Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,000 --> 00:00:52,359
SECHESTRAŢI ÎN TREN
2
00:02:44,599 --> 00:02:47,800
Pregătiţi-vă pentru legăturacu centrul de control NASA !
3
00:02:53,840 --> 00:02:56,439
- Stanley !
- Tom ! Mă bucur că ai reuşit să vii.
4
00:02:56,520 --> 00:02:58,960
N-aş fi pierdut asta
pentru nimic în lume.
5
00:02:59,039 --> 00:03:01,560
Institutul Meteo Naţional,aici e centrul de control NASA.
6
00:03:01,639 --> 00:03:07,479
Vă transferăm controlul satelituluiG 001 în şase, cinci, patru...
7
00:03:07,919 --> 00:03:09,520
Introdu codul-sursă.
8
00:03:12,719 --> 00:03:14,599
Introdu codul curent de acces.
9
00:03:14,680 --> 00:03:17,000
Domnilor căpitani Trilling... Gilder...
10
00:03:20,759 --> 00:03:23,199
TRANSFERUL EFECTUAT
11
00:03:30,840 --> 00:03:32,319
Gata ! E al nostru !
12
00:03:33,960 --> 00:03:37,960
Vă informăm că am preluat comanda
satelitului G-001. Mulţumim, Houston.
13
00:03:39,039 --> 00:03:40,879
Să vedem de ce e în stare !
14
00:03:43,240 --> 00:03:45,759
Activez funcţia "observare",
la gradul 10.
15
00:03:46,560 --> 00:03:48,000
Reglez la nivelul 2.
16
00:03:55,639 --> 00:03:57,000
Ce avem aici ?
17
00:03:57,759 --> 00:03:59,240
Jim, comută !
18
00:04:03,080 --> 00:04:05,360
- Dumnezeule, se întoarce !
- Jim !
19
00:04:07,000 --> 00:04:08,680
Măreşte la rezoluţie maximă.
20
00:04:14,000 --> 00:04:15,479
Măiculiţă !
21
00:04:17,920 --> 00:04:19,879
Drăcia asta funcţionează !
22
00:04:20,959 --> 00:04:22,480
Al naibii Travis Dane !
23
00:04:22,959 --> 00:04:25,319
Dacă circuitele optice pe care
le-a proiectat sunt atât de bune
24
00:04:25,399 --> 00:04:27,639
înseamnă că sistemul de localizare
e extrem de precis.
25
00:04:27,720 --> 00:04:31,800
- Lui Dane i-ar fi plăcut la nebunie.
- NASA crede că este un satelit meteo.
26
00:04:33,279 --> 00:04:35,199
Să facem o verificare a armelor.
27
00:04:36,920 --> 00:04:39,279
Nu cred că asta
îşi închipuia Congresul că e.
28
00:04:39,360 --> 00:04:42,480
Ceea ce nu ştie Congresul nu-i poate
face niciun rău... Şi nici nouă.
29
00:04:42,560 --> 00:04:46,519
- Te preocupă ceva, dnă căpitan ?
- Păcat că Dane nu a fost azi aici.
30
00:04:46,600 --> 00:04:51,439
Travis Dane era sărit de pe fix.
A intrat cu maşina într-un lac.
31
00:04:52,560 --> 00:04:55,120
- I s-a găsit cadavrul ?
- Nu, doar maşina.
32
00:04:55,680 --> 00:04:59,759
Şi un bileţel pe care scria:
"Şansa favorizează o minte pregătită."
33
00:04:59,839 --> 00:05:02,759
Ciudat, nu-i aşa ?
Ca şi Dane, de altfel.
34
00:05:04,920 --> 00:05:09,199
Dle şi dnă căpitan, aţi făcut o treabă
foarte bună. Puteţi fi mândri de voi.
35
00:05:09,279 --> 00:05:11,800
- Weekend plăcut.
- Vă mulţumim, dle general.
36
00:05:11,879 --> 00:05:14,319
Dnă căpitan, pot să îţi vorbesc
o secundă ? Scuză-mă.
37
00:05:14,399 --> 00:05:16,519
- Weekend plăcut !
- Du-te acasă !
38
00:05:18,199 --> 00:05:21,800
După cum ştii, în weekend va fi
un spectacol de acrobaţie aeriană.
39
00:05:21,879 --> 00:05:25,319
M-am gândit că poate ţi-ar face
plăcere să bem un pahar împreună.
40
00:05:25,399 --> 00:05:29,480
Se vor prezenta noile tehnologii.
Toţi superiorii vor fi acolo.
41
00:05:30,319 --> 00:05:32,959
Ar putea fi în beneficiul cariererei tale.
42
00:05:34,199 --> 00:05:36,600
Îmi pare rău,
dar mi-am făcut alte planuri.
43
00:05:36,680 --> 00:05:37,759
Înţeleg...
44
00:05:38,560 --> 00:05:42,040
Cum a spus şi generalul,
ai făcut treabă bună.
45
00:05:44,079 --> 00:05:46,040
Vă mulţumesc... domnule.
46
00:05:59,439 --> 00:06:02,000
Haide ! Ai întârziat !
47
00:06:07,279 --> 00:06:09,879
Unde naiba ai fost ?!
48
00:06:12,439 --> 00:06:14,680
În vreo operaţiune specială ?
49
00:06:14,759 --> 00:06:16,920
Dle locotenent,
întotdeauna e o plăcere.
50
00:06:17,000 --> 00:06:19,279
Ştiu... Nu poţi să-mi spui.
51
00:06:19,720 --> 00:06:22,040
Îmi pare rău pentru fratele tău,
Casey.
52
00:06:22,120 --> 00:06:25,000
- Da, şi mie.
- Ce-ţi face familia ?
53
00:06:25,079 --> 00:06:29,120
Trebuie să te grăbeşti, dacă vrei
să prinzi trenul. Pleacă în 45 de minute.
54
00:06:29,199 --> 00:06:31,759
De ce mergeţi cu trenul
până în California ?
55
00:06:31,839 --> 00:06:34,800
Tu ai zbura dacă părinţii tăi ar fi murit
într-un accident de avion ?
56
00:06:34,879 --> 00:06:37,079
- Bună, Casey !
- La treabă, băieţi !
57
00:06:37,160 --> 00:06:39,759
Se lucrează mult
mai bine când eşti tu aici.
58
00:06:39,839 --> 00:06:42,560
- Şi eu pot administra localul, dar...
- Dar nu ştii să găteşti deloc.
59
00:06:42,639 --> 00:06:46,680
Clienţii vin pentru tine, Casey,
nu pentru mine !
60
00:06:50,000 --> 00:06:54,720
- E o puştoaică drăguţă. E nepoata ta ?
- E singura rudă pe care o mai am.
61
00:06:55,160 --> 00:06:57,519
Nici nu ştiu dacă
am s-o mai recunosc.
62
00:07:00,040 --> 00:07:02,000
Hai, Casey !
O să pierdem trenul !
63
00:07:03,120 --> 00:07:06,519
Am pierdut înmormântarea fratelui meu,
aşa că... nu vom pierde trenul.
64
00:07:52,279 --> 00:07:56,920
- Sarah Ryback a ridicat biletele ?
- Unchiule Casey...
65
00:07:58,800 --> 00:08:01,480
Şi eu mă bucur că te văd.
66
00:08:01,560 --> 00:08:04,959
- Ai crescut, nu-i aşa ?
- În cinci ani se pot întâmpla multe.
67
00:08:05,879 --> 00:08:10,120
- Le-am găsit, domnule. O clipă.
- Ce ai mai făcut ?
68
00:08:11,480 --> 00:08:15,680
M-am ocupat de accidente de avion,
înmormântări, lucruri de genul ăsta.
69
00:08:18,720 --> 00:08:20,800
Poftiţi, dle Ryback. La linia trei.
70
00:08:33,200 --> 00:08:39,039
Mi-am amintit că făceai colecţie
de ursuleţi şi ţi-am cumpărat unul.
71
00:08:39,120 --> 00:08:42,960
Ştiu că nu e la fel de frumos ca ai tăi
72
00:08:43,039 --> 00:08:49,399
şi că poate acum eşti prea matură
pentru aşa ceva, dar... gândul contează.
73
00:08:50,320 --> 00:08:52,120
Mulţumesc.
74
00:08:54,879 --> 00:08:57,279
Cred că pentru asta
nu am fost pregătit.
75
00:09:00,759 --> 00:09:02,320
Scuzaţi-mă...
76
00:09:03,919 --> 00:09:08,639
Pot să vă duc eu bagajele ?
Frumoasă... medalie !
77
00:09:08,960 --> 00:09:10,639
E o cruce a marinei.
78
00:09:10,720 --> 00:09:13,080
Şi unchiul meu a fost în marină,
dar nu seamănă deloc cu tine.
79
00:09:13,159 --> 00:09:17,039
- Ce ai acolo ?
- Aici ? Spray paralizant.
80
00:09:17,120 --> 00:09:21,519
Trebuie să par foarte activ.
Mă laşi, te rog, să-ţi duc bagajul ?
81
00:09:21,600 --> 00:09:25,879
Altfel s-ar putea să fiu concediat,
şi atunci nu mai am bani de facultate.
82
00:09:25,960 --> 00:09:30,279
Voi fi sărac şi amărât.
Bine ! O să meargă ! Îmi place !
83
00:09:30,360 --> 00:09:34,919
- În ce compartiment ai zis că stai ?
- În compartimentul meu.
84
00:09:46,600 --> 00:09:48,000
Scuzaţi-mă !
85
00:10:29,960 --> 00:10:32,159
Scuzaţi-mă.
86
00:10:42,600 --> 00:10:46,759
Dnă căpitan Gilder !
Ce întâmplare să vă întâlnesc aici !
87
00:10:46,840 --> 00:10:49,080
Bea nişte şampanie,
dle căpitan Trilling.
88
00:10:53,440 --> 00:10:57,000
Nu ! Lucrurile bune sunt
pentru cei care ştiu să aştepte.
89
00:11:01,000 --> 00:11:02,840
Bine, ai aşteptat.
90
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
CĂUTARE ŞI SALVARE
UNITATEA DE PAZĂ
91
00:11:38,200 --> 00:11:40,440
Baza aeriană Colorado,mă auziţi ?
92
00:11:59,919 --> 00:12:01,759
Baza aeriană Colorado, Leadville,
93
00:12:01,840 --> 00:12:04,200
elicopterul Whisky Bravocere permisiunea să aterizeze.
94
00:12:25,320 --> 00:12:27,120
Staţi pe loc !
95
00:13:02,440 --> 00:13:04,440
Bună.
96
00:13:04,519 --> 00:13:08,159
Aş vrea să ştiu
ce bea fata de acolo.
97
00:13:09,279 --> 00:13:12,639
Fetiţa cu apă tonică şi lămâie
şi cu actul de identitate fals ?
98
00:13:12,720 --> 00:13:14,799
Da.
99
00:13:19,679 --> 00:13:22,240
- Nu bei ?
- Nu.
100
00:13:22,960 --> 00:13:25,120
Ia şi tu ceva.
Nu-mi place să beau singură.
101
00:13:25,200 --> 00:13:31,320
- Băutura aceea nu are alcool.
- Tu ai ştiut întotdeauna totul.
102
00:13:32,679 --> 00:13:36,159
Crezi că am putea purta
o conversaţie cât de cât plăcută ?
103
00:13:36,679 --> 00:13:37,879
Sigur.
104
00:13:40,200 --> 00:13:42,960
Să discutăm despre... motivul
pentru care tu şi tata nu vă vorbeaţi.
105
00:13:44,279 --> 00:13:48,879
Ştiu că eu şi tatăl tău
am avut nişte divergenţe...
106
00:13:51,200 --> 00:13:53,639
Dar asta nu înseamnă
că nu ţineam la el.
107
00:13:53,720 --> 00:13:56,639
Dar nici măcar nu vă vorbeaţi !
108
00:13:57,519 --> 00:14:03,720
Timpul zboară şi, până să-ţi dai seama,
se întâmplă tot felul de lucruri.
109
00:14:08,360 --> 00:14:13,840
Dar nu am crezut niciodată că nu vom
mai avea ocazia să lămurim lucrurile.
110
00:14:15,600 --> 00:14:21,000
Să ştii că nu şi-a obţinut decoraţiile
cântând în corul bisericii.
111
00:14:23,240 --> 00:14:25,279
Nu vorbi aşa despre tata !
112
00:14:30,080 --> 00:14:31,720
Simt nevoia să beau ceva.
113
00:14:36,559 --> 00:14:38,879
Care e băutura cea mai tare
pe care o aveţi ?
114
00:14:39,759 --> 00:14:43,000
- Rom portorican.
- E bun.
115
00:14:46,559 --> 00:14:50,360
Unchiule Casey,
nu vreau să ne certăm.
116
00:14:50,440 --> 00:14:56,360
Mi-am promis însă că
îţi voi spune ce am pe suflet şi...
117
00:14:57,559 --> 00:14:59,399
Hai să fim prieteni.
118
00:15:03,000 --> 00:15:05,799
- Bine.
- Mă duc să mă plimb.
119
00:15:20,679 --> 00:15:23,840
- Ce mai faci ?
- Ce e acolo ?
120
00:15:23,919 --> 00:15:27,000
E strict secret. E vorba de securitatea
trenului. Nu te pot lăsa să vezi.
121
00:15:27,080 --> 00:15:29,120
Spune-mi, ce e acolo ?
122
00:15:29,200 --> 00:15:32,120
Nu mă face să te opresc cu forţa,
fiindcă sunt bine antrenat.
123
00:15:32,200 --> 00:15:34,840
Îmi vezi pectoralii ?
Mi-ar fi foarte uşor.
124
00:15:34,919 --> 00:15:38,159
- Opreşte-mă cu forţa.
- Chiar vrei ?
125
00:15:38,240 --> 00:15:39,480
Da.
126
00:15:39,559 --> 00:15:41,840
Dacă zici tu...
O să-mi fie foarte uşor.
127
00:15:47,960 --> 00:15:53,440
Bine ! Un mop, o mătură şi substanţe
mirositoare de care nu vrei să ştii.
128
00:15:57,039 --> 00:15:58,960
Cine te-a învăţat figura asta ?
129
00:15:59,039 --> 00:16:03,519
Când aveam 11 ani, un unchi minunat
m-a învăţat multe lucruri grozave.
130
00:16:03,600 --> 00:16:08,279
- Adică tipul care e cu tine ?
- Da... Cred.
131
00:16:11,240 --> 00:16:13,240
Cum a făcut...
132
00:16:14,600 --> 00:16:15,919
Pot şi eu !
133
00:16:21,799 --> 00:16:26,559
- Ce scrii ?
- O carte. Memoriile mele.
134
00:16:27,200 --> 00:16:31,120
Nu eşti cam tânăr
ca să-ţi scrii memoriile ?
135
00:16:33,679 --> 00:16:37,879
Kelly, ştiu că nu e regulamentar,
dar dă-mi o duşcă de ceva. Orice.
136
00:16:37,960 --> 00:16:41,679
- Poţi să trimiţi tu astea sus ?
- Da.
137
00:16:41,759 --> 00:16:45,039
Ce hram poartă nepoata ta ?
Dra "Bruce Lee".
138
00:16:45,120 --> 00:16:47,039
Era să mă omoare.
139
00:16:48,080 --> 00:16:49,120
Urcă !
140
00:16:49,559 --> 00:16:51,559
Tu ai învăţat-o toate figurile
ala de jiu-jitsu ?
141
00:16:52,200 --> 00:16:53,679
Am învăţat-o câte ceva.
142
00:16:54,000 --> 00:16:57,679
Are noroc că e fată, fiindcă
ştiu şi eu câteva figuri din astea !
143
00:16:58,799 --> 00:17:02,080
Am auzit. De la tine, e drept,
dar asta am auzit.
144
00:17:03,559 --> 00:17:06,400
Nu-i da coniac,
fiindcă îmi trebuie ca să fac prăjitura.
145
00:17:11,240 --> 00:17:14,359
Amestecă.
E aproape gata. Uită-te !
146
00:17:14,440 --> 00:17:18,799
Trenul se leagănă puţin şi mă cam
încurcă. Te obicei, o bat foarte bine.
147
00:17:18,880 --> 00:17:22,000
O fac pentru Sarah.
E prăjitura ei preferată.
148
00:17:33,359 --> 00:17:37,440
15 minute la temperatură mare.
Restul depinde de Dumnezeu.
149
00:17:37,519 --> 00:17:40,240
Acum adu-o pe Sarah,
ca să-i arătăm surpriza.
150
00:17:46,359 --> 00:17:50,119
- Ce-a fost asta ?
- Se numeşte... orgasm.
151
00:17:50,880 --> 00:17:54,440
Parcă ar fi torpile. Probabil
că ne aflăm în Ţinutul Sălbatic.
152
00:17:55,519 --> 00:17:58,359
- Ce naiba e asta ?
- Nu sunt ai noştri.
153
00:18:08,640 --> 00:18:11,519
- Ce se întâmplă aici ?
- Ce e, băieţi ?
154
00:18:12,200 --> 00:18:14,079
A fost împuşcat cineva.
155
00:18:14,160 --> 00:18:15,759
- Unde ?
- Aici.
156
00:18:23,920 --> 00:18:25,519
Am pus mâna pe locomotivă.
157
00:18:25,960 --> 00:18:27,559
Toată lumea la posturi !
Aveţi patru minute !
158
00:18:46,440 --> 00:18:50,240
Toată lumea în ultimele vagoane !
Nu mă faceţi să vă spun de două ori !
159
00:18:59,039 --> 00:19:02,119
Toată lumea sus, pe scări !
160
00:19:03,519 --> 00:19:06,200
Dacă nu-i închide cineva gura
căţelei ăleia, i-o închid eu !
161
00:19:06,279 --> 00:19:08,039
Mişcaţi-vă !
162
00:19:16,720 --> 00:19:20,440
Ce naiba e ăsta ?!
Pleacă naibii de aici !
163
00:19:31,240 --> 00:19:33,519
Deschideţi vagonul cu bagaje !
164
00:19:36,119 --> 00:19:37,880
Mişcă !
165
00:19:39,079 --> 00:19:41,319
Verifică bagajele !
166
00:19:44,640 --> 00:19:46,400
Bagajele au fost verificate.
167
00:19:51,359 --> 00:19:54,440
Mai e vreun erou pe aici ?
168
00:20:04,640 --> 00:20:07,240
Avem probleme în vagonul-restaurant.
O victimă.
169
00:20:12,359 --> 00:20:14,200
Adăpostiţi-vă !
170
00:20:28,880 --> 00:20:30,720
Patru bucătari.
171
00:20:30,799 --> 00:20:32,759
Recepţionat.
Continuaţi "curăţenia".
172
00:20:49,839 --> 00:20:51,839
Plecăm în 20 de secunde !
173
00:21:50,079 --> 00:21:52,240
Pentru asta sunt pregătit.
174
00:21:55,279 --> 00:21:58,119
- Dumnezeule !
- Dane !
175
00:21:59,359 --> 00:22:01,039
Iată-vă !
176
00:22:02,400 --> 00:22:06,759
Ultimul loc în care s-ar fi aşteptat
cineva să vă găsească. Uimitor !
177
00:22:17,200 --> 00:22:18,839
Îmbrăcaţi-vă.
178
00:22:28,000 --> 00:22:30,839
Luaţi loc, dnă şi dle căpitan !
179
00:22:35,559 --> 00:22:37,240
Ne-au spus că ai murit !
180
00:22:37,559 --> 00:22:40,079
A fost foarte odihnitor.
Fără telefoane...
181
00:22:44,319 --> 00:22:47,279
Voi doi însă,
n-aţi fost deloc cuminţi.
182
00:22:47,759 --> 00:22:51,519
ATAC are reguli stricte împotriva
legăturilor intime dintre angajaţi.
183
00:22:51,599 --> 00:22:53,039
Asta te supără ?
184
00:22:53,680 --> 00:22:57,720
Da... Mi-am înscenat moartea
şi am deturnat un tren cu pasageri
185
00:22:57,799 --> 00:23:00,319
fiindcă îmi pasă de nu mai pot
cu cine vă culcaţi voi.
186
00:23:00,960 --> 00:23:03,720
Nu. Mă întrebam doar
ce alte reguli aţi fi gata să încălcaţi.
187
00:23:05,039 --> 00:23:08,079
- Transmisiunea online e pregătită.
- Nu plecaţi !
188
00:23:10,359 --> 00:23:13,839
Bună seara, doamnelor şi domnilor,
vă vorbeşte cel care v-a "capturat".
189
00:23:13,920 --> 00:23:17,480
În seara aceasta, planurile dv. de
călătorie au suferit o mică schimbare.
190
00:23:17,559 --> 00:23:22,480
Veţi observa că aţi fost mutaţi înultimele două vagoane pentru binele dv.
191
00:23:23,119 --> 00:23:26,920
Aş dori mai întâi să vă atrag atenţiaasupra oamenilor foarte bine antrenaţi,
192
00:23:27,000 --> 00:23:29,680
cu arme automate,din vagoanele dv.
193
00:23:29,759 --> 00:23:33,720
În caz de urgenţă, s-ar puteasă fie nevoiţi să vă împuşte.
194
00:23:34,279 --> 00:23:37,160
Siguranţa dv.este principala noastră grijă.
195
00:23:38,000 --> 00:23:39,839
Dacă însă încercaţi vreo prostie,
196
00:23:39,920 --> 00:23:43,440
regulamentul federalîmi cere să vă ucid.
197
00:23:43,799 --> 00:23:44,960
E nebun...
198
00:23:45,039 --> 00:23:47,720
Aşa că, vă rog, fără eroisme !
199
00:24:08,319 --> 00:24:13,440
- Codul tău de acces, te rog.
- Nu ţi-l voi da niciodată !
200
00:24:15,200 --> 00:24:18,599
Având în vedere profilul tău psihologic,
eu cred că mi-l vei da.
201
00:24:18,680 --> 00:24:22,079
Dacă însă vrei să dovedeşti
că acest profil nu este corect,
202
00:24:22,160 --> 00:24:25,759
priveşte ce se întâmplă
când un ac extrem de fierbinte
203
00:24:25,839 --> 00:24:30,119
penetrează cristalinul unuia dintre
cei mai frumoşi ochi din lume.
204
00:24:30,200 --> 00:24:34,160
Vârful acului va întâmpina
o rezistenţă foarte mică.
205
00:24:34,240 --> 00:24:37,319
Căldura va cauteriza
şi va închide rana,
206
00:24:37,400 --> 00:24:42,720
dar acul va continua să transfere
căldură fluidului globului ocular,
207
00:24:44,160 --> 00:24:46,000
care va începe să fiarbă,
208
00:24:46,519 --> 00:24:49,240
iar globul ocular va exploda.
209
00:24:50,799 --> 00:24:53,960
J-B-N 1-2-1 !
210
00:24:56,799 --> 00:24:58,240
Nu poate folosi codul.
211
00:24:58,880 --> 00:25:04,119
- De ce crezi că face asta, David ?
- Pentru că e nebun !
212
00:25:04,200 --> 00:25:09,079
Veţi discuta despre asta mai târziu.
Următorul ! Eşti pregătit ?
213
00:25:09,480 --> 00:25:12,640
Nu poţi intra în sistem.
Sunt blocaje cvadruple !
214
00:25:13,599 --> 00:25:16,680
Linda, chiar dacă ar putea,
codurile trebuie introduse simultan.
215
00:25:18,279 --> 00:25:20,880
Aici nu există destulă energie.
Ai văzut mărimea generatoarelor ATAC.
216
00:25:23,839 --> 00:25:28,400
Pentru numele lui Dumnezeu,
e imposibil ! Ştii asta !
217
00:25:28,480 --> 00:25:31,720
Codurile sunt diferite acum !
Nu le mai poate folosi !
218
00:25:33,839 --> 00:25:37,799
Pentru numele lui Dumnezeu,
spune-i codul, Linda !
219
00:25:39,559 --> 00:25:43,039
E-U-I 4-7-6.
220
00:26:07,640 --> 00:26:10,839
Nu numai că am inventat acest satelit,
dar l-am făcut să folosească
221
00:26:10,920 --> 00:26:15,440
o parte a spectrului electromagnetic
de care ATAC aproape că nu are habar.
222
00:26:15,519 --> 00:26:17,599
Ce naiba e asta ?
223
00:26:17,680 --> 00:26:21,559
Atâta timp cât suntem în mişcare,
semnalul este complet transparent.
224
00:26:21,640 --> 00:26:26,440
După cum vedeţi, ne aflăm într-un
trenuleţ. Şase ore, nu oprim nicăieri.
225
00:26:27,200 --> 00:26:29,880
ATAC ar ucide ca să pună mâna
pe această tehnologie.
226
00:26:29,960 --> 00:26:33,079
De fapt... Sunt sigur că vor încerca.
227
00:26:40,839 --> 00:26:44,759
Funcţionează la fel de bine
sub pământ, sub apă...
228
00:26:58,279 --> 00:27:01,920
Iar eu am proiectat nu numai sistemul,
ci şi modul în care poate fi blocat.
229
00:27:04,720 --> 00:27:06,240
Ce faci, Dane ?
230
00:27:07,599 --> 00:27:09,640
Intru în baza de date ATAC, Linda.
231
00:27:10,200 --> 00:27:13,039
Priviţi cu atenţie !
232
00:27:27,519 --> 00:27:29,119
E din nou al meu.
233
00:27:49,559 --> 00:27:50,640
Taci naibii !
234
00:27:52,240 --> 00:27:53,480
L-am conectat.
235
00:27:55,839 --> 00:27:59,119
Sunt încă aici ?
Nu mai am nevoie de ei. Pot să plece.
236
00:28:02,839 --> 00:28:05,799
- Mişcă, idioato !
- Vino, frumosule !
237
00:28:06,680 --> 00:28:09,880
Nu ştiţi că omul ăsta e nebun ?
Vă daţi seama ce poate să facă ?
238
00:28:09,960 --> 00:28:13,960
- Îmi dă mulţi bani. Nu te mai văicări !
- Pentru bani faci asta ?
239
00:28:21,400 --> 00:28:23,319
E în ordine...
240
00:28:33,000 --> 00:28:34,759
Fir-ar să fie !
241
00:28:39,200 --> 00:28:41,440
300 000 de pagini de coduri
242
00:28:42,440 --> 00:28:47,079
sau 60 de minute de pornografie
interactivă, cu sadomasochism.
243
00:28:50,240 --> 00:28:55,279
Tehnologia poate fi pusă în slujba
frumuseţii... sau a depravării.
244
00:28:56,200 --> 00:29:00,119
Până nu îl conectezi,
nu ai de unde şti.
245
00:29:01,680 --> 00:29:04,799
Ia te uită ! Se pare că am adus
coduri de localizare !
246
00:29:12,079 --> 00:29:15,319
Toate uşile şi ferestrele
să fie încuiate şi păzite, domnilor !
247
00:29:21,519 --> 00:29:22,880
La naiba !
248
00:29:27,039 --> 00:29:30,440
Paza în tren e asigurată.
Instalaţia principală e T minus 10. xx
249
00:29:30,519 --> 00:29:32,359
Există două linii telefonice.
250
00:29:32,440 --> 00:29:36,000
Verificăm dacă mai sunt
persoane rătăcite. Scuzaţi-mă.
251
00:29:49,279 --> 00:29:51,160
SCHIMBARE DE ORBITĂ
252
00:29:51,240 --> 00:29:52,640
Doamnelor şi domnilor,
să înceapă distracţia !
253
00:30:01,079 --> 00:30:03,160
Ce se întâmplă ?
254
00:30:04,240 --> 00:30:07,559
- Cpt. Williams, raportează !
- O clipă, domnule. Caut încă.
255
00:30:09,160 --> 00:30:11,519
- Încearcă asta.
- Ce este, Williams ?
256
00:30:11,599 --> 00:30:13,680
- A dispărut, domnule.
- Ce a dispărut ?
257
00:30:13,759 --> 00:30:15,720
Satelitul Grazer 1.
258
00:30:15,799 --> 00:30:18,920
Cum adică a dispărut ?
Adu-l pe ecran !
259
00:30:19,000 --> 00:30:22,759
- Parcă l-ar fi luat cineva.
- Cum să-l "ia" cineva ?
260
00:30:22,839 --> 00:30:27,559
- Nimeni nu ştie că e acolo. Găsiţi-l !
- L-am proiectat să fie nedetectabil.
261
00:30:27,640 --> 00:30:29,640
Dar nu şi pentru noi !
262
00:30:31,039 --> 00:30:35,000
Verificaţi complet toate sistemele !
În două minute !
263
00:30:35,079 --> 00:30:38,079
Între timp, intrăm în Cod 2 !
264
00:30:38,160 --> 00:30:41,640
Îi vreau pe Gilders, pe Trilling
şi Tom Breaker ! Urgent !
265
00:30:41,720 --> 00:30:42,920
Mişcaţi-vă !
266
00:30:44,319 --> 00:30:47,119
Dle Penn, ATAC e deconectat
de propriul sistem.
267
00:30:47,200 --> 00:30:50,000
Grazer 1 se află în întregime
sub controlul meu.
268
00:30:54,640 --> 00:30:57,440
Fir-ar să fie ! Am crezut că eşti
unul dintre urâţii ăia cu mitraliere.
269
00:30:58,160 --> 00:30:59,799
Ce naiba cauţi aici ?!
270
00:30:59,880 --> 00:31:02,839
E o zi plăcută pentru plimbare.
Ce e aici ?
271
00:31:02,920 --> 00:31:06,160
Sala bagajelor,
dar nu te duce acolo ! Au tras în mine !
272
00:31:06,240 --> 00:31:11,079
Ce naiba faci ? Vrei să dai în primire ?
Ăia au mitraliere !
273
00:31:12,319 --> 00:31:14,400
- Vino încoace !
- Nu vin acolo !
274
00:31:15,039 --> 00:31:17,759
Tinere, nu mă face să ridic tonul.
Vino !
275
00:31:17,839 --> 00:31:18,960
Suntem în legătură
cu investitorii noştri ?
276
00:31:19,039 --> 00:31:22,039
Clienţii din Asia şi din
Orientul Mijlociu aşteaptă.
277
00:31:22,119 --> 00:31:25,920
Domnilor... Ce mai faceţi astăzi ?
Cum e vremea pe la dv. ?
278
00:31:26,000 --> 00:31:30,279
Cu soare şi cu nisip, sper.
A sosit momentul demonstraţiei.
279
00:31:30,359 --> 00:31:32,880
Ştiu că unii dintre dv.
nu prea înţeleg
280
00:31:32,960 --> 00:31:35,759
conceptul de eveniment seismic
provocat din spaţiu.
281
00:31:35,839 --> 00:31:39,920
Aş dori să priviţi cu atenţie China
în următoarele 10 minute.
282
00:31:40,680 --> 00:31:42,920
- Care este problema ?
- Sistemul nu ne permite accesul.
283
00:31:43,000 --> 00:31:46,799
- Cum adică ? Noi suntem sistemul !
- Aţi dat de Gilders şi de Trilling ?
284
00:31:46,880 --> 00:31:50,519
- Nu, dar încă îi căutăm.
- Şi pe ei i-aţi pierdut ?
285
00:31:50,599 --> 00:31:55,519
Aici se "împute" problema. O fabrică de
îngrăşăminte chimice din Guangzhou.
286
00:31:55,599 --> 00:31:58,200
O fabrică de îngrăşăminte chimice ?
287
00:31:58,279 --> 00:32:01,440
Da. Voi şoca lumea
împrăştiind caca peste tot.
288
00:32:01,519 --> 00:32:06,440
Guangzhou e o fabrică de armament
chimic "deghizată". Noi ştim asta.
289
00:32:06,519 --> 00:32:08,720
Chinezii ştiu că noi ştim.
290
00:32:08,799 --> 00:32:12,279
Noi ne facem că nu ştim, chinezii
se fac că ei cred că noi nu ştim...
291
00:32:12,359 --> 00:32:14,279
Dar ştiu că ştim.
Toată lumea ştie.
292
00:32:15,680 --> 00:32:19,400
Am să trag semnalul de alarmă,
am să opresc trenul şi am să fug !
293
00:32:19,480 --> 00:32:23,759
Am să mor ! Eu sunt însoţitor de vagon,
iar tu eşti un amărât de bucătar !
294
00:32:23,839 --> 00:32:27,000
Ascultă-mă !
Ai încredere în mine !
295
00:32:28,920 --> 00:32:30,920
E vreun telefon sau vreun
sistem de comunicare în trenul ăsta ?
296
00:32:31,599 --> 00:32:35,319
În locomotivă e o staţie radio,
iar jos, în salon, e un telefon public.
297
00:32:35,400 --> 00:32:39,519
Am să încerc să chem "trupele".
Între timp, tu caută prin bagaje.
298
00:32:39,599 --> 00:32:43,160
Vezi dacă găseşti o armă sau
ceva care poate fi folosit ca armă.
299
00:32:43,240 --> 00:32:45,720
Dacă mă ating de bagaje,
îmi pierd slujba !
300
00:32:45,799 --> 00:32:50,319
Acum îmi pasă mai mult de
viaţa celor care sunt ţinuţi ostatici.
301
00:32:52,240 --> 00:32:54,000
- Ostaticii...
- Nu vreau să li se întâmple ceva.
302
00:33:00,480 --> 00:33:02,519
Fii foarte atent, dle Penn.
303
00:33:03,480 --> 00:33:07,079
Pe lângă ce voi face acum,
dezastrul Bhopal va fi doar un picnic.
304
00:33:08,720 --> 00:33:10,079
TRANSMISIUNE LIVE - GRAZER 1
INTERPOLARE TERMALĂ
305
00:33:10,160 --> 00:33:11,759
Uite ! A apărut din nou
în imagine !
306
00:33:11,839 --> 00:33:15,799
Ai văzut ? A fost doar o
defecţiune minoră. O alarmă falsă.
307
00:33:18,039 --> 00:33:19,200
Ce naiba e asta ?!
308
00:33:19,680 --> 00:33:24,680
Gaze otrăvitoare, incendiu chimic,
distrugere totală pe o rază de 160 km.
309
00:33:25,960 --> 00:33:27,720
Vor muri mii de oameni.
310
00:33:28,720 --> 00:33:32,039
Ascultă-mă şi fă ce-ţi spun !
Cuvântul-cheie este "acoperire".
311
00:33:32,119 --> 00:33:35,200
Ştii la fel de multe ca oricine
altcineva din trenul ăsta.
312
00:33:35,279 --> 00:33:37,680
- Bine.
- Scoate-ţi jacheta asta albă.
313
00:33:40,480 --> 00:33:42,599
Dacă mă mai atingi,
e vai de pielea ta !
314
00:33:42,680 --> 00:33:44,599
Coduri de localizare.
315
00:33:44,680 --> 00:33:47,680
- A declanşat procedura de localizare.
- Grazer se armează, domnule !
316
00:33:47,759 --> 00:33:52,359
- Trebuie să fie o defecţiune !
- E controlat din altă parte.
317
00:33:53,640 --> 00:33:56,480
Dumnezeule !
Ţinta este China !
318
00:33:56,559 --> 00:34:00,839
- Nu... Nu o ţară cu arme nucleare !
- Ce naiba se întâmplă ?
319
00:34:12,280 --> 00:34:15,239
E comutat pe "acţiune subterană" !
E în modul "strângere de date" !
320
00:34:15,320 --> 00:34:17,079
Scoateţi-l din funcţiune !
321
00:34:17,159 --> 00:34:19,159
M-au concediat,
mi-au confiscat aparatura !
322
00:34:19,239 --> 00:34:21,159
Se pregăteşte pentru o lovitură
în scoarţa terestră !
323
00:34:21,239 --> 00:34:23,360
Au zis că tehnologia mea
nu e "esenţială" !
324
00:34:23,440 --> 00:34:25,559
- Acum !
- Deconectaţi-l !
325
00:34:26,440 --> 00:34:28,400
Nu răspunde la comanda
de autodistrugere !
326
00:34:28,480 --> 00:34:30,960
Vor primi ce au vrut !
327
00:34:31,360 --> 00:34:33,920
INIŢIALIZARE
328
00:34:46,920 --> 00:34:48,880
ŞANSA FAVORIZEAZĂ
O MINTE PREGĂTITĂ
329
00:34:49,239 --> 00:34:51,679
Dumnezeule !
Asta spunea Dane.
330
00:34:52,880 --> 00:34:55,800
Sună-l pe amiralul Bates,
la Pentagon.
331
00:34:56,159 --> 00:35:00,840
Amiralul Bates e aici, în Colorado,
la o demonstraţie aeriană.
332
00:35:00,920 --> 00:35:03,199
Atunci adu-l aici, imediat !
333
00:35:15,880 --> 00:35:18,880
Domnilor, după cum vedeţi,
funcţionează !
334
00:35:35,599 --> 00:35:38,159
Această ofertă e unică.
335
00:35:38,239 --> 00:35:44,880
La 60 m sub Pentagon e o crăpătură
minusculă pe care vreau să o măresc.
336
00:35:44,960 --> 00:35:50,280
Deasupra ei e un reactor nuclear greu
de distrus... Dar nu şi pentru mine.
337
00:35:50,960 --> 00:35:57,440
Vom distruge Pentagonul şi, cu voia lui
Dumnezeu, a lui Allah şi a vânturilor,
338
00:35:57,519 --> 00:36:01,000
întregul Washington şi cea mai mare
parte a Coastei de Est.
339
00:36:11,320 --> 00:36:15,000
Onorariul meu este de...
un miliard de dolari.
340
00:36:15,320 --> 00:36:20,400
- Un miliard de dolari ?
- Am datorii.
341
00:36:21,119 --> 00:36:22,079
Fir-ar să fie !
342
00:36:22,559 --> 00:36:24,920
Ce naiba e aici ?!
343
00:36:25,000 --> 00:36:27,840
Nu ştiu, dle amiral.
Şi pariez că nici Congresul nu ştie.
344
00:36:28,639 --> 00:36:31,639
Cine plăteşte pentru asta ?
Stan, ce naiba se întâmplă ?
345
00:36:31,719 --> 00:36:35,599
- Să nu-mi spui că e o staţie meteo.
- Prezintă-i situaţia dlui amiral.
346
00:36:35,679 --> 00:36:39,719
Recent, am amplasat pe orbită o armă
cu fascicul corpuscular de 18 MJ.
347
00:36:39,800 --> 00:36:42,679
- Vorbeşte explicit, te rog !
- E o importantă sursă de bani.
348
00:36:42,760 --> 00:36:44,719
Tehnologia fasciculului corpuscular.
Cutremurele.
349
00:36:45,800 --> 00:36:48,039
Eu ştiam că acest program
a fost abandonat.
350
00:36:48,360 --> 00:36:52,400
- Noi... l-am finanţat.
- Breaker, ce...
351
00:36:54,440 --> 00:36:56,920
Vreţi să spuneţi că drăcovenia asta
e în funcţiune în acest moment ?
352
00:36:57,000 --> 00:36:59,400
Funcţionează atât de eficient încât,
353
00:36:59,480 --> 00:37:01,960
dacă am lua ca ţintă
faliile de sub Los Angeles,
354
00:37:02,039 --> 00:37:05,760
în 15 secunde,
Arizona ar avea ieşire la ocean.
355
00:37:06,280 --> 00:37:09,880
Problema e că satelitul e comandat
de altcineva şi n-am putut să-l găsim
356
00:37:09,960 --> 00:37:14,559
sau să îl distrugem...
Aşadar n-am putut să îl oprim.
357
00:37:14,639 --> 00:37:19,119
- Dumnezeule ! Cutremurul din China ?
- Nu suntem implicaţi în niciun fel.
358
00:37:19,199 --> 00:37:20,920
La naiba !
359
00:37:21,000 --> 00:37:26,119
Prostiile tipice ale CIA !
Aveţi idee a cui mână este ?
360
00:37:26,199 --> 00:37:30,000
Credem că e vorba de Travis Dane,
cel care a proiectat sistemul.
361
00:37:30,079 --> 00:37:32,920
- Unul dintre oamenii noştri ?
- Nu mai e, de un an.
362
00:37:33,000 --> 00:37:35,800
Luna trecută şi-a înscenat sinuciderea.
E o minte strălucită.
363
00:37:35,880 --> 00:37:39,320
Poate face aproape orice îşi propune,
numai că e ţicnit.
364
00:37:39,400 --> 00:37:41,719
De ce naiba aţi angajat un maniac ?
365
00:37:41,800 --> 00:37:46,679
Pentru că oamenii întregi la minte
nu fac arme de genul ăsta.
366
00:37:46,760 --> 00:37:51,320
Dle Breaker, s-ar zice
că învăţăm ceva de aici.
367
00:37:53,519 --> 00:37:58,920
Trecem la Codul 3.
Să găsim satelitul şi pe ticălosul ăla !
368
00:38:32,480 --> 00:38:33,840
LIPSĂ SEMNAL
369
00:38:33,920 --> 00:38:34,840
Nu e curent !
370
00:38:40,000 --> 00:38:44,239
Cuvântul-cheie e "acoperire".
Te pricepi la asta, nu ?
371
00:38:59,719 --> 00:39:03,239
Unul dintre clienţii noştri vă cere
o mică favoare personală.
372
00:39:03,320 --> 00:39:05,599
Vă roagă să aruncaţi în aer un avion.
373
00:39:05,679 --> 00:39:08,800
Nici vorbă ! Am proiecte mai măreţe.
Arunc în aer Pentagonul !
374
00:39:08,880 --> 00:39:11,119
Ori intră în joc,
ori iese din cursă.
375
00:39:11,199 --> 00:39:15,199
Dar fosta soţie a clientului nostru
se află în acest avion !
376
00:39:19,519 --> 00:39:24,960
Vrea să arunc în aer un avion cu o armă
proiectată pentru lovituri subterane ?
377
00:39:26,440 --> 00:39:29,960
Spune că ne dă
încă 100 de milioane de dolari.
378
00:39:31,760 --> 00:39:35,920
Serios ? Ai numărul aparatului
de emisie-recepţie al avionului ?
379
00:39:36,000 --> 00:39:37,920
Îl trimitem acum.
380
00:39:39,599 --> 00:39:42,119
Pot să fac asta. Spune-i că fosta lui
soţie va fi de domeniul trecutului
381
00:39:42,199 --> 00:39:44,559
în clipa în care banii
intră în contul nostru.
382
00:39:44,639 --> 00:39:50,280
Grazer va fi pe poziţie în...
Are cinci minute ca să facă transferul.
383
00:39:56,039 --> 00:39:58,760
APELARE MILE HIGH CAFE
LINIE OCUPATĂ
384
00:40:04,840 --> 00:40:09,360
- Banii ajung la Zürich în clipa asta.
- Bine. Îi dăm drumul.
385
00:40:15,440 --> 00:40:18,400
Gen. Cooper,
Grazer e din nou activat !
386
00:40:18,480 --> 00:40:20,679
Dacă e tot în mâinile lor,
am dat de naiba.
387
00:40:20,760 --> 00:40:22,840
Pegasus C e gata de acţiune.
388
00:40:22,920 --> 00:40:25,000
Avem un bombardier B-2 cu două
rachete Pegasus antisatelit la bord.
389
00:40:31,400 --> 00:40:33,920
Herb, credeam
că ai întrerupt curentul jos.
390
00:40:35,320 --> 00:40:38,440
REAPELARE ÎN 30 DE SECUNDE
391
00:41:02,119 --> 00:41:05,159
Pegasus are satelitul Grazer 1
în vizor. Aşteptăm comanda dv.
392
00:41:05,239 --> 00:41:07,360
Foc !
393
00:41:09,840 --> 00:41:12,039
TRANSMISIUNE LIVE - GRAZER 1
INTERPOLARE TERMALĂ
394
00:41:16,280 --> 00:41:18,480
Putem să-l distrugem
înainte să tragă ?
395
00:41:18,559 --> 00:41:20,960
Acţionează atât de încet !
396
00:41:35,400 --> 00:41:39,280
- De ce numără în continuare ?
- Grazer 1 încă emite semnal.
397
00:41:45,360 --> 00:41:48,920
Bum ! Cutremur în văzduh !
398
00:41:50,519 --> 00:41:52,800
E cel mai afurisit lucru
pe care l-am văzut !
399
00:41:52,880 --> 00:41:54,719
AŞTEPTARE ŢINTA URMĂTOARE
400
00:41:56,199 --> 00:41:58,519
Atunci ce naiba am doborât noi ?
401
00:42:13,599 --> 00:42:18,719
Vă întreb din nou. Dacă nu am distrus
Grazer 1, ce naiba am distrus ?
402
00:42:23,960 --> 00:42:26,440
Vezi ce face Herb jos.
403
00:42:34,719 --> 00:42:35,800
Herb !
404
00:42:37,119 --> 00:42:39,440
Zgomotul trenului
a fost eliminat din transmisie.
405
00:42:39,519 --> 00:42:42,800
Bine.
Să ne pregătim să sunăm "acasă".
406
00:42:44,039 --> 00:42:46,239
- De unde ai pistolul ?
- Ai găsit ceva ?
407
00:42:46,320 --> 00:42:50,159
- O undiţă, un tac şi hainele astea.
- Nu-mi eşti de prea mare folos.
408
00:42:50,239 --> 00:42:53,599
Nu e bun, e cu cod de acces.
Ăsta e calibrul 45.
409
00:42:55,480 --> 00:42:57,280
Herb !
410
00:42:58,480 --> 00:43:02,920
Tensiune dinamică. Îl ţii cu
ambele mâini, cu palmele lipite.
411
00:43:03,239 --> 00:43:06,360
Îţi asiguri faţa, spatele, stânga,
dreapta, toate direcţiile.
412
00:43:06,440 --> 00:43:09,119
Nu te uiţi niciodată în direcţia
în care nu e îndreptat pistolul.
413
00:43:14,320 --> 00:43:17,800
-Bonjour, băieţi ! Ce mai faceţi ?- Cine naiba e ăsta ?
414
00:43:17,880 --> 00:43:19,840
Iisuse...
415
00:43:19,920 --> 00:43:23,559
Nu chiar, gen. Cooper,
deşi şi eu am înviat din morţi.
416
00:43:23,639 --> 00:43:26,639
Sunt doar vechiul dv. prieten,
Travis Dane.
417
00:43:26,719 --> 00:43:29,519
Vă amintiţi ?
Tipul pe care l-aţi dat afară.
418
00:43:29,599 --> 00:43:35,239
Şi pun pariu că tocmai vă întrebaţi:
"Oare ce naiba am doborât ?"
419
00:43:35,320 --> 00:43:42,320
Răspunsul: Cel mai bun satelit NASA şi
singurul care funcţiona bine, NSP-1.
420
00:43:42,400 --> 00:43:44,559
Nu era o piesă tocmai rea.
421
00:43:44,639 --> 00:43:47,480
Probabil că îi veţi suna acum,
să-i întrebaţi dacă funcţionează.
422
00:43:47,559 --> 00:43:52,199
Din păcate, nu vă vor putea ajuta,
fiindcă nici ei nu ştiu unde se află.
423
00:43:52,280 --> 00:43:55,400
- L-aţi localizat ?
- Sunt pe-aproape.
424
00:43:55,480 --> 00:43:58,920
Ştiţi însă, cu aproximaţie,
de unde aţi primit ultima transmisie.
425
00:43:59,000 --> 00:44:03,800
Ceea ce înseamnă că vă apropiaţi rapid
de poziţia probabilă a lui Grazer 1.
426
00:44:07,079 --> 00:44:11,840
E ascuns pe acolo, pe undeva,
printre cei 50 de sateliţi-fantomă
427
00:44:11,920 --> 00:44:15,440
pe care i-am creat
special pentru voi.
428
00:44:17,880 --> 00:44:20,880
- Nenorocitul a dispărut.
- A dispărut ?
429
00:44:20,960 --> 00:44:22,840
Nici eu nu înţeleg...
430
00:44:24,000 --> 00:44:27,880
Cum a dovedit mica mea demonstraţie,
Grazer 1 este viabil şi dă rezultate.
431
00:44:28,559 --> 00:44:30,280
Rezultate reproductibile.
432
00:44:31,199 --> 00:44:36,559
Pentru a dovedi asta,
vă voi mai face o demonstraţie.
433
00:44:36,639 --> 00:44:40,719
În 45 de minute, de îndată ce satelitul
se va afla în poziţia necesară,
434
00:44:40,800 --> 00:44:45,280
voi lovi Pentagonul
cu o putere de 98 %.
435
00:44:46,239 --> 00:44:49,199
Mai mult decât suficient
pentru a fisura reactorul nuclear,
436
00:44:49,280 --> 00:44:52,599
care susţineţi
că nu se află acolo.
437
00:44:52,679 --> 00:44:56,159
Vor avea loc precipitaţii radioactive.
Distrugere totală.
438
00:44:57,239 --> 00:44:59,599
Acum am alte treburi de făcut.
439
00:45:03,880 --> 00:45:05,800
Şi vreau să nu uitaţi ceva.
440
00:45:05,880 --> 00:45:08,920
Am fost mai deştept decât voi
înainte de a lucra acolo.
441
00:45:09,000 --> 00:45:11,039
Am fost mai deştept decât voi
când lucram acolo.
442
00:45:12,199 --> 00:45:15,440
Şi acum sunt mai deştept
decât voi toţi.Au revoir.
443
00:45:23,719 --> 00:45:26,000
Pe aici nu a luat-o.
L-am fi auzit.
444
00:45:27,239 --> 00:45:30,559
Care sunt şansele de a identifica
poziţiile anterioare ale satelitului ?
445
00:45:30,639 --> 00:45:32,440
Poate că ar trebui să verificăm
deasupra Parisului.
446
00:45:34,360 --> 00:45:36,679
Având în vedere suprafaţa
pe care trebuie să o acoperim...
447
00:45:37,119 --> 00:45:40,400
- De-aia i se spune "spaţiu"...
- Ce ai zis, băiete ? Mai tare !
448
00:45:41,760 --> 00:45:48,519
De-aia i se spune "spaţiu",
pentru că este... mult.
449
00:45:50,320 --> 00:45:52,599
Mulţumesc frumos.
Acum taci !
450
00:45:56,119 --> 00:45:58,920
- Unde te duci ?
- Spre locomotivă.
451
00:45:59,000 --> 00:46:02,760
Să văd dacă găsesc radioemiţătorul.
Stai ascuns. Să nu fii omorât !
452
00:46:04,199 --> 00:46:09,159
Să vedem... Ridic piedica...
Tensiune dinamică... Ochesc... Poc !
453
00:46:11,920 --> 00:46:13,960
S-a zis cu ei !
454
00:46:14,280 --> 00:46:19,800
Ştii ce e asta ? O decoraţie a marinei,
pentru curaj. A fost a tatălui meu.
455
00:46:19,880 --> 00:46:24,719
Unchiul Casey are două şi mai are
acasă decoraţii atât de secrete...
456
00:46:26,480 --> 00:46:29,159
încât nu le poate arăta nimănui.
457
00:46:29,239 --> 00:46:33,840
El n-o să lase să ni se întâmple nimic.
Presupun că e un erou.
458
00:47:10,960 --> 00:47:13,480
Avem un intrus.
Cercetaţi tot trenul !
459
00:47:13,559 --> 00:47:15,320
Du-te şi caută-l !
460
00:47:31,400 --> 00:47:33,840
ACEASTĂ LOCOMOTIVĂ
NU E OPERAŢIONALĂ
461
00:47:33,920 --> 00:47:35,559
CONTROL LOCOMOTIVA 1
462
00:48:06,880 --> 00:48:08,880
RACHETE DE SEMNALIZARE
463
00:48:23,639 --> 00:48:26,280
- L-am găsit pe intrus ?
- Nu. Continuăm căutarea.
464
00:48:26,920 --> 00:48:31,079
- Scotty, la tine totul e în ordine ?
- Să ne uităm.
465
00:48:36,000 --> 00:48:37,719
Nimic !
466
00:48:38,480 --> 00:48:41,559
- Aici nu am găsit nimic.
- Aţi căutat peste tot ?
467
00:48:41,639 --> 00:48:43,440
Uitaţi-vă pe acoperiş.
468
00:49:04,440 --> 00:49:06,719
Ce naiba ?!
469
00:49:06,800 --> 00:49:10,880
- Ticălosul e pe acoperiş ! Du-te !
- L-am pierdut pe Colby !
470
00:49:17,199 --> 00:49:19,480
Ia ăsta ! Du-te !
471
00:49:29,000 --> 00:49:32,719
- Se trage în noi ! Am pierdut oameni !
- Nu-l lăsaţi !
472
00:51:01,400 --> 00:51:04,840
L-am nimerit.
A căzut de pe primul vagon.
473
00:51:04,920 --> 00:51:07,519
Zice că a căzut aici.
474
00:51:07,840 --> 00:51:10,559
Uite urme de sânge !
475
00:51:22,119 --> 00:51:25,199
Penn, Fatima l-a nimerit. A căzutîntre primul vagon şi locomotivă.
476
00:51:25,840 --> 00:51:27,480
Eşti sigur ?
477
00:51:27,559 --> 00:51:32,280
Tipul e carne tocată acum.Probabil s-a împrăştiat pe tot drumul.
478
00:51:34,639 --> 00:51:38,199
L-am terminat.
Dar ne-a omorât şase oameni.
479
00:51:38,559 --> 00:51:43,320
- Stai aici. Eu mă duc înapoi.
- Bine. Ai grijă.
480
00:51:55,920 --> 00:51:57,960
Ziceai că oamenii ăştia sunt buni.
481
00:51:58,400 --> 00:52:02,840
Cine naiba era ? Ce căuta jos ?
482
00:52:03,400 --> 00:52:08,079
E un mercenar. A condus o tabără
de antrenament în Alabama.
483
00:52:08,159 --> 00:52:11,760
- Jucau nişte jocuri acolo.
- Ca de obicei, asta nu e tot.
484
00:52:11,840 --> 00:52:15,599
Relaţia dintre Penn şi Dane s-a
reactualizat în "Furtuna din Deşert".
485
00:52:15,679 --> 00:52:18,960
După presupusa moarte a lui Dane
am încetat să-i mai supraveghem.
486
00:52:19,039 --> 00:52:25,760
- Ştim asta. Legătura este forţată.
- Să-ţi spun eu ce este.
487
00:52:25,840 --> 00:52:29,239
E un alt exemplu clasic
de neglijenţă a CIA.
488
00:52:29,320 --> 00:52:31,360
Poftim ?!
489
00:52:33,000 --> 00:52:36,320
În ultimii doi ani, Penn şi-a format
o reţea vastă de contacte.
490
00:52:36,400 --> 00:52:38,519
În Coreea de Nord, în SUA...
491
00:52:38,599 --> 00:52:41,360
Şi mai ales în Orientul Mijlociu,
unde sunt mulţi bani.
492
00:52:41,440 --> 00:52:44,639
Dacă lucrează cu Dane,
au şi banii, şi forţa să o facă.
493
00:52:45,800 --> 00:52:49,559
De ce naiba avea nevoie de curent ?
Telefonul !
494
00:52:59,199 --> 00:53:02,440
Sună-l pe Philippe şi
spune-i că mâine e de serviciu.
495
00:53:04,519 --> 00:53:08,119
Stai o clipă ! A lucrat ieri.
Sună-l pe Antoine.
496
00:53:08,199 --> 00:53:13,039
- Ei, drăcie, ai fost împuşcat !
- Nu e niciun glonţ în rană.
497
00:53:13,119 --> 00:53:16,480
Crezi că asta înseamnă
"a fi împuşcat" ? Nu...
498
00:53:17,000 --> 00:53:19,159
Să vedem... Acces codificat.
499
00:53:20,239 --> 00:53:23,920
Gigabiţii RAM ar trebui
să ne ajute aici... Am reuşit.
500
00:53:24,000 --> 00:53:26,119
Ce avem aici ?
501
00:53:26,880 --> 00:53:29,079
Cartea de telefon...
Reţete...
502
00:53:29,719 --> 00:53:35,039
Cannelloni cu pui, salată de fructe
cu ghimbir cristalizat... Apetisant !
503
00:53:39,199 --> 00:53:42,159
- Unde ne aflăm ?
- Cam pe aici.
504
00:53:42,679 --> 00:53:44,199
TERITORIUL ÎNTUNECAT
505
00:53:44,280 --> 00:53:45,639
Iar aici, peste vreo 330 km,
ieşim din munţi.
506
00:53:45,719 --> 00:53:48,199
Deci n-avem legături telefonice
timp de patru ore ?
507
00:53:49,639 --> 00:53:52,280
- Tacticile lui Ryback...
- Ryback ?
508
00:53:52,360 --> 00:53:56,000
- Aşa scrie aici.
- Casey-afurisitul-Ryback ?
509
00:53:56,079 --> 00:53:59,280
- Iisuse !
- Cine este ?
510
00:54:00,159 --> 00:54:04,280
Un fost căpitan de trupe de şoc,
expert în antiterorism.
511
00:54:05,199 --> 00:54:08,079
- Mi-a fost instructor la Fort Bragg.
- E cel mai bun.
512
00:54:08,159 --> 00:54:12,119
- Credeam că tu eşti cel mai bun, Penn.
- Aţi văzut cadavrul intrusului ?
513
00:54:12,199 --> 00:54:17,400
Nu, doar urme de sânge.
Şi, de obicei, când te calcă trenul...
514
00:54:21,880 --> 00:54:25,320
- Ai văzut cadavrul ?
- Am presupus că e mort.
515
00:54:25,400 --> 00:54:27,480
Presupunerea e mama eşecurilor.
516
00:54:29,480 --> 00:54:32,480
Fiecare om disponibil
să reia cercetarea trenului,
517
00:54:32,559 --> 00:54:35,920
înăuntru şi afară, vagon cu vagon.
Inclusiv instalaţia de aer condiţionat,
518
00:54:36,000 --> 00:54:40,920
panourile de lemn, acoperişul,
sub vagoane, absolut peste tot. Acum !
519
00:54:58,360 --> 00:55:00,800
Pot să fac asta !
520
00:55:02,519 --> 00:55:07,280
- Crezi că e în viaţă ?
- Până la proba contrară.
521
00:55:07,800 --> 00:55:11,039
Ce caută în trenul meu, pe lângă faptul
că ţi-a ucis jumătate dintre oameni ?
522
00:55:11,119 --> 00:55:14,679
Verificaţi listele.
Vedeţi dacă e însoţit de cineva.
523
00:55:16,280 --> 00:55:19,920
M-ai asigurat că mercenarii tăi,
care costă milioane, sunt de ajuns.
524
00:55:20,000 --> 00:55:21,639
Sunt. Tipăriţi asta.
525
00:55:22,280 --> 00:55:24,280
Hai, Bobby !
526
00:55:33,519 --> 00:55:36,599
Nu e locul potrivit în care să stai
cu picioarele depărtate. Grăbeşte-te !
527
00:55:36,679 --> 00:55:39,519
Nu mă mişc de aici !
528
00:56:00,840 --> 00:56:03,000
Plus o persoană.
529
00:56:03,360 --> 00:56:07,599
- Ar putea fi o prietenă sau un copil.
- Sau nevasta lui.
530
00:56:07,679 --> 00:56:10,119
Un bărbat nu îşi trece nevasta
"plus o persoană".
531
00:56:10,199 --> 00:56:14,679
- Aşadar ? Căutaţi o puicuţă ?
- O momeală.
532
00:56:19,480 --> 00:56:24,159
Ce naiba ! Asta nu e
o listă cu produse, asta e...
533
00:56:25,960 --> 00:56:27,840
Dumnezeule !
534
00:56:44,639 --> 00:56:47,400
Al cui e sângele ăsta ?
535
00:57:01,239 --> 00:57:04,800
Duceţi-vă înapoi la vagonul-restaurant.
Verificaţi barul de jos.
536
00:57:07,320 --> 00:57:09,519
Acum ce faci ?
537
00:57:12,559 --> 00:57:15,360
Ce fac ? O bombă.
538
00:57:15,440 --> 00:57:17,639
ULEI DE NUCĂ DE COCOS
CONCENTRAT
539
00:57:30,000 --> 00:57:33,400
- Ce caută ?
- Pe mine.
540
00:57:37,239 --> 00:57:42,079
- Asta e masa ta de prânz ?
- Eu când intru în acţiune ?
541
00:57:42,159 --> 00:57:46,400
O să dăm cu banul, să vedem
cine îi apără pe Sarah şi pe ostatici.
542
00:57:50,880 --> 00:57:53,559
Vreau un ordin de evacuare
pentru Preşedinte, vicepreşedinte
543
00:57:53,639 --> 00:57:56,679
şi personalul Casei Albe. Cod Alfa.
Încercaţi să nu provocaţi panică.
544
00:57:56,760 --> 00:58:00,000
- Am înţeles, domnule.
- Nu cred că avem vreo şansă...
545
00:58:00,519 --> 00:58:06,480
Bună, draga mea. Ia-l pe Jamie
şi plecaţi din Washington.
546
00:58:06,880 --> 00:58:10,360
Du-te la mama ta.
Şi...
547
00:58:11,760 --> 00:58:14,000
Nu spune nimănui.
548
00:58:38,199 --> 00:58:41,920
- Cum te cheamă ?
- Bobbi Zachs.
549
00:58:42,000 --> 00:58:44,760
Zachs. Nu eşti pe listă.
550
00:58:45,840 --> 00:58:50,639
- Sunt angajată a căilor ferate.
- Unde ţi-e uniforma ?
551
00:58:51,880 --> 00:58:54,519
Beneficiez de o călătorie gratuită.
552
00:59:04,800 --> 00:59:08,599
- O decoraţie a marinei.
- Spray paralizant.
553
00:59:10,079 --> 00:59:15,000
Nu e spray paralizant, ci doar cu
esenţă de piper. Sunt vândute civililor.
554
00:59:15,079 --> 00:59:18,800
O dată ce te obişnuieşti cu el,
îţi desfundă sinusurile.
555
00:59:19,639 --> 00:59:24,000
- Să mergem !
- Nu ! Dă-i drumul !
556
00:59:30,119 --> 00:59:34,519
- Ce naiba faci cu gazul ?
- Foloseşte ca detonator.
557
00:59:51,119 --> 00:59:56,280
Bobby, intră în lift.
Eu trebuie să trimit un mesaj cuiva.
558
00:59:58,760 --> 01:00:04,400
Închipuie-ţi un incendiu de la New York
la Charleston. Noi putem face asta.
559
01:00:05,440 --> 01:00:07,159
TE-AI DUS NAIBII !
560
01:00:27,920 --> 01:00:29,760
Stingeţi-l !
561
01:00:32,199 --> 01:00:36,599
Vreau un om pe acoperiş şi încă doi
jos şi în următoarele două vagoane !
562
01:00:36,679 --> 01:00:39,719
Ticălosul foloseşte conductele
pentru aer condiţionat !
563
01:00:40,559 --> 01:00:43,400
Computerul nu mai funcţionează !
Ne-a închis computerul !
564
01:00:43,480 --> 01:00:46,400
Voi doi, la vagonul de bagaje !
565
01:01:01,719 --> 01:01:03,079
Am luat CD-ul !
566
01:01:03,159 --> 01:01:05,119
E încă jos ! Puneţi mâna pe el !
567
01:01:05,199 --> 01:01:07,079
Acum pleacă de aici !
568
01:01:07,840 --> 01:01:09,559
Acum !
569
01:01:13,800 --> 01:01:15,639
Au luat CD-ul !
570
01:01:19,559 --> 01:01:23,119
Au CD-ul cu codurile de localizare !
Nu pot să fac nimic fără el !
571
01:01:30,559 --> 01:01:31,599
Haide !
572
01:01:31,679 --> 01:01:35,039
Nu-l împuşcaţi pe intrus.
CD-ul e la el !
573
01:01:35,119 --> 01:01:37,159
Stai pe loc, ticălosule !
574
01:01:43,199 --> 01:01:44,960
Dă-mi CD-ul !
575
01:01:47,400 --> 01:01:51,039
- Au sărit din tren !
- Scotty, opreşte trenul !
576
01:02:11,880 --> 01:02:13,159
Dă înapoi.
577
01:02:34,639 --> 01:02:40,000
Fără CD-ul ăla, trenul ăsta
e doar un morman de fiare.
578
01:02:50,119 --> 01:02:51,039
Opreşte aici.
579
01:02:59,280 --> 01:03:00,840
Mai repede !
580
01:03:00,920 --> 01:03:02,679
Agaţă-te de aici !
581
01:03:04,719 --> 01:03:06,480
Aşteaptă aici.
582
01:03:08,719 --> 01:03:11,960
Piedica... Tensiunea dinamică...
583
01:03:14,159 --> 01:03:15,079
V-aţi ars !
584
01:03:18,880 --> 01:03:20,559
E nenorocitul ăla
de însoţitor de vagon !
585
01:03:24,800 --> 01:03:27,280
- Duceţi-vă după el !
- Am înţeles !
586
01:03:39,800 --> 01:03:41,639
Ticălos pricăjit !
587
01:03:42,239 --> 01:03:46,159
Penn, are un complice. Însoţitorul
de vagon, dar suntem pe urmele lui.
588
01:03:49,400 --> 01:03:53,960
Nu-l împuşcaţi. CD-ul ar putea fi la el.Nu vreau să-l găurească cineva.
589
01:03:59,679 --> 01:04:01,760
Spune-mi ce e cu însoţitorul ăsta.
590
01:04:10,039 --> 01:04:13,519
- Salut !
- CD-ul ! Dă-l încoace !
591
01:04:13,599 --> 01:04:15,400
E jos.
592
01:04:23,840 --> 01:04:29,079
- Pe unde a intrat sub tren ?
- Două vagoane mai încolo.
593
01:04:33,880 --> 01:04:36,239
Nu învăţaţi niciodată, dobitocilor !
594
01:04:40,440 --> 01:04:42,400
Stai pe loc !
595
01:04:42,760 --> 01:04:46,039
Mâinile sus ! Să le văd !
596
01:04:47,239 --> 01:04:50,360
Unde e afurisitul ăla de CD ?
597
01:04:50,920 --> 01:04:53,239
Mi s-a rupt buzunarul !
A căzut tot ce aveam în el !
598
01:04:53,320 --> 01:04:57,360
Nu face pe prostul cu mine !
Arată-mi CD-ul sau te ciuruiesc !
599
01:04:57,440 --> 01:05:00,159
Goleşte-ţi buzunarele ! Acum !
600
01:05:00,239 --> 01:05:05,159
- Bine ! Sunt doar un puşti ! Îţi zic...
- Haide !
601
01:05:05,239 --> 01:05:10,400
Mi s-a rupt buzunarul ! Au căzut toate.
Un singur lucru mai am: ghinionul tău !
602
01:05:14,360 --> 01:05:17,079
Am scăpat de însoţitorul de tren.
603
01:05:25,320 --> 01:05:27,840
Şansa favorizează
o minte pregătită.
604
01:05:32,639 --> 01:05:34,599
La naiba !
605
01:05:40,760 --> 01:05:44,280
Scotty, du-ne spre vest !
Cu toată viteza înainte !
606
01:05:46,519 --> 01:05:48,599
Fir-ar să fie !
607
01:06:07,039 --> 01:06:10,400
Unchiul tău nu e
atât de bun pe cât credeam.
608
01:06:16,920 --> 01:06:17,920
ACCESARE CD ROM...
609
01:06:18,000 --> 01:06:20,719
Totul e din nou în ordine.
Dă-i drumul !
610
01:06:38,239 --> 01:06:42,559
L-am repus în funcţiune.
Nu am pierdut nicio informaţie vitală.
611
01:06:42,639 --> 01:06:45,039
Houston, aici e "Baza Liniştii".
612
01:06:45,119 --> 01:06:50,760
Timpul este T minus 20 de minute
şi a început numărătoarea inversă.
613
01:06:51,199 --> 01:06:53,840
Nenorocitul a pornit
numărătoarea inversă.
614
01:06:54,519 --> 01:06:57,840
Williams, elimină orbitele de pe care
Grazer poate trage spre Washington
615
01:06:57,920 --> 01:07:00,079
în următoarele 20 de minute.
616
01:07:00,159 --> 01:07:03,360
Dle general, trebuie să le eliminăm
pe toate. Mai avem un singur Pegasus.
617
01:07:03,440 --> 01:07:05,360
Nu avem nevoie de Pegasus.
618
01:07:05,440 --> 01:07:09,800
O dată ce ajungem la ultimul satelit,
folosim comanda de autodistrugere.
619
01:07:10,840 --> 01:07:13,480
- Bine, dle general. Succes !
- Începe să-i dezactivezi, Williams.
620
01:07:26,639 --> 01:07:29,039
Am reuşit să eliminăm
22 de posibilităţi.
621
01:07:29,119 --> 01:07:31,239
- Excelent.
- 23, domnule !
622
01:07:32,000 --> 01:07:34,159
- Un bucătar are un mesaj pentru dv.
- Un bucătar ?!
623
01:07:34,239 --> 01:07:37,800
- Da. Spune că are un mesaj Cod 3.
- Fă-mi legătura !
624
01:07:43,400 --> 01:07:47,960
Aş putea vorbi cu
şeful de stat-major Bates, vă rog ?
625
01:07:48,039 --> 01:07:52,960
- Aici amiralul Bates.
- Am un mesaj prin fax pentru dv.
626
01:07:53,039 --> 01:07:59,320
O echipă de oameni înarmaţi,probabil peste 20,
627
01:08:00,159 --> 01:08:02,760
au capturat trenul de pasageriGrand Continental
628
01:08:03,480 --> 01:08:06,159
de pe ruta Denver - Los Angeles.
629
01:08:06,239 --> 01:08:10,800
Au echipamentde transmisie prin satelit.
630
01:08:10,880 --> 01:08:14,639
Echipament de transmisie prin satelit.
E Dane ! L-am găsit !
631
01:08:14,719 --> 01:08:17,560
Agresorii sunt profesioniştişi foarte bine înarmaţi.
632
01:08:17,640 --> 01:08:19,880
Localizaţi trenul Grand Continental !
633
01:08:19,960 --> 01:08:22,279
- Cine a trimis mesajul ?
- Casey Ryback.
634
01:08:22,359 --> 01:08:26,840
Casey Ryback ?
Ce naiba caută în trenul ăla ?
635
01:08:26,920 --> 01:08:29,239
E întotdeauna acolo unde trebuie.
636
01:08:29,319 --> 01:08:32,279
E în vacanţă cu nepoata lui,
domnule.
637
01:08:38,720 --> 01:08:41,279
Care e echipa aeriană de şoc
cea mai apropiată ?
638
01:08:41,359 --> 01:08:45,279
- Stealth. E la demonstraţia aeriană.
- Să se înarmeze şi să plece urgent.
639
01:08:45,359 --> 01:08:49,520
- În tren sunt peste 200 de oameni !
- În Washington sunt opt milioane !
640
01:08:49,600 --> 01:08:54,079
Dacă Ryback nu face vreo minune în
următoarele 18 minute, nu am de ales.
641
01:08:55,800 --> 01:08:56,960
Să decoleze avioanele invizibile!
642
01:09:30,439 --> 01:09:32,239
Sunt dezamăgit.
643
01:09:33,000 --> 01:09:36,840
Abia aşteptam o înfruntare directă
cu "marele" Casey Ry...
644
01:09:49,560 --> 01:09:51,600
Foarte bine !
645
01:09:55,199 --> 01:09:57,560
El te-a învăţat asta ?
646
01:09:57,960 --> 01:10:03,920
Păcat... Ai fi fost foarte bună.
647
01:10:05,880 --> 01:10:09,119
Dle Penn, ea e "asigurarea" noastră.
Las-o în pace !
648
01:10:09,199 --> 01:10:13,560
- Ryback e mort.
- Ai văzut cadavrul ?
649
01:10:15,560 --> 01:10:17,600
Presupunerea este mama eşecurilor.
650
01:10:18,560 --> 01:10:23,199
Nu contează. Oricum va muri,
împreună cu toţi ceilalţi.
651
01:10:26,319 --> 01:10:32,000
Ryback poate fi mort sau în viaţă...
Dar nu e în trenul ăsta.
652
01:11:16,000 --> 01:11:19,359
Nu trebuia să mă mai urc
în blestematul ăsta de tren.
653
01:11:21,920 --> 01:11:25,399
Lasă arma jos, băiete !
Arunc-o !
654
01:11:33,920 --> 01:11:36,840
Nu m-am considerat
niciodată un om violent,
655
01:11:36,920 --> 01:11:41,600
dar tu prea semeni
cu un amărât de gândac !
656
01:11:41,680 --> 01:11:47,600
Şi ce faci când vezi un gândac ?
Îl striveşti, nu-i aşa ?
657
01:11:48,039 --> 01:11:54,680
- Înţelegi ce vreau să spun, picolo ?
- Sunt însoţitor de vagon, nu picolo.
658
01:11:55,680 --> 01:12:01,079
Bine, dle "Însoţitor de Vagon",
văd că ai sânge în vene.
659
01:12:01,560 --> 01:12:05,479
Aşa că am să te las să hotărăşti.
660
01:12:05,560 --> 01:12:11,520
Vrei să vezi glonţul venind
sau vrei să te întorci cu spatele ?
661
01:12:15,880 --> 01:12:18,439
Eşti drăguţ să mă ajuţi ?
662
01:12:28,399 --> 01:12:32,840
La naiba ! Da' ştiu că eşti dur !
Să mergem să le dăm o lecţie !
663
01:12:39,520 --> 01:12:41,960
Depozit: 1 miliard dolari SUA
664
01:12:42,760 --> 01:12:47,560
Felicitări, domnilor !
Un miliard de dolari ne aşteaptă
665
01:12:47,640 --> 01:12:50,520
în ţara băncilor, a şvaiţerului
şi a ceasurilor cu cuc.
666
01:12:51,239 --> 01:12:54,239
Nu trebuie decât să facem praf
Washington-ul !
667
01:12:55,159 --> 01:12:57,039
Ăsta trebuie să fie
incendiul despre care vorbea.
668
01:12:57,119 --> 01:12:59,720
Am aranjat să fiţi "ridicaţi"
la următoarea oprire.
669
01:13:00,079 --> 01:13:01,800
Vă mulţumesc pentru participare.
670
01:13:05,399 --> 01:13:06,960
Într-un fel, e adevărat.
671
01:13:07,960 --> 01:13:10,840
Am înţeles, ATAC.Mă înscriu pe direcţia 1-8-5.
672
01:13:10,920 --> 01:13:12,880
Călătoriţi într-o altă dimensiune.
673
01:13:12,960 --> 01:13:16,000
O dimensiune nu numai a văzului
şi a auzului, ci şi a gândirii.
674
01:13:16,079 --> 01:13:20,319
În faţă, veţi vedea un indicator.
Următoarea oprire: Ţinutul Sălbatic.
675
01:13:28,960 --> 01:13:31,720
Cine a spus că am
o minte unilaterală ?
676
01:13:41,239 --> 01:13:44,119
Oraşul nu e pe partea
pe care trebuie !
677
01:13:44,199 --> 01:13:47,000
Nici măcar nu suntem pe linia bună !
678
01:13:47,079 --> 01:13:52,159
Întotdeauna treceam prin interiorul
vechiului orăşel părăsit. Unde ne duc ?
679
01:13:55,880 --> 01:13:58,720
La ora 20:00...
Expresul Nevada Petrol...
680
01:13:58,800 --> 01:14:02,600
Ciocnirea e inevitabilă.
Dacă nu facem ceva, vor muri cu toţii.
681
01:14:02,680 --> 01:14:07,680
E un tren mare ! Are şase locomotive,
o lungime de aproape 1,5 km
682
01:14:07,760 --> 01:14:10,439
şi transportă 3 600 000 litri
de benzină !
683
01:14:10,520 --> 01:14:13,439
N-ai să-i laşi să facă asta,
nu-i aşa ?
684
01:14:13,520 --> 01:14:19,600
Nu. Voi recurge la micul meu arsenal
de şmecherii şi-i vom salva pe ostatici.
685
01:14:23,239 --> 01:14:27,439
Expresul Nevada Petrol.
3 600 000 litri de benzină !
686
01:14:27,520 --> 01:14:30,760
- Se îndreaptă direct spre ei !
- Nu putem lua legătura cu ei ?
687
01:14:30,840 --> 01:14:34,039
În Ţinutul Sălbatic, nu. În canioanele
acelea nu pot recepţiona nimic.
688
01:14:34,119 --> 01:14:36,960
Ciocnirea va avea loc
înainte de declanşarea bombei ?
689
01:14:37,039 --> 01:14:39,920
Va fi la limită, dar... nu cred.
690
01:14:50,439 --> 01:14:53,079
Ne apropiem,
dar mai există 11 posibilităţi.
691
01:14:53,159 --> 01:14:56,159
- Le puteţi elimina la timp ?
- Nu, domnule.
692
01:14:58,760 --> 01:15:01,319
Foxtrot se apropie de ţintă.
693
01:15:03,279 --> 01:15:06,359
Cpt. Garza, dă-le "undă verde"
bombardierelor.
694
01:15:06,800 --> 01:15:10,159
Am înţeles.Foxtrot se îndreaptă spre ţintă.
695
01:15:12,439 --> 01:15:14,239
Iartă-ne, Doamne !
696
01:15:18,680 --> 01:15:21,920
Se apropie ceva.
E un semnal intermitent, foarte slab.
697
01:15:22,000 --> 01:15:25,159
F-117. Echipa Stealth.
698
01:15:26,079 --> 01:15:30,439
- Ne-au găsit ! Blestematul de Ryback.
- Doboară-le !
699
01:15:30,520 --> 01:15:32,800
Trebuie să comut satelitul Grazer
de pe Washington.
700
01:15:32,880 --> 01:15:35,000
Nu am numerele de la aparatele
de emisie-recepţie !
701
01:15:35,079 --> 01:15:38,560
Nu le pot localiza !
Vor omorî toţi ostaticii !
702
01:15:58,359 --> 01:16:02,079
Turbulenţă... Dacă se deplasează,
Grazer o poate detecta.
703
01:16:03,000 --> 01:16:05,319
Perturbă aerul când zboară.
704
01:16:06,159 --> 01:16:10,159
Turbulenţă de joasă altitudine.
Aşa se găsesc drăcoveniile astea.
705
01:16:10,680 --> 01:16:13,199
Iată-vă... "Invizibile".
706
01:16:14,039 --> 01:16:16,079
TRANSMISIUNE LIVE - GRAZER 1
TURBULENŢE LA JOASĂ ALTITUDINE
707
01:16:16,159 --> 01:16:17,279
Le pot lua "în vizor".
708
01:16:18,960 --> 01:16:22,079
Doamnă, ce durează atât ?
Au trecut cele două minute !
709
01:16:22,159 --> 01:16:24,520
Noi suntem băieţii buni !
710
01:16:31,159 --> 01:16:35,359
- Unde te duci ? S-au despărţit !
- E vreo problemă ?
711
01:16:35,439 --> 01:16:38,239
Nu voi putea comuta satelitul
înapoi pe Washington la timp.
712
01:16:38,319 --> 01:16:42,279
- Ieşi sau...
- Mi s-a rupt sutienul !
713
01:16:46,560 --> 01:16:48,239
Nişte sâni "mortali".
714
01:16:48,960 --> 01:16:51,800
- Unde sunt ostaticii ?
- Sus. Du-te !
715
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
Tu, primul.
716
01:16:58,079 --> 01:17:00,039
Spune "noapte bună".
717
01:17:05,920 --> 01:17:07,079
Gata cu tine !
718
01:17:50,439 --> 01:17:53,720
- Ryback e în vagoanele cu ostatici !
- Bătrânul Ryback !
719
01:18:22,680 --> 01:18:27,079
ATAC, sunt Foxtrot 2.Am ţinta în vizor. Am semnal.
720
01:18:34,359 --> 01:18:35,880
Doamne, da' bun mai sunt !
721
01:18:35,960 --> 01:18:37,680
Iisuse !
722
01:18:44,560 --> 01:18:46,039
Fă-mi legătura cu Preşedintele !
723
01:18:50,520 --> 01:18:52,239
Penn !
724
01:18:52,960 --> 01:18:54,319
Ryback...
725
01:18:54,399 --> 01:18:56,720
Vin să îmi iau nepoata.
726
01:19:01,520 --> 01:19:02,920
Vino şi ia-o !
727
01:19:06,199 --> 01:19:08,800
De ce îl aduci pe Ryback aici ?
Crezi că poţi face faţă ?
728
01:19:08,880 --> 01:19:12,720
Se pare că ai făcut-o de oaie, bătrâne.
Eu zic că e timpul s-o tăiem de aici.
729
01:19:15,479 --> 01:19:17,479
Poftim ?!
730
01:19:27,880 --> 01:19:30,640
Mai e cineva de părere
că am făcut-o de oaie ?
731
01:19:32,640 --> 01:19:34,079
Nu.
732
01:19:36,680 --> 01:19:38,840
Am desprins vagoanele !
733
01:19:45,720 --> 01:19:48,600
- Ce faci ?
- Vin să te ajut !
734
01:19:48,680 --> 01:19:50,800
- Faci pe eroul ?
- Nu, omule ! Tu eşti eroul !
735
01:19:51,640 --> 01:19:53,520
Suntem liberi !
736
01:19:59,039 --> 01:20:03,680
Vrei să mă ajuţi ? Suie-te pe scara aia
şi încearcă să "confişti" elicopterul.
737
01:20:03,760 --> 01:20:07,319
- Ai înnebunit ?! Să mă caţăr acolo ?
- Poate n-ai să reuşeşti, dar încearcă.
738
01:20:07,399 --> 01:20:09,720
- Tu unde te duci ?
- După fată.
739
01:20:09,800 --> 01:20:12,119
"Baza liniştii", aici "Vrabia".
Sunt pe poziţie.
740
01:20:12,199 --> 01:20:15,640
"Vrabia", aici "Baza liniştii".
Menţine-ţi poziţia, conform planului.
741
01:20:20,880 --> 01:20:25,159
Amice, dă scara aia mai aproape !
Nu vezi că încerc să fiu erou ?
742
01:20:27,479 --> 01:20:29,479
Aşa mai merge !
743
01:20:35,399 --> 01:20:38,479
"Baza liniştii", aici "Vrabia".
Am "cules" prima persoană.
744
01:20:38,560 --> 01:20:42,039
Pe naiba !
Du-te sus şi ocupă-te de asta.
745
01:21:12,199 --> 01:21:14,520
Ce se întâmplă acolo ?
746
01:21:18,439 --> 01:21:20,319
Trage-i, fătuco !
747
01:21:29,399 --> 01:21:33,600
- L-ai învăţat să zboare, scumpo ?
- Eu pe ea, scumpule !
748
01:21:33,680 --> 01:21:38,560
Acum însă, ţine elicopterul pe poziţie,
altfel îţi zbor creierii !
749
01:21:38,640 --> 01:21:40,600
Ai înţeles... scumpule ?
750
01:22:54,399 --> 01:22:59,439
Lasă-l pe Ryback în seama mea !
Tu vezi-ţi de ale tale.
751
01:23:01,319 --> 01:23:03,279
E al meu.
752
01:23:05,520 --> 01:23:08,439
Am să-l "termin" cu mâna mea.
753
01:23:08,520 --> 01:23:10,680
Vino, micul meu satelit-fantomă !
754
01:23:10,760 --> 01:23:15,880
Am nevoie să-mi ascunzi "odrasla"
care o să arunce în aer Washington-ul !
755
01:23:15,960 --> 01:23:18,600
Tu du-te să-ţi reteze beregata.
756
01:23:18,680 --> 01:23:22,399
Eu am opt milioane de oameni de ucis
şi un miliard de dolari de încasat.
757
01:23:27,880 --> 01:23:29,800
Vă mulţumesc, domnule.
758
01:23:29,880 --> 01:23:32,119
Preşedintele şi ceilalţi
sunt în siguranţă.
759
01:23:32,199 --> 01:23:36,119
Dar milioane de oameni vor muri
dacă nu oprim trenul ăsta blestemat.
760
01:23:36,199 --> 01:23:38,720
Dacă e să folosim racheta Pegasus,
acum e momentul.
761
01:23:38,800 --> 01:23:40,760
Dar, domnule...
762
01:23:41,720 --> 01:23:44,159
Mai avem încă opt posibilităţi.
763
01:23:47,159 --> 01:23:50,600
Alege una, băiete. Acum !
764
01:23:53,039 --> 01:23:54,920
Kappa.
765
01:23:55,000 --> 01:23:57,720
Mulţumesc. Ţinta este Kappa.
Lansaţi !
766
01:24:03,239 --> 01:24:06,439
Niciodată nu mi-a fost frică de nimeni.
767
01:24:06,520 --> 01:24:10,159
Unchiul tău însă,
a băgat spaima în mine...
768
01:24:12,279 --> 01:24:14,279
Şi îmi place !
769
01:25:01,800 --> 01:25:05,199
Ori tu şi eu...
Ori eu şi ea.
770
01:25:25,399 --> 01:25:30,279
Ţine-o foarte bine, draga mea,
dacă vrei să rămâi întreagă !
771
01:26:12,399 --> 01:26:14,279
Mi-ai stricat haina !
772
01:26:24,279 --> 01:26:26,239
Bună dimineaţa.
773
01:27:46,920 --> 01:27:48,600
Ticălosule !
774
01:28:13,760 --> 01:28:16,560
Nimeni nu mă întrece în bucătărie.
775
01:28:24,520 --> 01:28:30,359
Trebuie să plec. Nu voi mai avea nevoie
de astea. Am aici tot ce-mi trebuie.
776
01:28:31,079 --> 01:28:33,600
Trenul se va ciocni cu expresul Petrol
în mai puţin de un minut.
777
01:28:33,680 --> 01:28:36,760
Îţi urez o viaţă plăcută...
Ce a mai rămas din ea.
778
01:28:39,800 --> 01:28:43,199
Dacă faci un pas,
arunc grenada asta.
779
01:28:44,680 --> 01:28:46,560
Bine...
780
01:28:47,239 --> 01:28:49,119
Arunc-o.
781
01:29:09,520 --> 01:29:11,520
Racheta Pegasus a ratat.
782
01:29:11,600 --> 01:29:14,600
- Nu era Kappa.
- Doamne...
783
01:29:24,439 --> 01:29:26,880
Nu te ajută cu nimic
dacă mă împuşti.
784
01:29:26,960 --> 01:29:29,399
ATAC nu poate trece
de sateliţii mei fantomă
785
01:29:29,479 --> 01:29:32,319
şi tu nu poţi trece
de programul meu codificat.
786
01:29:32,399 --> 01:29:34,920
Adică n-am cum
să opresc drăcia aia ?
787
01:29:35,000 --> 01:29:36,880
Nu.
788
01:29:45,760 --> 01:29:47,399
GRAZER 1
COMANDA RESTABILITĂ
789
01:29:47,760 --> 01:29:49,800
Nu m-am gândit la asta...
790
01:29:49,880 --> 01:29:51,520
Era Delta.
791
01:29:56,560 --> 01:29:58,159
Avem legătura !
792
01:29:59,760 --> 01:30:01,119
Loveşte-l !
793
01:30:04,000 --> 01:30:05,960
Unchiule Casey !
794
01:30:51,439 --> 01:30:54,800
Ţine scara la capătul trenului
şi ţine elicopterul pe loc !
795
01:31:08,520 --> 01:31:10,439
Ryback !
796
01:31:25,039 --> 01:31:26,920
Ryback !
797
01:31:45,119 --> 01:31:48,600
- Nu m-am îndoit nicio clipă de tine.
- Ba da.
798
01:31:48,680 --> 01:31:51,439
Ştiu că e un moment lacrimogen,
799
01:31:51,520 --> 01:31:55,319
dar am putea să mergem acasă acum,
unchiule Casey ?
800
01:31:56,399 --> 01:31:59,840
Aici elicopterul 505, NM.
Denver, răspunde.
801
01:31:59,920 --> 01:32:02,800
Domnule, primim un mesaj.
Fac legătura.
802
01:32:02,880 --> 01:32:05,119
Sunt Casey Ryback.
Ostaticii sunt în siguranţă.
803
01:32:08,720 --> 01:32:10,640
Ryback a reuşit !
804
01:32:22,840 --> 01:32:26,680
JAMES A. RYBACK
MARINA STATELOR UNITE
69427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.