Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,792 --> 00:01:38,689
Stop.
2
00:01:42,521 --> 00:01:43,453
Stop.
3
00:02:30,603 --> 00:02:31,501
Who are you?
4
00:03:16,856 --> 00:03:17,892
It isn't time.
5
00:03:20,722 --> 00:03:21,620
No.
6
00:03:27,073 --> 00:03:29,283
Promise me you'll
get to safety.
7
00:03:41,778 --> 00:03:43,262
I'm so sorry.
8
00:03:45,471 --> 00:03:46,645
You're needed elsewhere.
9
00:03:49,372 --> 00:03:50,269
It would appear so.
10
00:04:16,778 --> 00:04:17,538
Sir.
11
00:04:23,509 --> 00:04:24,614
If you wanna follow me.
12
00:04:33,381 --> 00:04:35,590
I know the way. Thank you.
13
00:04:50,467 --> 00:04:51,330
Thanks.
14
00:04:54,644 --> 00:04:56,646
I'll get straight to it.
15
00:04:56,680 --> 00:04:57,371
Sir.
16
00:04:59,096 --> 00:05:00,477
Ivy Levine,
17
00:05:04,481 --> 00:05:05,896
I understand you know her?
18
00:05:10,625 --> 00:05:12,834
I grew up with an Ivy Levine.
19
00:05:14,560 --> 00:05:16,838
So she would know that
you are in the forces.
20
00:05:16,873 --> 00:05:17,632
I'm sure of it.
21
00:05:21,912 --> 00:05:24,639
It seems the poor
girl married a Frenchman
22
00:05:27,642 --> 00:05:29,057
who was missing, presumed dead.
23
00:05:30,818 --> 00:05:31,508
Until now.
24
00:05:36,479 --> 00:05:38,066
This arrived earlier
this morning.
25
00:05:38,964 --> 00:05:40,034
Via Phileas.
26
00:05:42,070 --> 00:05:42,968
Phileas?
27
00:05:43,865 --> 00:05:44,866
Carrier, pigeon.
28
00:05:47,006 --> 00:05:48,767
Poor bugger, lost a
foot delivering that.
29
00:05:54,600 --> 00:05:56,809
Ivy is now part of
the resistance movement
30
00:05:57,845 --> 00:05:59,398
but she's requesting our help
31
00:06:00,192 --> 00:06:01,538
in the absence of her husband,
32
00:06:01,573 --> 00:06:03,678
she's assuming
command of their cell.
33
00:06:06,060 --> 00:06:08,718
They have found a Nazi bunker
34
00:06:09,719 --> 00:06:12,687
that could be holding munitions,
35
00:06:12,722 --> 00:06:14,689
important prisoners,
God knows what else.
36
00:06:18,210 --> 00:06:21,662
I doubt we can trust
this information, sir.
37
00:06:21,696 --> 00:06:25,769
No, but if we can
disturb the enemy, we must,
38
00:06:29,186 --> 00:06:32,742
we'd heard whispers
of a weapons cachet,
39
00:06:32,776 --> 00:06:36,884
with this information, it would
be easier for us to find it.
40
00:06:42,165 --> 00:06:43,546
I want you to go over to France
41
00:06:43,580 --> 00:06:45,064
and make a nuisance of yourself.
42
00:06:47,239 --> 00:06:48,792
I know you're
rather good at that.
43
00:06:51,001 --> 00:06:52,658
She mentions a broken radio.
44
00:06:54,902 --> 00:06:55,799
Yes.
45
00:06:57,249 --> 00:06:58,699
Unfortunate that,
46
00:07:00,148 --> 00:07:03,428
but at least she's
noted a drop off point.
47
00:07:04,636 --> 00:07:06,638
It's not much to go on, sir.
48
00:07:08,812 --> 00:07:12,851
If you find this bunker,
I want you to blow it up.
49
00:07:12,885 --> 00:07:15,232
And if along the way you find
this poor girl's husband,
50
00:07:15,267 --> 00:07:17,062
that's one of life's bonuses.
51
00:07:20,583 --> 00:07:24,172
You're going to need
an explosives expert.
52
00:07:24,207 --> 00:07:25,691
This is the only
man I can spare.
53
00:07:27,279 --> 00:07:29,143
Quite frankly. He's
become a liability.
54
00:07:31,041 --> 00:07:32,249
I'm sure he'll cope.
55
00:07:35,114 --> 00:07:36,081
You leave at dusk.
56
00:07:38,014 --> 00:07:39,671
Report to the 138 as usual.
57
00:07:41,914 --> 00:07:43,709
Eli Sanna will pick
you up in two days.
58
00:07:46,194 --> 00:07:47,472
You better get a move on.
59
00:07:49,197 --> 00:07:51,268
Otherwise you'll have to
find your own way back.
60
00:07:52,787 --> 00:07:54,064
Any other provisions, sir?
61
00:07:56,308 --> 00:07:58,483
And I think you can
fit into a briefcase.
62
00:08:06,214 --> 00:08:07,008
You can take that with you.
63
00:08:07,043 --> 00:08:08,527
Thank you, sir.
64
00:08:11,668 --> 00:08:13,532
Good luck Banks.
65
00:08:13,567 --> 00:08:14,291
Sir.
66
00:09:31,714 --> 00:09:36,581
Come on.
67
00:10:27,010 --> 00:10:28,805
Not now.
68
00:10:57,213 --> 00:10:58,007
Up.
69
00:11:30,556 --> 00:11:31,454
Paul.
70
00:11:35,113 --> 00:11:36,355
Where is he?
71
00:11:45,399 --> 00:11:48,471
Where is he?
72
00:12:00,414 --> 00:12:01,415
Jesus.
73
00:13:23,946 --> 00:13:24,947
Charles Somerton.
74
00:13:26,880 --> 00:13:27,604
Yes sir.
75
00:13:30,366 --> 00:13:31,056
Come with me.
76
00:13:39,064 --> 00:13:40,479
Wouldn't let anyone
else touch him.
77
00:13:40,514 --> 00:13:41,618
Understandable.
78
00:13:43,344 --> 00:13:45,588
Told him to be careful,
but he wouldn't listen.
79
00:13:45,622 --> 00:13:46,969
And now look.
80
00:13:47,003 --> 00:13:48,315
I can lip read.
81
00:13:48,349 --> 00:13:49,040
Barely.
82
00:13:50,627 --> 00:13:53,044
Tell the army they
won't be needing him.
83
00:13:53,078 --> 00:13:55,356
Not in this state. He's no
good to anyone, I suppose.
84
00:13:55,391 --> 00:13:56,633
I don't know about that.
85
00:13:56,668 --> 00:13:58,394
He has been given
a new assignment.
86
00:14:00,948 --> 00:14:01,915
I won't ask.
87
00:14:01,949 --> 00:14:03,295
Good.
88
00:14:03,330 --> 00:14:04,365
I can't tell.
89
00:14:05,677 --> 00:14:07,506
Do you hear that?
90
00:14:07,541 --> 00:14:08,956
They're shipping you off,
91
00:14:08,991 --> 00:14:11,165
making use of your
talents elsewhere.
92
00:14:11,200 --> 00:14:12,477
No joke?
93
00:14:12,511 --> 00:14:16,343
I need an explosives
and a munitions expert.
94
00:14:16,377 --> 00:14:18,207
So try not to blow
yourself up again.
95
00:14:19,725 --> 00:14:21,279
He blew a hole in the
garden when he was about 10.
96
00:14:21,313 --> 00:14:23,488
Mom was furious.
Just before my time.
97
00:14:23,522 --> 00:14:25,179
We have a car outside.
98
00:14:25,214 --> 00:14:27,492
A car waiting to
take us to Tempsford
99
00:14:27,526 --> 00:14:28,942
be as quick as you can.
100
00:14:28,976 --> 00:14:30,253
Go and get dressed.
101
00:14:40,539 --> 00:14:41,920
He'll get the job done.
102
00:14:43,128 --> 00:14:44,060
I'm counting on it.
103
00:14:46,994 --> 00:14:49,307
Looks like you have
your hands full here.
104
00:14:51,205 --> 00:14:52,068
We do what we can.
105
00:14:54,277 --> 00:14:54,968
Indeed.
106
00:14:57,177 --> 00:14:58,937
What's it like over there?
107
00:15:04,115 --> 00:15:06,358
Hard to describe, I'm afraid.
108
00:15:10,604 --> 00:15:12,226
I'll, I'll wait outside.
109
00:15:26,447 --> 00:15:27,379
Be careful.
110
00:15:30,348 --> 00:15:31,694
I thought I was going home.
111
00:15:33,282 --> 00:15:35,594
Turns out life's got
other plans for me. Eh?
112
00:15:38,390 --> 00:15:41,635
He seems important, so
try to impress him, yes?
113
00:15:42,567 --> 00:15:43,464
Yes.
114
00:15:45,535 --> 00:15:46,329
Take care, Sammy.
115
00:16:08,455 --> 00:16:11,009
You all right
with flying Charlie?
116
00:16:11,044 --> 00:16:12,493
Not really, sir.
117
00:16:12,528 --> 00:16:14,116
Call me Banks.
118
00:16:14,150 --> 00:16:15,220
I've had all the
necessary training.
119
00:16:15,255 --> 00:16:17,188
I'm just not a fan of airplanes.
120
00:16:17,222 --> 00:16:18,430
You'll be fine.
121
00:16:18,465 --> 00:16:20,674
Take this, I want you
to write me a list,
122
00:16:20,708 --> 00:16:24,160
a short list of everything
you definitely need.
123
00:16:24,195 --> 00:16:26,162
We'll see what we
can get for you.
124
00:16:26,197 --> 00:16:28,751
First, we need a more
suitable set of clothing.
125
00:16:30,408 --> 00:16:31,305
Thank you.
126
00:16:36,138 --> 00:16:38,623
Sir, is this going
to be dangerous?
127
00:16:40,866 --> 00:16:42,178
Sorry.
128
00:16:42,213 --> 00:16:43,490
Stupid bloody question.
129
00:17:41,617 --> 00:17:42,859
What have we got?
130
00:17:42,894 --> 00:17:44,551
Plastics.
131
00:17:44,585 --> 00:17:45,793
Will that survive the trip?
132
00:17:45,828 --> 00:17:47,726
It's the only choice.
133
00:17:47,761 --> 00:17:49,659
It's a lot less
volatile than dynamite.
134
00:17:49,694 --> 00:17:52,145
It's less susceptible
to vibrations.
135
00:17:52,179 --> 00:17:54,354
It won't go pop without
an electrical charge.
136
00:17:54,388 --> 00:17:56,563
Preferably from a detonator.
137
00:17:56,597 --> 00:17:58,530
Would you like
our clothes to fit?
138
00:17:58,565 --> 00:18:00,739
- Usually helps.
- Then try them on.
139
00:18:00,774 --> 00:18:02,638
We'll take a radio with us.
140
00:18:02,672 --> 00:18:04,743
As if we haven't
got enough to carry.
141
00:18:04,778 --> 00:18:06,193
I'll need some more fabric.
142
00:18:06,228 --> 00:18:07,884
Don't go anywhere
until you've tried on
143
00:18:07,919 --> 00:18:10,784
the rest of the
clothing, please.
144
00:18:10,818 --> 00:18:12,372
I think he's talking to you.
145
00:18:13,925 --> 00:18:15,409
So are you going to
tell me what we're doing?
146
00:18:16,721 --> 00:18:18,240
I'll fill you in
once we're airborne.
147
00:18:19,517 --> 00:18:21,691
May I at least know
where we're going?
148
00:19:42,047 --> 00:19:43,428
I'm English. No, no.
149
00:19:43,463 --> 00:19:45,016
I'm Charles. My name is Charlie.
150
00:19:45,050 --> 00:19:46,431
I'm Charlie.
151
00:19:46,466 --> 00:19:48,468
I saw two of you drop.
Where's the other one?
152
00:19:48,502 --> 00:19:50,332
My name is
Charlie. I'm Charles.
153
00:19:50,366 --> 00:19:52,610
What are you doing here?
154
00:19:52,644 --> 00:19:53,335
He's with me.
155
00:19:54,922 --> 00:19:57,235
Perhaps you could ask your
boy to lower his weapon.
156
00:19:58,650 --> 00:20:00,963
.
157
00:20:08,764 --> 00:20:09,661
Hello, Ivy.
158
00:20:11,491 --> 00:20:12,940
Sorry about that.
159
00:20:12,975 --> 00:20:15,322
Couldn't be sure it was you
till I heard your voice.
160
00:20:15,357 --> 00:20:16,289
That's it. Just
the two of you?
161
00:20:16,323 --> 00:20:17,945
Yes, just the two of us.
162
00:20:17,980 --> 00:20:20,845
And radio. Some
explosives, some weapons.
163
00:20:22,018 --> 00:20:23,848
All we could spare, I'm afraid.
164
00:20:23,882 --> 00:20:24,780
Shall we?
165
00:20:52,980 --> 00:20:54,568
Will you be able to control him?
166
00:20:54,603 --> 00:20:55,500
He'll be fine.
167
00:20:56,398 --> 00:20:58,020
How well do you know him?
168
00:20:58,054 --> 00:21:00,298
He's been with us
two years, maybe more.
169
00:21:01,679 --> 00:21:03,543
He's a good man.
170
00:21:03,577 --> 00:21:06,339
Young. Yes, but capable.
171
00:21:06,373 --> 00:21:08,479
Well, I need to know
that he can follow orders.
172
00:21:08,513 --> 00:21:11,067
Act. I need to know that
you can follow orders.
173
00:21:11,102 --> 00:21:13,035
Now, what's that
supposed to mean?
174
00:21:13,069 --> 00:21:14,312
Well, since Paul disappeared,
175
00:21:14,347 --> 00:21:15,934
I've been the one to guide them.
176
00:21:17,142 --> 00:21:19,041
Just because we used
to know each other
177
00:21:19,075 --> 00:21:21,388
doesn't mean I'm a soft touch.
178
00:21:21,423 --> 00:21:23,010
I know what's
at stake, Robert.
179
00:21:23,045 --> 00:21:24,598
Don't talk to me
like I'm a child.
180
00:21:25,910 --> 00:21:27,567
You have no idea what
it's been like here.
181
00:21:29,431 --> 00:21:30,535
That's where you're wrong.
182
00:21:32,537 --> 00:21:34,056
Don't assume I'm the
person you remember.
183
00:21:36,541 --> 00:21:37,956
I won't.
184
00:21:37,991 --> 00:21:40,683
I'm the only one with
military rank, I'm in charge.
185
00:21:40,718 --> 00:21:41,477
Do you understand?
186
00:21:45,688 --> 00:21:46,689
Do you understand?
187
00:21:48,760 --> 00:21:50,521
I understand.
188
00:21:50,555 --> 00:21:52,385
Good. Ready?
189
00:22:28,524 --> 00:22:29,422
It's safe.
190
00:22:38,085 --> 00:22:40,122
Jean, Banks. Banks, Jean.
191
00:22:45,783 --> 00:22:47,025
Photographs.
192
00:22:47,060 --> 00:22:47,957
Jean.
193
00:22:49,856 --> 00:22:50,719
Follow us.
194
00:23:04,733 --> 00:23:06,424
What have you done to
her? She looks petrified.
195
00:23:06,459 --> 00:23:07,701
Just asked her
a few questions.
196
00:23:07,736 --> 00:23:08,978
Leave.
197
00:23:09,013 --> 00:23:10,428
I'm not going anywhere.
198
00:23:10,463 --> 00:23:12,188
Leave now or the
whole thing is off.
199
00:23:12,223 --> 00:23:13,673
I get on the radio.
200
00:23:13,707 --> 00:23:15,191
I take Charlie and our
supplies and we are gone.
201
00:23:16,538 --> 00:23:17,124
Do as I say.
202
00:23:20,024 --> 00:23:20,921
Now.
203
00:23:44,566 --> 00:23:46,775
All right, look, look, look.
204
00:23:51,642 --> 00:23:52,159
It's okay.
205
00:24:15,700 --> 00:24:20,705
As I understand it,
you've come from a bunker.
206
00:24:20,740 --> 00:24:23,881
You've provided us with
photographs of the interior.
207
00:24:23,915 --> 00:24:26,297
You know the inner
layout of the place,
208
00:24:26,331 --> 00:24:27,885
and you might be able
to help us get there.
209
00:24:27,919 --> 00:24:29,162
Is that correct?
210
00:24:29,196 --> 00:24:30,715
Yes.
211
00:24:30,750 --> 00:24:32,579
Are you willing to help us?
212
00:24:32,614 --> 00:24:34,305
Yes.
213
00:24:34,339 --> 00:24:36,272
And you think you
can find the way there?
214
00:24:36,307 --> 00:24:37,273
I hope so.
215
00:24:38,205 --> 00:24:39,621
Why should I believe you?
216
00:24:43,107 --> 00:24:45,834
I risked my life to get here.
217
00:24:45,868 --> 00:24:48,043
I saw what was happening
and I had to get out.
218
00:24:49,216 --> 00:24:50,735
Is Paul there?
219
00:24:52,565 --> 00:24:53,289
Yes.
220
00:24:54,152 --> 00:24:55,050
He's alive.
221
00:24:55,947 --> 00:24:57,224
I tended to him myself.
222
00:24:58,709 --> 00:25:02,091
If any part of
what you've told me
223
00:25:02,126 --> 00:25:03,541
turns out to be untrue,
224
00:25:06,786 --> 00:25:08,960
there will be consequences.
225
00:25:08,995 --> 00:25:09,685
You understand?
226
00:25:13,758 --> 00:25:14,759
Yes.
227
00:25:14,794 --> 00:25:16,623
Good.
228
00:25:16,658 --> 00:25:17,624
Tell me about Paul.
229
00:25:59,804 --> 00:26:01,150
Did you get your photos?
230
00:26:02,393 --> 00:26:02,911
- Yes.
- Did you take your photos?
231
00:26:02,945 --> 00:26:03,843
Yes.
232
00:26:08,123 --> 00:26:12,990
And my things?
233
00:26:20,445 --> 00:26:22,793
And the map, the map?
234
00:26:31,111 --> 00:26:33,182
This is where you must go.
235
00:26:33,217 --> 00:26:34,598
You can help me.
236
00:26:36,427 --> 00:26:37,704
I can help you.
237
00:26:39,430 --> 00:26:40,327
My wife.
238
00:26:41,846 --> 00:26:45,229
You must speak to
my wife, please.
239
00:26:45,263 --> 00:26:46,195
I can't do this.
240
00:26:46,230 --> 00:26:47,783
You can.
241
00:26:47,818 --> 00:26:48,335
You can.
242
00:26:49,992 --> 00:26:50,683
Please.
243
00:26:53,064 --> 00:26:53,962
Please.
244
00:29:40,369 --> 00:29:43,096
You have no idea what
they're doing in there.
245
00:29:46,306 --> 00:29:48,550
Beyond keeping those men
alive on unknown drugs?
246
00:29:49,620 --> 00:29:51,484
No. I'm sorry.
247
00:29:51,518 --> 00:29:53,175
Why not dig themselves?
248
00:29:54,556 --> 00:29:57,179
They only have a
handful of soldiers.
249
00:29:57,214 --> 00:29:58,871
Why use up your own manpower?
250
00:29:58,905 --> 00:30:01,390
When there's prisoners to
do the heavy lifting for you?
251
00:30:05,360 --> 00:30:06,533
What will they do to me?
252
00:30:10,917 --> 00:30:14,472
Just keep cooperating
for the time being, okay?
253
00:30:17,130 --> 00:30:18,614
All right. First things first.
254
00:30:18,649 --> 00:30:21,445
We need to get you cleaned
up. Come, come with me.
255
00:30:47,333 --> 00:30:48,403
Not for your eyes.
256
00:30:53,580 --> 00:30:54,512
Hold still.
257
00:31:13,428 --> 00:31:15,706
I don't see any images of
missions as we talked about.
258
00:31:15,740 --> 00:31:16,465
So what are they
doing down there?
259
00:31:16,500 --> 00:31:18,260
Why do they need
so many workers?
260
00:31:18,295 --> 00:31:21,401
This is architectural plans.
261
00:31:21,436 --> 00:31:24,508
Okay, so it could be a
cachet, just not for weapons.
262
00:31:24,542 --> 00:31:25,647
They're digging
for something, sir.
263
00:31:25,681 --> 00:31:27,545
But I need a closer look.
264
00:31:27,580 --> 00:31:29,616
What I can tell you is this,
265
00:31:29,651 --> 00:31:32,033
if what they're doing is
a few feet under concrete,
266
00:31:33,344 --> 00:31:35,484
we don't have enough
explosives, sir.
267
00:31:35,519 --> 00:31:36,244
Even make a dent.
268
00:31:37,521 --> 00:31:39,143
Saskia said they're
using hand tools.
269
00:31:39,178 --> 00:31:40,558
Been at it for months.
270
00:31:42,112 --> 00:31:43,665
What can you tell us
about any of this?
271
00:31:43,699 --> 00:31:45,494
I wasn't told anything.
272
00:31:45,529 --> 00:31:46,633
Of course not.
273
00:31:48,463 --> 00:31:52,916
My orders were to keep those
men alive as long as possible
274
00:31:53,709 --> 00:31:55,988
by any means necessary.
275
00:31:56,022 --> 00:31:58,162
What about defenses?
276
00:31:58,197 --> 00:31:59,923
I can only tell
you what I've seen,
277
00:32:01,407 --> 00:32:02,753
but what will happen to me?
278
00:32:02,787 --> 00:32:04,720
I'm not sure I follow.
279
00:32:04,755 --> 00:32:06,619
As in what do we do with her?
280
00:32:10,312 --> 00:32:14,075
Oh, she's coming with us.
281
00:32:16,698 --> 00:32:18,320
No, I don't wanna go back there.
282
00:32:18,355 --> 00:32:19,563
If you don't want
to go back there,
283
00:32:19,597 --> 00:32:20,702
you cease to be
of any use to us.
284
00:32:22,014 --> 00:32:23,429
You understand what that means?
285
00:32:23,463 --> 00:32:24,706
She's right. You
can't stay here.
286
00:32:24,740 --> 00:32:26,466
No, I. I'll leave.
287
00:32:26,501 --> 00:32:28,399
I'll just run whichever
direction you point me. Please.
288
00:32:28,434 --> 00:32:30,091
I, I can't go back.
289
00:32:30,125 --> 00:32:32,645
We can't let you go.
You are either with us or-
290
00:32:32,679 --> 00:32:33,680
Or dead.
291
00:32:37,374 --> 00:32:38,720
How kind of you.
292
00:32:38,754 --> 00:32:39,652
Shut up.
293
00:32:44,588 --> 00:32:46,486
Are you sure about this?
294
00:32:46,521 --> 00:32:48,730
She's the only one who can
possibly get us back there.
295
00:32:50,076 --> 00:32:51,250
Can you get us back there?
296
00:32:52,216 --> 00:32:53,493
- But-
- No.
297
00:32:53,528 --> 00:32:55,702
Do you have any
better suggestions?
298
00:32:58,291 --> 00:33:00,535
Perhaps you'd like to
kill her in cold blood.
299
00:33:03,710 --> 00:33:04,608
No.
300
00:33:06,058 --> 00:33:06,679
Good.
301
00:33:09,854 --> 00:33:10,752
We need rest.
302
00:33:12,064 --> 00:33:13,203
Four hours.
303
00:33:13,237 --> 00:33:15,791
Sleep, then we leave.
304
00:33:24,214 --> 00:33:25,111
Here.
305
00:33:28,494 --> 00:33:29,736
Prefer tea anyway.
306
00:33:43,198 --> 00:33:44,372
You can't be sure about her.
307
00:33:44,406 --> 00:33:45,856
You can't be
sure about anyone.
308
00:33:45,890 --> 00:33:48,100
They could have tortured him.
So he told them where to go.
309
00:33:48,134 --> 00:33:49,791
Sent her to lead us
straight into a trap.
310
00:33:49,825 --> 00:33:51,172
That'd be stretching things.
311
00:33:51,206 --> 00:33:52,518
She'll hand us
over to the Germans
312
00:33:52,552 --> 00:33:53,726
the first chance she gets.
313
00:33:53,760 --> 00:33:55,279
Do you really believe that?
314
00:33:55,314 --> 00:33:56,729
She could have disappeared
from that bunker
315
00:33:56,763 --> 00:33:58,351
and been halfway to
Switzerland by now.
316
00:33:58,386 --> 00:34:00,698
She wants to help.
She came here to help.
317
00:34:00,733 --> 00:34:03,356
She's given us no reason
not to trust what she says.
318
00:34:04,909 --> 00:34:06,290
And if you wake up with
a knife in your back?
319
00:34:06,325 --> 00:34:07,360
I'll check it
wasn't you first.
320
00:34:11,399 --> 00:34:13,884
Why have you always
been so argumentative?
321
00:34:13,918 --> 00:34:15,092
I'm not.
322
00:34:21,167 --> 00:34:24,446
Paul and I weren't
exactly on good terms
323
00:34:24,481 --> 00:34:25,551
when he was captured.
324
00:34:27,277 --> 00:34:30,625
I can't help but think our
arguments clouded his judgment
325
00:34:30,659 --> 00:34:32,903
got him caught in
the first place.
326
00:34:32,937 --> 00:34:34,353
He made his own choices.
327
00:34:36,217 --> 00:34:37,770
He wanted to end
things between us.
328
00:34:44,639 --> 00:34:47,504
If there's a chance
that we can save Paul.
329
00:34:47,538 --> 00:34:49,126
We have to take it, yes?
330
00:34:50,265 --> 00:34:51,680
Absolutely.
331
00:34:51,715 --> 00:34:53,544
This is that chance.
332
00:34:53,579 --> 00:34:54,269
This is it.
333
00:34:57,307 --> 00:34:58,860
Someone needs to stay here.
334
00:34:58,894 --> 00:35:00,413
Look after this place.
335
00:35:00,448 --> 00:35:02,139
Jean.
336
00:35:02,174 --> 00:35:03,520
He's our most
experienced soldier.
337
00:35:03,554 --> 00:35:05,384
He's too old.
338
00:35:05,418 --> 00:35:07,282
And from what I've seen, this
place is on its last legs.
339
00:35:07,317 --> 00:35:08,697
You've got one hot
head, one child.
340
00:35:08,732 --> 00:35:11,424
- She's 19.
- One very stubborn leader.
341
00:35:14,876 --> 00:35:17,499
If this is a trap,
I'll kill myself.
342
00:35:19,363 --> 00:35:20,778
Well, we're outnumbered,
under resourced.
343
00:35:20,813 --> 00:35:22,401
Lacking key personnel.
344
00:35:22,435 --> 00:35:24,575
If we even get to the
bunker, it'll be a miracle.
345
00:35:26,439 --> 00:35:27,130
What?
346
00:35:29,615 --> 00:35:30,512
We'll be fine.
347
00:35:32,307 --> 00:35:32,825
Trust me.
348
00:35:34,585 --> 00:35:35,276
Take these.
349
00:35:36,449 --> 00:35:37,174
Get some rest.
350
00:35:40,246 --> 00:35:41,247
Rest, Ivy.
351
00:36:05,996 --> 00:36:07,377
It isn't time.
352
00:36:41,445 --> 00:36:43,654
Stop. Give me a hand.
353
00:36:46,519 --> 00:36:47,624
Calm, calm.
354
00:36:49,729 --> 00:36:50,868
She says she's sorry.
355
00:36:57,427 --> 00:36:58,600
I didn't expect it.
She came out of nowhere.
356
00:36:58,635 --> 00:36:59,946
All right. Alright.
357
00:36:59,981 --> 00:37:00,982
- I didn't-
- Calm, calm, calm.
358
00:37:01,016 --> 00:37:01,983
What happened?
359
00:37:02,017 --> 00:37:03,398
What happened?
360
00:37:11,544 --> 00:37:13,063
She brought him a coffee.
361
00:37:13,097 --> 00:37:14,961
He didn't see it.
She surprised him.
362
00:37:14,996 --> 00:37:17,067
He reacted, it's as
misunderstanding.
363
00:37:20,622 --> 00:37:21,520
Calm, calm, calm.
364
00:37:21,554 --> 00:37:24,454
Listen. He can't, he can't hear.
365
00:37:24,488 --> 00:37:26,421
Okay. He can't
hear properly now.
366
00:37:26,456 --> 00:37:27,836
I think you just,
you frightened him.
367
00:37:27,871 --> 00:37:29,044
That's all. That's all.
368
00:37:29,079 --> 00:37:30,770
I'm sorry.
369
00:37:30,805 --> 00:37:32,945
I didn't mean to to hurt you.
370
00:37:32,979 --> 00:37:36,328
Or, or, or, or, or touch
you. I was-
371
00:37:40,746 --> 00:37:42,368
You quite finished?
372
00:37:46,993 --> 00:37:49,789
You get a hold of
yourself, Charlie.
373
00:37:49,824 --> 00:37:53,759
Everybody calm down and
get ready. We leave in 10.
374
00:37:53,793 --> 00:37:54,829
Saskia.
375
00:37:55,899 --> 00:37:56,796
Saskia.
376
00:37:58,039 --> 00:38:01,836
I need this one
moving in 10 minutes.
377
00:38:12,950 --> 00:38:13,675
Good luck, huh?
378
00:38:18,749 --> 00:38:19,440
Onwards.
379
00:39:14,564 --> 00:39:15,392
One of ours?
380
00:39:16,876 --> 00:39:18,464
Lancaster.
381
00:39:18,499 --> 00:39:19,396
Bristol.
382
00:39:21,502 --> 00:39:22,917
That's not a guess, is it?
383
00:39:22,951 --> 00:39:23,745
I'm afraid not.
384
00:39:29,544 --> 00:39:31,788
Troops patrol
much of this land.
385
00:39:31,822 --> 00:39:34,135
They're killing survivors
and stopping transports.
386
00:39:35,136 --> 00:39:36,413
We need to be on guard.
387
00:39:38,001 --> 00:39:40,383
We'll stay off the beaten
track as much as possible.
388
00:41:08,229 --> 00:41:10,058
Was this you?
389
00:41:10,093 --> 00:41:11,646
- Was this you?
- No.
390
00:41:11,681 --> 00:41:12,820
No.
391
00:41:12,854 --> 00:41:14,269
- How could she know?
- No, let go.
392
00:41:14,304 --> 00:41:15,236
She didn't know.
393
00:41:15,270 --> 00:41:19,136
They set traps. Enemy set traps.
394
00:41:19,171 --> 00:41:20,759
It's what they do.
395
00:41:20,793 --> 00:41:21,967
It's what we do.
396
00:41:22,864 --> 00:41:23,831
She didn't know.
397
00:41:26,972 --> 00:41:27,697
She didn't know.
398
00:41:28,663 --> 00:41:30,147
Charlie, check ahead.
399
00:41:35,152 --> 00:41:36,878
Okay.
400
00:41:36,913 --> 00:41:38,328
I'm going on ahead.
401
00:41:38,362 --> 00:41:40,744
You wait one minute.
Bring the others, okay?
402
00:42:50,745 --> 00:42:51,263
Go. Go.
403
00:43:22,018 --> 00:43:23,675
We need to find
somewhere to rest.
404
00:43:25,124 --> 00:43:26,954
How far did you travel?
405
00:43:26,988 --> 00:43:28,680
It was day and night.
406
00:43:28,714 --> 00:43:31,406
And you're sure we're
headed in the right direction?
407
00:43:31,441 --> 00:43:34,202
That road, snakes in
and out of the woods.
408
00:43:34,237 --> 00:43:35,721
Paul made me memorize it.
409
00:43:35,756 --> 00:43:38,828
He knew it would lead me
back to the farmhouse.
410
00:43:38,862 --> 00:43:41,451
We went over it
studying the maps.
411
00:43:41,485 --> 00:43:43,349
He knew everything
about this land.
412
00:43:44,454 --> 00:43:45,351
That's Paul.
413
00:43:47,250 --> 00:43:48,320
We'll find some cover.
414
00:44:01,367 --> 00:44:02,990
Charlie.
415
00:44:03,024 --> 00:44:03,991
Charlie.
416
00:44:04,025 --> 00:44:04,716
Go round.
417
00:44:13,241 --> 00:44:14,380
Shouldn't you
send someone else?
418
00:44:14,415 --> 00:44:16,451
Charlie knows what
he's looking for.
419
00:44:16,486 --> 00:44:18,419
He's our best
chance of survival.
420
00:44:18,453 --> 00:44:20,352
You just concentrate on Vincent.
421
00:44:20,386 --> 00:44:23,079
Get him to obey orders
before I intervene.
422
00:44:23,113 --> 00:44:26,116
He's gonna get us all killed
if he doesn't change his ways.
423
00:44:26,151 --> 00:44:28,118
Believe me, I would love
to punch his lights out.
424
00:44:28,153 --> 00:44:30,086
Maybe you should.
425
00:44:30,120 --> 00:44:32,778
That's what we
have. Bigger problems.
426
00:44:32,813 --> 00:44:34,504
You could be right.
427
00:44:34,538 --> 00:44:36,713
Lastly, I had to talk to him.
428
00:44:36,748 --> 00:44:38,301
I think he's got a
soft spot for her.
429
00:46:04,836 --> 00:46:07,079
Don't go too far.
430
00:46:07,114 --> 00:46:07,804
I won't.
431
00:46:22,888 --> 00:46:24,994
When did you
get so tough, Ivy?
432
00:46:26,996 --> 00:46:29,550
10 Years on a farm,
husband who's a fighter.
433
00:46:30,551 --> 00:46:31,448
Rubs off.
434
00:46:35,452 --> 00:46:36,937
I haven't seen you rest.
435
00:46:36,971 --> 00:46:38,524
Oh, someone needs
to keep watch.
436
00:46:38,559 --> 00:46:39,456
Let me.
437
00:46:40,216 --> 00:46:41,217
I'm fine.
438
00:46:49,915 --> 00:46:51,330
Good?
439
00:46:51,365 --> 00:46:52,055
It's perfect.
440
00:47:04,309 --> 00:47:05,172
Thank you.
441
00:47:15,941 --> 00:47:18,495
She's lost four
older brothers.
442
00:47:19,358 --> 00:47:21,947
How could she bear it?
443
00:47:21,982 --> 00:47:23,880
Charlie seems to have
taken a shine to her.
444
00:47:27,435 --> 00:47:29,127
How long have you known him?
445
00:47:29,161 --> 00:47:30,438
Not long.
446
00:47:30,473 --> 00:47:31,957
What do you think of him?
447
00:47:31,992 --> 00:47:33,614
Doesn't matter
what I think of him.
448
00:47:34,408 --> 00:47:35,547
He can do the job.
449
00:47:35,581 --> 00:47:36,928
Despite the obvious?
450
00:47:38,136 --> 00:47:40,103
I read the Army
incident report,
451
00:47:40,138 --> 00:47:42,968
what happened wasn't his fault.
452
00:47:43,003 --> 00:47:44,901
Somebody set up a
test explosives run.
453
00:47:44,936 --> 00:47:46,420
Didn't use the proper protocols.
454
00:47:46,454 --> 00:47:48,284
Charlie stepped
in to save lives.
455
00:47:50,010 --> 00:47:53,427
From what I've heard,
he also took the blame.
456
00:47:53,461 --> 00:47:54,635
Lost any chance
of hearing again?
457
00:47:54,669 --> 00:47:56,602
Oh, we've all lost something.
458
00:48:01,159 --> 00:48:05,370
I'm sorry about you and
Paul, it's not easy.
459
00:48:06,612 --> 00:48:08,200
I'm coming to terms with that.
460
00:48:14,068 --> 00:48:15,173
Can we do this?
461
00:48:19,660 --> 00:48:21,524
Have you ever killed anyone?
462
00:48:21,558 --> 00:48:22,490
Get some rest.
463
00:49:45,401 --> 00:49:48,266
There is a man named Steiner.
464
00:49:51,510 --> 00:49:53,236
He's the head of operations.
465
00:49:57,758 --> 00:49:59,277
He tortures the prisoners.
466
00:50:09,494 --> 00:50:12,600
He forced us to
keep the men alive.
467
00:50:12,635 --> 00:50:14,016
Forced us to drug them.
468
00:50:16,328 --> 00:50:19,262
Me and Lena, the other nurse,
469
00:50:19,297 --> 00:50:22,093
we used all our strengths
to hold them down.
470
00:50:23,301 --> 00:50:26,407
We were fed and
they were so weak.
471
00:50:26,442 --> 00:50:28,099
I could see the
fear in their eyes.
472
00:50:30,894 --> 00:50:32,413
I just kept calling.
473
00:51:59,983 --> 00:52:03,332
If they wouldn't follow the
orders, they would beat us.
474
00:52:03,366 --> 00:52:06,714
Anybody who tried to run
away, they just used them
475
00:52:06,749 --> 00:52:08,199
as a punching bag.
476
00:52:08,233 --> 00:52:11,236
The men, I mean, what
was I supposed to?
477
00:52:21,453 --> 00:52:23,731
When I was burying the bodies,
478
00:52:25,733 --> 00:52:28,426
I realized that
that was my way out.
479
00:52:29,910 --> 00:52:31,912
I had no concept of time.
480
00:52:31,946 --> 00:52:34,984
I just saw more
beam of the sunlight
481
00:52:35,018 --> 00:52:37,400
and on the bottom
of the furnace.
482
00:52:37,435 --> 00:52:41,508
And I could crawl inside
and I could see daylight.
483
00:52:47,030 --> 00:52:48,411
Then I met Paul.
484
00:52:51,242 --> 00:52:55,177
I just knew it, I had to leave.
485
00:52:56,247 --> 00:52:58,387
I couldn't take it anymore.
486
00:52:59,974 --> 00:53:02,632
Bastard, ruling by fear.
487
00:53:06,843 --> 00:53:08,949
He's not to be underestimated.
488
00:53:09,915 --> 00:53:12,401
I'll bear that in mind.
489
00:53:12,435 --> 00:53:13,229
Thank you.
490
00:53:15,576 --> 00:53:16,819
Get some sleep.
491
00:54:14,428 --> 00:54:15,740
Why did Paul trust you?
492
00:54:17,673 --> 00:54:18,536
I kept him alive.
493
00:54:19,571 --> 00:54:21,021
I tried to keep everybody alive.
494
00:54:21,055 --> 00:54:22,436
Keep them enslaved.
495
00:54:23,644 --> 00:54:25,439
It was my job.
496
00:54:55,883 --> 00:54:56,884
Slow down.
497
00:56:01,846 --> 00:56:02,847
Press here.
498
00:56:47,823 --> 00:56:48,927
Help me.
499
00:57:19,924 --> 00:57:21,512
What do we do now?
500
00:57:21,546 --> 00:57:22,478
We carry on.
501
00:57:22,513 --> 00:57:24,169
How?
502
00:57:24,204 --> 00:57:26,793
You didn't expect this
to be easy, did you?
503
00:57:26,827 --> 00:57:28,519
I didn't know what to do.
504
00:57:28,553 --> 00:57:31,280
Well, when the shooting
starts, it's always chaos.
505
00:57:31,314 --> 00:57:32,902
There are five of us.
506
00:57:32,937 --> 00:57:34,732
We're always outnumbered.
507
00:57:34,766 --> 00:57:36,009
Always the underdogs.
508
00:57:37,010 --> 00:57:38,908
Pay your respects and carry on.
509
00:57:41,566 --> 00:57:43,016
- Paul's dead, isn't he?
- We don't know that.
510
00:57:43,050 --> 00:57:44,673
Are we just gonna
leave them here?
511
00:57:44,707 --> 00:57:45,984
There's nothing
we can do for them.
512
00:57:46,019 --> 00:57:48,262
Just take what you
can and get moving.
513
00:57:48,297 --> 00:57:50,092
Sir, we're not burying?
514
00:57:50,126 --> 00:57:51,265
No, we are not burying them.
515
00:57:51,300 --> 00:57:52,715
We are moving on.
516
00:57:52,750 --> 00:57:54,993
Saskia, Charlie with me.
517
00:58:42,627 --> 00:58:44,111
Charlie. Charlie.
518
00:58:45,354 --> 00:58:46,804
Set the whole thing on fire.
519
00:58:48,771 --> 00:58:49,289
Burn it.
520
00:59:03,061 --> 00:59:05,270
.
521
00:59:16,178 --> 00:59:17,973
Do not breath this in.
522
00:59:18,007 --> 00:59:18,905
Poison.
523
00:59:18,939 --> 00:59:19,975
- No.
- What?
524
00:59:21,977 --> 00:59:23,288
It's from the bunker.
525
00:59:23,323 --> 00:59:24,773
They must have been
using the furnace.
526
00:59:24,807 --> 00:59:25,325
Meaning?
527
00:59:27,327 --> 00:59:28,604
It's human ash.
528
00:59:31,020 --> 00:59:32,125
Jesus Christ.
529
00:59:58,392 --> 01:00:00,394
What are they doing?
530
01:00:00,429 --> 01:00:03,018
They had the men digging
for as long as I was there.
531
01:00:03,052 --> 01:00:04,916
So this is just
a dumping ground?
532
01:00:04,951 --> 01:00:06,297
Yes.
533
01:00:06,331 --> 01:00:07,229
You ready for this?
534
01:00:07,263 --> 01:00:09,714
What for? What's the plan?
535
01:00:09,749 --> 01:00:11,095
How far to the
furnace chimneys?
536
01:00:12,234 --> 01:00:13,200
It's just minutes.
537
01:00:13,235 --> 01:00:13,994
Which direction?
538
01:00:16,376 --> 01:00:17,757
A straight line.
539
01:00:17,791 --> 01:00:19,275
And Ivy, I want
you and butcher
540
01:00:19,310 --> 01:00:20,863
to take everything with you.
541
01:00:20,898 --> 01:00:23,107
Get to the fence.
Make sure it's clear.
542
01:00:23,141 --> 01:00:24,177
- And wait-
- What for?
543
01:00:24,211 --> 01:00:26,075
As soon as it's safe,
544
01:00:26,110 --> 01:00:28,940
we'll send a signal, lower the
equipment down and join us.
545
01:00:28,975 --> 01:00:31,149
- I can't do this.
- Come on. We've got this far.
546
01:00:32,288 --> 01:00:34,463
I didn't expect to be here.
547
01:00:34,497 --> 01:00:36,292
I thought I escaped this place.
548
01:00:45,405 --> 01:00:46,648
Take this.
549
01:00:47,338 --> 01:00:48,235
Take it.
550
01:00:52,481 --> 01:00:54,759
One of us now, you understand?
551
01:00:56,347 --> 01:00:57,900
Yes.
552
01:00:57,935 --> 01:00:58,729
Good.
553
01:01:01,041 --> 01:01:02,767
If we're going in
through the chimney,
554
01:01:02,802 --> 01:01:04,182
how are you getting in?
555
01:01:06,391 --> 01:01:08,462
I thought we'd
try the front door.
556
01:01:09,532 --> 01:01:10,533
Follow my lead.
557
01:01:10,568 --> 01:01:12,294
I've done some stupid
things in my time, sir.
558
01:01:12,328 --> 01:01:14,330
Just go with it.
Do you understand?
559
01:01:14,365 --> 01:01:16,022
And if this doesn't bloody work.
560
01:01:16,056 --> 01:01:17,333
We're all dead.
561
01:01:19,128 --> 01:01:21,130
Hey. Hey Mark.
562
01:02:37,344 --> 01:02:38,863
Sorry about that.
563
01:02:38,898 --> 01:02:40,244
It worked. That's
all that matters.
564
01:02:41,107 --> 01:02:42,004
Good.
565
01:02:51,980 --> 01:02:54,258
Straight into
the lion's den. Eh?
566
01:02:54,292 --> 01:02:54,948
Which way?
567
01:02:56,260 --> 01:02:57,330
This way to the furnace.
568
01:02:57,364 --> 01:02:59,021
You don't look sure.
569
01:02:59,056 --> 01:03:00,333
I don't know.
570
01:03:00,367 --> 01:03:02,162
Everything was
restricted access.
571
01:03:02,197 --> 01:03:03,301
Charlie.
572
01:03:03,336 --> 01:03:05,062
I saw pictures of a radio room.
573
01:03:05,096 --> 01:03:07,305
Beds, empty cells.
574
01:03:07,340 --> 01:03:08,617
How about we split up?
575
01:03:08,651 --> 01:03:10,205
I'll meet with the furnace
as soon as I've seen
576
01:03:10,239 --> 01:03:12,276
what's up here, go.
577
01:03:16,038 --> 01:03:16,970
Go.
578
01:04:03,914 --> 01:04:05,398
The bag is stuck.
579
01:06:44,591 --> 01:06:45,730
It's in here.
580
01:09:38,455 --> 01:09:39,387
Are you okay?
581
01:09:39,421 --> 01:09:40,353
I think so.
582
01:09:41,699 --> 01:09:42,493
Where's Banks?
583
01:09:42,528 --> 01:09:43,736
Gone to investigate.
584
01:09:43,770 --> 01:09:44,875
Have you seen Paul?
585
01:09:44,909 --> 01:09:45,945
No, not yet.
586
01:09:45,979 --> 01:09:46,877
Okay.
587
01:09:49,742 --> 01:09:50,777
On your own?
588
01:10:13,766 --> 01:10:15,388
Gunshot.
589
01:10:15,423 --> 01:10:15,940
Gunshot.
590
01:10:17,356 --> 01:10:18,909
I'm gonna find Paul.
591
01:10:30,541 --> 01:10:32,543
Shit.
592
01:12:11,746 --> 01:12:12,540
Wait.
593
01:12:14,783 --> 01:12:15,577
What?
594
01:12:16,682 --> 01:12:18,097
15.
595
01:12:18,131 --> 01:12:19,754
I can't hear you.
596
01:12:22,619 --> 01:12:23,620
15.
597
01:12:23,654 --> 01:12:25,000
15?
598
01:12:25,035 --> 01:12:28,003
- Minutes.
- In 15 minutes.
599
01:12:28,038 --> 01:12:29,902
Yes what?
600
01:12:29,936 --> 01:12:31,386
Show me. Show me.
601
01:12:34,631 --> 01:12:35,425
Soldiers.
602
01:12:36,218 --> 01:12:37,116
More?
603
01:12:37,150 --> 01:12:38,738
In 15, more? We have to go.
604
01:12:38,773 --> 01:12:40,119
We have to go.
605
01:12:42,880 --> 01:12:43,640
Come on, come on.
606
01:12:43,674 --> 01:12:44,365
Come on.
607
01:12:53,235 --> 01:12:55,099
Hey, hey, hey.
608
01:12:57,654 --> 01:12:59,172
Stop, stop it, stop.
609
01:13:00,622 --> 01:13:01,520
Stop.
610
01:14:32,265 --> 01:14:33,232
Take her.
611
01:15:12,996 --> 01:15:14,584
It isn't time.
612
01:15:17,138 --> 01:15:17,966
No.
613
01:15:23,282 --> 01:15:24,766
Promise me you'll get to safety.
614
01:15:38,331 --> 01:15:39,229
I'm so sorry.
615
01:15:41,231 --> 01:15:42,922
You are needed elsewhere.
616
01:15:45,200 --> 01:15:46,581
It would appear so.
617
01:15:52,000 --> 01:15:55,279
Promise me, second you
hear that Air rain siren.
618
01:15:55,314 --> 01:15:58,386
The second you hear it,
you'll get to the shelter.
619
01:15:58,420 --> 01:15:59,318
I will.
620
01:16:00,940 --> 01:16:02,079
Promise me.
621
01:16:06,359 --> 01:16:07,602
I promise.
622
01:16:11,744 --> 01:16:13,332
What if I don't...
623
01:16:16,853 --> 01:16:21,616
What if I don't want
to fight anymore?
624
01:16:26,207 --> 01:16:30,176
I know you don't
want to, but you will.
625
01:16:32,040 --> 01:16:33,386
To keep others safe.
626
01:16:37,183 --> 01:16:38,737
To keep me safe.
627
01:17:32,342 --> 01:17:34,033
It isn't time.
628
01:17:55,814 --> 01:17:56,746
To keep safe.
629
01:18:14,487 --> 01:18:15,730
It isn't time.
630
01:19:39,987 --> 01:19:40,504
Ivy.
631
01:19:45,578 --> 01:19:46,856
What happened to you?
632
01:19:46,890 --> 01:19:48,202
Big bastard downstairs.
633
01:19:48,236 --> 01:19:49,341
Steiner.
634
01:19:49,375 --> 01:19:51,239
I think that's the chap.
635
01:19:51,274 --> 01:19:53,172
They called for reinforcement.
636
01:19:53,207 --> 01:19:54,070
How long have we got?
637
01:19:54,104 --> 01:19:55,243
10 minutes max.
638
01:19:55,278 --> 01:19:56,831
Charlie, you're up.
639
01:19:59,109 --> 01:20:00,421
So what did you
find down there?
640
01:20:00,455 --> 01:20:01,974
Gold. Tons of it.
641
01:20:02,009 --> 01:20:03,942
- What?
- Quite the war chest.
642
01:20:03,976 --> 01:20:04,874
Well, can't we take it?
643
01:20:04,908 --> 01:20:06,392
That's out of the question.
644
01:20:06,427 --> 01:20:08,187
I'm afraid we'd never, we'd
never get it out in time.
645
01:20:08,222 --> 01:20:10,017
Presumably, that's why
they put it all down there
646
01:20:10,051 --> 01:20:11,294
in the first place.
647
01:20:11,328 --> 01:20:13,054
Best we can do is stop
the Germans using it.
648
01:20:13,089 --> 01:20:14,607
That's where Charlie comes in.
649
01:20:14,642 --> 01:20:16,126
They'll just dig it up again.
650
01:20:16,161 --> 01:20:17,610
Maybe. Maybe.
651
01:20:17,645 --> 01:20:19,336
It's a lot of manpower
and resources.
652
01:20:21,614 --> 01:20:23,513
This is our best
chance. 10 minutes?
653
01:20:23,547 --> 01:20:25,170
Not less by now.
654
01:20:25,204 --> 01:20:26,550
Right, we need to plan those
charges. Charlie, come on.
655
01:20:26,585 --> 01:20:28,483
There's an emergency exit.
656
01:20:28,518 --> 01:20:30,106
Right, we'll take
that if we can.
657
01:20:30,140 --> 01:20:31,072
That's presuming that they've
come in from the front.
658
01:20:31,107 --> 01:20:33,143
No, those stairs won't
do you any favors.
659
01:20:33,178 --> 01:20:34,869
You need to stay there.
660
01:20:34,904 --> 01:20:36,457
Just stay here.
661
01:20:36,491 --> 01:20:38,459
You've got five minutes to try
and get her back on her feet.
662
01:20:38,493 --> 01:20:39,598
Okay?
663
01:20:39,632 --> 01:20:40,910
Meet us at the stairwell.
664
01:20:47,399 --> 01:20:48,572
Banks.
665
01:20:55,925 --> 01:20:57,202
Poison?
666
01:20:57,236 --> 01:20:58,548
More like the jackpot
667
01:21:02,966 --> 01:21:04,450
Now we're talking.
668
01:21:27,991 --> 01:21:32,685
Don't mind if I
do sir.
669
01:21:34,653 --> 01:21:36,206
Keep it for now.
670
01:21:56,709 --> 01:21:57,607
Sorry.
671
01:21:59,333 --> 01:22:01,369
No, it's okay.
672
01:22:01,404 --> 01:22:04,338
No, I'm sorry for what I did.
673
01:22:04,372 --> 01:22:05,477
For what I said.
674
01:22:07,789 --> 01:22:09,722
I thought you, you were...
675
01:22:11,552 --> 01:22:13,381
One of them?
676
01:22:13,416 --> 01:22:14,589
I am.
677
01:22:14,624 --> 01:22:17,040
No, you are here,
678
01:22:17,075 --> 01:22:18,524
you are, you are helping us.
679
01:22:18,559 --> 01:22:19,732
You didn't have to.
680
01:22:21,389 --> 01:22:24,185
Thank you.
681
01:22:28,741 --> 01:22:32,400
What? What did Paul say to
you to, to get you to leave?
682
01:22:37,647 --> 01:22:39,511
He said that you
would know what to do
683
01:22:40,512 --> 01:22:41,651
and that you would find a way.
684
01:22:46,449 --> 01:22:47,691
I failed.
685
01:22:49,452 --> 01:22:52,006
No, we're here, we're
making a difference.
686
01:22:54,388 --> 01:22:55,078
Okay.
687
01:22:57,184 --> 01:22:58,668
I've done what I
could. We gotta go.
688
01:23:21,760 --> 01:23:24,107
Back upstairs.
Quick as you can.
689
01:24:01,282 --> 01:24:02,594
Charlie.
690
01:24:02,628 --> 01:24:04,423
Banks? No, no.
691
01:24:05,528 --> 01:24:06,218
There's no time.
692
01:24:07,564 --> 01:24:09,497
Someone needs to stay here.
693
01:24:09,532 --> 01:24:10,843
Make sure this place goes up.
694
01:24:11,844 --> 01:24:13,501
Get the others. Get out of here.
695
01:24:14,709 --> 01:24:15,814
For King and country.
696
01:24:20,129 --> 01:24:21,337
Go.
697
01:24:21,371 --> 01:24:22,062
Go.
698
01:24:26,825 --> 01:24:28,137
That's it. Come on.
699
01:24:29,138 --> 01:24:30,829
I know. I know, just lean on me.
700
01:24:30,863 --> 01:24:32,589
Let's go. Let's, go.
701
01:24:37,560 --> 01:24:38,561
They're here.
702
01:24:38,595 --> 01:24:39,389
Shut the door.
703
01:24:39,424 --> 01:24:40,666
Shut the door. Come on.
704
01:24:40,701 --> 01:24:41,805
Come on Ivy. Here.
705
01:24:41,840 --> 01:24:42,772
- Come on.
- No, stop.
706
01:24:42,806 --> 01:24:44,325
Come on. Don't do this.
707
01:24:44,360 --> 01:24:47,156
Don't do this now. Don't stop.
708
01:24:47,190 --> 01:24:49,434
- Just I'm not letting-
- Stop it.
709
01:24:54,508 --> 01:24:55,681
There's no time.
710
01:24:59,168 --> 01:25:00,686
Get out.
711
01:25:00,721 --> 01:25:02,516
Bring back enough explosives
to blow a hole in the world.
712
01:25:02,550 --> 01:25:03,862
You promise me.
713
01:25:05,760 --> 01:25:07,383
All right, promise.
714
01:25:09,626 --> 01:25:12,871
Hey, hey. It's for the pain.
715
01:26:26,979 --> 01:26:27,980
Go, go, go.
716
01:26:36,299 --> 01:26:38,198
We need to head back
the way we came.
717
01:26:46,585 --> 01:26:47,379
Come on, come on, come on.
718
01:27:22,103 --> 01:27:22,966
Pop.
719
01:28:02,109 --> 01:28:03,006
Go, go.
720
01:28:25,788 --> 01:28:27,099
Here, here.
721
01:29:13,180 --> 01:29:14,077
Banks.
722
01:29:14,975 --> 01:29:18,841
Banks, Banks.
723
01:29:18,875 --> 01:29:22,983
Mm.
724
01:29:32,475 --> 01:29:34,926
Seemed a shame to
leave them all behind.
725
01:29:40,207 --> 01:29:43,521
Ssh! Look lively.
726
01:29:56,188 --> 01:29:57,673
Yeah.
727
01:29:59,191 --> 01:30:00,089
Saskia.
728
01:30:01,677 --> 01:30:02,574
Come on.
729
01:30:02,609 --> 01:30:04,473
There's transport coming for me.
730
01:30:04,507 --> 01:30:06,820
I think I can make the pickup.
731
01:30:06,854 --> 01:30:08,097
It'll be a bumpy ride.
732
01:30:09,132 --> 01:30:10,202
I'll cope.
733
01:30:51,968 --> 01:30:52,659
This is it.
734
01:30:53,729 --> 01:30:54,246
This is it.
735
01:31:04,291 --> 01:31:07,846
Take these, head to
the Swiss border.
736
01:31:07,881 --> 01:31:09,123
I can still fight.
737
01:31:09,158 --> 01:31:10,159
I know you can.
I know you can.
738
01:31:10,193 --> 01:31:11,540
But for now, just seek shelter.
739
01:31:11,574 --> 01:31:13,990
Regroup. The fight's
not over yet.
740
01:31:14,025 --> 01:31:15,509
When you get to the border.
741
01:31:15,544 --> 01:31:16,303
I don't have any papers.
742
01:31:16,337 --> 01:31:17,615
When you get to the border,
743
01:31:17,649 --> 01:31:19,168
just explain what
happened and tell them
744
01:31:19,202 --> 01:31:22,516
your commander in England was
Nichols, Air Marshall Nichols.
745
01:31:22,551 --> 01:31:23,897
Remember that.
746
01:31:23,931 --> 01:31:24,967
What if it doesn't work?
747
01:31:25,001 --> 01:31:25,795
It will, trust me.
748
01:31:27,625 --> 01:31:30,593
Just remember
Nichols, me of course.
749
01:31:33,941 --> 01:31:34,459
I will.
750
01:31:53,789 --> 01:31:54,755
Be careful.
751
01:31:56,826 --> 01:31:57,896
I will.
45683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.