá esperando a gente na casa do velho. 313 00:23:47,724 --> 00:23:48,984 Tá vindo...! 314 00:23:51,294 --> 00:23:52,164 Meu coração tá disparado! 315 00:23:52,362 --> 00:23:53,153 Usa um pouco de pomada! 316 00:23:53,798 --> 00:23:54,998 Tenho um coração fraco! 317 00:23:59,437 --> 00:24:00,287 Tá chegando! 318 00:24:04,175 --> 00:24:05,576 Vai com calma, pode entrar! 319 00:24:09,548 --> 00:24:10,628 Magnífico! 320 00:24:23,663 --> 00:24:24,533 Certo! 321 00:24:26,666 --> 00:24:28,277 Não...! 322 00:24:29,136 --> 00:24:31,096 Por favor, não ...! 323 00:24:32,373 --> 00:24:34,123 A galinha foi pedida pela enfermeira-chefe! 324 00:24:34,441 --> 00:24:35,841 Vocês não podem comer comida gordurosa. 325 00:24:39,213 --> 00:24:40,204 Podem largar! 326 00:24:40,548 --> 00:24:41,778 Inclusive o que comeram. 327 00:24:48,723 --> 00:24:50,943 Passarei a tomar conta deles. 328 00:24:53,529 --> 00:24:54,519 Chegamos! 329 00:24:55,531 --> 00:24:56,051 Mestre! 330 00:24:56,165 --> 00:24:56,625 Mestre! 331 00:24:56,799 --> 00:24:57,259 Mestre! 332 00:24:57,466 --> 00:24:58,366 Olha! 333 00:25:00,102 --> 00:25:01,502 Certo, o que é isso? 334 00:25:02,138 --> 00:25:02,628 Biscoitos! 335 00:25:02,805 --> 00:25:03,445 Frutas! 336 00:25:03,639 --> 00:25:04,370 Água! 337 00:25:04,574 --> 00:25:05,244 Água? 338 00:25:05,409 --> 00:25:07,399 Sim... Para o senhor! 339 00:25:08,078 --> 00:25:08,838 Pro senhor? 340 00:25:09,746 --> 00:25:11,356 Água especialmente destilada...? 341 00:25:11,681 --> 00:25:13,021 Não mais que 30 minutos de visita. 342 00:25:14,484 --> 00:25:15,444 Ok! Feche a porta! 343 00:25:16,287 --> 00:25:17,627 Fruta pra você! 344 00:25:18,423 --> 00:25:19,653 Fruta...! 345 00:25:22,193 --> 00:25:23,533 Cheira só! 346 00:25:25,663 --> 00:25:26,893 Licor? Ótimo! 347 00:25:27,165 --> 00:25:28,036 Mais isso! 348 00:25:30,068 --> 00:25:31,028 Meu coração tá disparado! 349 00:25:31,236 --> 00:25:33,226 Se acalma, não fique tão agitado! 350 00:25:34,540 --> 00:25:35,740 Vamos lá...! 351 00:25:37,209 --> 00:25:39,139 Temos algo pra conversar com você. 352 00:25:40,046 --> 00:25:40,916 Eu sei! 353 00:25:41,114 --> 00:25:43,074 Ou os três não estariam aqui! 354 00:25:43,483 --> 00:25:44,943 Não entenda errado! 355 00:25:45,251 --> 00:25:46,561 Todos gostamos de você. 356 00:25:46,820 --> 00:25:48,310 Estamos economizando pra comprar um lugar pra você. 357 00:25:48,822 --> 00:25:49,462 Sim...! 358 00:25:49,656 --> 00:25:51,758 Isso é bom, mas depois que eu morrer, 359 00:25:51,759 --> 00:25:52,892 quem fica com o lugar? 360 00:25:52,893 --> 00:25:54,413 Claro que será nosso. 361 00:25:54,962 --> 00:25:56,712 É de vocês mesmo eu estando vivo. 362 00:25:57,898 --> 00:26:01,378 Tá cedo, vá em frente. As paredes tem ouvidos! 363 00:26:07,342 --> 00:26:09,212 Pode falar, a gente não tá escutando mais. 364 00:26:09,578 --> 00:26:10,128 O que disse? 365 00:26:10,312 --> 00:26:11,272 Não posso te ouvir! 366 00:26:11,480 --> 00:26:12,790 É o seguinte... 367 00:26:16,085 --> 00:26:17,925 É sério? 368 00:26:18,521 --> 00:26:19,341 Você tá com grandes problemas. 369 00:26:20,289 --> 00:26:22,279 40 anos atrás, eu nem me importaria. 370 00:26:22,825 --> 00:26:24,665 20 anos antes, me livraria dele. 371 00:26:25,194 --> 00:26:27,885 Mas agora, o único meio é pegar ele de jeito. 372 00:26:29,032 --> 00:26:30,082 Falar dele pelas costas? 373 00:26:30,300 --> 00:26:31,090 Isso! 374 00:26:32,035 --> 00:26:33,875 E se não conseguirmos 375 00:26:34,238 --> 00:26:35,668 e ele nos ataca e é preso? 376 00:26:35,939 --> 00:26:36,989 E se ele confessa que eu dei o passaporte? 377 00:26:37,207 --> 00:26:39,047 Significa que eu vou ter que confessar meus 2 colaboradores. 378 00:26:39,777 --> 00:26:40,857 Então vão os três presos. 379 00:26:41,045 --> 00:26:41,685 Sim! 380 00:26:41,846 --> 00:26:43,276 É melhor do que ser morto! 381 00:26:43,581 --> 00:26:45,191 É isso. Porque não pensei nisso antes? 382 00:26:45,517 --> 00:26:48,737 Sem mais atrasos, tem um telefone do lado de fora. 383 00:26:50,522 --> 00:26:51,723 Porque vocês não vão logo ligar. 384 00:26:51,957 --> 00:26:53,037 Isso, vai ligar! 385 00:26:53,692 --> 00:26:54,452 Corre! 386 00:26:55,461 --> 00:26:57,271 Alô, eu tenho algo confidencial pra contar. 387 00:26:58,597 --> 00:26:59,967 Inspetora, uma dica na linha 1. 388 00:27:02,101 --> 00:27:04,652 Alguém usará o passaporte de Richard Nornen ao sair de Hong Kong. 389 00:27:05,071 --> 00:27:05,711 Tchau! 390 00:27:07,841 --> 00:27:08,741 Diga pra irem pro aeroporto agora. 391 00:27:08,909 --> 00:27:09,669 Sim, senhora! 392 00:27:11,678 --> 00:27:13,638 Dois fiquem na saída, o resto vem comigo. 393 00:27:13,947 --> 00:27:14,768 Sim, senhora! 394 00:27:16,150 --> 00:27:17,020 Com licença! 395 00:27:17,351 --> 00:27:18,551 Eu sou inspetora-chefe da polícia. 396 00:27:18,786 --> 00:27:19,456 Por favor, confirme um passageiro. 397 00:27:19,620 --> 00:27:21,840 Passaporte britânico Nº E157765. 398 00:27:22,189 --> 00:27:22,889 Ele fez check in? 399 00:27:23,024 --> 00:27:23,984 Um instante! 400 00:27:27,195 --> 00:27:28,045 Ele fez check in! 401 00:27:28,196 --> 00:27:29,596 O avião parte em uma hora e meia. 402 00:27:29,865 --> 00:27:30,475 Obrigado! 403 00:27:30,699 --> 00:27:31,399 Sigam-me! 404 00:27:38,741 --> 00:27:39,941 Por favor, retire os óculos. 405 00:27:52,990 --> 00:27:53,510 C.I.D.! 406 00:27:53,657 --> 00:27:54,447 Venha comigo! 407 00:27:59,697 --> 00:28:00,296 Não se mova! 408 00:28:00,297 --> 00:28:01,287 Não atirem! 409 00:28:24,256 --> 00:28:25,076 Não fuja! 410 00:28:27,094 --> 00:28:28,024 Não fuja! 411 00:28:30,797 --> 00:28:31,937 Não corra! 412 00:28:33,700 --> 00:28:34,550 Pare! 413 00:28:44,879 --> 00:28:46,219 Pare, fique parado! 414 00:29:00,329 --> 00:29:01,059 Não atire! 415 00:29:01,230 --> 00:29:02,661 Não chegue perto ou eu estrangulo. 416 00:29:03,033 --> 00:29:03,903 Afastem-se! 417 00:29:25,891 --> 00:29:26,821 Parado! 418 00:29:31,129 --> 00:29:31,859 Podem levar! 419 00:29:32,030 --> 00:29:32,960 Sim, senhora! 420 00:29:35,333 --> 00:29:38,204 Essa gatinha estrangeira é rápida. 421 00:29:38,638 --> 00:29:40,508 Concordo, mas não tem uma aparência boa. 422 00:29:41,307 --> 00:29:44,407 Tá mais pra essas de boates baratas. 423 00:29:48,548 --> 00:29:49,539 Por favor! 424 00:29:49,783 --> 00:29:50,803 Obrigado! 425 00:29:55,022 --> 00:29:56,012 Muito obrigado! 426 00:29:56,223 --> 00:29:57,513 Ela entende bem Cantonês. 427 00:29:57,958 --> 00:29:59,268 Eles falam demais! 428 00:30:00,394 --> 00:30:02,205 Desculpa, estão sendo mal educados. 429 00:30:02,731 --> 00:30:03,601 Percebi, 430 00:30:03,798 --> 00:30:06,168 mas eu também duvido da capacidade deles. 431 00:30:07,635 --> 00:30:10,565 Nossa, ela até consegue dar esporro nos outros. 432 00:30:13,542 --> 00:30:14,712 Um instante! 433 00:30:14,977 --> 00:30:16,027 O que você quer? 434 00:30:17,079 --> 00:30:19,629 Como um membro da Polícia Real de Hong Kong, 435 00:30:20,015 --> 00:30:22,065 eu te acuso por lutar num aeroporto. 436 00:30:22,685 --> 00:30:24,555 Por favor, me acompanhe à delegacia. 437 00:30:24,887 --> 00:30:26,258 Isso é necessário? 438 00:30:26,523 --> 00:30:28,953 Sim! 439 00:30:29,426 --> 00:30:30,596 Oi, Carrie! 440 00:30:30,994 --> 00:30:31,864 Oi, chefe! 441 00:30:34,531 --> 00:30:35,761 Desculpe o atraso. 442 00:30:35,999 --> 00:30:36,990 Algo está acontecendo aqui. 443 00:30:37,368 --> 00:30:38,188 Eu sei. 444 00:30:40,171 --> 00:30:41,511 Ela sabe de tudo? 445 00:30:42,607 --> 00:30:43,597 Vocês foram apresentadas? 446 00:30:43,775 --> 00:30:47,405 Sei quem ela é, Inspetora Sênior Ng. 447 00:30:47,979 --> 00:30:48,880 Também te conheço. 448 00:30:49,081 --> 00:30:51,451 Você é a Inspetora Sênior da Scotland Yard. 449 00:30:51,817 --> 00:30:52,837 Sra. Carrie Morris, certo? 450 00:30:53,051 --> 00:30:55,361 Ótimo! Vocês trabalharão juntas em breve. 451 00:30:56,789 --> 00:30:58,019 Inspetora Ng. 452 00:30:58,257 --> 00:31:00,537 Você sempre faz esse alarde todo? 453 00:31:01,528 --> 00:31:02,898 Claro que não! 454 00:31:03,163 --> 00:31:06,703 E nunca vai mais acontecer com a sua chegada. 455 00:31:09,602 --> 00:31:12,562 Como é que você prefere não pagar fiança? 456 00:31:13,774 --> 00:31:15,384 Eu realmente te admiro. 457 00:31:15,976 --> 00:31:18,526 Onde você conseguiu esse passaporte? 458 00:31:20,047 --> 00:31:21,097 Eu vou te quebrar se não contar a verdade. 459 00:31:21,315 --> 00:31:22,015 Jap...! 460 00:31:22,616 --> 00:31:24,196 Deixe que eu interrogo ele! 461 00:31:24,953 --> 00:31:25,943 Sim, senhora. 462 00:31:30,959 --> 00:31:32,129 Sempre a mesma coisa. 463 00:31:32,794 --> 00:31:33,754 Não vou dizer a verdade. 464 00:31:35,463 --> 00:31:37,014 Você é bem leal! 465 00:31:37,333 --> 00:31:40,583 Não sabe que foi seu amigo quem te entregou? 466 00:31:41,103 --> 00:31:43,653 Confesse e ganhe sua vingança! 467 00:31:44,106 --> 00:31:47,006 De jeito nenhum, fico alguns anos na cadeia. 468 00:31:47,777 --> 00:31:51,208 Além disso, você vai ser picotada! 469 00:31:51,715 --> 00:31:55,025 É melhor você dizer a verdade. 470 00:31:55,886 --> 00:31:57,526 Não me importo se forem 10 ou 8 anos. 471 00:31:58,088 --> 00:32:00,929 Quando eu for solto, me livro dele. 472 00:32:01,459 --> 00:32:02,949 Daí você vai saber quem foi. 473 00:32:03,228 --> 00:32:04,218 Não se empolgue! 474 00:32:04,395 --> 00:32:07,355 Pense um pouco antes de se decidir. 475 00:32:10,268 --> 00:32:12,899 Não perca tempo, não vou te contar. 476 00:32:15,674 --> 00:32:17,014 Você é realmente muito boazinha. 477 00:32:17,810 --> 00:32:21,090 Somos pagas para sermos policiais. 478 00:32:21,614 --> 00:32:23,014 Não cuidadoras de creches. 479 00:32:23,315 --> 00:32:25,946 Eu tenho certeza que ele não vai falar. 480 00:32:26,853 --> 00:32:28,843 É bom que você tenha certeza de que ele vai falar. 481 00:32:29,189 --> 00:32:30,479 Não posso garantir. 482 00:32:30,757 --> 00:32:33,127 Já que seu método não dá certo... 483 00:32:33,693 --> 00:32:35,363 Porque não tentar do meu jeito? 484 00:32:35,662 --> 00:32:37,533 Certo, vamos do seu jeito então. 485 00:32:37,932 --> 00:32:38,572 Ok! 486 00:32:55,717 --> 00:32:57,447 Você me soltou pra eu lutar contigo? 487 00:32:57,819 --> 00:33:00,340 Que idiota, não estamos no mesmo nível. 488 00:33:00,823 --> 00:33:01,963 Você foi espancado no aeroporto. 489 00:33:02,425 --> 00:33:04,445 Você quer me dar motivo pra te bater? 490 00:33:11,267 --> 00:33:15,188 Você é tão grossa que ninguém vai casar contigo. 491 00:33:15,773 --> 00:33:17,113 Você fala demais! 492 00:33:24,149 --> 00:33:25,289 Eu não acredito em milagres. 493 00:33:25,483 --> 00:33:27,123 Mas tenho certeza que você vai confessar. 494 00:33:27,452 --> 00:33:30,032 Cedo ou tarde, você vai me confessar. 495 00:33:30,422 --> 00:33:32,092 Você não vai se ferir se me contar logo. 496 00:33:32,590 --> 00:33:34,260 Duvido que você tem coragem de bater em mim! 497 00:33:34,559 --> 00:33:35,289 Certeza? 498 00:33:36,862 --> 00:33:38,196 Vou te acusar por abuso! 499 00:33:38,197 --> 00:33:38,987 Eu quero um exame médico! 500 00:33:39,298 --> 00:33:40,118 Exame médico? 501 00:33:41,434 --> 00:33:44,214 Então eu acho que você precisa de mais uma porrada. 502 00:33:48,275 --> 00:33:49,095 Merda! 503 00:33:53,847 --> 00:33:55,867 Como estão as coisas? Conseguiu algo? 504 00:33:56,249 --> 00:33:58,299 Na verdade não, eles estão brigando. 505 00:33:58,618 --> 00:34:00,169 Já, já ela vai acabar matando ele. 506 00:34:00,555 --> 00:34:01,925 Sério? Deixa eu ver! 507 00:34:03,391 --> 00:34:05,231 Senhora, ele está morrendo, pare! 508 00:34:06,761 --> 00:34:09,451 Isso não funciona, se não a gente já o teria espancado. 509 00:34:11,567 --> 00:34:13,527 Seu jeito amigável também não funciona. 510 00:34:14,336 --> 00:34:15,446 Senhor, eu quero um exame médico! 511 00:34:15,704 --> 00:34:18,314 Você merece, deveria ter falado a verdade logo. 512 00:34:20,376 --> 00:34:22,046 Ele tá machucado de verdade. 513 00:34:24,781 --> 00:34:26,361 Ok, leve-o pro hospital. 514 00:34:30,520 --> 00:34:32,740 Que azar, preso no aeroporto. 515 00:34:33,423 --> 00:34:34,794 Alguém deve ter traído ele. 516 00:34:35,126 --> 00:34:36,266 Quem fez isso? 517 00:34:36,494 --> 00:34:39,364 Quem deu o passaporte pra ele. 518 00:34:46,103 --> 00:34:46,834 O pneu furou! 519 00:34:47,005 --> 00:34:47,935 Vem dar uma ajuda. 520 00:34:58,718 --> 00:35:00,008 Não foge, pega ele! 521 00:35:03,189 --> 00:35:04,389 Não foge! Pare! 522 00:35:04,624 --> 00:35:05,674 Pega ele! 523 00:35:09,695 --> 00:35:10,596 Agência de Crimes Violentos! 524 00:35:10,831 --> 00:35:12,441 Como, soltaram ele? 525 00:35:13,167 --> 00:35:14,457 Ideia de quem? 526 00:35:14,868 --> 00:35:16,158 Minha. 527 00:35:17,304 --> 00:35:19,584 Soltar ele sem me consultar, 528 00:35:20,007 --> 00:35:21,557 você sabe a consequência? 529 00:35:21,942 --> 00:35:23,523 Ele talvez seja o assassino procurado. 530 00:35:23,812 --> 00:35:26,212 Talvez mate mais pessoas e agora está livre! 531 00:35:26,614 --> 00:35:29,224 Você vai arcar com as responsabilidades. 532 00:35:29,651 --> 00:35:31,051 Eu sei o que estou fazendo. 533 00:35:31,319 --> 00:35:32,399 Não precisa me lembrar. 534 00:35:32,654 --> 00:35:34,585 Fica tranquila, vou pega-lo de volta. 535 00:35:34,924 --> 00:35:37,794 Ele está sendo vigiado, teremos pistas em breve. 536 00:35:38,260 --> 00:35:38,930 Espere e veja! 537 00:35:39,395 --> 00:35:41,615 Ao lidar com casos, não vale o número de pessoas, 538 00:35:41,964 --> 00:35:43,454 o raciocínio que é o mais importante. 539 00:35:47,704 --> 00:35:49,074 Inspetora, primeiro passo foi dado. 540 00:35:49,840 --> 00:35:51,100 Comecem o segundo passo. 541 00:36:00,718 --> 00:36:08,838 É agora ou nunca. 542 00:36:33,086 --> 00:36:34,107 Eu sabia da sua fuga. 543 00:36:34,355 --> 00:36:35,405 Tá tudo preparado pra você! 544 00:36:35,623 --> 00:36:37,463 Dinheiro, passagem, passaporte...! 545 00:36:37,791 --> 00:36:39,521 Tudo, até o certificado de óbito! 546 00:36:47,335 --> 00:36:48,415 Tchauzinho! 547 00:36:58,548 --> 00:36:59,478 Sem saída? 548 00:37:10,561 --> 00:37:11,581 Droga! 549 00:37:31,249 --> 00:37:32,589 A inspetora ainda não chegou? 550 00:37:33,017 --> 00:37:33,978 Ligue pra ela! 551 00:37:36,555 --> 00:37:37,725 Pode parando! 552 00:37:40,392 --> 00:37:41,322 Vai pro inferno! 553 00:38:23,206 --> 00:38:24,956 Seu filho da puta, você me entregou! 554 00:38:25,275 --> 00:38:26,735 Não, não fui eu! 555 00:38:26,976 --> 00:38:27,496 Não precisa mentir. 556 00:38:27,610 --> 00:38:30,130 É sério, juro de coração! 557 00:38:30,546 --> 00:38:32,947 Se eu fiz, que eu caia e morra! 558 00:38:33,350 --> 00:38:34,430 Ok, vai pro inferno! 559 00:38:35,286 --> 00:38:36,516 Não, me ajuda! 560 00:38:41,692 --> 00:38:43,682 Ai, você me assusta! 561 00:38:44,061 --> 00:38:45,612 Você entendeu as consequências? 562 00:38:45,897 --> 00:38:47,327 Eu sei que você não vai me matar. 563 00:38:47,565 --> 00:38:48,825 Você só tá brincando comigo. 564 00:38:49,100 --> 00:38:50,680 Eu tô muito sério! 565 00:38:52,904 --> 00:38:53,724 Socorro! 566 00:38:56,241 --> 00:38:56,972 Inspetora! 567 00:39:02,848 --> 00:39:03,898 Socorro! 568 00:39:06,319 --> 00:39:09,720 Parado, deixe ele em paz! 569 00:39:10,290 --> 00:39:12,100 Eu preciso acabar com ele, agora que escapei. 570 00:39:12,793 --> 00:39:14,783 Fica frio, não se agite tanto! 571 00:39:15,095 --> 00:39:16,429 Me segura firme! 572 00:39:16,430 --> 00:39:17,920 Eu atiro se você não puxa-lo! 573 00:39:18,832 --> 00:39:20,142 Ah, não! 574 00:39:20,435 --> 00:39:21,635 Duvido que você vá atirar. 575 00:39:31,779 --> 00:39:34,590 Socorro...! 576 00:39:36,685 --> 00:39:38,415 Para de gritar, você já tá quase no chão. 577 00:39:38,887 --> 00:39:41,757 Ah! Meu pescoço...! 578 00:39:50,300 --> 00:39:51,880 O que é isso? Fede! 579 00:39:52,769 --> 00:39:54,409 É pra lavar o chão. 580 00:39:55,105 --> 00:39:56,126 Vocês policiais não prestam. 581 00:39:56,340 --> 00:39:57,570 Tacar essa água em mim! 582 00:39:58,542 --> 00:40:00,972 Apesar de eu estar aqui há pouco tempo, 583 00:40:01,445 --> 00:40:03,935 já me deram um apelido. 584 00:40:05,049 --> 00:40:06,449 Você de novo? Sim! 585 00:40:06,684 --> 00:40:07,444 A estrangeirinha! 586 00:40:08,353 --> 00:40:09,053 Como você sabe? 587 00:40:09,521 --> 00:40:11,801 Os policiais não tem imaginação. 588 00:40:12,657 --> 00:40:14,177 É isso aí! 589 00:40:14,760 --> 00:40:16,250 Fica na sua e vem comigo! 590 00:40:17,362 --> 00:40:19,230 Eles foram um pouco mais criativos dessa vez. 591 00:40:19,231 --> 00:40:21,842 Eu sou a estrangeira desprezível! 592 00:40:22,268 --> 00:40:23,168 Estrangeira desprezível? 593 00:40:23,403 --> 00:40:26,063 Eu não acho, com esse corpão aí...! 594 00:40:28,708 --> 00:40:30,848 Ai meu Deus...! 595 00:40:31,277 --> 00:40:33,558 Odeio quem fala demais. 596 00:40:33,981 --> 00:40:35,151 Ajude se for inteligente o suficiente. 597 00:40:37,384 --> 00:40:38,464 Mas eu sou burro a beça. 598 00:40:38,685 --> 00:40:39,995 Eu não quero cooperar com ninguém. 599 00:40:41,221 --> 00:40:42,481 Eu acho que você precisa levar umas porradas de novo. 600 00:40:43,892 --> 00:40:45,382 Você não deve conseguir provas batendo. 601 00:40:45,660 --> 00:40:47,030 Isso, batendo sem motivo. 602 00:40:47,295 --> 00:40:48,845 Tão esquentadinha, deve estar naqueles dias. 603 00:40:49,831 --> 00:40:51,031 Me deixa interroga-lo. 604 00:40:51,399 --> 00:40:52,539 Vai em frente. 605 00:40:59,475 --> 00:41:02,315 Você é tão educada e bonita. 606 00:41:02,812 --> 00:41:04,652 Sem essa de elogio vazio! 607 00:41:04,980 --> 00:41:07,261 Quem te deu o passaporte? 608 00:41:14,391 --> 00:41:16,441 Dê uma olhada e pare de brincadeiras. 609 00:41:16,760 --> 00:41:18,980 Sim! Eu tô olhando. 610 00:41:26,003 --> 00:41:28,723 Você pode descrever como ele é? 611 00:41:30,107 --> 00:41:32,798 Um deles tem um tipo de cabelo arrumadinho. 612 00:41:33,312 --> 00:41:35,832 O outro é grandalhão. 613 00:41:36,648 --> 00:41:37,818 Dois deles? 614 00:41:38,784 --> 00:41:41,124 Droga! Não é verdade! 615 00:41:41,520 --> 00:41:45,361 Um tem narigão, uma boca pequena, o outro tem olhinhos. 616 00:41:49,796 --> 00:41:51,136 Posso ajudar, senhora? 617 00:41:53,132 --> 00:41:54,943 Não são esses dois caras. 618 00:41:55,269 --> 00:41:55,969 Gary! Sim, senhora! 619 00:41:56,136 --> 00:41:57,216 Faça uma cópia de procurados desses dois. 620 00:41:57,438 --> 00:41:58,338 Por favor, não! 621 00:41:58,539 --> 00:41:59,739 Prenda-o por 48 horas. 622 00:42:00,007 --> 00:42:00,877 Me prender! 623 00:42:05,613 --> 00:42:06,947 Você só precisa dizer 624 00:42:06,948 --> 00:42:07,818 e eu me livro do idiota! 625 00:42:08,283 --> 00:42:11,185 Vai com calma, não os incomode. 626 00:42:11,186 --> 00:42:12,356 Ele tá me insultando! 627 00:42:12,654 --> 00:42:15,174 10 milhões do depósito está pago, e 1/10 é nosso. 628 00:42:15,590 --> 00:42:17,290 Mas vendido pro francês sem nosso consentimento. 629 00:42:17,759 --> 00:42:20,540 Bem, mesmo se o ópio estivesse com a gente, 630 00:42:20,963 --> 00:42:22,713 tem muito pra se fazer antes de vendermos. 631 00:42:23,032 --> 00:42:24,642 Temos que arriscar quando estamos nos firmando. 632 00:42:24,967 --> 00:42:28,127 Agora estamos firmes, sem mais riscos. 633 00:42:28,671 --> 00:42:30,602 Não vá voltar pro interior. 634 00:42:31,174 --> 00:42:33,664 Apenas fique comigo. Te farei feliz. 635 00:42:34,177 --> 00:42:38,367 Agora eu estou fazendo negócios. 636 00:42:39,249 --> 00:42:42,350 O caso do contador ainda não foi fechado. 637 00:42:43,087 --> 00:42:45,837 Certo, mas a polícia não vai resolver tão cedo. 638 00:42:46,257 --> 00:42:48,427 Sem problemas, VWlie vai dar um jeito. 639 00:42:48,793 --> 00:42:49,463 Não se preocupe! 640 00:42:49,627 --> 00:42:50,937 Não vou te desapontar. 641 00:42:51,329 --> 00:42:52,119 VWlie! 642 00:42:52,630 --> 00:42:53,300 Como você tá? 643 00:42:53,498 --> 00:42:54,989 Posso fazer algo por você? 644 00:42:55,267 --> 00:42:56,057 Não, obrigado. Já tenho tudo certo. 645 00:42:56,235 --> 00:42:57,495 O nome do ladrão é “Asprin”. 646 00:42:57,703 --> 00:42:59,103 O nome do colaborador é “Strepsil". 647 00:42:59,572 --> 00:43:01,182 Eles vão jogar sinuca frequentemente. 648 00:43:01,640 --> 00:43:04,450 Você tem que resolver isso logo. 649 00:43:05,010 --> 00:43:07,441 Se o micro-filme estiver com a polícia, 650 00:43:09,182 --> 00:43:10,552 teremos grandes problemas. 651 00:43:10,884 --> 00:43:13,134 Não se preocupe, você está com a estrela da sorte. 652 00:43:13,887 --> 00:43:15,988 Claro que preciso de uma estrela da sorte. 653 00:43:15,989 --> 00:43:18,070 Mas, acima de tudo, com vocês do meu lado, 654 00:43:18,459 --> 00:43:20,629 eu estarei bem seguro. 655 00:43:26,634 --> 00:43:28,364 Você é incrível. 656 00:43:30,806 --> 00:43:32,616 Ei, um dinheirão tá chegando! 657 00:43:33,241 --> 00:43:34,001 Muito? 658 00:43:34,142 --> 00:43:34,632 Olha pra trás! 659 00:43:37,045 --> 00:43:38,095 Essa mesa tá empoeirada. 660 00:43:38,313 --> 00:43:39,543 Traz o aspirador de pó, rápido! 661 00:43:39,815 --> 00:43:41,075 Mas que desculpa! 662 00:43:41,316 --> 00:43:42,837 Porque não diz que a mesa tá desnivelada? 663 00:43:43,252 --> 00:43:44,072 Pattie! 664 00:43:44,887 --> 00:43:45,937 Como posso ajuda-lo? 665 00:43:46,155 --> 00:43:49,115 Eles estão meio chateados, veja o que pode fazer por eles. 666 00:43:49,592 --> 00:43:50,462 Claro! 667 00:43:53,329 --> 00:43:54,640 Esse cara meio maltrapilho? 668 00:43:54,999 --> 00:43:56,339 Explique para eles. 669 00:43:57,835 --> 00:44:00,145 Estamos aqui por grana. 670 00:44:00,571 --> 00:44:03,561 Mas não seu tipo, vocês não são qualificados. 671 00:44:04,241 --> 00:44:06,276 Vai embora e deixa meu chefe em paz. 672 00:44:06,277 --> 00:44:08,967 Existe alguma tarifa pra jogar aqui? 673 00:44:09,714 --> 00:44:11,704 Pois é, todos nós queremos uma grana. 674 00:44:12,017 --> 00:44:14,207 Mas quem é a galinha de ouro é que nunca sabemos. 675 00:44:15,887 --> 00:44:18,758 É melhor economizarem seu dinheiro. 676 00:44:20,493 --> 00:44:22,603 O dinheiro do seu bolso vai mudar de lugar já, já. 677 00:44:22,928 --> 00:44:24,158 Então nada de economia. Certo? 678 00:44:24,730 --> 00:44:25,220 Sim. 679 00:44:25,398 --> 00:44:27,238 Pattie, coloque as bolas em posição. 680 00:44:27,600 --> 00:44:28,470 Ok! 681 00:44:30,003 --> 00:44:32,493 $1,000 por acerto, pegue seu taco. 682 00:44:33,206 --> 00:44:33,846 Me dá um taco! 683 00:44:34,074 --> 00:44:35,214 Estava a sua espera. 684 00:44:35,509 --> 00:44:37,349 A galinha tá pronta pra morrer. 685 00:44:37,678 --> 00:44:38,348 Vou pegar uma cerveja. 686 00:44:38,478 --> 00:44:40,498 Não ganhe muito ou ninguém vai jogar contra você. 687 00:44:40,847 --> 00:44:41,518 Pode deixar! 688 00:44:44,485 --> 00:44:46,295 Pra mostrar bons modos, deixa que eu começo. 689 00:44:51,359 --> 00:44:52,179 Você não é amigo. 690 00:44:52,360 --> 00:44:54,231 Ninguém nunca nos fala dessas galinhas de ouro. 691 00:44:54,563 --> 00:44:56,143 A gente quase não vê! 692 00:44:56,699 --> 00:44:59,129 É melhor do que ser surrado, Strepsil. 693 00:45:00,269 --> 00:45:01,139 Como assim? 694 00:45:01,603 --> 00:45:04,153 Eu não posso impedir ninguém de ganhar dinheiro. 695 00:45:04,573 --> 00:45:06,944 Dá uma olhada no vídeo pra você entender. 696 00:45:29,167 --> 00:45:30,017 Cacete! 697 00:45:30,435 --> 00:45:32,165 Desculpa! Licença! 698 00:45:32,504 --> 00:45:33,844 Ele é um campeão, não jogue contra! 699 00:45:34,339 --> 00:45:36,359 Eu não tive nem chance de jogar. 700 00:45:43,816 --> 00:45:46,396 147 acertos, são $147,000. 701 00:45:46,819 --> 00:45:48,019 Sua matemática é show! 702 00:45:48,354 --> 00:45:50,164 O que que a gente faz? 703 00:45:50,723 --> 00:45:51,953 O de costume, 'cê sabe. 704 00:45:52,558 --> 00:45:53,349 Ok! 705 00:45:55,162 --> 00:45:56,122 $147,000, certo? 706 00:45:56,296 --> 00:45:56,786 Sim! 707 00:45:57,898 --> 00:45:58,718 Quer um cigarro? 708 00:45:59,299 --> 00:46:01,139 Eu só quero dinheiro! 709 00:46:01,969 --> 00:46:03,309 Sr. Kwok, você realmente é campeão. 710 00:46:03,570 --> 00:46:05,441 Claro que você ganhou o jogo, 711 00:46:05,774 --> 00:46:08,204 e nosso respeito, dinheiro não significa nada pra você. 712 00:46:08,576 --> 00:46:10,856 Por favor, esquece o dinheiro que perdemos. 713 00:46:11,246 --> 00:46:12,506 Asprin, vamos! 714 00:46:13,715 --> 00:46:14,645 Por favor! 715 00:46:14,916 --> 00:46:15,996 Seu filhadaputa. 716 00:46:16,384 --> 00:46:18,115 A gente joga outra vez um dia, tchauzinho. 717 00:46:22,224 --> 00:46:24,124 Fiquem onde estão. 718 00:46:24,493 --> 00:46:27,153 Não tentem ganhar dinheiro se vocês não tem dinheiro. 719 00:46:27,563 --> 00:46:30,374 Dê uma lição. Tchau! 720 00:46:35,305 --> 00:46:36,065 Pra trás! 721 00:46:36,940 --> 00:46:39,870 Ouviram o que meu chefe disse? 722 00:46:40,645 --> 00:46:41,905 A gente não pode escapar dessa vez. 723 00:46:42,113 --> 00:46:43,483 Vamos pro banheiro. 724 00:46:43,748 --> 00:46:44,418 Pra que? 725 00:46:44,649 --> 00:46:46,609 Dar uma descarga em mim mesmo. 726 00:46:46,918 --> 00:46:48,788 Besteira, não precisa disso. 727 00:46:49,654 --> 00:46:51,354 Onde estão Asprin e Strepsil? 728 00:46:51,656 --> 00:46:52,447 Compra na farmácia! 729 00:46:55,360 --> 00:46:56,500 Eu sou Asprin. 730 00:46:56,728 --> 00:46:57,628 Eu sou Strepsil. 731 00:46:58,463 --> 00:46:59,773 Finalmente achei vocês. 732 00:46:59,998 --> 00:47:00,818 Batam nele! 733 00:47:11,845 --> 00:47:12,635 Vambora! 734 00:47:18,953 --> 00:47:19,653 Sai da frente! 735 00:47:20,421 --> 00:47:21,621 Corre! 736 00:47:29,364 --> 00:47:30,564 Aquele chefão é seu amigo? 737 00:47:30,765 --> 00:47:32,435 Não, você quem achou ele um chefão. 738 00:47:32,934 --> 00:47:34,164 Eu nem conheço ele. 739 00:47:34,569 --> 00:47:35,939 Ele não parece muito amigável. 740 00:47:36,204 --> 00:47:37,724 Também não achei. 741 00:47:52,623 --> 00:47:53,493 Vamos escalar isso! 742 00:48:06,571 --> 00:48:07,271 Puxa! 743 00:48:25,391 --> 00:48:26,441 Que merda! 744 00:48:38,805 --> 00:48:39,566 Entra primeiro! 745 00:48:41,776 --> 00:48:43,446 Você viu esses dois por aqui? 746 00:48:43,778 --> 00:48:44,768 Não! 747 00:48:45,479 --> 00:48:47,999 Só me lembro de rostinhos bonitos! 748 00:48:48,449 --> 00:48:51,110 E eu não me interesso por homens. 749 00:48:52,354 --> 00:48:55,454 Babaca, como tem coragem de ser grosso com a gente? 750 00:48:55,958 --> 00:48:57,948 Você já viu eles? 751 00:48:58,327 --> 00:48:59,877 Não...! 752 00:49:02,397 --> 00:49:03,708 Sim! 753 00:49:04,000 --> 00:49:05,870 Quando você viu eles? 754 00:49:06,169 --> 00:49:07,689 Agora mesmo! 755 00:49:08,071 --> 00:49:09,121 Agora? 756 00:49:09,339 --> 00:49:11,919 Se não me engano, eles acabaram de passar ali. 757 00:49:17,381 --> 00:49:18,081 Espera! 758 00:49:19,416 --> 00:49:21,346 Eles parecem procurar alguém. 759 00:49:21,785 --> 00:49:23,655 Lembra quando você irritava os outros? 760 00:49:26,223 --> 00:49:27,274 Ah, eu me lembro. 761 00:49:28,026 --> 00:49:29,016 Quem é ele? 762 00:49:29,294 --> 00:49:31,544 Deve ser alguém que roubamos. 763 00:49:32,230 --> 00:49:33,280 Então só pode ser vingança. 764 00:49:33,498 --> 00:49:34,958 Com certeza! 765 00:49:35,200 --> 00:49:36,510 Se não, ele não teria perseguido a gente. 766 00:49:36,735 --> 00:49:37,695 Você é descuidado. 767 00:49:37,902 --> 00:49:38,923 Roubar de gente desse tipo! 768 00:49:39,372 --> 00:49:40,982 Como eu posso saber, o nome dele não tá na testa. 769 00:49:41,273 --> 00:49:42,173 Cala a boca! 770 00:49:43,075 --> 00:49:45,035 Ele não vai achar a gente, vamos beber. 771 00:49:45,378 --> 00:49:46,048 Não quero! 772 00:49:46,245 --> 00:49:46,975 Garçom! 773 00:49:50,416 --> 00:49:51,237 Não se mexe. 774 00:49:51,418 --> 00:49:53,408 Ou eu mato vocês. 775 00:49:54,054 --> 00:49:54,844 Venham comigo ao banheiro. 776 00:49:56,957 --> 00:49:57,807 Vamos seguir. 777 00:50:01,528 --> 00:50:03,549 Senhor, calma! 778 00:50:03,931 --> 00:50:04,721 Entrem! 779 00:50:08,236 --> 00:50:09,606 Sai daqui, não é da conta de vocês. 780 00:50:12,140 --> 00:50:13,720 Não é da nossa conta também! 781 00:50:13,975 --> 00:50:15,346 Me deem o que quero e vocês tão livres. 782 00:50:15,644 --> 00:50:17,634 Não sei do que você tá falando. 783 00:50:21,216 --> 00:50:23,406 Não finja, cade o passaporte roubado? 784 00:50:23,819 --> 00:50:25,309 Eu não sei de verdade. 785 00:50:30,994 --> 00:50:33,334 Melhor falar ou não vão ter chances. 786 00:50:36,166 --> 00:50:37,476 CID, não se movam! 787 00:50:53,485 --> 00:50:54,415 Corre! 788 00:51:41,437 --> 00:51:43,017 Não funciona, empurra o sofá! 789 00:51:46,942 --> 00:51:47,992 Abaixa as cortinas. 790 00:51:53,283 --> 00:51:54,183 Não fica assustado! 791 00:51:57,921 --> 00:51:58,911 Isso sim assusta! 792 00:52:00,157 --> 00:52:01,498 Você acha que fiz de propósito! 793 00:52:04,128 --> 00:52:04,948 Que que 'cê tá fazendo? 794 00:52:05,096 --> 00:52:06,146 Que? Vem cá e me ajuda. 795 00:52:06,330 --> 00:52:07,620 O que a gente faz se eles vierem? 796 00:52:08,032 --> 00:52:08,822 Se eles vierem, 797 00:52:08,966 --> 00:52:10,696 não vão conseguir entrar. 798 00:52:11,402 --> 00:52:13,803 Nossa, eu realmente admiro sua coragem. 799 00:52:15,541 --> 00:52:17,121 Não adianta entrar em pânico. 800 00:52:23,649 --> 00:52:24,579 Você tá em pânico. 801 00:52:24,816 --> 00:52:26,397 Tô testando o sabor do filtro. 802 00:52:26,653 --> 00:52:27,703 Seu idiota! 803 00:52:41,235 --> 00:52:42,375 Asprin, atende! 804 00:52:45,639 --> 00:52:46,809 Um macarrão, por favor! 805 00:52:47,274 --> 00:52:48,094 Vai se fuder! 806 00:52:48,709 --> 00:52:49,940 Tanto pânico assim pode matar! 807 00:52:50,178 --> 00:52:51,288 Tem algum lugar seguro pra gente? 808 00:52:51,513 --> 00:52:52,653 Sim, você quer ir? 809 00:52:52,847 --> 00:52:53,337 Claro! 810 00:52:53,481 --> 00:52:54,121 Então vamos! 811 00:53:01,157 --> 00:53:02,297 Ótimo! 812 00:53:04,093 --> 00:53:06,433 Muito bem, você ultrapassou a cota de hoje. 813 00:53:21,345 --> 00:53:22,105 Que cê tá fazendo? 814 00:53:22,279 --> 00:53:25,560 Senhor, tem alguma coisa errada com sua visão. 815 00:53:26,651 --> 00:53:28,961 Se você quer dar a multa, pode esquecendo. 816 00:53:29,387 --> 00:53:30,347 De acordo com o regulamento em Hong Kong, 817 00:53:30,521 --> 00:53:32,951 duas multas não podem ser dadas a um carro ao mesmo tempo. 818 00:53:33,324 --> 00:53:34,934 Concordo, eu tô dando só uma multa! 819 00:53:35,193 --> 00:53:36,454 E a minha multa? Eu rasgo? 820 00:53:36,695 --> 00:53:37,425 Isso aí! 821 00:53:38,897 --> 00:53:41,677 Nada disso, eu to esperando aqui a tarde toda. 822 00:53:42,101 --> 00:53:43,441 Mas não te dou essa chance mesmo. 823 00:53:43,802 --> 00:53:45,352 Senhor, a gente tem deveres diferentes! 824 00:53:45,638 --> 00:53:47,478 Você pode prender ambulantes, ladrões, 825 00:53:47,773 --> 00:53:50,174 pedestres porcos, vagabundos, 826 00:53:50,543 --> 00:53:52,213 etc, etc...! 827 00:53:52,512 --> 00:53:55,002 Seu burro, você acha que sou do esquadrão de elite? 828 00:53:55,415 --> 00:53:56,645 Eu tenho que aplicar essa multa. 829 00:53:58,218 --> 00:53:59,828 Nós teremos um confronto. 830 00:54:00,120 --> 00:54:01,731 Nenhum confronto, teremos um conflito. 831 00:54:02,023 --> 00:54:03,193 Não me importa se é um conflito ou confronto, 832 00:54:03,391 --> 00:54:04,881 Só tem uma solução. 833 00:54:05,126 --> 00:54:07,316 O que? Quer me dar um soco? 834 00:54:07,695 --> 00:54:08,955 Tem coragem de me acertar? 835 00:54:09,230 --> 00:54:12,010 Eu te acuso se você ousar me tocar. 836 00:54:12,434 --> 00:54:14,744 Eu te acuso por atacar a polícia. 837 00:54:15,570 --> 00:54:17,240 Vamos...! 838 00:54:18,073 --> 00:54:19,823 Vamos, me acerta...! 839 00:54:20,175 --> 00:54:21,255 Grande coisa, eu vou! 840 00:54:21,510 --> 00:54:22,800 Você me acerta, eu revido! 841 00:54:23,712 --> 00:54:24,413 Vamos! 842 00:54:24,781 --> 00:54:25,414 Me acerta primeiro! 843 00:54:25,415 --> 00:54:26,995 Vamos, me acerta! 844 00:54:27,250 --> 00:54:28,240 Que que aconteceu...? 845 00:54:28,451 --> 00:54:29,381 Que foi? Cuida da tua vida! 846 00:54:29,686 --> 00:54:31,086 Senhor, nós cooperamos com a polícia. 847 00:54:31,354 --> 00:54:32,524 Isso, como um bom cidadão, 848 00:54:32,722 --> 00:54:34,862 temos o direito de ajudar a polícia. 849 00:54:35,191 --> 00:54:37,802 Pra demonstrar seu dever, acerta ele! 850 00:54:41,332 --> 00:54:43,292 Vamos parando, também estou de uniforme. 851 00:54:43,634 --> 00:54:45,884 Sou um servidor civil. Você vai cometer um crime sério! 852 00:54:46,337 --> 00:54:47,627 Não se preocupa, você só vai levar um aviso. 853 00:54:47,839 --> 00:54:49,539 Se me acertar, você vai pra prisão. 854 00:54:56,214 --> 00:54:57,524 Não deixa ele fugir, bate nele! 855 00:54:58,817 --> 00:55:00,308 Senhor, posso? 856 00:55:02,388 --> 00:55:03,408 Anda! 857 00:55:04,023 --> 00:55:05,333 Senhor, que houve? 858 00:55:05,658 --> 00:55:08,208 Você viu, um contra dois. 859 00:55:08,761 --> 00:55:10,311 Eu admiro a sua coragem. 860 00:55:10,596 --> 00:55:11,617 Besteira, estamos sendo pagos! 861 00:55:11,798 --> 00:55:12,648 Um caso raro! 862 00:55:12,999 --> 00:55:14,339 Não vale a pena, 863 00:55:14,601 --> 00:55:15,831 você pode morrer fácil. 864 00:55:16,036 --> 00:55:16,706 Seu...! 865 00:55:17,337 --> 00:55:19,997 Ele está muito preocupado contigo. 866 00:55:20,474 --> 00:55:22,664 Cala a boca e vem aqui! 867 00:55:23,176 --> 00:55:23,817 Senhor! 868 00:55:24,078 --> 00:55:25,598 Há muito tempo não se vê! 869 00:55:25,980 --> 00:55:27,500 Alguém foi preso! 870 00:55:28,383 --> 00:55:29,053 Dá um jeito neles! 871 00:55:29,250 --> 00:55:30,860 Qual o problema deles? 872 00:55:32,286 --> 00:55:34,656 Acusados de conduta desordeira em área pública. 873 00:55:35,524 --> 00:55:36,664 Mijaram na rua? 874 00:55:38,093 --> 00:55:39,643 Atividade sexual? 875 00:55:41,563 --> 00:55:43,203 Fala pra eles! 876 00:55:44,833 --> 00:55:46,203 Que diabos é a acusação? 877 00:55:49,906 --> 00:55:52,016 Diz logo que a gente te bateu. 878 00:55:55,445 --> 00:55:56,465 Como ousa atacar um policial! 879 00:55:56,713 --> 00:55:59,614 Anda, sem tanta agitação! 880 00:56:00,384 --> 00:56:01,874 Inspetora, você é daqui? 881 00:56:02,119 --> 00:56:03,319 Ah, vocês dois de novo! 882 00:56:03,521 --> 00:56:04,861 Sim, a gente atacou um policial! 883 00:56:05,689 --> 00:56:06,589 Por favor, prende a gente. 884 00:56:08,225 --> 00:56:10,565 Você tá bem? Precisa de exame? 885 00:56:10,928 --> 00:56:12,419 Não, obrigado, vou ficar bem. 886 00:56:12,864 --> 00:56:14,444 Nesse caso, pode soltar eles. 887 00:56:15,634 --> 00:56:16,594 Soltar eles? 888 00:56:16,835 --> 00:56:20,175 Porque você não se feriu! 889 00:56:21,173 --> 00:56:22,043 Soltar a gente? 890 00:56:22,274 --> 00:56:23,675 Senhora, atacamos um policial! 891 00:56:23,976 --> 00:56:27,256 Ele perdoou vocês, já podem ir. 892 00:56:27,880 --> 00:56:29,310 Isso vai ser perigoso. 893 00:56:30,082 --> 00:56:32,482 Não entendo porque vocês são tão perigosos. 894 00:56:33,152 --> 00:56:34,612 Quero dizer, vamos estar em perigo! 895 00:56:35,389 --> 00:56:37,529 Se não tem medo da polícia, o que mais pode te assustar? 896 00:56:37,891 --> 00:56:38,881 Já podem ir. 897 00:56:39,526 --> 00:56:41,306 Ir...! 898 00:56:41,829 --> 00:56:42,909 Vamos logo! 899 00:56:45,265 --> 00:56:46,085 A gente vai mesmo? 900 00:56:46,400 --> 00:56:47,831 O que fazer? Não conseguimos nem ser presos! 901 00:56:48,837 --> 00:56:51,117 Melhor tentar algo, não temos nada a perder. 902 00:56:51,606 --> 00:56:52,456 Tentar o que? 903 00:56:53,608 --> 00:56:54,808 Tirar as roupas da Inspetora! 904 00:56:55,176 --> 00:56:55,966 Claro que não! 905 00:56:56,144 --> 00:56:58,164 Você quer ser assassinado? 906 00:56:59,148 --> 00:57:00,018 Mas isso é indecente! 907 00:57:00,316 --> 00:57:01,486 Não temos escolha! 908 00:57:02,985 --> 00:57:03,595 Porque ainda não foram? 909 00:57:03,752 --> 00:57:05,302 Temos algo de bom pra você! 910 00:57:05,621 --> 00:57:06,581 E o que é? 911 00:57:11,027 --> 00:57:11,787 Nossa, 912 00:57:11,995 --> 00:57:13,545 com essa cara, aí que a gente é pego. 913 00:57:13,797 --> 00:57:15,057 Estamos sendo traídos. 914 00:57:15,365 --> 00:57:16,295 Não me importa sermos iscas. 915 00:57:16,500 --> 00:57:17,640 O problema é que quando pegam um peixão, 916 00:57:17,868 --> 00:57:19,298 eles não puxam a gente de volta. 917 00:57:19,569 --> 00:57:21,089 Eu também me preocupo com isso. 918 00:57:21,404 --> 00:57:23,515 Cala a boca, você já tinha apanhado, 919 00:57:23,875 --> 00:57:24,955 e agora apanhou da Inspetora de novo. 920 00:57:26,310 --> 00:57:27,360 Você quer se vingar? 921 00:57:27,678 --> 00:57:29,168 Sim, mas sua ideia funciona? 922 00:57:29,447 --> 00:57:29,877 Claro! 923 00:57:30,381 --> 00:57:32,021 Pra onde vocês vão nos levar? 924 00:57:32,316 --> 00:57:33,626 Um lugar ótimo, pode apostar! 925 00:57:33,851 --> 00:57:34,612 Entrem. 926 00:57:39,091 --> 00:57:39,881 Que coincidência! 927 00:57:40,025 --> 00:57:41,105 Abaixe a bola. 928 00:57:42,828 --> 00:57:43,848 Você quem disse. 929 00:57:44,796 --> 00:57:46,637 Abaixando...! 930 00:57:47,066 --> 00:57:48,706 Tirou tudo do lugar, dessa vez não vale! 931 00:57:49,002 --> 00:57:49,672 Não mesmo! 932 00:57:53,806 --> 00:57:56,176 Deixa eles fazerem o jogo deles, estamos fora disso! 933 00:57:56,976 --> 00:57:57,936 Certo, vamos! 934 00:58:00,548 --> 00:58:03,068 Como ousa voltar aqui? 935 00:58:03,617 --> 00:58:05,137 Você tá assustado? 936 00:58:05,819 --> 00:58:07,309 Pode preparar as mãos... 937 00:58:07,821 --> 00:58:08,491 Elas se foram! 938 00:58:08,656 --> 00:58:09,296 Eu sei. 939 00:58:10,292 --> 00:58:11,142 Quem? 940 00:58:11,526 --> 00:58:12,346 Elas duas! 941 00:58:16,565 --> 00:58:20,465 Agora entendi o significado de estar afundado em merda... 942 00:58:26,475 --> 00:58:27,465 Senhora, estão te procurando. 943 00:58:27,710 --> 00:58:28,410 Mande entrar. 944 00:58:28,778 --> 00:58:29,538 Entrem! 945 00:58:33,549 --> 00:58:34,510 O que tão fazendo aí? 946 00:58:35,085 --> 00:58:35,875 Pode entrar! 947 00:58:36,119 --> 00:58:38,169 Vocês foram embora sem dizer nada. 948 00:58:38,555 --> 00:58:39,695 E fomos espancados assim. 949 00:58:40,057 --> 00:58:41,637 Queremos que vocês atraiam o assassino, 950 00:58:41,892 --> 00:58:43,672 não queremos novos problemas. 951 00:58:44,261 --> 00:58:46,372 Mas ele apareceu na sinuca uma vez. 952 00:58:46,764 --> 00:58:48,694 Nunca mais vá na sinuca de novo. 953 00:58:49,033 --> 00:58:51,613 A gente não está te usando mais como isca. 954 00:58:52,270 --> 00:58:53,670 Significa que estamos desprotegidos. 955 00:58:54,038 --> 00:58:55,768 Por favor, prende a gente! 956 00:58:56,107 --> 00:58:57,808 Não ajuda em nada prender vocês. 957 00:58:58,143 --> 00:59:00,103 A melhor maneira de cooperar com a gente 958 00:59:00,446 --> 00:59:02,756 é recuperar todos os itens roubado à polícia. 959 00:59:03,182 --> 00:59:05,172 Assim vamos ter pistas pra prender quem está por trás disso. 960 00:59:05,517 --> 00:59:07,267 E vocês ficarão seguros. 961 00:59:07,553 --> 00:59:10,014 Senhora, não entendi o que quis dizer. 962 00:59:10,624 --> 00:59:13,724 Talvez Panadol saiba algo sobre. 963 00:59:14,394 --> 00:59:15,324 Vocês conhecem Panadol? 964 00:59:15,595 --> 00:59:18,665 Claro, é por isso que sei que vocês são ladrões. 965 00:59:20,133 --> 00:59:21,444 Foi o Panadol que nos entregou. 966 00:59:21,702 --> 00:59:23,072 Nunca, Panadol não faria isso! 967 00:59:23,304 --> 00:59:24,504 Estamos aqui por culpa própria. 968 00:59:24,739 --> 00:59:26,379 Seja realista, como você sabe disso? 969 00:59:26,841 --> 00:59:28,151 A gente se conhece desde crianças. 970 00:59:29,143 --> 00:59:32,983 Quietos, porque não vão e perguntam a ele? 971 00:59:38,387 --> 00:59:39,057 Quem é? 972 00:59:39,287 --> 00:59:40,307 Inspeção policial! 973 00:59:41,523 --> 00:59:42,373 Ninguém em casa! 974 00:59:42,658 --> 00:59:45,327 Panadol, é Asprin, abre logo! 975 00:59:45,328 --> 00:59:47,378 Se mentir pra mim, não vou abrir nada. 976 00:59:50,166 --> 00:59:51,836 Meu dedo tá sangrando. 977 00:59:53,836 --> 00:59:55,416 Asprin, bem feito, tá sempre irritando! 978 00:59:55,672 --> 00:59:56,752 Sai da minha frente! 979 00:59:59,209 --> 01:00:00,409 Que diabos 'cê tá fazendo? 980 01:00:03,080 --> 01:00:03,720 Que que foi? 981 01:00:03,947 --> 01:00:05,117 O que? Não percebe? 982 01:00:06,750 --> 01:00:07,770 Pare ou vou bater em você! 983 01:00:09,087 --> 01:00:11,197 Sai da frente, se precisar, eu te faço em picadinhos. 984 01:00:12,624 --> 01:00:14,494 Se sente primeiro, deixa eu conversar com ele. 985 01:00:15,026 --> 01:00:16,546 Vai em frente, ele não vai admitir. 986 01:00:17,162 --> 01:00:18,712 Se lembra do último passaporte que te dei? 987 01:00:18,963 --> 01:00:19,693 Achou algo dentro? 988 01:00:19,831 --> 01:00:21,172 O que? Como assim? 989 01:00:22,301 --> 01:00:23,611 Eu disse que ele não ia assumir! 990 01:00:23,903 --> 01:00:25,363 Ele escondeu, não vai se entregar. 991 01:00:25,705 --> 01:00:26,815 Como é que é? Cala a boca! 992 01:00:27,206 --> 01:00:28,986 Me calar? Não até você assumir. 993 01:00:29,275 --> 01:00:30,265 Olha que eu te mato! 994 01:00:31,010 --> 01:00:31,910 Panadol! 995 01:00:32,344 --> 01:00:34,275 Asprin e eu fomos pegos pela polícia. 996 01:00:34,614 --> 01:00:36,604 Algo a ver com o passaporte. 997 01:00:36,917 --> 01:00:37,817 Pensa de novo, nada? 998 01:00:38,051 --> 01:00:39,131 Nada! 999 01:00:39,419 --> 01:00:41,349 Viu? Ele não assume! 1000 01:00:42,522 --> 01:00:44,252 Tudo por causa do passaporte. 1001 01:00:44,559 --> 01:00:45,429 Eu quase morri. 1002 01:00:45,626 --> 01:00:47,296 Fiquei detido por 48 horas na delegacia. 1003 01:00:47,595 --> 01:00:48,905 Fui forçado a confessar. 1004 01:00:49,130 --> 01:00:50,030 Peraí! 1005 01:00:51,065 --> 01:00:53,555 Então foi você quem disse pra polícia. 1006 01:00:54,135 --> 01:00:55,275 Eu não preciso disso. 1007 01:00:55,536 --> 01:00:56,967 Se eu quiser te trair, 1008 01:00:57,272 --> 01:01:00,432 eu só preciso dessa faca pra te matar. 1009 01:01:00,909 --> 01:01:03,219 Para com a agitação, abaixa a faca. 1010 01:01:05,080 --> 01:01:06,780 Se você precisa muito de dinheiro, 1011 01:01:07,049 --> 01:01:08,780 me diz quando você vendeu o passaporte. 1012 01:01:09,052 --> 01:01:10,012 Eu pago pra ter de volta. 1013 01:01:10,186 --> 01:01:11,416 É muito importante, entedeu? 1014 01:01:12,188 --> 01:01:13,768 Nem você confia em mim. 1015 01:01:14,124 --> 01:01:16,264 Vocês vão embora! 1016 01:01:16,593 --> 01:01:18,173 Nada disso, primeiro você vai devolver. 1017 01:01:18,428 --> 01:01:18,978 Pare! 1018 01:01:19,229 --> 01:01:20,810 Eu não entendi o que vocês querem. 1019 01:01:21,098 --> 01:01:22,528 Nunca mais me deem 1020 01:01:22,800 --> 01:01:23,970 nenhuma identidade ou passaporte. 1021 01:01:24,235 --> 01:01:25,935 É o fim da nossa amizade. 1022 01:01:26,737 --> 01:01:28,757 Odeio que desconfiem de mim. 1023 01:01:30,107 --> 01:01:31,777 Cai fora, tenho trabalho pra fazer. 1024 01:01:32,944 --> 01:01:34,314 Talvez não esteja com ele. 1025 01:01:34,780 --> 01:01:36,040 Significa que eu tenho que entender? 1026 01:01:36,348 --> 01:01:39,478 Ele é ardiloso, e eu não sou burro. 1027 01:01:41,153 --> 01:01:42,323 Cai fora ou te jogo ácido sulfúrico. 1028 01:01:42,521 --> 01:01:43,571 Em mim? Tenta! 1029 01:01:43,855 --> 01:01:45,906 Não se irrite. Estamos indo...! 1030 01:01:51,397 --> 01:01:52,127 Esperem aí! 1031 01:01:53,032 --> 01:01:53,902 Que foi? Quer brigar? 1032 01:01:54,267 --> 01:01:56,408 Idiota, olha pra parede. 1033 01:01:59,773 --> 01:02:00,973 Que é isso? 1034 01:02:05,946 --> 01:02:07,556 É um contrato muito importante. 1035 01:02:10,785 --> 01:02:11,605 Como é? 1036 01:02:12,086 --> 01:02:13,456 Sai daqui, você não sabe ler. 1037 01:02:13,788 --> 01:02:14,808 Panadol, que é isso? 1038 01:02:15,590 --> 01:02:16,410 Vamos ficar bilionários! 1039 01:02:16,624 --> 01:02:17,174 Bilionários? 1040 01:02:18,126 --> 01:02:19,236 Cê tá brincando? 1041 01:02:19,460 --> 01:02:20,361 Dessa vez não! 1042 01:02:20,896 --> 01:02:23,236 Se a gente leva isso pra polícia, 1043 01:02:23,632 --> 01:02:24,892 os negócios do Tin vão à falência. 1044 01:02:25,234 --> 01:02:25,874 Porque? 1045 01:02:26,402 --> 01:02:28,712 Isso é um micro-filme de um contrato falso. 1046 01:02:30,873 --> 01:02:32,164 Faz sentido a gente ser procurado. 1047 01:02:32,909 --> 01:02:34,339 E o que isso tem a ver com a gente bilionário? 1048 01:02:35,712 --> 01:02:37,382 Se souberem que o micro-filme tá com a gente, 1049 01:02:37,681 --> 01:02:39,261 Imagina a quantidade de dinheiro que vão pagar. 1050 01:02:39,583 --> 01:02:40,693 O quanto puderem. 1051 01:02:40,951 --> 01:02:42,441 Nada disso, a gente não vai aceitar nada. 1052 01:02:42,752 --> 01:02:44,213 Dê o micro-filme pra polícia! 1053 01:02:50,561 --> 01:02:51,731 Quem pegou? Me dá. 1054 01:02:57,035 --> 01:02:57,675 Tá aqui. 1055 01:02:57,870 --> 01:02:58,510 Me dáto fix. 1056 01:02:58,704 --> 01:02:59,494 Você tem que resolver com Panadol antes. 1057 01:02:59,671 --> 01:03:00,431 Você... 1058 01:03:00,639 --> 01:03:02,039 Desculpa, vou no banheiro. 1059 01:03:03,408 --> 01:03:05,458 Strepsil, você não pode ser mais flexível? 1060 01:03:05,844 --> 01:03:07,074 É uma chance de ouro. 1061 01:03:07,347 --> 01:03:09,247 Não faz isso por nós, mas pelo velho. 1062 01:03:09,582 --> 01:03:11,772 Não, a gente não pode se arriscar. 1063 01:03:12,118 --> 01:03:12,788 Me dá. 1064 01:03:12,952 --> 01:03:14,182 Vamos fazer uma votação! 1065 01:03:14,420 --> 01:03:15,320 Pergunte a opinião do Panadol. 1066 01:03:15,521 --> 01:03:16,341 Concordo! 1067 01:03:16,589 --> 01:03:17,199 Com o que? 1068 01:03:18,358 --> 01:03:20,529 Concordo em dar o micro-filme pra polícia. 1069 01:03:21,161 --> 01:03:24,001 Ótimo! Se cuidem pra não se meterem em problemas. 1070 01:03:24,465 --> 01:03:26,215 Relaxa, a gente arranja um advogado pra ajudar ele. 1071 01:03:26,600 --> 01:03:28,380 Um advogado é tão caro quanto um agiota. 1072 01:03:28,702 --> 01:03:29,602 A gente não tem dinheiro. 1073 01:03:29,970 --> 01:03:30,930 Não briguem de novo, 1074 01:03:31,172 --> 01:03:32,102 Não quero ficar lá preocupado. 1075 01:03:32,374 --> 01:03:33,274 Vou visitar o velho, 1076 01:03:33,708 --> 01:03:34,728 sejam bomzinhos, tchau-tchau. 1077 01:03:36,044 --> 01:03:37,444 A gente costumava não se entender. 1078 01:03:37,712 --> 01:03:39,002 Mas agora é diferente. 1079 01:03:39,547 --> 01:03:40,247 Que bom que estão amigos. 1080 01:03:40,382 --> 01:03:41,842 Sem brigas de novo, prometem? 1081 01:03:45,588 --> 01:03:47,638 Não é fácil se comunicar com alguém esquisito como você. 1082 01:03:48,090 --> 01:03:49,520 Não me leve a mal, não sou esquisito. 1083 01:03:49,892 --> 01:03:51,002 Deixa isso pra lá, só o dinheiro importa. 1084 01:03:51,560 --> 01:03:52,260 Cade o micro-filme? 1085 01:03:54,898 --> 01:03:57,118 Não me importo se eu for preso. 1086 01:03:57,501 --> 01:03:58,931 Mas meu mestre é velho e coitado... 1087 01:03:59,202 --> 01:04:01,982 Ele é diabético, tem coração fraco, ele... 1088 01:04:02,639 --> 01:04:05,099 Sem mentiras, eu conheço sua história. 1089 01:04:05,475 --> 01:04:07,666 O velho vai muito bem, até assobiou pra mim. 1090 01:04:08,246 --> 01:04:09,446 Inspetora, entendi. 1091 01:04:09,681 --> 01:04:11,231 Eu sei de tudo, mas não se preocupa. 1092 01:04:11,482 --> 01:04:12,822 Eu não pretendo te colocar preso. 1093 01:04:13,184 --> 01:04:15,464 Um bom cidadão deve cooperar com a polícia. 1094 01:04:15,853 --> 01:04:17,873 Temos muito respeito por bons cidadões. 1095 01:04:18,389 --> 01:04:20,410 Agora é diferente. Tenho outra pergunta. 1096 01:04:20,993 --> 01:04:21,663 Que foi? 1097 01:04:22,227 --> 01:04:23,597 Se eu der o micro-filme pra polícia... 1098 01:04:23,929 --> 01:04:26,359 Qual o prêmio... 1099 01:04:26,732 --> 01:04:28,482 O que? Você quer um prêmio? 1100 01:04:29,101 --> 01:04:31,292 Não, esquece. Tô indo! Tchauzinho! 1101 01:04:39,412 --> 01:04:40,112 Como posso ajudar? 1102 01:04:40,280 --> 01:04:41,540 Somos a polícia. 1103 01:04:41,848 --> 01:04:42,519 Um instante! 1104 01:04:43,651 --> 01:04:45,171 Sr. Tin, me ouça. 1105 01:04:45,486 --> 01:04:46,716 Estamos aqui pra prendê-lo. 1106 01:04:47,755 --> 01:04:48,485 Se esconda primeiro! 1107 01:04:49,023 --> 01:04:49,663 Ok! 1108 01:04:59,868 --> 01:05:01,128 Você é o Sr. Tin? 1109 01:05:01,803 --> 01:05:03,093 Sim, o que houve? 1110 01:05:03,372 --> 01:05:05,652 Você é suspeito de ter conexões com um falso contrato. 1111 01:05:06,074 --> 01:05:08,795 De tratar com negócios imobiliários ilegais. 1112 01:05:09,245 --> 01:05:11,465 Contrato falsificado? Alguma evidência? 1113 01:05:11,814 --> 01:05:14,624 Evidência? Você ouvirá na corte. 1114 01:05:15,118 --> 01:05:15,988 Chefe, ligação pro senhor. 1115 01:05:17,920 --> 01:05:18,821 Alô? 1116 01:05:19,023 --> 01:05:19,693 Não faz isso. 1117 01:05:19,823 --> 01:05:21,573 Aqui é Tsui. Se acalme. 1118 01:05:21,959 --> 01:05:24,149 A evidência da polícia é falsa. 1119 01:05:24,528 --> 01:05:27,838 Continue sorrindo, entraremos em contato. 1120 01:05:28,332 --> 01:05:30,263 Prepara o dinheiro e até! 1121 01:05:33,872 --> 01:05:35,302 O que devo fazer agora? 1122 01:05:35,673 --> 01:05:36,783 Não precisa dizer nada. 1123 01:05:37,008 --> 01:05:39,638 Tudo o que você disser será utilizado contra você na corte. 1124 01:05:40,045 --> 01:05:42,416 Você sabe que, se não existir evidência, 1125 01:05:43,149 --> 01:05:45,019 meu advogado vai te processar. 1126 01:05:45,317 --> 01:05:46,137 Mentira! 1127 01:05:48,721 --> 01:05:51,181 Desculpe, nos acompanhe. 1128 01:06:01,701 --> 01:06:02,521 Chefe! 1129 01:06:02,702 --> 01:06:07,533 Bem-vindo ao nosso magnífico e estiloso CID. 1130 01:06:08,309 --> 01:06:11,179 Infelizmente sua evidência 1131 01:06:12,647 --> 01:06:14,637 não tem acusações. 1132 01:06:14,982 --> 01:06:15,972 Não fiquem aí parados! 1133 01:06:16,250 --> 01:06:17,120 Soltem-no! 1134 01:06:25,394 --> 01:06:26,064 Sr. Wong. 1135 01:06:26,762 --> 01:06:28,162 O que tem de errado com vocês duas? 1136 01:06:28,464 --> 01:06:31,185 Me avisem antes de prenderem alguém! 1137 01:06:31,768 --> 01:06:33,028 Sr. Tin vai nos processar. 1138 01:06:33,536 --> 01:06:36,466 Já que elas estão trabalhando pra você, 1139 01:06:36,973 --> 01:06:39,023 como é que você não sabe de nada? 1140 01:06:39,442 --> 01:06:42,813 Não seja rapidinho, espere até a evidência... 1141 01:06:43,347 --> 01:06:44,307 E você será... 1142 01:06:44,548 --> 01:06:47,708 Se você me chantagear, te acuso por mais isso. 1143 01:06:49,420 --> 01:06:52,200 Odeio envergonhar damas tão lindas. 1144 01:06:53,090 --> 01:06:55,961 Especialmente tão destemidas. 1145 01:06:57,395 --> 01:07:01,295 Não gosto de policiais, mas eu os respeito. 1146 01:07:02,200 --> 01:07:05,831 Enfim, alguém devia pedir desculpas por mau comportamento, certo? 1147 01:07:07,206 --> 01:07:08,846 Sr. Tin. Desculpe! 1148 01:07:10,610 --> 01:07:12,800 Não seja tão descuidada da próxima vez! 1149 01:07:13,246 --> 01:07:16,646 Voltem pra cozinha. 1150 01:07:17,351 --> 01:07:18,901 Não serei tão burra de novo. 1151 01:07:19,186 --> 01:07:20,826 Eu vou me vingar. 1152 01:07:21,788 --> 01:07:25,128 Tá ouvindo? Ela é muito rude. 1153 01:07:26,059 --> 01:07:28,519 Meu chefe pode até aceitar, mas eu não. 1154 01:07:29,097 --> 01:07:30,467 Logo, você receberá uma carta do meu advogado. 1155 01:07:30,765 --> 01:07:32,665 Não seja tão feroz, você não vai ter tempo pra isso. 1156 01:07:33,601 --> 01:07:36,701 Idiotice, fui feroz a vida inteira. 1157 01:07:44,213 --> 01:07:47,403 Aqui tem dois bilhetes, eu não direi nada sobre. 1158 01:07:48,083 --> 01:07:49,953 Todo mundo sabe quem é o Tin. 1159 01:07:51,153 --> 01:07:54,284 Pode voltar pra casa e você retirar sua licença. 1160 01:07:55,926 --> 01:07:58,676 Eu assumo o caso. 1161 01:08:02,899 --> 01:08:05,420 Não vou te envergonhar. 1162 01:08:07,305 --> 01:08:08,125 Como é que é? 1163 01:08:08,606 --> 01:08:09,396 Mesmo que tenha que sair, 1164 01:08:09,574 --> 01:08:11,244 farei do meu jeito. 1165 01:08:15,012 --> 01:08:17,853 Preciso repetir, só que em inglês? 1166 01:08:30,396 --> 01:08:31,216 Vamos? 1167 01:08:45,279 --> 01:08:47,529 Quem é o chefe, eu falo com ele. 1168 01:08:48,115 --> 01:08:49,075 É ele. 1169 01:08:50,351 --> 01:08:51,991 Sente-se, por favor! 1170 01:08:57,525 --> 01:09:00,275 Como posso ter o micro-filme de volta? 1171 01:09:01,896 --> 01:09:04,917 Porque não me pergunta se aceito um conhaque ou uísque? 1172 01:09:06,269 --> 01:09:07,119 Mad-dog! 1173 01:09:09,205 --> 01:09:11,835 Aceita um conhaque ou uísque? 1174 01:09:12,375 --> 01:09:14,105 Não! 1175 01:09:15,778 --> 01:09:17,999 Então o que você precisa? 1176 01:09:27,691 --> 01:09:29,242 Está feliz com meus serviços? 1177 01:09:30,428 --> 01:09:32,858 Você me acha demais? 1178 01:09:33,264 --> 01:09:34,084 Você? 1179 01:09:34,799 --> 01:09:36,469 Na verdade, não. 1180 01:09:38,236 --> 01:09:39,196 Você não acha? 1181 01:09:39,938 --> 01:09:42,158 Você é sensacional. 1182 01:09:45,678 --> 01:09:47,728 Se você tiver quatro Ás nas mãos, 1183 01:09:48,080 --> 01:09:50,250 fica difícil pra mim jogar baixo. 1184 01:09:51,383 --> 01:09:54,134 Isso depende do jogo que você estiver falando. 1185 01:09:54,754 --> 01:09:55,954 Se for Black Jack, 1186 01:09:56,222 --> 01:09:58,972 você teria somente catorze pontos. 1187 01:09:59,893 --> 01:10:01,593 E você perderia o jogo facilmente. 1188 01:10:02,796 --> 01:10:04,847 Prefiro jogar algo mais fácil dessa vez. 1189 01:10:05,299 --> 01:10:07,289 Acho que você não teria nenhuma objeção. 1190 01:10:08,002 --> 01:10:10,842 Não me importo, nunca perdi em toda minha vida. 1191 01:10:12,006 --> 01:10:12,996 Você pode pagar? 1192 01:10:13,441 --> 01:10:15,552 Eu te dou o micro-filme por $10 milhões. 1193 01:10:16,278 --> 01:10:19,088 $10M? Você tem certeza disso? 1194 01:10:19,648 --> 01:10:22,638 Qual mão você vai usar pra contar o dinheiro? 1195 01:10:23,585 --> 01:10:24,815 Não me assuste! 1196 01:10:25,053 --> 01:10:27,664 Eu saio daqui em três minutos. 1197 01:10:31,627 --> 01:10:34,437 Reze pra que seus cães não latam pra mim! 1198 01:10:34,897 --> 01:10:35,747 Tenho medo de cães. 1199 01:10:36,332 --> 01:10:37,202 Até porque... 1200 01:10:37,567 --> 01:10:39,878 Eu retiro meu lance se necessário. 1201 01:10:40,604 --> 01:10:41,804 Antes que eu esqueça. 1202 01:10:42,139 --> 01:10:44,009 Meu sócio é muito sensível. 1203 01:10:44,708 --> 01:10:46,198 Se eu demorar muito tempo, 1204 01:10:46,643 --> 01:10:48,513 ele dará o micro-filme pra polícia. 1205 01:10:49,279 --> 01:10:52,000 Ele é muito leal aos amigos. 1206 01:10:54,285 --> 01:10:56,065 Pessoas que vivem de prostituição, suborno, roubo, 1207 01:10:56,354 --> 01:10:58,984 rapto, jogatina e tráfico de drogas. 1208 01:10:59,424 --> 01:11:01,034 Eles só conhecem uma palavra: "dinheiro". 1209 01:11:01,760 --> 01:11:04,311 Vocês dois não são exceção. 1210 01:11:04,797 --> 01:11:07,047 Eu cuido do seu sócio depois de cuidar de você. 1211 01:11:07,500 --> 01:11:10,600 Vamos ver se ele será leal e entrega pra polícia. 1212 01:11:11,637 --> 01:11:12,927 Você tá se arriscando muito! 1213 01:11:13,272 --> 01:11:15,203 Se meu sócio te entregar, você está acabado. 1214 01:11:15,575 --> 01:11:16,535 Isso é arriscado! 1215 01:11:17,077 --> 01:11:19,977 Se eu apostar alto, ele não apostaria baixo... 1216 01:11:27,688 --> 01:11:28,888 Onde tá seu sócio? 1217 01:11:30,291 --> 01:11:33,801 "Para onde foram todas as flores..." 1218 01:11:36,497 --> 01:11:38,107 Droga, Asprin, sempre esquece as chaves. 1219 01:11:40,702 --> 01:11:41,902 Como pode se esquecer tanto? 1220 01:11:42,137 --> 01:11:44,037 Onde você esteve? Porque não me ligou ontem à noite? 1221 01:11:44,373 --> 01:11:45,683 É fácil fazer uma ligação... 1222 01:11:48,577 --> 01:11:49,277 Senhora... 1223 01:11:51,548 --> 01:11:52,338 Eu ainda não me vesti. 1224 01:11:52,482 --> 01:11:54,972 Como ousa dar um micro-filme falsificado? 1225 01:11:55,452 --> 01:11:57,032 Falsificado? Não pode ser! 1226 01:12:04,428 --> 01:12:06,618 Strepsil, coopere com a gente. 1227 01:12:06,964 --> 01:12:08,514 Dê a evidência verdadeira. 1228 01:12:09,033 --> 01:12:11,873 Ou Asprin e você vão estar com problemas. 1229 01:12:12,303 --> 01:12:13,533 Como que o micro-filme é falsificado? 1230 01:12:13,838 --> 01:12:15,739 Droga, ele deve ter dado ouvidos ao Panadol. 1231 01:12:16,107 --> 01:12:17,447 Um instante, vou me vestir. 1232 01:12:27,153 --> 01:12:28,143 Não sou tão paciente. 1233 01:12:28,454 --> 01:12:29,974 Te mato se não contar a verdade. 1234 01:12:30,590 --> 01:12:31,380 Não me importo. 1235 01:12:31,557 --> 01:12:33,637 Me dá o dinheiro e solte meus amigos. 1236 01:12:36,462 --> 01:12:38,243 Ok, te dou uma soma em dinheiro 1237 01:12:38,532 --> 01:12:39,522 e soltarei seus amigos. 1238 01:12:39,800 --> 01:12:40,730 Cade o micro-filme? 1239 01:12:41,568 --> 01:12:43,878 Posso acreditar em você? 1240 01:12:44,371 --> 01:12:45,361 Acreditar no que? 1241 01:12:47,174 --> 01:12:47,934 Eu juro de coração. 1242 01:12:48,108 --> 01:12:48,958 Você tem coração? 1243 01:12:49,176 --> 01:12:50,047 Onde está? 1244 01:12:50,211 --> 01:12:53,671 Ele tá lá! 1245 01:12:58,453 --> 01:12:59,183 Cê tá me fazendo de burro? 1246 01:12:59,420 --> 01:13:00,790 Tá dentro do peito de plástico. 1247 01:13:09,498 --> 01:13:11,078 Esse é falsificado também? 1248 01:13:11,500 --> 01:13:13,610 Relaxa, nossas vidas estão nas suas mãos. 1249 01:13:14,004 --> 01:13:16,224 Liga pro chefe, pega o dinheiro e libera meus amigos. 1250 01:13:17,407 --> 01:13:18,077 Liberar? 1251 01:13:18,808 --> 01:13:22,118 Deixa eu te falar, eu sou honesto. 1252 01:13:22,879 --> 01:13:24,339 Mas também tenho mau hábito de me livrar 1253 01:13:24,881 --> 01:13:27,572 de qualquer pessoa inútil. Má sorte pra você. 1254 01:13:30,321 --> 01:13:31,721 Mira direito no alvo. 1255 01:13:31,956 --> 01:13:33,826 Relaxa, você não vai se desapontar. 1256 01:13:37,896 --> 01:13:39,156 Panadol! 1257 01:13:43,468 --> 01:13:44,578 Para de fingir! 1258 01:13:44,870 --> 01:13:47,620 Com esse corpo, você ainda pode tomar mais um tiro. 1259 01:13:48,040 --> 01:13:51,141 Não tenho medo que atirem em mim. 1260 01:13:52,378 --> 01:13:55,188 Eu tenho hábito de mentir. 1261 01:13:55,682 --> 01:13:57,762 Você vai ser criticado 1262 01:13:58,885 --> 01:13:59,755 se levar esse filme de volta. 1263 01:14:00,386 --> 01:14:02,057 Onde está o micro-filme real? 1264 01:14:03,857 --> 01:14:06,192 Tarde demais pra me perguntar! 1265 01:14:06,193 --> 01:14:07,153 Panadol! 1266 01:14:10,664 --> 01:14:11,594 Cuidado! 1267 01:14:11,832 --> 01:14:12,592 Parado! 1268 01:14:33,022 --> 01:14:34,602 Falei pra não fazer besteira. 1269 01:14:34,890 --> 01:14:37,141 Agora o Asprin foi preso e você se feriu. 1270 01:14:37,694 --> 01:14:39,244 Como vou encarar o velho? 1271 01:14:39,696 --> 01:14:41,396 Fica calmo, vou te levar pro hospital! 1272 01:14:41,932 --> 01:14:43,772 Não, é tarde demais! 1273 01:14:44,134 --> 01:14:45,884 Vai ajudar Asprin primeiro! 1274 01:14:46,370 --> 01:14:48,770 O micro-filme que eu dei pra ele é falsificado. 1275 01:14:49,207 --> 01:14:51,167 O verdadeiro tá na caixa de dinheiro do velho. 1276 01:14:51,509 --> 01:14:53,409 Anda e ajuda o Asprin, anda logo! 1277 01:14:53,811 --> 01:14:55,301 Cala a boca, vou te levar pra emergência. 1278 01:14:59,183 --> 01:14:59,733 Ele tá bem? 1279 01:14:59,851 --> 01:15:01,552 Sai da frente, estou levando pra emergência! 1280 01:15:03,589 --> 01:15:06,049 Strepsil, Panadol morreu... 1281 01:15:06,458 --> 01:15:08,008 Morreu? Panadol morreu? 1282 01:15:10,129 --> 01:15:11,709 Levanta! 1283 01:15:11,997 --> 01:15:13,198 Panadol, cê me ouve? 1284 01:15:13,400 --> 01:15:15,130 Levanta! 1285 01:15:15,435 --> 01:15:17,245 Ok, calma, ele partiu... 1286 01:15:17,537 --> 01:15:18,907 Dê o micro-filme pra gente. 1287 01:15:19,539 --> 01:15:21,709 O resto vai ser cuidado pela polícia. 1288 01:15:23,376 --> 01:15:24,837 É tudo culpa sua, você fez ele morrer. 1289 01:15:25,579 --> 01:15:27,389 Vai pro inferno, vou te estrangular até morrer. 1290 01:15:27,848 --> 01:15:28,368 Por favor, não! 1291 01:15:28,582 --> 01:15:29,452 Sai daqui! 1292 01:15:48,070 --> 01:15:49,971 Paradas ou eu atiro. 1293 01:15:50,740 --> 01:15:51,790 O que é que você quer? 1294 01:15:52,141 --> 01:15:53,571 Sai da frente! 1295 01:16:25,377 --> 01:16:25,927 Quem tá procurando? 1296 01:16:26,145 --> 01:16:27,455 Seu chefe me enviou. 1297 01:16:30,015 --> 01:16:32,205 Não se mexe, me leva pro seu chefe, anda! 1298 01:16:34,019 --> 01:16:36,100 Não se aproximem ou eu jogo uma granada! 1299 01:16:36,656 --> 01:16:37,386 Me mostrem o caminho! 1300 01:16:40,060 --> 01:16:41,050 Parados! 1301 01:16:43,630 --> 01:16:44,560 Eu quero ver seu chefe! 1302 01:16:45,699 --> 01:16:46,549 É você! 1303 01:16:47,334 --> 01:16:51,115 Vindo aqui com seu acordo. 1304 01:16:51,773 --> 01:16:54,323 Sem besteira! Eu quero Asprin! 1305 01:16:54,742 --> 01:16:56,082 Claro, sem problemas! 1306 01:16:56,677 --> 01:16:58,787 Eu solto ele se você me der o micro-filme. 1307 01:16:59,147 --> 01:17:00,818 Está comigo. Te aviso, não tente me enganar. 1308 01:17:01,083 --> 01:17:01,953 Se algo acontecer, morremos juntos. 1309 01:17:02,151 --> 01:17:04,811 Você sabe usar essa bomba? 1310 01:17:09,091 --> 01:17:10,051 Cuidado! 1311 01:17:29,747 --> 01:17:31,237 Você me fez de idiota! Peguem ele! 1312 01:17:32,116 --> 01:17:34,546 Parados ou eu atiro. 1313 01:17:35,754 --> 01:17:37,334 Mentira, deixa eu te mostrar! 1314 01:17:41,693 --> 01:17:42,513 Sem sangue? 1315 01:17:43,061 --> 01:17:43,791 É falso de novo. 1316 01:17:44,229 --> 01:17:45,079 Peguem-no! 1317 01:17:47,867 --> 01:17:49,037 Parados! 1318 01:17:49,235 --> 01:17:51,285 Não se aproximem! 1319 01:17:52,672 --> 01:17:53,872 Sempre fazendo a gente de idiota. 1320 01:17:54,373 --> 01:17:55,953 Eu não sei qual arma é a real. 1321 01:17:56,742 --> 01:17:57,702 Você quer descobrir? 1322 01:17:57,910 --> 01:17:59,221 Vem! 1323 01:18:00,881 --> 01:18:02,021 Está descarregada, pega ele! 1324 01:18:02,249 --> 01:18:03,149 Não acho que tenho tanta sorte assim! 1325 01:18:03,350 --> 01:18:04,430 E se tiver carregada? 1326 01:18:04,718 --> 01:18:05,738 Tenho certeza que não tá. 1327 01:18:09,790 --> 01:18:13,251 Não me assusto tão fácil assim. 1328 01:18:14,195 --> 01:18:15,125 Você quer testar? 1329 01:18:15,463 --> 01:18:16,543 Chefe, cuidado! 1330 01:18:18,333 --> 01:18:20,823 Não se preocupe, pode vir! 1331 01:18:22,270 --> 01:18:23,061 Vai, atira! 1332 01:18:23,205 --> 01:18:25,015 Não chega perto... 1333 01:18:28,878 --> 01:18:30,428 Chefe, ainda estou vivo! 1334 01:18:33,282 --> 01:18:35,423 Que surpresa, não é? 1335 01:18:42,158 --> 01:18:44,438 Não precisa tentar, é tudo falso. 1336 01:18:44,895 --> 01:18:46,235 Vamos ensinar uma lição, acerta ele! 1337 01:18:47,865 --> 01:18:49,295 Se afastem, o filme está dentro. 1338 01:18:50,134 --> 01:18:50,894 Pra trás! 1339 01:18:52,703 --> 01:18:55,103 Como você pôde ter sido tão rude com um convidado? 1340 01:18:55,606 --> 01:18:57,096 Para de fingir, solta o Asprin pra mim. 1341 01:18:57,341 --> 01:18:58,131 E te dou o filme. 1342 01:18:59,411 --> 01:19:00,751 Ótimo rapaz, você é muito leal! 1343 01:19:01,046 --> 01:19:04,676 Eu estaria ótimo com homens como você! 1344 01:19:05,250 --> 01:19:06,890 Cala a boca e solta o Asprin! 1345 01:19:09,721 --> 01:19:11,942 Não se comprometa, o filme está dentro. 1346 01:19:12,992 --> 01:19:13,842 Babacão. 1347 01:19:14,027 --> 01:19:15,137 Ok, você é o chefão aqui. 1348 01:19:16,996 --> 01:19:18,426 O filme tá aqui, solta ele! 1349 01:19:20,800 --> 01:19:22,531 Não se aproxime ou eu queimo o filme! 1350 01:19:23,537 --> 01:19:26,667 Ok, vai em frente, eu até prefiro! 1351 01:19:27,174 --> 01:19:30,454 Assim a polícia não vai ter nenhuma evidência contra mim. 1352 01:19:30,978 --> 01:19:31,588 Ok! 1353 01:19:46,896 --> 01:19:48,506 Já era, eu engoli! 1354 01:19:52,735 --> 01:19:54,845 Nesse caso, vou te fazer em pedaços. 1355 01:19:56,105 --> 01:20:00,466 Não faz isso, é muito cruel. Põe fogo nele! 1356 01:20:01,211 --> 01:20:01,911 Sim, senhor! 1357 01:20:03,814 --> 01:20:05,834 Sem coração, eu te amaldiçoo! 1358 01:20:06,383 --> 01:20:08,313 Melhor cuidar da sua vida. 1359 01:20:10,254 --> 01:20:12,064 Você me enganou várias vezes. 1360 01:20:14,659 --> 01:20:18,089 Sou eu quem vai te matar. 1361 01:20:18,663 --> 01:20:19,423 Parados! 1362 01:20:21,699 --> 01:20:22,490 Sai da frente! 1363 01:20:23,469 --> 01:20:24,289 Solta ele! 1364 01:20:24,470 --> 01:20:27,020 Eu não vou ser feito de trouxa por você. 1365 01:20:31,744 --> 01:20:32,474 Ajudem ele! 1366 01:20:33,780 --> 01:20:36,360 Meu Deus, como ousa atirar na minha casa? 1367 01:20:37,083 --> 01:20:39,133 Sr. Tin, você foi pego em flagrante. 1368 01:20:39,452 --> 01:20:41,032 Por favor, venha conosco até a delegacia. 1369 01:20:41,321 --> 01:20:43,131 Pego em flagrante? Com que evidência? 1370 01:20:43,790 --> 01:20:45,630 Eu engoli o filme. 1371 01:20:46,827 --> 01:20:48,697 Eu sei, cortem ele! 1372 01:20:49,030 --> 01:20:50,080 Sim, senhor! 1373 01:20:58,673 --> 01:21:01,333 Abaixe sua arma! 1374 01:21:01,943 --> 01:21:04,573 Não acredita nele, ele é mentiroso! 1375 01:21:05,480 --> 01:21:08,640 Abaixe sua arma, vamos! 1376 01:21:34,379 --> 01:21:36,189 Está vazia, fechem as portas! 1377 01:21:41,486 --> 01:21:44,176 Vamos ver o quão incríveis são as policiais. 1378 01:21:50,196 --> 01:21:50,806 Espanquem! 1379 01:21:50,930 --> 01:21:51,720 Sim, senhor! 1380 01:24:18,456 --> 01:24:19,356 Tudo bem? 1381 01:24:20,125 --> 01:24:22,115 Claro que sim, isso não é nada. 1382 01:24:22,494 --> 01:24:24,484 Mas tem dois caras mais difíceis. 1383 01:24:25,764 --> 01:24:27,544 Porque as mulheres falam tanto? 1384 01:24:27,866 --> 01:24:30,476 É por isso que elas são tão linguarudas! 1385 01:24:33,273 --> 01:24:37,083 Você sabe que todas as mães de homens são mulheres? 1386 01:24:39,212 --> 01:24:42,022 Cala a boca, vou cortar sua língua fora. 1387 01:24:42,882 --> 01:24:44,253 Olha só, a faca! 1388 01:24:44,952 --> 01:24:47,292 Cuidado com a raiva! 1389 01:24:47,655 --> 01:24:50,235 Não preciso de uma faca pra lidar com mulheres. 1390 01:24:50,858 --> 01:24:53,258 Sério mesmo? 1391 01:24:54,028 --> 01:24:55,839 Não faz sentido ficar falando com elas! 1392 01:24:56,431 --> 01:24:59,181 Elas querem lutar, então vamos! 1393 01:25:00,935 --> 01:25:01,665 Preparada? 1394 01:25:03,171 --> 01:25:04,691 Sim, estou! 1395 01:25:27,831 --> 01:25:29,911 Nunca é tarde pra usar sua faca! 1396 01:25:51,256 --> 01:25:52,866 Desculpe, eu não queria... 1397 01:25:59,032 --> 01:26:01,282 Desculpa também, mas eu queria sim! 1398 01:26:27,229 --> 01:26:29,309 Afiada o suficiente? 1399 01:26:30,499 --> 01:26:31,870 Então está preparado pra usar isso agora. 1400 01:26:33,202 --> 01:26:35,662 Claro, se não eu não seria o vilão! 1401 01:27:50,652 --> 01:27:54,493 Parado, queremos ver seu chefe! 1402 01:27:55,058 --> 01:27:55,908 Corre! 1403 01:27:59,863 --> 01:28:00,853 Parados! 1404 01:28:01,531 --> 01:28:03,231 Cuidado ou eu mato ele! 1405 01:28:06,403 --> 01:28:07,483 Asprin, você tá bem? 1406 01:28:07,705 --> 01:28:09,315 Calado! Eu solto ele se você vir até aqui! 1407 01:28:09,673 --> 01:28:11,073 Não confie nele, ele é mentiroso! 1408 01:28:12,076 --> 01:28:13,946 Não machuque ele, ele é meu único amigo! 1409 01:28:14,311 --> 01:28:16,679 Eu menti pra você, o filme ainda tá na minha boca. 1410 01:28:16,680 --> 01:28:18,021 Strepsil, não vem pra cá! 1411 01:28:19,718 --> 01:28:20,618 Tá aqui! 1412 01:28:43,877 --> 01:28:45,187 Asprin, tudo bem? 1413 01:28:47,247 --> 01:28:48,917 Parado, não se aproxime! 1414 01:28:49,449 --> 01:28:50,299 Não faça isso! 1415 01:28:50,450 --> 01:28:51,380 É de brinquedo! 1416 01:28:55,490 --> 01:28:56,130 O que tem com seu pescoço? 1417 01:28:56,291 --> 01:28:56,871 Me machuquei! 1418 01:28:57,025 --> 01:28:57,955 Então não mova muito. 1419 01:28:58,159 --> 01:28:59,419 Eu tenho que achar a pistola de verdade. 1420 01:28:59,661 --> 01:29:00,681 Esquece se é real ou falsa. 1421 01:29:09,038 --> 01:29:09,998 Não se mova! 1422 01:29:11,307 --> 01:29:12,327 Não faça nada! 1423 01:29:12,608 --> 01:29:13,838 Não se aproximem! 1424 01:29:14,543 --> 01:29:15,363 Todo mundo parado! 1425 01:29:19,916 --> 01:29:20,646 Abaixe sua arma! 1426 01:29:22,252 --> 01:29:22,952 Chefe! 1427 01:29:28,458 --> 01:29:29,249 Anda! 1428 01:29:31,429 --> 01:29:32,479 Tudo bem com você? 1429 01:29:32,863 --> 01:29:33,383 Idiota! 1430 01:29:33,698 --> 01:29:34,398 O que estão fazendo? 1431 01:29:34,665 --> 01:29:36,855 Chamei a polícia porque tinham invasores aqui. 1432 01:29:37,568 --> 01:29:39,238 Gary, prendam eles. 1433 01:29:39,570 --> 01:29:40,240 Sr. Wong! 1434 01:29:40,471 --> 01:29:41,142 Depressa! 1435 01:29:41,406 --> 01:29:42,046 Sim, senhor! 1436 01:29:42,574 --> 01:29:43,864 Desculpe, Inspetora. 1437 01:29:45,143 --> 01:29:46,513 Me desculpe, Inspetora! 1438 01:29:47,045 --> 01:29:48,715 Estão suspeitas de invasão de propriedade 1439 01:29:49,014 --> 01:29:50,214 e uso de armas ilegais. 1440 01:29:50,449 --> 01:29:51,849 Senhor, elas vieram me resgatar! 1441 01:29:52,084 --> 01:29:54,395 Temos evidência suficiente pra processar Tin e prender ele. 1442 01:29:54,754 --> 01:29:55,334 Que evidência? 1443 01:29:55,755 --> 01:29:56,605 O micro-filme! 1444 01:29:56,823 --> 01:29:57,433 Onde? 1445 01:29:58,491 --> 01:29:59,691 Eles queimaram... 1446 01:30:01,995 --> 01:30:05,016 Que mentira, senhor! Prendam ele! 1447 01:30:05,666 --> 01:30:07,216 Eu sei o que fazer! 1448 01:30:08,168 --> 01:30:09,898 Meu advogado não está ensinando o que fazer. 1449 01:30:10,170 --> 01:30:12,750 Ele está mandando o que fazer. 1450 01:30:16,076 --> 01:30:16,867 Levem de volta pra delegacia. 1451 01:30:17,145 --> 01:30:17,725 Sim, senhor! 1452 01:30:17,912 --> 01:30:19,612 Sr. Tin, por favor, venha conosco. 1453 01:30:20,115 --> 01:30:20,845 Claro! 1454 01:30:21,116 --> 01:30:22,666 Cooperar com a polícia e reduzir o crime. 1455 01:30:22,984 --> 01:30:24,974 São responsabilidades do cidadão. 1456 01:30:28,824 --> 01:30:29,464 Vamos! 1457 01:30:29,592 --> 01:30:30,412 Sim, senhor! 1458 01:30:30,593 --> 01:30:33,663 Desculpa, eu gosto muito de rir. 1459 01:30:34,196 --> 01:30:37,036 Sou tão feliz que não consigo me segurar! 1460 01:30:48,578 --> 01:30:50,308 Falei pra ficar na sua, olha o que aconteceu. 1461 01:30:50,580 --> 01:30:51,750 É tudo culpa do Panadol. 1462 01:30:51,948 --> 01:30:52,969 Eu vou dar uns tapas nele! 1463 01:30:53,518 --> 01:30:54,448 Não vai ele ver nunca mais... 1464 01:30:54,652 --> 01:30:56,672 Que foi? Com vergonha de me ver? 1465 01:30:57,588 --> 01:30:58,638 Fala, cade ele? 1466 01:30:58,823 --> 01:30:59,843 Ou eu te quebro também! 1467 01:31:00,725 --> 01:31:01,655 Ele morreu... 1468 01:31:03,227 --> 01:31:04,658 Esse filho da puta matou ele! 1469 01:31:04,963 --> 01:31:05,563 Anda! 1470 01:31:05,564 --> 01:31:07,024 Que Deus te puna, babaca! 1471 01:31:09,034 --> 01:31:10,764 Será que existe um Deus? 1472 01:31:11,970 --> 01:31:12,840 Um Deus? 1473 01:31:13,105 --> 01:31:15,065 Deveria ter um! 1474 01:31:15,374 --> 01:31:17,955 Os malvados ou morrem ou vão presos. 1475 01:31:18,344 --> 01:31:19,394 Os que merecem uma vida feliz, 1476 01:31:19,612 --> 01:31:21,922 como eu, vão viver felizes sempre. 1477 01:31:23,717 --> 01:31:24,447 Anda! 1478 01:31:33,794 --> 01:31:35,194 Asprin, atira! 1479 01:31:38,764 --> 01:31:41,019 cineasianspace2.blogspot.com Tradução: alexandrepdo99891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.