All language subtitles for Under.Siege.2.Dark.Territory.1995.WEB-DL.HMAX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,000 --> 00:00:52,359 SECHESTRAŢI ÎN TREN 2 00:02:44,599 --> 00:02:47,800 Pregătiţi-vă pentru legătura cu centrul de control NASA ! 3 00:02:53,840 --> 00:02:56,439 - Stanley ! - Tom ! Mă bucur că ai reuşit să vii. 4 00:02:56,520 --> 00:02:58,960 N-aş fi pierdut asta pentru nimic în lume. 5 00:02:59,039 --> 00:03:01,560 Institutul Meteo Naţional, aici e centrul de control NASA. 6 00:03:01,639 --> 00:03:07,479 Vă transferăm controlul satelitului G 001 în şase, cinci, patru... 7 00:03:07,919 --> 00:03:09,520 Introdu codul-sursă. 8 00:03:12,719 --> 00:03:14,599 Introdu codul curent de acces. 9 00:03:14,680 --> 00:03:17,000 Domnilor căpitani Trilling... Gilder... 10 00:03:20,759 --> 00:03:23,199 TRANSFERUL EFECTUAT 11 00:03:30,840 --> 00:03:32,319 Gata ! E al nostru ! 12 00:03:33,960 --> 00:03:37,960 Vă informăm că am preluat comanda satelitului G-001. Mulţumim, Houston. 13 00:03:39,039 --> 00:03:40,879 Să vedem de ce e în stare ! 14 00:03:43,240 --> 00:03:45,759 Activez funcţia "observare", la gradul 10. 15 00:03:46,560 --> 00:03:48,000 Reglez la nivelul 2. 16 00:03:55,639 --> 00:03:57,000 Ce avem aici ? 17 00:03:57,759 --> 00:03:59,240 Jim, comută ! 18 00:04:03,080 --> 00:04:05,360 - Dumnezeule, se întoarce ! - Jim ! 19 00:04:07,000 --> 00:04:08,680 Măreşte la rezoluţie maximă. 20 00:04:14,000 --> 00:04:15,479 Măiculiţă ! 21 00:04:17,920 --> 00:04:19,879 Drăcia asta funcţionează ! 22 00:04:20,959 --> 00:04:22,480 Al naibii Travis Dane ! 23 00:04:22,959 --> 00:04:25,319 Dacă circuitele optice pe care le-a proiectat sunt atât de bune 24 00:04:25,399 --> 00:04:27,639 înseamnă că sistemul de localizare e extrem de precis. 25 00:04:27,720 --> 00:04:31,800 - Lui Dane i-ar fi plăcut la nebunie. - NASA crede că este un satelit meteo. 26 00:04:33,279 --> 00:04:35,199 Să facem o verificare a armelor. 27 00:04:36,920 --> 00:04:39,279 Nu cred că asta îşi închipuia Congresul că e. 28 00:04:39,360 --> 00:04:42,480 Ceea ce nu ştie Congresul nu-i poate face niciun rău... Şi nici nouă. 29 00:04:42,560 --> 00:04:46,519 - Te preocupă ceva, dnă căpitan ? - Păcat că Dane nu a fost azi aici. 30 00:04:46,600 --> 00:04:51,439 Travis Dane era sărit de pe fix. A intrat cu maşina într-un lac. 31 00:04:52,560 --> 00:04:55,120 - I s-a găsit cadavrul ? - Nu, doar maşina. 32 00:04:55,680 --> 00:04:59,759 Şi un bileţel pe care scria: "Şansa favorizează o minte pregătită." 33 00:04:59,839 --> 00:05:02,759 Ciudat, nu-i aşa ? Ca şi Dane, de altfel. 34 00:05:04,920 --> 00:05:09,199 Dle şi dnă căpitan, aţi făcut o treabă foarte bună. Puteţi fi mândri de voi. 35 00:05:09,279 --> 00:05:11,800 - Weekend plăcut. - Vă mulţumim, dle general. 36 00:05:11,879 --> 00:05:14,319 Dnă căpitan, pot să îţi vorbesc o secundă ? Scuză-mă. 37 00:05:14,399 --> 00:05:16,519 - Weekend plăcut ! - Du-te acasă ! 38 00:05:18,199 --> 00:05:21,800 După cum ştii, în weekend va fi un spectacol de acrobaţie aeriană. 39 00:05:21,879 --> 00:05:25,319 M-am gândit că poate ţi-ar face plăcere să bem un pahar împreună. 40 00:05:25,399 --> 00:05:29,480 Se vor prezenta noile tehnologii. Toţi superiorii vor fi acolo. 41 00:05:30,319 --> 00:05:32,959 Ar putea fi în beneficiul cariererei tale. 42 00:05:34,199 --> 00:05:36,600 Îmi pare rău, dar mi-am făcut alte planuri. 43 00:05:36,680 --> 00:05:37,759 Înţeleg... 44 00:05:38,560 --> 00:05:42,040 Cum a spus şi generalul, ai făcut treabă bună. 45 00:05:44,079 --> 00:05:46,040 Vă mulţumesc... domnule. 46 00:05:59,439 --> 00:06:02,000 Haide ! Ai întârziat ! 47 00:06:07,279 --> 00:06:09,879 Unde naiba ai fost ?! 48 00:06:12,439 --> 00:06:14,680 În vreo operaţiune specială ? 49 00:06:14,759 --> 00:06:16,920 Dle locotenent, întotdeauna e o plăcere. 50 00:06:17,000 --> 00:06:19,279 Ştiu... Nu poţi să-mi spui. 51 00:06:19,720 --> 00:06:22,040 Îmi pare rău pentru fratele tău, Casey. 52 00:06:22,120 --> 00:06:25,000 - Da, şi mie. - Ce-ţi face familia ? 53 00:06:25,079 --> 00:06:29,120 Trebuie să te grăbeşti, dacă vrei să prinzi trenul. Pleacă în 45 de minute. 54 00:06:29,199 --> 00:06:31,759 De ce mergeţi cu trenul până în California ? 55 00:06:31,839 --> 00:06:34,800 Tu ai zbura dacă părinţii tăi ar fi murit într-un accident de avion ? 56 00:06:34,879 --> 00:06:37,079 - Bună, Casey ! - La treabă, băieţi ! 57 00:06:37,160 --> 00:06:39,759 Se lucrează mult mai bine când eşti tu aici. 58 00:06:39,839 --> 00:06:42,560 - Şi eu pot administra localul, dar... - Dar nu ştii să găteşti deloc. 59 00:06:42,639 --> 00:06:46,680 Clienţii vin pentru tine, Casey, nu pentru mine ! 60 00:06:50,000 --> 00:06:54,720 - E o puştoaică drăguţă. E nepoata ta ? - E singura rudă pe care o mai am. 61 00:06:55,160 --> 00:06:57,519 Nici nu ştiu dacă am s-o mai recunosc. 62 00:07:00,040 --> 00:07:02,000 Hai, Casey ! O să pierdem trenul ! 63 00:07:03,120 --> 00:07:06,519 Am pierdut înmormântarea fratelui meu, aşa că... nu vom pierde trenul. 64 00:07:52,279 --> 00:07:56,920 - Sarah Ryback a ridicat biletele ? - Unchiule Casey... 65 00:07:58,800 --> 00:08:01,480 Şi eu mă bucur că te văd. 66 00:08:01,560 --> 00:08:04,959 - Ai crescut, nu-i aşa ? - În cinci ani se pot întâmpla multe. 67 00:08:05,879 --> 00:08:10,120 - Le-am găsit, domnule. O clipă. - Ce ai mai făcut ? 68 00:08:11,480 --> 00:08:15,680 M-am ocupat de accidente de avion, înmormântări, lucruri de genul ăsta. 69 00:08:18,720 --> 00:08:20,800 Poftiţi, dle Ryback. La linia trei. 70 00:08:33,200 --> 00:08:39,039 Mi-am amintit că făceai colecţie de ursuleţi şi ţi-am cumpărat unul. 71 00:08:39,120 --> 00:08:42,960 Ştiu că nu e la fel de frumos ca ai tăi 72 00:08:43,039 --> 00:08:49,399 şi că poate acum eşti prea matură pentru aşa ceva, dar... gândul contează. 73 00:08:50,320 --> 00:08:52,120 Mulţumesc. 74 00:08:54,879 --> 00:08:57,279 Cred că pentru asta nu am fost pregătit. 75 00:09:00,759 --> 00:09:02,320 Scuzaţi-mă... 76 00:09:03,919 --> 00:09:08,639 Pot să vă duc eu bagajele ? Frumoasă... medalie ! 77 00:09:08,960 --> 00:09:10,639 E o cruce a marinei. 78 00:09:10,720 --> 00:09:13,080 Şi unchiul meu a fost în marină, dar nu seamănă deloc cu tine. 79 00:09:13,159 --> 00:09:17,039 - Ce ai acolo ? - Aici ? Spray paralizant. 80 00:09:17,120 --> 00:09:21,519 Trebuie să par foarte activ. Mă laşi, te rog, să-ţi duc bagajul ? 81 00:09:21,600 --> 00:09:25,879 Altfel s-ar putea să fiu concediat, şi atunci nu mai am bani de facultate. 82 00:09:25,960 --> 00:09:30,279 Voi fi sărac şi amărât. Bine ! O să meargă ! Îmi place ! 83 00:09:30,360 --> 00:09:34,919 - În ce compartiment ai zis că stai ? - În compartimentul meu. 84 00:09:46,600 --> 00:09:48,000 Scuzaţi-mă ! 85 00:10:29,960 --> 00:10:32,159 Scuzaţi-mă. 86 00:10:42,600 --> 00:10:46,759 Dnă căpitan Gilder ! Ce întâmplare să vă întâlnesc aici ! 87 00:10:46,840 --> 00:10:49,080 Bea nişte şampanie, dle căpitan Trilling. 88 00:10:53,440 --> 00:10:57,000 Nu ! Lucrurile bune sunt pentru cei care ştiu să aştepte. 89 00:11:01,000 --> 00:11:02,840 Bine, ai aşteptat. 90 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 CĂUTARE ŞI SALVARE UNITATEA DE PAZĂ 91 00:11:38,200 --> 00:11:40,440 Baza aeriană Colorado, mă auziţi ? 92 00:11:59,919 --> 00:12:01,759 Baza aeriană Colorado, Leadville, 93 00:12:01,840 --> 00:12:04,200 elicopterul Whisky Bravo cere permisiunea să aterizeze. 94 00:12:25,320 --> 00:12:27,120 Staţi pe loc ! 95 00:13:02,440 --> 00:13:04,440 Bună. 96 00:13:04,519 --> 00:13:08,159 Aş vrea să ştiu ce bea fata de acolo. 97 00:13:09,279 --> 00:13:12,639 Fetiţa cu apă tonică şi lămâie şi cu actul de identitate fals ? 98 00:13:12,720 --> 00:13:14,799 Da. 99 00:13:19,679 --> 00:13:22,240 - Nu bei ? - Nu. 100 00:13:22,960 --> 00:13:25,120 Ia şi tu ceva. Nu-mi place să beau singură. 101 00:13:25,200 --> 00:13:31,320 - Băutura aceea nu are alcool. - Tu ai ştiut întotdeauna totul. 102 00:13:32,679 --> 00:13:36,159 Crezi că am putea purta o conversaţie cât de cât plăcută ? 103 00:13:36,679 --> 00:13:37,879 Sigur. 104 00:13:40,200 --> 00:13:42,960 Să discutăm despre... motivul pentru care tu şi tata nu vă vorbeaţi. 105 00:13:44,279 --> 00:13:48,879 Ştiu că eu şi tatăl tău am avut nişte divergenţe... 106 00:13:51,200 --> 00:13:53,639 Dar asta nu înseamnă că nu ţineam la el. 107 00:13:53,720 --> 00:13:56,639 Dar nici măcar nu vă vorbeaţi ! 108 00:13:57,519 --> 00:14:03,720 Timpul zboară şi, până să-ţi dai seama, se întâmplă tot felul de lucruri. 109 00:14:08,360 --> 00:14:13,840 Dar nu am crezut niciodată că nu vom mai avea ocazia să lămurim lucrurile. 110 00:14:15,600 --> 00:14:21,000 Să ştii că nu şi-a obţinut decoraţiile cântând în corul bisericii. 111 00:14:23,240 --> 00:14:25,279 Nu vorbi aşa despre tata ! 112 00:14:30,080 --> 00:14:31,720 Simt nevoia să beau ceva. 113 00:14:36,559 --> 00:14:38,879 Care e băutura cea mai tare pe care o aveţi ? 114 00:14:39,759 --> 00:14:43,000 - Rom portorican. - E bun. 115 00:14:46,559 --> 00:14:50,360 Unchiule Casey, nu vreau să ne certăm. 116 00:14:50,440 --> 00:14:56,360 Mi-am promis însă că îţi voi spune ce am pe suflet şi... 117 00:14:57,559 --> 00:14:59,399 Hai să fim prieteni. 118 00:15:03,000 --> 00:15:05,799 - Bine. - Mă duc să mă plimb. 119 00:15:20,679 --> 00:15:23,840 - Ce mai faci ? - Ce e acolo ? 120 00:15:23,919 --> 00:15:27,000 E strict secret. E vorba de securitatea trenului. Nu te pot lăsa să vezi. 121 00:15:27,080 --> 00:15:29,120 Spune-mi, ce e acolo ? 122 00:15:29,200 --> 00:15:32,120 Nu mă face să te opresc cu forţa, fiindcă sunt bine antrenat. 123 00:15:32,200 --> 00:15:34,840 Îmi vezi pectoralii ? Mi-ar fi foarte uşor. 124 00:15:34,919 --> 00:15:38,159 - Opreşte-mă cu forţa. - Chiar vrei ? 125 00:15:38,240 --> 00:15:39,480 Da. 126 00:15:39,559 --> 00:15:41,840 Dacă zici tu... O să-mi fie foarte uşor. 127 00:15:47,960 --> 00:15:53,440 Bine ! Un mop, o mătură şi substanţe mirositoare de care nu vrei să ştii. 128 00:15:57,039 --> 00:15:58,960 Cine te-a învăţat figura asta ? 129 00:15:59,039 --> 00:16:03,519 Când aveam 11 ani, un unchi minunat m-a învăţat multe lucruri grozave. 130 00:16:03,600 --> 00:16:08,279 - Adică tipul care e cu tine ? - Da... Cred. 131 00:16:11,240 --> 00:16:13,240 Cum a făcut... 132 00:16:14,600 --> 00:16:15,919 Pot şi eu ! 133 00:16:21,799 --> 00:16:26,559 - Ce scrii ? - O carte. Memoriile mele. 134 00:16:27,200 --> 00:16:31,120 Nu eşti cam tânăr ca să-ţi scrii memoriile ? 135 00:16:33,679 --> 00:16:37,879 Kelly, ştiu că nu e regulamentar, dar dă-mi o duşcă de ceva. Orice. 136 00:16:37,960 --> 00:16:41,679 - Poţi să trimiţi tu astea sus ? - Da. 137 00:16:41,759 --> 00:16:45,039 Ce hram poartă nepoata ta ? Dra "Bruce Lee". 138 00:16:45,120 --> 00:16:47,039 Era să mă omoare. 139 00:16:48,080 --> 00:16:49,120 Urcă ! 140 00:16:49,559 --> 00:16:51,559 Tu ai învăţat-o toate figurile ala de jiu-jitsu ? 141 00:16:52,200 --> 00:16:53,679 Am învăţat-o câte ceva. 142 00:16:54,000 --> 00:16:57,679 Are noroc că e fată, fiindcă ştiu şi eu câteva figuri din astea ! 143 00:16:58,799 --> 00:17:02,080 Am auzit. De la tine, e drept, dar asta am auzit. 144 00:17:03,559 --> 00:17:06,400 Nu-i da coniac, fiindcă îmi trebuie ca să fac prăjitura. 145 00:17:11,240 --> 00:17:14,359 Amestecă. E aproape gata. Uită-te ! 146 00:17:14,440 --> 00:17:18,799 Trenul se leagănă puţin şi mă cam încurcă. Te obicei, o bat foarte bine. 147 00:17:18,880 --> 00:17:22,000 O fac pentru Sarah. E prăjitura ei preferată. 148 00:17:33,359 --> 00:17:37,440 15 minute la temperatură mare. Restul depinde de Dumnezeu. 149 00:17:37,519 --> 00:17:40,240 Acum adu-o pe Sarah, ca să-i arătăm surpriza. 150 00:17:46,359 --> 00:17:50,119 - Ce-a fost asta ? - Se numeşte... orgasm. 151 00:17:50,880 --> 00:17:54,440 Parcă ar fi torpile. Probabil că ne aflăm în Ţinutul Sălbatic. 152 00:17:55,519 --> 00:17:58,359 - Ce naiba e asta ? - Nu sunt ai noştri. 153 00:18:08,640 --> 00:18:11,519 - Ce se întâmplă aici ? - Ce e, băieţi ? 154 00:18:12,200 --> 00:18:14,079 A fost împuşcat cineva. 155 00:18:14,160 --> 00:18:15,759 - Unde ? - Aici. 156 00:18:23,920 --> 00:18:25,519 Am pus mâna pe locomotivă. 157 00:18:25,960 --> 00:18:27,559 Toată lumea la posturi ! Aveţi patru minute ! 158 00:18:46,440 --> 00:18:50,240 Toată lumea în ultimele vagoane ! Nu mă faceţi să vă spun de două ori ! 159 00:18:59,039 --> 00:19:02,119 Toată lumea sus, pe scări ! 160 00:19:03,519 --> 00:19:06,200 Dacă nu-i închide cineva gura căţelei ăleia, i-o închid eu ! 161 00:19:06,279 --> 00:19:08,039 Mişcaţi-vă ! 162 00:19:16,720 --> 00:19:20,440 Ce naiba e ăsta ?! Pleacă naibii de aici ! 163 00:19:31,240 --> 00:19:33,519 Deschideţi vagonul cu bagaje ! 164 00:19:36,119 --> 00:19:37,880 Mişcă ! 165 00:19:39,079 --> 00:19:41,319 Verifică bagajele ! 166 00:19:44,640 --> 00:19:46,400 Bagajele au fost verificate. 167 00:19:51,359 --> 00:19:54,440 Mai e vreun erou pe aici ? 168 00:20:04,640 --> 00:20:07,240 Avem probleme în vagonul-restaurant. O victimă. 169 00:20:12,359 --> 00:20:14,200 Adăpostiţi-vă ! 170 00:20:28,880 --> 00:20:30,720 Patru bucătari. 171 00:20:30,799 --> 00:20:32,759 Recepţionat. Continuaţi "curăţenia". 172 00:20:49,839 --> 00:20:51,839 Plecăm în 20 de secunde ! 173 00:21:50,079 --> 00:21:52,240 Pentru asta sunt pregătit. 174 00:21:55,279 --> 00:21:58,119 - Dumnezeule ! - Dane ! 175 00:21:59,359 --> 00:22:01,039 Iată-vă ! 176 00:22:02,400 --> 00:22:06,759 Ultimul loc în care s-ar fi aşteptat cineva să vă găsească. Uimitor ! 177 00:22:17,200 --> 00:22:18,839 Îmbrăcaţi-vă. 178 00:22:28,000 --> 00:22:30,839 Luaţi loc, dnă şi dle căpitan ! 179 00:22:35,559 --> 00:22:37,240 Ne-au spus că ai murit ! 180 00:22:37,559 --> 00:22:40,079 A fost foarte odihnitor. Fără telefoane... 181 00:22:44,319 --> 00:22:47,279 Voi doi însă, n-aţi fost deloc cuminţi. 182 00:22:47,759 --> 00:22:51,519 ATAC are reguli stricte împotriva legăturilor intime dintre angajaţi. 183 00:22:51,599 --> 00:22:53,039 Asta te supără ? 184 00:22:53,680 --> 00:22:57,720 Da... Mi-am înscenat moartea şi am deturnat un tren cu pasageri 185 00:22:57,799 --> 00:23:00,319 fiindcă îmi pasă de nu mai pot cu cine vă culcaţi voi. 186 00:23:00,960 --> 00:23:03,720 Nu. Mă întrebam doar ce alte reguli aţi fi gata să încălcaţi. 187 00:23:05,039 --> 00:23:08,079 - Transmisiunea online e pregătită. - Nu plecaţi ! 188 00:23:10,359 --> 00:23:13,839 Bună seara, doamnelor şi domnilor, vă vorbeşte cel care v-a "capturat". 189 00:23:13,920 --> 00:23:17,480 În seara aceasta, planurile dv. de călătorie au suferit o mică schimbare. 190 00:23:17,559 --> 00:23:22,480 Veţi observa că aţi fost mutaţi în ultimele două vagoane pentru binele dv. 191 00:23:23,119 --> 00:23:26,920 Aş dori mai întâi să vă atrag atenţia asupra oamenilor foarte bine antrenaţi, 192 00:23:27,000 --> 00:23:29,680 cu arme automate, din vagoanele dv. 193 00:23:29,759 --> 00:23:33,720 În caz de urgenţă, s-ar putea să fie nevoiţi să vă împuşte. 194 00:23:34,279 --> 00:23:37,160 Siguranţa dv. este principala noastră grijă. 195 00:23:38,000 --> 00:23:39,839 Dacă însă încercaţi vreo prostie, 196 00:23:39,920 --> 00:23:43,440 regulamentul federal îmi cere să vă ucid. 197 00:23:43,799 --> 00:23:44,960 E nebun... 198 00:23:45,039 --> 00:23:47,720 Aşa că, vă rog, fără eroisme ! 199 00:24:08,319 --> 00:24:13,440 - Codul tău de acces, te rog. - Nu ţi-l voi da niciodată ! 200 00:24:15,200 --> 00:24:18,599 Având în vedere profilul tău psihologic, eu cred că mi-l vei da. 201 00:24:18,680 --> 00:24:22,079 Dacă însă vrei să dovedeşti că acest profil nu este corect, 202 00:24:22,160 --> 00:24:25,759 priveşte ce se întâmplă când un ac extrem de fierbinte 203 00:24:25,839 --> 00:24:30,119 penetrează cristalinul unuia dintre cei mai frumoşi ochi din lume. 204 00:24:30,200 --> 00:24:34,160 Vârful acului va întâmpina o rezistenţă foarte mică. 205 00:24:34,240 --> 00:24:37,319 Căldura va cauteriza şi va închide rana, 206 00:24:37,400 --> 00:24:42,720 dar acul va continua să transfere căldură fluidului globului ocular, 207 00:24:44,160 --> 00:24:46,000 care va începe să fiarbă, 208 00:24:46,519 --> 00:24:49,240 iar globul ocular va exploda. 209 00:24:50,799 --> 00:24:53,960 J-B-N 1-2-1 ! 210 00:24:56,799 --> 00:24:58,240 Nu poate folosi codul. 211 00:24:58,880 --> 00:25:04,119 - De ce crezi că face asta, David ? - Pentru că e nebun ! 212 00:25:04,200 --> 00:25:09,079 Veţi discuta despre asta mai târziu. Următorul ! Eşti pregătit ? 213 00:25:09,480 --> 00:25:12,640 Nu poţi intra în sistem. Sunt blocaje cvadruple ! 214 00:25:13,599 --> 00:25:16,680 Linda, chiar dacă ar putea, codurile trebuie introduse simultan. 215 00:25:18,279 --> 00:25:20,880 Aici nu există destulă energie. Ai văzut mărimea generatoarelor ATAC. 216 00:25:23,839 --> 00:25:28,400 Pentru numele lui Dumnezeu, e imposibil ! Ştii asta ! 217 00:25:28,480 --> 00:25:31,720 Codurile sunt diferite acum ! Nu le mai poate folosi ! 218 00:25:33,839 --> 00:25:37,799 Pentru numele lui Dumnezeu, spune-i codul, Linda ! 219 00:25:39,559 --> 00:25:43,039 E-U-I 4-7-6. 220 00:26:07,640 --> 00:26:10,839 Nu numai că am inventat acest satelit, dar l-am făcut să folosească 221 00:26:10,920 --> 00:26:15,440 o parte a spectrului electromagnetic de care ATAC aproape că nu are habar. 222 00:26:15,519 --> 00:26:17,599 Ce naiba e asta ? 223 00:26:17,680 --> 00:26:21,559 Atâta timp cât suntem în mişcare, semnalul este complet transparent. 224 00:26:21,640 --> 00:26:26,440 După cum vedeţi, ne aflăm într-un trenuleţ. Şase ore, nu oprim nicăieri. 225 00:26:27,200 --> 00:26:29,880 ATAC ar ucide ca să pună mâna pe această tehnologie. 226 00:26:29,960 --> 00:26:33,079 De fapt... Sunt sigur că vor încerca. 227 00:26:40,839 --> 00:26:44,759 Funcţionează la fel de bine sub pământ, sub apă... 228 00:26:58,279 --> 00:27:01,920 Iar eu am proiectat nu numai sistemul, ci şi modul în care poate fi blocat. 229 00:27:04,720 --> 00:27:06,240 Ce faci, Dane ? 230 00:27:07,599 --> 00:27:09,640 Intru în baza de date ATAC, Linda. 231 00:27:10,200 --> 00:27:13,039 Priviţi cu atenţie ! 232 00:27:27,519 --> 00:27:29,119 E din nou al meu. 233 00:27:49,559 --> 00:27:50,640 Taci naibii ! 234 00:27:52,240 --> 00:27:53,480 L-am conectat. 235 00:27:55,839 --> 00:27:59,119 Sunt încă aici ? Nu mai am nevoie de ei. Pot să plece. 236 00:28:02,839 --> 00:28:05,799 - Mişcă, idioato ! - Vino, frumosule ! 237 00:28:06,680 --> 00:28:09,880 Nu ştiţi că omul ăsta e nebun ? Vă daţi seama ce poate să facă ? 238 00:28:09,960 --> 00:28:13,960 - Îmi dă mulţi bani. Nu te mai văicări ! - Pentru bani faci asta ? 239 00:28:21,400 --> 00:28:23,319 E în ordine... 240 00:28:33,000 --> 00:28:34,759 Fir-ar să fie ! 241 00:28:39,200 --> 00:28:41,440 300 000 de pagini de coduri 242 00:28:42,440 --> 00:28:47,079 sau 60 de minute de pornografie interactivă, cu sadomasochism. 243 00:28:50,240 --> 00:28:55,279 Tehnologia poate fi pusă în slujba frumuseţii... sau a depravării. 244 00:28:56,200 --> 00:29:00,119 Până nu îl conectezi, nu ai de unde şti. 245 00:29:01,680 --> 00:29:04,799 Ia te uită ! Se pare că am adus coduri de localizare ! 246 00:29:12,079 --> 00:29:15,319 Toate uşile şi ferestrele să fie încuiate şi păzite, domnilor ! 247 00:29:21,519 --> 00:29:22,880 La naiba ! 248 00:29:27,039 --> 00:29:30,440 Paza în tren e asigurată. Instalaţia principală e T minus 10. xx 249 00:29:30,519 --> 00:29:32,359 Există două linii telefonice. 250 00:29:32,440 --> 00:29:36,000 Verificăm dacă mai sunt persoane rătăcite. Scuzaţi-mă. 251 00:29:49,279 --> 00:29:51,160 SCHIMBARE DE ORBITĂ 252 00:29:51,240 --> 00:29:52,640 Doamnelor şi domnilor, să înceapă distracţia ! 253 00:30:01,079 --> 00:30:03,160 Ce se întâmplă ? 254 00:30:04,240 --> 00:30:07,559 - Cpt. Williams, raportează ! - O clipă, domnule. Caut încă. 255 00:30:09,160 --> 00:30:11,519 - Încearcă asta. - Ce este, Williams ? 256 00:30:11,599 --> 00:30:13,680 - A dispărut, domnule. - Ce a dispărut ? 257 00:30:13,759 --> 00:30:15,720 Satelitul Grazer 1. 258 00:30:15,799 --> 00:30:18,920 Cum adică a dispărut ? Adu-l pe ecran ! 259 00:30:19,000 --> 00:30:22,759 - Parcă l-ar fi luat cineva. - Cum să-l "ia" cineva ? 260 00:30:22,839 --> 00:30:27,559 - Nimeni nu ştie că e acolo. Găsiţi-l ! - L-am proiectat să fie nedetectabil. 261 00:30:27,640 --> 00:30:29,640 Dar nu şi pentru noi ! 262 00:30:31,039 --> 00:30:35,000 Verificaţi complet toate sistemele ! În două minute ! 263 00:30:35,079 --> 00:30:38,079 Între timp, intrăm în Cod 2 ! 264 00:30:38,160 --> 00:30:41,640 Îi vreau pe Gilders, pe Trilling şi Tom Breaker ! Urgent ! 265 00:30:41,720 --> 00:30:42,920 Mişcaţi-vă ! 266 00:30:44,319 --> 00:30:47,119 Dle Penn, ATAC e deconectat de propriul sistem. 267 00:30:47,200 --> 00:30:50,000 Grazer 1 se află în întregime sub controlul meu. 268 00:30:54,640 --> 00:30:57,440 Fir-ar să fie ! Am crezut că eşti unul dintre urâţii ăia cu mitraliere. 269 00:30:58,160 --> 00:30:59,799 Ce naiba cauţi aici ?! 270 00:30:59,880 --> 00:31:02,839 E o zi plăcută pentru plimbare. Ce e aici ? 271 00:31:02,920 --> 00:31:06,160 Sala bagajelor, dar nu te duce acolo ! Au tras în mine ! 272 00:31:06,240 --> 00:31:11,079 Ce naiba faci ? Vrei să dai în primire ? Ăia au mitraliere ! 273 00:31:12,319 --> 00:31:14,400 - Vino încoace ! - Nu vin acolo ! 274 00:31:15,039 --> 00:31:17,759 Tinere, nu mă face să ridic tonul. Vino ! 275 00:31:17,839 --> 00:31:18,960 Suntem în legătură cu investitorii noştri ? 276 00:31:19,039 --> 00:31:22,039 Clienţii din Asia şi din Orientul Mijlociu aşteaptă. 277 00:31:22,119 --> 00:31:25,920 Domnilor... Ce mai faceţi astăzi ? Cum e vremea pe la dv. ? 278 00:31:26,000 --> 00:31:30,279 Cu soare şi cu nisip, sper. A sosit momentul demonstraţiei. 279 00:31:30,359 --> 00:31:32,880 Ştiu că unii dintre dv. nu prea înţeleg 280 00:31:32,960 --> 00:31:35,759 conceptul de eveniment seismic provocat din spaţiu. 281 00:31:35,839 --> 00:31:39,920 Aş dori să priviţi cu atenţie China în următoarele 10 minute. 282 00:31:40,680 --> 00:31:42,920 - Care este problema ? - Sistemul nu ne permite accesul. 283 00:31:43,000 --> 00:31:46,799 - Cum adică ? Noi suntem sistemul ! - Aţi dat de Gilders şi de Trilling ? 284 00:31:46,880 --> 00:31:50,519 - Nu, dar încă îi căutăm. - Şi pe ei i-aţi pierdut ? 285 00:31:50,599 --> 00:31:55,519 Aici se "împute" problema. O fabrică de îngrăşăminte chimice din Guangzhou. 286 00:31:55,599 --> 00:31:58,200 O fabrică de îngrăşăminte chimice ? 287 00:31:58,279 --> 00:32:01,440 Da. Voi şoca lumea împrăştiind caca peste tot. 288 00:32:01,519 --> 00:32:06,440 Guangzhou e o fabrică de armament chimic "deghizată". Noi ştim asta. 289 00:32:06,519 --> 00:32:08,720 Chinezii ştiu că noi ştim. 290 00:32:08,799 --> 00:32:12,279 Noi ne facem că nu ştim, chinezii se fac că ei cred că noi nu ştim... 291 00:32:12,359 --> 00:32:14,279 Dar ştiu că ştim. Toată lumea ştie. 292 00:32:15,680 --> 00:32:19,400 Am să trag semnalul de alarmă, am să opresc trenul şi am să fug ! 293 00:32:19,480 --> 00:32:23,759 Am să mor ! Eu sunt însoţitor de vagon, iar tu eşti un amărât de bucătar ! 294 00:32:23,839 --> 00:32:27,000 Ascultă-mă ! Ai încredere în mine ! 295 00:32:28,920 --> 00:32:30,920 E vreun telefon sau vreun sistem de comunicare în trenul ăsta ? 296 00:32:31,599 --> 00:32:35,319 În locomotivă e o staţie radio, iar jos, în salon, e un telefon public. 297 00:32:35,400 --> 00:32:39,519 Am să încerc să chem "trupele". Între timp, tu caută prin bagaje. 298 00:32:39,599 --> 00:32:43,160 Vezi dacă găseşti o armă sau ceva care poate fi folosit ca armă. 299 00:32:43,240 --> 00:32:45,720 Dacă mă ating de bagaje, îmi pierd slujba ! 300 00:32:45,799 --> 00:32:50,319 Acum îmi pasă mai mult de viaţa celor care sunt ţinuţi ostatici. 301 00:32:52,240 --> 00:32:54,000 - Ostaticii... - Nu vreau să li se întâmple ceva. 302 00:33:00,480 --> 00:33:02,519 Fii foarte atent, dle Penn. 303 00:33:03,480 --> 00:33:07,079 Pe lângă ce voi face acum, dezastrul Bhopal va fi doar un picnic. 304 00:33:08,720 --> 00:33:10,079 TRANSMISIUNE LIVE - GRAZER 1 INTERPOLARE TERMALĂ 305 00:33:10,160 --> 00:33:11,759 Uite ! A apărut din nou în imagine ! 306 00:33:11,839 --> 00:33:15,799 Ai văzut ? A fost doar o defecţiune minoră. O alarmă falsă. 307 00:33:18,039 --> 00:33:19,200 Ce naiba e asta ?! 308 00:33:19,680 --> 00:33:24,680 Gaze otrăvitoare, incendiu chimic, distrugere totală pe o rază de 160 km. 309 00:33:25,960 --> 00:33:27,720 Vor muri mii de oameni. 310 00:33:28,720 --> 00:33:32,039 Ascultă-mă şi fă ce-ţi spun ! Cuvântul-cheie este "acoperire". 311 00:33:32,119 --> 00:33:35,200 Ştii la fel de multe ca oricine altcineva din trenul ăsta. 312 00:33:35,279 --> 00:33:37,680 - Bine. - Scoate-ţi jacheta asta albă. 313 00:33:40,480 --> 00:33:42,599 Dacă mă mai atingi, e vai de pielea ta ! 314 00:33:42,680 --> 00:33:44,599 Coduri de localizare. 315 00:33:44,680 --> 00:33:47,680 - A declanşat procedura de localizare. - Grazer se armează, domnule ! 316 00:33:47,759 --> 00:33:52,359 - Trebuie să fie o defecţiune ! - E controlat din altă parte. 317 00:33:53,640 --> 00:33:56,480 Dumnezeule ! Ţinta este China ! 318 00:33:56,559 --> 00:34:00,839 - Nu... Nu o ţară cu arme nucleare ! - Ce naiba se întâmplă ? 319 00:34:12,280 --> 00:34:15,239 E comutat pe "acţiune subterană" ! E în modul "strângere de date" ! 320 00:34:15,320 --> 00:34:17,079 Scoateţi-l din funcţiune ! 321 00:34:17,159 --> 00:34:19,159 M-au concediat, mi-au confiscat aparatura ! 322 00:34:19,239 --> 00:34:21,159 Se pregăteşte pentru o lovitură în scoarţa terestră ! 323 00:34:21,239 --> 00:34:23,360 Au zis că tehnologia mea nu e "esenţială" ! 324 00:34:23,440 --> 00:34:25,559 - Acum ! - Deconectaţi-l ! 325 00:34:26,440 --> 00:34:28,400 Nu răspunde la comanda de autodistrugere ! 326 00:34:28,480 --> 00:34:30,960 Vor primi ce au vrut ! 327 00:34:31,360 --> 00:34:33,920 INIŢIALIZARE 328 00:34:46,920 --> 00:34:48,880 ŞANSA FAVORIZEAZĂ O MINTE PREGĂTITĂ 329 00:34:49,239 --> 00:34:51,679 Dumnezeule ! Asta spunea Dane. 330 00:34:52,880 --> 00:34:55,800 Sună-l pe amiralul Bates, la Pentagon. 331 00:34:56,159 --> 00:35:00,840 Amiralul Bates e aici, în Colorado, la o demonstraţie aeriană. 332 00:35:00,920 --> 00:35:03,199 Atunci adu-l aici, imediat ! 333 00:35:15,880 --> 00:35:18,880 Domnilor, după cum vedeţi, funcţionează ! 334 00:35:35,599 --> 00:35:38,159 Această ofertă e unică. 335 00:35:38,239 --> 00:35:44,880 La 60 m sub Pentagon e o crăpătură minusculă pe care vreau să o măresc. 336 00:35:44,960 --> 00:35:50,280 Deasupra ei e un reactor nuclear greu de distrus... Dar nu şi pentru mine. 337 00:35:50,960 --> 00:35:57,440 Vom distruge Pentagonul şi, cu voia lui Dumnezeu, a lui Allah şi a vânturilor, 338 00:35:57,519 --> 00:36:01,000 întregul Washington şi cea mai mare parte a Coastei de Est. 339 00:36:11,320 --> 00:36:15,000 Onorariul meu este de... un miliard de dolari. 340 00:36:15,320 --> 00:36:20,400 - Un miliard de dolari ? - Am datorii. 341 00:36:21,119 --> 00:36:22,079 Fir-ar să fie ! 342 00:36:22,559 --> 00:36:24,920 Ce naiba e aici ?! 343 00:36:25,000 --> 00:36:27,840 Nu ştiu, dle amiral. Şi pariez că nici Congresul nu ştie. 344 00:36:28,639 --> 00:36:31,639 Cine plăteşte pentru asta ? Stan, ce naiba se întâmplă ? 345 00:36:31,719 --> 00:36:35,599 - Să nu-mi spui că e o staţie meteo. - Prezintă-i situaţia dlui amiral. 346 00:36:35,679 --> 00:36:39,719 Recent, am amplasat pe orbită o armă cu fascicul corpuscular de 18 MJ. 347 00:36:39,800 --> 00:36:42,679 - Vorbeşte explicit, te rog ! - E o importantă sursă de bani. 348 00:36:42,760 --> 00:36:44,719 Tehnologia fasciculului corpuscular. Cutremurele. 349 00:36:45,800 --> 00:36:48,039 Eu ştiam că acest program a fost abandonat. 350 00:36:48,360 --> 00:36:52,400 - Noi... l-am finanţat. - Breaker, ce... 351 00:36:54,440 --> 00:36:56,920 Vreţi să spuneţi că drăcovenia asta e în funcţiune în acest moment ? 352 00:36:57,000 --> 00:36:59,400 Funcţionează atât de eficient încât, 353 00:36:59,480 --> 00:37:01,960 dacă am lua ca ţintă faliile de sub Los Angeles, 354 00:37:02,039 --> 00:37:05,760 în 15 secunde, Arizona ar avea ieşire la ocean. 355 00:37:06,280 --> 00:37:09,880 Problema e că satelitul e comandat de altcineva şi n-am putut să-l găsim 356 00:37:09,960 --> 00:37:14,559 sau să îl distrugem... Aşadar n-am putut să îl oprim. 357 00:37:14,639 --> 00:37:19,119 - Dumnezeule ! Cutremurul din China ? - Nu suntem implicaţi în niciun fel. 358 00:37:19,199 --> 00:37:20,920 La naiba ! 359 00:37:21,000 --> 00:37:26,119 Prostiile tipice ale CIA ! Aveţi idee a cui mână este ? 360 00:37:26,199 --> 00:37:30,000 Credem că e vorba de Travis Dane, cel care a proiectat sistemul. 361 00:37:30,079 --> 00:37:32,920 - Unul dintre oamenii noştri ? - Nu mai e, de un an. 362 00:37:33,000 --> 00:37:35,800 Luna trecută şi-a înscenat sinuciderea. E o minte strălucită. 363 00:37:35,880 --> 00:37:39,320 Poate face aproape orice îşi propune, numai că e ţicnit. 364 00:37:39,400 --> 00:37:41,719 De ce naiba aţi angajat un maniac ? 365 00:37:41,800 --> 00:37:46,679 Pentru că oamenii întregi la minte nu fac arme de genul ăsta. 366 00:37:46,760 --> 00:37:51,320 Dle Breaker, s-ar zice că învăţăm ceva de aici. 367 00:37:53,519 --> 00:37:58,920 Trecem la Codul 3. Să găsim satelitul şi pe ticălosul ăla ! 368 00:38:32,480 --> 00:38:33,840 LIPSĂ SEMNAL 369 00:38:33,920 --> 00:38:34,840 Nu e curent ! 370 00:38:40,000 --> 00:38:44,239 Cuvântul-cheie e "acoperire". Te pricepi la asta, nu ? 371 00:38:59,719 --> 00:39:03,239 Unul dintre clienţii noştri vă cere o mică favoare personală. 372 00:39:03,320 --> 00:39:05,599 Vă roagă să aruncaţi în aer un avion. 373 00:39:05,679 --> 00:39:08,800 Nici vorbă ! Am proiecte mai măreţe. Arunc în aer Pentagonul ! 374 00:39:08,880 --> 00:39:11,119 Ori intră în joc, ori iese din cursă. 375 00:39:11,199 --> 00:39:15,199 Dar fosta soţie a clientului nostru se află în acest avion ! 376 00:39:19,519 --> 00:39:24,960 Vrea să arunc în aer un avion cu o armă proiectată pentru lovituri subterane ? 377 00:39:26,440 --> 00:39:29,960 Spune că ne dă încă 100 de milioane de dolari. 378 00:39:31,760 --> 00:39:35,920 Serios ? Ai numărul aparatului de emisie-recepţie al avionului ? 379 00:39:36,000 --> 00:39:37,920 Îl trimitem acum. 380 00:39:39,599 --> 00:39:42,119 Pot să fac asta. Spune-i că fosta lui soţie va fi de domeniul trecutului 381 00:39:42,199 --> 00:39:44,559 în clipa în care banii intră în contul nostru. 382 00:39:44,639 --> 00:39:50,280 Grazer va fi pe poziţie în... Are cinci minute ca să facă transferul. 383 00:39:56,039 --> 00:39:58,760 APELARE MILE HIGH CAFE LINIE OCUPATĂ 384 00:40:04,840 --> 00:40:09,360 - Banii ajung la Zürich în clipa asta. - Bine. Îi dăm drumul. 385 00:40:15,440 --> 00:40:18,400 Gen. Cooper, Grazer e din nou activat ! 386 00:40:18,480 --> 00:40:20,679 Dacă e tot în mâinile lor, am dat de naiba. 387 00:40:20,760 --> 00:40:22,840 Pegasus C e gata de acţiune. 388 00:40:22,920 --> 00:40:25,000 Avem un bombardier B-2 cu două rachete Pegasus antisatelit la bord. 389 00:40:31,400 --> 00:40:33,920 Herb, credeam că ai întrerupt curentul jos. 390 00:40:35,320 --> 00:40:38,440 REAPELARE ÎN 30 DE SECUNDE 391 00:41:02,119 --> 00:41:05,159 Pegasus are satelitul Grazer 1 în vizor. Aşteptăm comanda dv. 392 00:41:05,239 --> 00:41:07,360 Foc ! 393 00:41:09,840 --> 00:41:12,039 TRANSMISIUNE LIVE - GRAZER 1 INTERPOLARE TERMALĂ 394 00:41:16,280 --> 00:41:18,480 Putem să-l distrugem înainte să tragă ? 395 00:41:18,559 --> 00:41:20,960 Acţionează atât de încet ! 396 00:41:35,400 --> 00:41:39,280 - De ce numără în continuare ? - Grazer 1 încă emite semnal. 397 00:41:45,360 --> 00:41:48,920 Bum ! Cutremur în văzduh ! 398 00:41:50,519 --> 00:41:52,800 E cel mai afurisit lucru pe care l-am văzut ! 399 00:41:52,880 --> 00:41:54,719 AŞTEPTARE ŢINTA URMĂTOARE 400 00:41:56,199 --> 00:41:58,519 Atunci ce naiba am doborât noi ? 401 00:42:13,599 --> 00:42:18,719 Vă întreb din nou. Dacă nu am distrus Grazer 1, ce naiba am distrus ? 402 00:42:23,960 --> 00:42:26,440 Vezi ce face Herb jos. 403 00:42:34,719 --> 00:42:35,800 Herb ! 404 00:42:37,119 --> 00:42:39,440 Zgomotul trenului a fost eliminat din transmisie. 405 00:42:39,519 --> 00:42:42,800 Bine. Să ne pregătim să sunăm "acasă". 406 00:42:44,039 --> 00:42:46,239 - De unde ai pistolul ? - Ai găsit ceva ? 407 00:42:46,320 --> 00:42:50,159 - O undiţă, un tac şi hainele astea. - Nu-mi eşti de prea mare folos. 408 00:42:50,239 --> 00:42:53,599 Nu e bun, e cu cod de acces. Ăsta e calibrul 45. 409 00:42:55,480 --> 00:42:57,280 Herb ! 410 00:42:58,480 --> 00:43:02,920 Tensiune dinamică. Îl ţii cu ambele mâini, cu palmele lipite. 411 00:43:03,239 --> 00:43:06,360 Îţi asiguri faţa, spatele, stânga, dreapta, toate direcţiile. 412 00:43:06,440 --> 00:43:09,119 Nu te uiţi niciodată în direcţia în care nu e îndreptat pistolul. 413 00:43:14,320 --> 00:43:17,800 -Bonjour, băieţi ! Ce mai faceţi ? - Cine naiba e ăsta ? 414 00:43:17,880 --> 00:43:19,840 Iisuse... 415 00:43:19,920 --> 00:43:23,559 Nu chiar, gen. Cooper, deşi şi eu am înviat din morţi. 416 00:43:23,639 --> 00:43:26,639 Sunt doar vechiul dv. prieten, Travis Dane. 417 00:43:26,719 --> 00:43:29,519 Vă amintiţi ? Tipul pe care l-aţi dat afară. 418 00:43:29,599 --> 00:43:35,239 Şi pun pariu că tocmai vă întrebaţi: "Oare ce naiba am doborât ?" 419 00:43:35,320 --> 00:43:42,320 Răspunsul: Cel mai bun satelit NASA şi singurul care funcţiona bine, NSP-1. 420 00:43:42,400 --> 00:43:44,559 Nu era o piesă tocmai rea. 421 00:43:44,639 --> 00:43:47,480 Probabil că îi veţi suna acum, să-i întrebaţi dacă funcţionează. 422 00:43:47,559 --> 00:43:52,199 Din păcate, nu vă vor putea ajuta, fiindcă nici ei nu ştiu unde se află. 423 00:43:52,280 --> 00:43:55,400 - L-aţi localizat ? - Sunt pe-aproape. 424 00:43:55,480 --> 00:43:58,920 Ştiţi însă, cu aproximaţie, de unde aţi primit ultima transmisie. 425 00:43:59,000 --> 00:44:03,800 Ceea ce înseamnă că vă apropiaţi rapid de poziţia probabilă a lui Grazer 1. 426 00:44:07,079 --> 00:44:11,840 E ascuns pe acolo, pe undeva, printre cei 50 de sateliţi-fantomă 427 00:44:11,920 --> 00:44:15,440 pe care i-am creat special pentru voi. 428 00:44:17,880 --> 00:44:20,880 - Nenorocitul a dispărut. - A dispărut ? 429 00:44:20,960 --> 00:44:22,840 Nici eu nu înţeleg... 430 00:44:24,000 --> 00:44:27,880 Cum a dovedit mica mea demonstraţie, Grazer 1 este viabil şi dă rezultate. 431 00:44:28,559 --> 00:44:30,280 Rezultate reproductibile. 432 00:44:31,199 --> 00:44:36,559 Pentru a dovedi asta, vă voi mai face o demonstraţie. 433 00:44:36,639 --> 00:44:40,719 În 45 de minute, de îndată ce satelitul se va afla în poziţia necesară, 434 00:44:40,800 --> 00:44:45,280 voi lovi Pentagonul cu o putere de 98 %. 435 00:44:46,239 --> 00:44:49,199 Mai mult decât suficient pentru a fisura reactorul nuclear, 436 00:44:49,280 --> 00:44:52,599 care susţineţi că nu se află acolo. 437 00:44:52,679 --> 00:44:56,159 Vor avea loc precipitaţii radioactive. Distrugere totală. 438 00:44:57,239 --> 00:44:59,599 Acum am alte treburi de făcut. 439 00:45:03,880 --> 00:45:05,800 Şi vreau să nu uitaţi ceva. 440 00:45:05,880 --> 00:45:08,920 Am fost mai deştept decât voi înainte de a lucra acolo. 441 00:45:09,000 --> 00:45:11,039 Am fost mai deştept decât voi când lucram acolo. 442 00:45:12,199 --> 00:45:15,440 Şi acum sunt mai deştept decât voi toţi.Au revoir. 443 00:45:23,719 --> 00:45:26,000 Pe aici nu a luat-o. L-am fi auzit. 444 00:45:27,239 --> 00:45:30,559 Care sunt şansele de a identifica poziţiile anterioare ale satelitului ? 445 00:45:30,639 --> 00:45:32,440 Poate că ar trebui să verificăm deasupra Parisului. 446 00:45:34,360 --> 00:45:36,679 Având în vedere suprafaţa pe care trebuie să o acoperim... 447 00:45:37,119 --> 00:45:40,400 - De-aia i se spune "spaţiu"... - Ce ai zis, băiete ? Mai tare ! 448 00:45:41,760 --> 00:45:48,519 De-aia i se spune "spaţiu", pentru că este... mult. 449 00:45:50,320 --> 00:45:52,599 Mulţumesc frumos. Acum taci ! 450 00:45:56,119 --> 00:45:58,920 - Unde te duci ? - Spre locomotivă. 451 00:45:59,000 --> 00:46:02,760 Să văd dacă găsesc radioemiţătorul. Stai ascuns. Să nu fii omorât ! 452 00:46:04,199 --> 00:46:09,159 Să vedem... Ridic piedica... Tensiune dinamică... Ochesc... Poc ! 453 00:46:11,920 --> 00:46:13,960 S-a zis cu ei ! 454 00:46:14,280 --> 00:46:19,800 Ştii ce e asta ? O decoraţie a marinei, pentru curaj. A fost a tatălui meu. 455 00:46:19,880 --> 00:46:24,719 Unchiul Casey are două şi mai are acasă decoraţii atât de secrete... 456 00:46:26,480 --> 00:46:29,159 încât nu le poate arăta nimănui. 457 00:46:29,239 --> 00:46:33,840 El n-o să lase să ni se întâmple nimic. Presupun că e un erou. 458 00:47:10,960 --> 00:47:13,480 Avem un intrus. Cercetaţi tot trenul ! 459 00:47:13,559 --> 00:47:15,320 Du-te şi caută-l ! 460 00:47:31,400 --> 00:47:33,840 ACEASTĂ LOCOMOTIVĂ NU E OPERAŢIONALĂ 461 00:47:33,920 --> 00:47:35,559 CONTROL LOCOMOTIVA 1 462 00:48:06,880 --> 00:48:08,880 RACHETE DE SEMNALIZARE 463 00:48:23,639 --> 00:48:26,280 - L-am găsit pe intrus ? - Nu. Continuăm căutarea. 464 00:48:26,920 --> 00:48:31,079 - Scotty, la tine totul e în ordine ? - Să ne uităm. 465 00:48:36,000 --> 00:48:37,719 Nimic ! 466 00:48:38,480 --> 00:48:41,559 - Aici nu am găsit nimic. - Aţi căutat peste tot ? 467 00:48:41,639 --> 00:48:43,440 Uitaţi-vă pe acoperiş. 468 00:49:04,440 --> 00:49:06,719 Ce naiba ?! 469 00:49:06,800 --> 00:49:10,880 - Ticălosul e pe acoperiş ! Du-te ! - L-am pierdut pe Colby ! 470 00:49:17,199 --> 00:49:19,480 Ia ăsta ! Du-te ! 471 00:49:29,000 --> 00:49:32,719 - Se trage în noi ! Am pierdut oameni ! - Nu-l lăsaţi ! 472 00:51:01,400 --> 00:51:04,840 L-am nimerit. A căzut de pe primul vagon. 473 00:51:04,920 --> 00:51:07,519 Zice că a căzut aici. 474 00:51:07,840 --> 00:51:10,559 Uite urme de sânge ! 475 00:51:22,119 --> 00:51:25,199 Penn, Fatima l-a nimerit. A căzut între primul vagon şi locomotivă. 476 00:51:25,840 --> 00:51:27,480 Eşti sigur ? 477 00:51:27,559 --> 00:51:32,280 Tipul e carne tocată acum. Probabil s-a împrăştiat pe tot drumul. 478 00:51:34,639 --> 00:51:38,199 L-am terminat. Dar ne-a omorât şase oameni. 479 00:51:38,559 --> 00:51:43,320 - Stai aici. Eu mă duc înapoi. - Bine. Ai grijă. 480 00:51:55,920 --> 00:51:57,960 Ziceai că oamenii ăştia sunt buni. 481 00:51:58,400 --> 00:52:02,840 Cine naiba era ? Ce căuta jos ? 482 00:52:03,400 --> 00:52:08,079 E un mercenar. A condus o tabără de antrenament în Alabama. 483 00:52:08,159 --> 00:52:11,760 - Jucau nişte jocuri acolo. - Ca de obicei, asta nu e tot. 484 00:52:11,840 --> 00:52:15,599 Relaţia dintre Penn şi Dane s-a reactualizat în "Furtuna din Deşert". 485 00:52:15,679 --> 00:52:18,960 După presupusa moarte a lui Dane am încetat să-i mai supraveghem. 486 00:52:19,039 --> 00:52:25,760 - Ştim asta. Legătura este forţată. - Să-ţi spun eu ce este. 487 00:52:25,840 --> 00:52:29,239 E un alt exemplu clasic de neglijenţă a CIA. 488 00:52:29,320 --> 00:52:31,360 Poftim ?! 489 00:52:33,000 --> 00:52:36,320 În ultimii doi ani, Penn şi-a format o reţea vastă de contacte. 490 00:52:36,400 --> 00:52:38,519 În Coreea de Nord, în SUA... 491 00:52:38,599 --> 00:52:41,360 Şi mai ales în Orientul Mijlociu, unde sunt mulţi bani. 492 00:52:41,440 --> 00:52:44,639 Dacă lucrează cu Dane, au şi banii, şi forţa să o facă. 493 00:52:45,800 --> 00:52:49,559 De ce naiba avea nevoie de curent ? Telefonul ! 494 00:52:59,199 --> 00:53:02,440 Sună-l pe Philippe şi spune-i că mâine e de serviciu. 495 00:53:04,519 --> 00:53:08,119 Stai o clipă ! A lucrat ieri. Sună-l pe Antoine. 496 00:53:08,199 --> 00:53:13,039 - Ei, drăcie, ai fost împuşcat ! - Nu e niciun glonţ în rană. 497 00:53:13,119 --> 00:53:16,480 Crezi că asta înseamnă "a fi împuşcat" ? Nu... 498 00:53:17,000 --> 00:53:19,159 Să vedem... Acces codificat. 499 00:53:20,239 --> 00:53:23,920 Gigabiţii RAM ar trebui să ne ajute aici... Am reuşit. 500 00:53:24,000 --> 00:53:26,119 Ce avem aici ? 501 00:53:26,880 --> 00:53:29,079 Cartea de telefon... Reţete... 502 00:53:29,719 --> 00:53:35,039 Cannelloni cu pui, salată de fructe cu ghimbir cristalizat... Apetisant ! 503 00:53:39,199 --> 00:53:42,159 - Unde ne aflăm ? - Cam pe aici. 504 00:53:42,679 --> 00:53:44,199 TERITORIUL ÎNTUNECAT 505 00:53:44,280 --> 00:53:45,639 Iar aici, peste vreo 330 km, ieşim din munţi. 506 00:53:45,719 --> 00:53:48,199 Deci n-avem legături telefonice timp de patru ore ? 507 00:53:49,639 --> 00:53:52,280 - Tacticile lui Ryback... - Ryback ? 508 00:53:52,360 --> 00:53:56,000 - Aşa scrie aici. - Casey-afurisitul-Ryback ? 509 00:53:56,079 --> 00:53:59,280 - Iisuse ! - Cine este ? 510 00:54:00,159 --> 00:54:04,280 Un fost căpitan de trupe de şoc, expert în antiterorism. 511 00:54:05,199 --> 00:54:08,079 - Mi-a fost instructor la Fort Bragg. - E cel mai bun. 512 00:54:08,159 --> 00:54:12,119 - Credeam că tu eşti cel mai bun, Penn. - Aţi văzut cadavrul intrusului ? 513 00:54:12,199 --> 00:54:17,400 Nu, doar urme de sânge. Şi, de obicei, când te calcă trenul... 514 00:54:21,880 --> 00:54:25,320 - Ai văzut cadavrul ? - Am presupus că e mort. 515 00:54:25,400 --> 00:54:27,480 Presupunerea e mama eşecurilor. 516 00:54:29,480 --> 00:54:32,480 Fiecare om disponibil să reia cercetarea trenului, 517 00:54:32,559 --> 00:54:35,920 înăuntru şi afară, vagon cu vagon. Inclusiv instalaţia de aer condiţionat, 518 00:54:36,000 --> 00:54:40,920 panourile de lemn, acoperişul, sub vagoane, absolut peste tot. Acum ! 519 00:54:58,360 --> 00:55:00,800 Pot să fac asta ! 520 00:55:02,519 --> 00:55:07,280 - Crezi că e în viaţă ? - Până la proba contrară. 521 00:55:07,800 --> 00:55:11,039 Ce caută în trenul meu, pe lângă faptul că ţi-a ucis jumătate dintre oameni ? 522 00:55:11,119 --> 00:55:14,679 Verificaţi listele. Vedeţi dacă e însoţit de cineva. 523 00:55:16,280 --> 00:55:19,920 M-ai asigurat că mercenarii tăi, care costă milioane, sunt de ajuns. 524 00:55:20,000 --> 00:55:21,639 Sunt. Tipăriţi asta. 525 00:55:22,280 --> 00:55:24,280 Hai, Bobby ! 526 00:55:33,519 --> 00:55:36,599 Nu e locul potrivit în care să stai cu picioarele depărtate. Grăbeşte-te ! 527 00:55:36,679 --> 00:55:39,519 Nu mă mişc de aici ! 528 00:56:00,840 --> 00:56:03,000 Plus o persoană. 529 00:56:03,360 --> 00:56:07,599 - Ar putea fi o prietenă sau un copil. - Sau nevasta lui. 530 00:56:07,679 --> 00:56:10,119 Un bărbat nu îşi trece nevasta "plus o persoană". 531 00:56:10,199 --> 00:56:14,679 - Aşadar ? Căutaţi o puicuţă ? - O momeală. 532 00:56:19,480 --> 00:56:24,159 Ce naiba ! Asta nu e o listă cu produse, asta e... 533 00:56:25,960 --> 00:56:27,840 Dumnezeule ! 534 00:56:44,639 --> 00:56:47,400 Al cui e sângele ăsta ? 535 00:57:01,239 --> 00:57:04,800 Duceţi-vă înapoi la vagonul-restaurant. Verificaţi barul de jos. 536 00:57:07,320 --> 00:57:09,519 Acum ce faci ? 537 00:57:12,559 --> 00:57:15,360 Ce fac ? O bombă. 538 00:57:15,440 --> 00:57:17,639 ULEI DE NUCĂ DE COCOS CONCENTRAT 539 00:57:30,000 --> 00:57:33,400 - Ce caută ? - Pe mine. 540 00:57:37,239 --> 00:57:42,079 - Asta e masa ta de prânz ? - Eu când intru în acţiune ? 541 00:57:42,159 --> 00:57:46,400 O să dăm cu banul, să vedem cine îi apără pe Sarah şi pe ostatici. 542 00:57:50,880 --> 00:57:53,559 Vreau un ordin de evacuare pentru Preşedinte, vicepreşedinte 543 00:57:53,639 --> 00:57:56,679 şi personalul Casei Albe. Cod Alfa. Încercaţi să nu provocaţi panică. 544 00:57:56,760 --> 00:58:00,000 - Am înţeles, domnule. - Nu cred că avem vreo şansă... 545 00:58:00,519 --> 00:58:06,480 Bună, draga mea. Ia-l pe Jamie şi plecaţi din Washington. 546 00:58:06,880 --> 00:58:10,360 Du-te la mama ta. Şi... 547 00:58:11,760 --> 00:58:14,000 Nu spune nimănui. 548 00:58:38,199 --> 00:58:41,920 - Cum te cheamă ? - Bobbi Zachs. 549 00:58:42,000 --> 00:58:44,760 Zachs. Nu eşti pe listă. 550 00:58:45,840 --> 00:58:50,639 - Sunt angajată a căilor ferate. - Unde ţi-e uniforma ? 551 00:58:51,880 --> 00:58:54,519 Beneficiez de o călătorie gratuită. 552 00:59:04,800 --> 00:59:08,599 - O decoraţie a marinei. - Spray paralizant. 553 00:59:10,079 --> 00:59:15,000 Nu e spray paralizant, ci doar cu esenţă de piper. Sunt vândute civililor. 554 00:59:15,079 --> 00:59:18,800 O dată ce te obişnuieşti cu el, îţi desfundă sinusurile. 555 00:59:19,639 --> 00:59:24,000 - Să mergem ! - Nu ! Dă-i drumul ! 556 00:59:30,119 --> 00:59:34,519 - Ce naiba faci cu gazul ? - Foloseşte ca detonator. 557 00:59:51,119 --> 00:59:56,280 Bobby, intră în lift. Eu trebuie să trimit un mesaj cuiva. 558 00:59:58,760 --> 01:00:04,400 Închipuie-ţi un incendiu de la New York la Charleston. Noi putem face asta. 559 01:00:05,440 --> 01:00:07,159 TE-AI DUS NAIBII ! 560 01:00:27,920 --> 01:00:29,760 Stingeţi-l ! 561 01:00:32,199 --> 01:00:36,599 Vreau un om pe acoperiş şi încă doi jos şi în următoarele două vagoane ! 562 01:00:36,679 --> 01:00:39,719 Ticălosul foloseşte conductele pentru aer condiţionat ! 563 01:00:40,559 --> 01:00:43,400 Computerul nu mai funcţionează ! Ne-a închis computerul ! 564 01:00:43,480 --> 01:00:46,400 Voi doi, la vagonul de bagaje ! 565 01:01:01,719 --> 01:01:03,079 Am luat CD-ul ! 566 01:01:03,159 --> 01:01:05,119 E încă jos ! Puneţi mâna pe el ! 567 01:01:05,199 --> 01:01:07,079 Acum pleacă de aici ! 568 01:01:07,840 --> 01:01:09,559 Acum ! 569 01:01:13,800 --> 01:01:15,639 Au luat CD-ul ! 570 01:01:19,559 --> 01:01:23,119 Au CD-ul cu codurile de localizare ! Nu pot să fac nimic fără el ! 571 01:01:30,559 --> 01:01:31,599 Haide ! 572 01:01:31,679 --> 01:01:35,039 Nu-l împuşcaţi pe intrus. CD-ul e la el ! 573 01:01:35,119 --> 01:01:37,159 Stai pe loc, ticălosule ! 574 01:01:43,199 --> 01:01:44,960 Dă-mi CD-ul ! 575 01:01:47,400 --> 01:01:51,039 - Au sărit din tren ! - Scotty, opreşte trenul ! 576 01:02:11,880 --> 01:02:13,159 Dă înapoi. 577 01:02:34,639 --> 01:02:40,000 Fără CD-ul ăla, trenul ăsta e doar un morman de fiare. 578 01:02:50,119 --> 01:02:51,039 Opreşte aici. 579 01:02:59,280 --> 01:03:00,840 Mai repede ! 580 01:03:00,920 --> 01:03:02,679 Agaţă-te de aici ! 581 01:03:04,719 --> 01:03:06,480 Aşteaptă aici. 582 01:03:08,719 --> 01:03:11,960 Piedica... Tensiunea dinamică... 583 01:03:14,159 --> 01:03:15,079 V-aţi ars ! 584 01:03:18,880 --> 01:03:20,559 E nenorocitul ăla de însoţitor de vagon ! 585 01:03:24,800 --> 01:03:27,280 - Duceţi-vă după el ! - Am înţeles ! 586 01:03:39,800 --> 01:03:41,639 Ticălos pricăjit ! 587 01:03:42,239 --> 01:03:46,159 Penn, are un complice. Însoţitorul de vagon, dar suntem pe urmele lui. 588 01:03:49,400 --> 01:03:53,960 Nu-l împuşcaţi. CD-ul ar putea fi la el. Nu vreau să-l găurească cineva. 589 01:03:59,679 --> 01:04:01,760 Spune-mi ce e cu însoţitorul ăsta. 590 01:04:10,039 --> 01:04:13,519 - Salut ! - CD-ul ! Dă-l încoace ! 591 01:04:13,599 --> 01:04:15,400 E jos. 592 01:04:23,840 --> 01:04:29,079 - Pe unde a intrat sub tren ? - Două vagoane mai încolo. 593 01:04:33,880 --> 01:04:36,239 Nu învăţaţi niciodată, dobitocilor ! 594 01:04:40,440 --> 01:04:42,400 Stai pe loc ! 595 01:04:42,760 --> 01:04:46,039 Mâinile sus ! Să le văd ! 596 01:04:47,239 --> 01:04:50,360 Unde e afurisitul ăla de CD ? 597 01:04:50,920 --> 01:04:53,239 Mi s-a rupt buzunarul ! A căzut tot ce aveam în el ! 598 01:04:53,320 --> 01:04:57,360 Nu face pe prostul cu mine ! Arată-mi CD-ul sau te ciuruiesc ! 599 01:04:57,440 --> 01:05:00,159 Goleşte-ţi buzunarele ! Acum ! 600 01:05:00,239 --> 01:05:05,159 - Bine ! Sunt doar un puşti ! Îţi zic... - Haide ! 601 01:05:05,239 --> 01:05:10,400 Mi s-a rupt buzunarul ! Au căzut toate. Un singur lucru mai am: ghinionul tău ! 602 01:05:14,360 --> 01:05:17,079 Am scăpat de însoţitorul de tren. 603 01:05:25,320 --> 01:05:27,840 Şansa favorizează o minte pregătită. 604 01:05:32,639 --> 01:05:34,599 La naiba ! 605 01:05:40,760 --> 01:05:44,280 Scotty, du-ne spre vest ! Cu toată viteza înainte ! 606 01:05:46,519 --> 01:05:48,599 Fir-ar să fie ! 607 01:06:07,039 --> 01:06:10,400 Unchiul tău nu e atât de bun pe cât credeam. 608 01:06:16,920 --> 01:06:17,920 ACCESARE CD ROM... 609 01:06:18,000 --> 01:06:20,719 Totul e din nou în ordine. Dă-i drumul ! 610 01:06:38,239 --> 01:06:42,559 L-am repus în funcţiune. Nu am pierdut nicio informaţie vitală. 611 01:06:42,639 --> 01:06:45,039 Houston, aici e "Baza Liniştii". 612 01:06:45,119 --> 01:06:50,760 Timpul este T minus 20 de minute şi a început numărătoarea inversă. 613 01:06:51,199 --> 01:06:53,840 Nenorocitul a pornit numărătoarea inversă. 614 01:06:54,519 --> 01:06:57,840 Williams, elimină orbitele de pe care Grazer poate trage spre Washington 615 01:06:57,920 --> 01:07:00,079 în următoarele 20 de minute. 616 01:07:00,159 --> 01:07:03,360 Dle general, trebuie să le eliminăm pe toate. Mai avem un singur Pegasus. 617 01:07:03,440 --> 01:07:05,360 Nu avem nevoie de Pegasus. 618 01:07:05,440 --> 01:07:09,800 O dată ce ajungem la ultimul satelit, folosim comanda de autodistrugere. 619 01:07:10,840 --> 01:07:13,480 - Bine, dle general. Succes ! - Începe să-i dezactivezi, Williams. 620 01:07:26,639 --> 01:07:29,039 Am reuşit să eliminăm 22 de posibilităţi. 621 01:07:29,119 --> 01:07:31,239 - Excelent. - 23, domnule ! 622 01:07:32,000 --> 01:07:34,159 - Un bucătar are un mesaj pentru dv. - Un bucătar ?! 623 01:07:34,239 --> 01:07:37,800 - Da. Spune că are un mesaj Cod 3. - Fă-mi legătura ! 624 01:07:43,400 --> 01:07:47,960 Aş putea vorbi cu şeful de stat-major Bates, vă rog ? 625 01:07:48,039 --> 01:07:52,960 - Aici amiralul Bates. - Am un mesaj prin fax pentru dv. 626 01:07:53,039 --> 01:07:59,320 O echipă de oameni înarmaţi, probabil peste 20, 627 01:08:00,159 --> 01:08:02,760 au capturat trenul de pasageri Grand Continental 628 01:08:03,480 --> 01:08:06,159 de pe ruta Denver - Los Angeles. 629 01:08:06,239 --> 01:08:10,800 Au echipament de transmisie prin satelit. 630 01:08:10,880 --> 01:08:14,639 Echipament de transmisie prin satelit. E Dane ! L-am găsit ! 631 01:08:14,719 --> 01:08:17,560 Agresorii sunt profesionişti şi foarte bine înarmaţi. 632 01:08:17,640 --> 01:08:19,880 Localizaţi trenul Grand Continental ! 633 01:08:19,960 --> 01:08:22,279 - Cine a trimis mesajul ? - Casey Ryback. 634 01:08:22,359 --> 01:08:26,840 Casey Ryback ? Ce naiba caută în trenul ăla ? 635 01:08:26,920 --> 01:08:29,239 E întotdeauna acolo unde trebuie. 636 01:08:29,319 --> 01:08:32,279 E în vacanţă cu nepoata lui, domnule. 637 01:08:38,720 --> 01:08:41,279 Care e echipa aeriană de şoc cea mai apropiată ? 638 01:08:41,359 --> 01:08:45,279 - Stealth. E la demonstraţia aeriană. - Să se înarmeze şi să plece urgent. 639 01:08:45,359 --> 01:08:49,520 - În tren sunt peste 200 de oameni ! - În Washington sunt opt milioane ! 640 01:08:49,600 --> 01:08:54,079 Dacă Ryback nu face vreo minune în următoarele 18 minute, nu am de ales. 641 01:08:55,800 --> 01:08:56,960 Să decoleze avioanele invizibile! 642 01:09:30,439 --> 01:09:32,239 Sunt dezamăgit. 643 01:09:33,000 --> 01:09:36,840 Abia aşteptam o înfruntare directă cu "marele" Casey Ry... 644 01:09:49,560 --> 01:09:51,600 Foarte bine ! 645 01:09:55,199 --> 01:09:57,560 El te-a învăţat asta ? 646 01:09:57,960 --> 01:10:03,920 Păcat... Ai fi fost foarte bună. 647 01:10:05,880 --> 01:10:09,119 Dle Penn, ea e "asigurarea" noastră. Las-o în pace ! 648 01:10:09,199 --> 01:10:13,560 - Ryback e mort. - Ai văzut cadavrul ? 649 01:10:15,560 --> 01:10:17,600 Presupunerea este mama eşecurilor. 650 01:10:18,560 --> 01:10:23,199 Nu contează. Oricum va muri, împreună cu toţi ceilalţi. 651 01:10:26,319 --> 01:10:32,000 Ryback poate fi mort sau în viaţă... Dar nu e în trenul ăsta. 652 01:11:16,000 --> 01:11:19,359 Nu trebuia să mă mai urc în blestematul ăsta de tren. 653 01:11:21,920 --> 01:11:25,399 Lasă arma jos, băiete ! Arunc-o ! 654 01:11:33,920 --> 01:11:36,840 Nu m-am considerat niciodată un om violent, 655 01:11:36,920 --> 01:11:41,600 dar tu prea semeni cu un amărât de gândac ! 656 01:11:41,680 --> 01:11:47,600 Şi ce faci când vezi un gândac ? Îl striveşti, nu-i aşa ? 657 01:11:48,039 --> 01:11:54,680 - Înţelegi ce vreau să spun, picolo ? - Sunt însoţitor de vagon, nu picolo. 658 01:11:55,680 --> 01:12:01,079 Bine, dle "Însoţitor de Vagon", văd că ai sânge în vene. 659 01:12:01,560 --> 01:12:05,479 Aşa că am să te las să hotărăşti. 660 01:12:05,560 --> 01:12:11,520 Vrei să vezi glonţul venind sau vrei să te întorci cu spatele ? 661 01:12:15,880 --> 01:12:18,439 Eşti drăguţ să mă ajuţi ? 662 01:12:28,399 --> 01:12:32,840 La naiba ! Da' ştiu că eşti dur ! Să mergem să le dăm o lecţie ! 663 01:12:39,520 --> 01:12:41,960 Depozit: 1 miliard dolari SUA 664 01:12:42,760 --> 01:12:47,560 Felicitări, domnilor ! Un miliard de dolari ne aşteaptă 665 01:12:47,640 --> 01:12:50,520 în ţara băncilor, a şvaiţerului şi a ceasurilor cu cuc. 666 01:12:51,239 --> 01:12:54,239 Nu trebuie decât să facem praf Washington-ul ! 667 01:12:55,159 --> 01:12:57,039 Ăsta trebuie să fie incendiul despre care vorbea. 668 01:12:57,119 --> 01:12:59,720 Am aranjat să fiţi "ridicaţi" la următoarea oprire. 669 01:13:00,079 --> 01:13:01,800 Vă mulţumesc pentru participare. 670 01:13:05,399 --> 01:13:06,960 Într-un fel, e adevărat. 671 01:13:07,960 --> 01:13:10,840 Am înţeles, ATAC. Mă înscriu pe direcţia 1-8-5. 672 01:13:10,920 --> 01:13:12,880 Călătoriţi într-o altă dimensiune. 673 01:13:12,960 --> 01:13:16,000 O dimensiune nu numai a văzului şi a auzului, ci şi a gândirii. 674 01:13:16,079 --> 01:13:20,319 În faţă, veţi vedea un indicator. Următoarea oprire: Ţinutul Sălbatic. 675 01:13:28,960 --> 01:13:31,720 Cine a spus că am o minte unilaterală ? 676 01:13:41,239 --> 01:13:44,119 Oraşul nu e pe partea pe care trebuie ! 677 01:13:44,199 --> 01:13:47,000 Nici măcar nu suntem pe linia bună ! 678 01:13:47,079 --> 01:13:52,159 Întotdeauna treceam prin interiorul vechiului orăşel părăsit. Unde ne duc ? 679 01:13:55,880 --> 01:13:58,720 La ora 20:00... Expresul Nevada Petrol... 680 01:13:58,800 --> 01:14:02,600 Ciocnirea e inevitabilă. Dacă nu facem ceva, vor muri cu toţii. 681 01:14:02,680 --> 01:14:07,680 E un tren mare ! Are şase locomotive, o lungime de aproape 1,5 km 682 01:14:07,760 --> 01:14:10,439 şi transportă 3 600 000 litri de benzină ! 683 01:14:10,520 --> 01:14:13,439 N-ai să-i laşi să facă asta, nu-i aşa ? 684 01:14:13,520 --> 01:14:19,600 Nu. Voi recurge la micul meu arsenal de şmecherii şi-i vom salva pe ostatici. 685 01:14:23,239 --> 01:14:27,439 Expresul Nevada Petrol. 3 600 000 litri de benzină ! 686 01:14:27,520 --> 01:14:30,760 - Se îndreaptă direct spre ei ! - Nu putem lua legătura cu ei ? 687 01:14:30,840 --> 01:14:34,039 În Ţinutul Sălbatic, nu. În canioanele acelea nu pot recepţiona nimic. 688 01:14:34,119 --> 01:14:36,960 Ciocnirea va avea loc înainte de declanşarea bombei ? 689 01:14:37,039 --> 01:14:39,920 Va fi la limită, dar... nu cred. 690 01:14:50,439 --> 01:14:53,079 Ne apropiem, dar mai există 11 posibilităţi. 691 01:14:53,159 --> 01:14:56,159 - Le puteţi elimina la timp ? - Nu, domnule. 692 01:14:58,760 --> 01:15:01,319 Foxtrot se apropie de ţintă. 693 01:15:03,279 --> 01:15:06,359 Cpt. Garza, dă-le "undă verde" bombardierelor. 694 01:15:06,800 --> 01:15:10,159 Am înţeles. Foxtrot se îndreaptă spre ţintă. 695 01:15:12,439 --> 01:15:14,239 Iartă-ne, Doamne ! 696 01:15:18,680 --> 01:15:21,920 Se apropie ceva. E un semnal intermitent, foarte slab. 697 01:15:22,000 --> 01:15:25,159 F-117. Echipa Stealth. 698 01:15:26,079 --> 01:15:30,439 - Ne-au găsit ! Blestematul de Ryback. - Doboară-le ! 699 01:15:30,520 --> 01:15:32,800 Trebuie să comut satelitul Grazer de pe Washington. 700 01:15:32,880 --> 01:15:35,000 Nu am numerele de la aparatele de emisie-recepţie ! 701 01:15:35,079 --> 01:15:38,560 Nu le pot localiza ! Vor omorî toţi ostaticii ! 702 01:15:58,359 --> 01:16:02,079 Turbulenţă... Dacă se deplasează, Grazer o poate detecta. 703 01:16:03,000 --> 01:16:05,319 Perturbă aerul când zboară. 704 01:16:06,159 --> 01:16:10,159 Turbulenţă de joasă altitudine. Aşa se găsesc drăcoveniile astea. 705 01:16:10,680 --> 01:16:13,199 Iată-vă... "Invizibile". 706 01:16:14,039 --> 01:16:16,079 TRANSMISIUNE LIVE - GRAZER 1 TURBULENŢE LA JOASĂ ALTITUDINE 707 01:16:16,159 --> 01:16:17,279 Le pot lua "în vizor". 708 01:16:18,960 --> 01:16:22,079 Doamnă, ce durează atât ? Au trecut cele două minute ! 709 01:16:22,159 --> 01:16:24,520 Noi suntem băieţii buni ! 710 01:16:31,159 --> 01:16:35,359 - Unde te duci ? S-au despărţit ! - E vreo problemă ? 711 01:16:35,439 --> 01:16:38,239 Nu voi putea comuta satelitul înapoi pe Washington la timp. 712 01:16:38,319 --> 01:16:42,279 - Ieşi sau... - Mi s-a rupt sutienul ! 713 01:16:46,560 --> 01:16:48,239 Nişte sâni "mortali". 714 01:16:48,960 --> 01:16:51,800 - Unde sunt ostaticii ? - Sus. Du-te ! 715 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 Tu, primul. 716 01:16:58,079 --> 01:17:00,039 Spune "noapte bună". 717 01:17:05,920 --> 01:17:07,079 Gata cu tine ! 718 01:17:50,439 --> 01:17:53,720 - Ryback e în vagoanele cu ostatici ! - Bătrânul Ryback ! 719 01:18:22,680 --> 01:18:27,079 ATAC, sunt Foxtrot 2. Am ţinta în vizor. Am semnal. 720 01:18:34,359 --> 01:18:35,880 Doamne, da' bun mai sunt ! 721 01:18:35,960 --> 01:18:37,680 Iisuse ! 722 01:18:44,560 --> 01:18:46,039 Fă-mi legătura cu Preşedintele ! 723 01:18:50,520 --> 01:18:52,239 Penn ! 724 01:18:52,960 --> 01:18:54,319 Ryback... 725 01:18:54,399 --> 01:18:56,720 Vin să îmi iau nepoata. 726 01:19:01,520 --> 01:19:02,920 Vino şi ia-o ! 727 01:19:06,199 --> 01:19:08,800 De ce îl aduci pe Ryback aici ? Crezi că poţi face faţă ? 728 01:19:08,880 --> 01:19:12,720 Se pare că ai făcut-o de oaie, bătrâne. Eu zic că e timpul s-o tăiem de aici. 729 01:19:15,479 --> 01:19:17,479 Poftim ?! 730 01:19:27,880 --> 01:19:30,640 Mai e cineva de părere că am făcut-o de oaie ? 731 01:19:32,640 --> 01:19:34,079 Nu. 732 01:19:36,680 --> 01:19:38,840 Am desprins vagoanele ! 733 01:19:45,720 --> 01:19:48,600 - Ce faci ? - Vin să te ajut ! 734 01:19:48,680 --> 01:19:50,800 - Faci pe eroul ? - Nu, omule ! Tu eşti eroul ! 735 01:19:51,640 --> 01:19:53,520 Suntem liberi ! 736 01:19:59,039 --> 01:20:03,680 Vrei să mă ajuţi ? Suie-te pe scara aia şi încearcă să "confişti" elicopterul. 737 01:20:03,760 --> 01:20:07,319 - Ai înnebunit ?! Să mă caţăr acolo ? - Poate n-ai să reuşeşti, dar încearcă. 738 01:20:07,399 --> 01:20:09,720 - Tu unde te duci ? - După fată. 739 01:20:09,800 --> 01:20:12,119 "Baza liniştii", aici "Vrabia". Sunt pe poziţie. 740 01:20:12,199 --> 01:20:15,640 "Vrabia", aici "Baza liniştii". Menţine-ţi poziţia, conform planului. 741 01:20:20,880 --> 01:20:25,159 Amice, dă scara aia mai aproape ! Nu vezi că încerc să fiu erou ? 742 01:20:27,479 --> 01:20:29,479 Aşa mai merge ! 743 01:20:35,399 --> 01:20:38,479 "Baza liniştii", aici "Vrabia". Am "cules" prima persoană. 744 01:20:38,560 --> 01:20:42,039 Pe naiba ! Du-te sus şi ocupă-te de asta. 745 01:21:12,199 --> 01:21:14,520 Ce se întâmplă acolo ? 746 01:21:18,439 --> 01:21:20,319 Trage-i, fătuco ! 747 01:21:29,399 --> 01:21:33,600 - L-ai învăţat să zboare, scumpo ? - Eu pe ea, scumpule ! 748 01:21:33,680 --> 01:21:38,560 Acum însă, ţine elicopterul pe poziţie, altfel îţi zbor creierii ! 749 01:21:38,640 --> 01:21:40,600 Ai înţeles... scumpule ? 750 01:22:54,399 --> 01:22:59,439 Lasă-l pe Ryback în seama mea ! Tu vezi-ţi de ale tale. 751 01:23:01,319 --> 01:23:03,279 E al meu. 752 01:23:05,520 --> 01:23:08,439 Am să-l "termin" cu mâna mea. 753 01:23:08,520 --> 01:23:10,680 Vino, micul meu satelit-fantomă ! 754 01:23:10,760 --> 01:23:15,880 Am nevoie să-mi ascunzi "odrasla" care o să arunce în aer Washington-ul ! 755 01:23:15,960 --> 01:23:18,600 Tu du-te să-ţi reteze beregata. 756 01:23:18,680 --> 01:23:22,399 Eu am opt milioane de oameni de ucis şi un miliard de dolari de încasat. 757 01:23:27,880 --> 01:23:29,800 Vă mulţumesc, domnule. 758 01:23:29,880 --> 01:23:32,119 Preşedintele şi ceilalţi sunt în siguranţă. 759 01:23:32,199 --> 01:23:36,119 Dar milioane de oameni vor muri dacă nu oprim trenul ăsta blestemat. 760 01:23:36,199 --> 01:23:38,720 Dacă e să folosim racheta Pegasus, acum e momentul. 761 01:23:38,800 --> 01:23:40,760 Dar, domnule... 762 01:23:41,720 --> 01:23:44,159 Mai avem încă opt posibilităţi. 763 01:23:47,159 --> 01:23:50,600 Alege una, băiete. Acum ! 764 01:23:53,039 --> 01:23:54,920 Kappa. 765 01:23:55,000 --> 01:23:57,720 Mulţumesc. Ţinta este Kappa. Lansaţi ! 766 01:24:03,239 --> 01:24:06,439 Niciodată nu mi-a fost frică de nimeni. 767 01:24:06,520 --> 01:24:10,159 Unchiul tău însă, a băgat spaima în mine... 768 01:24:12,279 --> 01:24:14,279 Şi îmi place ! 769 01:25:01,800 --> 01:25:05,199 Ori tu şi eu... Ori eu şi ea. 770 01:25:25,399 --> 01:25:30,279 Ţine-o foarte bine, draga mea, dacă vrei să rămâi întreagă ! 771 01:26:12,399 --> 01:26:14,279 Mi-ai stricat haina ! 772 01:26:24,279 --> 01:26:26,239 Bună dimineaţa. 773 01:27:46,920 --> 01:27:48,600 Ticălosule ! 774 01:28:13,760 --> 01:28:16,560 Nimeni nu mă întrece în bucătărie. 775 01:28:24,520 --> 01:28:30,359 Trebuie să plec. Nu voi mai avea nevoie de astea. Am aici tot ce-mi trebuie. 776 01:28:31,079 --> 01:28:33,600 Trenul se va ciocni cu expresul Petrol în mai puţin de un minut. 777 01:28:33,680 --> 01:28:36,760 Îţi urez o viaţă plăcută... Ce a mai rămas din ea. 778 01:28:39,800 --> 01:28:43,199 Dacă faci un pas, arunc grenada asta. 779 01:28:44,680 --> 01:28:46,560 Bine... 780 01:28:47,239 --> 01:28:49,119 Arunc-o. 781 01:29:09,520 --> 01:29:11,520 Racheta Pegasus a ratat. 782 01:29:11,600 --> 01:29:14,600 - Nu era Kappa. - Doamne... 783 01:29:24,439 --> 01:29:26,880 Nu te ajută cu nimic dacă mă împuşti. 784 01:29:26,960 --> 01:29:29,399 ATAC nu poate trece de sateliţii mei fantomă 785 01:29:29,479 --> 01:29:32,319 şi tu nu poţi trece de programul meu codificat. 786 01:29:32,399 --> 01:29:34,920 Adică n-am cum să opresc drăcia aia ? 787 01:29:35,000 --> 01:29:36,880 Nu. 788 01:29:45,760 --> 01:29:47,399 GRAZER 1 COMANDA RESTABILITĂ 789 01:29:47,760 --> 01:29:49,800 Nu m-am gândit la asta... 790 01:29:49,880 --> 01:29:51,520 Era Delta. 791 01:29:56,560 --> 01:29:58,159 Avem legătura ! 792 01:29:59,760 --> 01:30:01,119 Loveşte-l ! 793 01:30:04,000 --> 01:30:05,960 Unchiule Casey ! 794 01:30:51,439 --> 01:30:54,800 Ţine scara la capătul trenului şi ţine elicopterul pe loc ! 795 01:31:08,520 --> 01:31:10,439 Ryback ! 796 01:31:25,039 --> 01:31:26,920 Ryback ! 797 01:31:45,119 --> 01:31:48,600 - Nu m-am îndoit nicio clipă de tine. - Ba da. 798 01:31:48,680 --> 01:31:51,439 Ştiu că e un moment lacrimogen, 799 01:31:51,520 --> 01:31:55,319 dar am putea să mergem acasă acum, unchiule Casey ? 800 01:31:56,399 --> 01:31:59,840 Aici elicopterul 505, NM. Denver, răspunde. 801 01:31:59,920 --> 01:32:02,800 Domnule, primim un mesaj. Fac legătura. 802 01:32:02,880 --> 01:32:05,119 Sunt Casey Ryback. Ostaticii sunt în siguranţă. 803 01:32:08,720 --> 01:32:10,640 Ryback a reuşit ! 804 01:32:22,840 --> 01:32:26,680 JAMES A. RYBACK MARINA STATELOR UNITE 69427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.