Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,249 --> 00:00:04,087
Kenteken-informatie,
Sherman Grove en Wyngate.
2
00:00:04,213 --> 00:00:08,759
Zeg het maar.
-2FAN-321.
3
00:00:08,884 --> 00:00:10,469
Daar gaan ze.
4
00:00:10,594 --> 00:00:15,557
Meerdere personen slaan op de vlucht.
Versterking en een heli.
5
00:00:20,646 --> 00:00:24,440
De bestuurder gaat naar het oosten.
Kom, Nolan.
6
00:00:47,798 --> 00:00:50,634
Vertaling: Iyuno Media Group
7
00:01:02,187 --> 00:01:04,231
Hoe gaat het met haar?
8
00:01:04,356 --> 00:01:09,277
Ze verbergt die tatoeage 's ochtends
meteen met concealer.
9
00:01:09,403 --> 00:01:13,407
Wat doe jij als een seriemoordenaar
je brandmerkt?
10
00:01:13,532 --> 00:01:18,745
Wanneer wordt ie weggehaald?
-Over 4 weken, 2 dagen en 9 uur.
11
00:01:18,871 --> 00:01:22,791
Je eerste dag terug,
dus je krijgt zoetigheid.
12
00:01:22,916 --> 00:01:25,459
Heel zoet.
13
00:01:25,586 --> 00:01:28,630
Ben je er klaar voor?
-Nou en of.
14
00:01:28,754 --> 00:01:31,967
Ik ben fysiek en mentaal onderzocht...
15
00:01:32,092 --> 00:01:36,972
maar ik wil niet dat ze straks
gaan klappen als ik terug ben.
16
00:01:37,096 --> 00:01:39,892
Dat is wel de traditie.
17
00:01:40,017 --> 00:01:45,898
Als je zoiets overleeft, willen ze klappen.
Ik ga m'n best doen.
18
00:01:46,023 --> 00:01:51,778
Is het Henry en Abigail gelukt?
-Ze moeten allemaal trouwlocaties af.
19
00:01:51,904 --> 00:01:54,448
Leuk.
-Niet?
20
00:01:54,572 --> 00:01:58,368
Ja, dat is leuk.
21
00:01:58,493 --> 00:02:03,874
Maar het gaat allemaal zo snel.
Kort geleden was Henry een peuter.
22
00:02:03,999 --> 00:02:08,587
Hij hield m'n haar vast
en ik zijn voetjes.
23
00:02:08,711 --> 00:02:12,174
Zo lief.
-Hij kotste wel veel.
24
00:02:12,298 --> 00:02:15,093
Die stank krijg je niet uit je haar.
25
00:02:17,846 --> 00:02:20,432
Wat is het idee?
26
00:02:20,557 --> 00:02:25,521
Voor agent Chen. Hoe willen jullie haar
hier weer laten wennen?
27
00:02:25,646 --> 00:02:30,024
We gaan voor veel intense
confrontaties zorgen.
28
00:02:30,150 --> 00:02:35,405
Ze moet dus overal op de vuist.
-Zo trek je haar uit de slachtofferrol.
29
00:02:35,531 --> 00:02:38,867
Ze voelt zich geen slachtoffer.
30
00:02:38,991 --> 00:02:44,039
Ze moet van dat stemmetje af
dat zegt dat ze in gevaar is.
31
00:02:44,163 --> 00:02:48,876
Ik doe dit werk al veel langer dan jij.
-En je ego is groter.
32
00:02:53,047 --> 00:02:57,052
Dit is de nachtmerrie van iedere vrouw.
-Dat weet ik.
33
00:02:57,177 --> 00:03:00,138
Maar jij hebt die angst nooit gehad.
34
00:03:00,263 --> 00:03:04,226
Je hebt het beste met haar voor,
maar ik vraag je...
35
00:03:04,351 --> 00:03:10,440
of ze niet beter af is met iemand
die hetzelfde heeft doorgemaakt.
36
00:03:12,568 --> 00:03:14,944
En dat ben jij?
37
00:03:21,285 --> 00:03:25,706
Goed.
Ik zorg dat Grey het regelt.
38
00:03:29,458 --> 00:03:31,336
Wat doen jullie hier?
39
00:03:31,461 --> 00:03:34,631
De hygiëne op onze locatie
was niet in orde.
40
00:03:34,755 --> 00:03:41,304
Die strepen jullie dus weg.
-Welnee. Het is daar nu spotgoedkoop.
41
00:03:41,430 --> 00:03:45,267
Ik begin net,
dus ik heb geen tijd voor jullie.
42
00:03:45,392 --> 00:03:52,357
Ik wou tijd met jou doorbrengen.
Ik heb veel over mezelf nagedacht.
43
00:03:52,481 --> 00:03:56,361
Jij bent een voorbeeld,
met je nieuwe leven.
44
00:03:56,486 --> 00:04:01,742
Dank je, aardig van je.
-Ik wil nu ook bij de politie...
45
00:04:01,866 --> 00:04:05,579
dus ik hoop dat ik vandaag
met je mee mag.
46
00:04:08,582 --> 00:04:13,420
Ik was er bijna in getrapt. Net als
toen je deed of je zwanger was.
47
00:04:13,545 --> 00:04:16,715
Dit meent ze echt.
-Jazeker.
48
00:04:16,840 --> 00:04:19,050
Oké, het spijt me.
49
00:04:19,176 --> 00:04:23,639
Gezien je verleden, met die brand,
maak je weinig kans.
50
00:04:23,763 --> 00:04:27,934
Toen was ze 17.
-En ik ben nooit veroordeeld.
51
00:04:28,060 --> 00:04:32,523
Ik ben op de schikking ingegaan.
Ik wil het echt proberen.
52
00:04:32,647 --> 00:04:36,068
Ik moet het
aan de wachtcommandant vragen.
53
00:04:36,192 --> 00:04:41,823
Maar hij wil alleen de allerbesten.
-Ik pak m'n jas.
54
00:04:43,992 --> 00:04:46,828
Je moet haar tegenhouden.
55
00:04:46,954 --> 00:04:50,666
Ze houdt er niet over op.
Ik doe of ik haar steun.
56
00:04:50,790 --> 00:04:56,171
Maar ik ben al zo bezorgd om jou.
Ik wil me geen zorgen maken om haar.
57
00:04:56,296 --> 00:05:02,135
Dat moet je met haar bespreken.
-Zorg dat ze hierop afknapt.
58
00:05:02,260 --> 00:05:05,931
Dat kan ik niet maken.
59
00:05:06,056 --> 00:05:09,893
Ik kan de minpunten benadrukken.
-Graag.
60
00:05:10,018 --> 00:05:12,980
Uw ondergeschikte meldt zich.
61
00:05:13,105 --> 00:05:15,524
Dit wordt genieten.
62
00:05:33,834 --> 00:05:36,503
Ik heb m'n best gedaan.
-Eikel.
63
00:05:36,628 --> 00:05:41,383
Hoe gaat het, agent Chen?
-Ik wil snel weer aan de slag.
64
00:05:41,508 --> 00:05:45,971
Dat is mooi. Je gaat deze week
met Harper op pad.
65
00:05:46,096 --> 00:05:50,267
Nolan, jij en je protegee
gaan met Bradford mee.
66
00:05:50,392 --> 00:05:55,813
En dan komen we bij agent West.
Hoe was de rode loper?
67
00:05:55,939 --> 00:05:59,943
Hoe weet u...
-Er is me een filmpje opgestuurd.
68
00:06:00,068 --> 00:06:03,488
Nieuws over Sterling Freeman
van Hot Suspect.
69
00:06:03,614 --> 00:06:08,493
Hij is op stap geweest
met agent Jackson West.
70
00:06:08,619 --> 00:06:14,499
Ik zou de brandweer maar bellen,
want het is een hete bedoening.
71
00:06:14,625 --> 00:06:20,004
Lach me gerust uit, maar ik heb er
10.000 volgers bij op Instagram.
72
00:06:20,130 --> 00:06:26,345
Ik zou eerder eens aan ons denken
voordat je het ervan gaat nemen.
73
00:06:26,470 --> 00:06:29,931
Dat was het. Pas goed op jezelf.
74
00:06:31,058 --> 00:06:35,979
Heb je dat zomaar geregeld?
-Nee, het mocht van Harper.
75
00:06:36,103 --> 00:06:39,566
Omdat ze wist dat ze niet
met je meeging.
76
00:06:39,691 --> 00:06:43,778
En wie krijg ik mee?
-M'n schoondochter Abigail.
77
00:06:43,904 --> 00:06:47,949
Ze wil de opleiding doen.
-Dat scharminkel?
78
00:06:48,075 --> 00:06:50,619
Gaan we suffe dingen af?
-Nee.
79
00:06:50,744 --> 00:06:55,082
Ze moest juist
de moeilijke kanten te zien krijgen.
80
00:06:55,207 --> 00:06:59,962
Je wilt niet dat ze het vak ingaat.
-Ik weet niet of ze geschikt is.
81
00:07:00,086 --> 00:07:03,882
Ze moet weten waar ze aan begint.
-Prima.
82
00:07:04,007 --> 00:07:08,053
Er is niemand die ze zo
kan afschrikken als ik.
83
00:07:10,639 --> 00:07:16,228
Ik ben Abigail.
-Je spreekt mij aan als agent Bradford.
84
00:07:16,352 --> 00:07:20,273
Heb je alles ondertekend?
-Ja, agent Bradford.
85
00:07:20,399 --> 00:07:26,029
Dan weet je dat je gewond
kunt raken, of kunt omkomen?
86
00:07:26,153 --> 00:07:32,578
Het wordt geen rondleiding, het wordt
gevaarlijk. Je kunt je nog bedenken.
87
00:07:33,536 --> 00:07:37,249
Dat is prima. We gaan op het gevaar af.
88
00:07:40,460 --> 00:07:45,048
Waarom rij ik met jou mee?
-Dat leek Tim beter.
89
00:07:45,172 --> 00:07:49,303
Je bent in een van z'n plannetjes getrapt.
90
00:07:49,428 --> 00:07:54,099
Denk je dat hij me om de tuin kan leiden?
91
00:07:54,224 --> 00:07:58,812
Je hebt gelijk. Dan vraag ik het
nog eens: Waarom zit ik bij jou?
92
00:08:01,440 --> 00:08:05,109
Ik heb gezegd
dat ik weet wat je doormaakt...
93
00:08:05,235 --> 00:08:08,988
en dat ik kan helpen
om je weer te laten wennen.
94
00:08:09,114 --> 00:08:14,620
Ben je ook met een seriemoordenaar
uit geweest?
95
00:08:14,744 --> 00:08:19,124
Dan weet ik niet of dit handig is,
maar het hoeft ook niet.
96
00:08:19,249 --> 00:08:24,213
Ik heb het al verwerkt met therapie,
ademhalingsoefeningen...
97
00:08:24,338 --> 00:08:31,427
desensitisatie via oogbewegingen
en herverwerking. Ik ben er klaar voor.
98
00:08:31,553 --> 00:08:37,141
Grey liet dat filmpje zien
omdat hij het niet gepast vond.
99
00:08:37,267 --> 00:08:41,146
Wij horen niet beroemd te zijn.
-Het was heel kort.
100
00:08:41,271 --> 00:08:47,568
Het is niks voor ons. Zo kun je niet
undercover en niet bij Moordzaken.
101
00:08:47,694 --> 00:08:54,243
Niemand wil met een vip op pad.
-Je overdrijft. Ik hou het in de hand.
102
00:08:56,537 --> 00:09:00,373
Komt hij je bekend voor?
-Die verdachte vent?
103
00:09:00,499 --> 00:09:06,629
Volgens mij wordt hij gezocht. Dit wordt
vandaag onze eerste arrestatie.
104
00:09:07,714 --> 00:09:12,553
Als agent moet je wennen
aan de dood, in alle opzichten.
105
00:09:12,678 --> 00:09:16,515
Blijf hier. De stank is vreselijk.
-Valt wel mee.
106
00:09:16,640 --> 00:09:22,312
Ik hou ook van zweterige oksels.
-Dat wil ik niet weten.
107
00:09:22,437 --> 00:09:26,859
Hij is van het dak gesprongen.
-Dat wil je niet zien.
108
00:09:26,984 --> 00:09:31,780
Eigenlijk wel.
-Loop even weg als je moet kotsen.
109
00:09:34,575 --> 00:09:39,203
Ik weet niet eens wat ik hier zie.
-Je wordt een soort piñata.
110
00:09:39,329 --> 00:09:44,834
Van vijf hoog blijft dit van je over.
Z'n linkerbeen, z'n ruggengraat.
111
00:09:44,960 --> 00:09:46,420
Ik zie het.
112
00:09:46,545 --> 00:09:49,298
Wie is het?
-Heston Dayton, 22.
113
00:09:49,423 --> 00:09:52,801
Zelfmoord?
-Dat zal de sectie uitwijzen.
114
00:09:52,926 --> 00:09:55,179
Misschien ook niet.
115
00:09:55,304 --> 00:09:58,973
Zijn de nabestaanden op de hoogte?
-Nog niet.
116
00:10:00,642 --> 00:10:04,645
Daar gaan jullie dan voor zorgen.
117
00:10:04,771 --> 00:10:06,857
Dank u wel.
118
00:10:06,981 --> 00:10:09,442
Dat was cool.
-Dat was een dode man.
119
00:10:09,568 --> 00:10:12,112
En wij moeten naar de familie.
120
00:10:12,237 --> 00:10:16,909
Het is de auto van een misdadiger
die gezocht wordt.
121
00:10:17,034 --> 00:10:22,039
Fijn om gelijk te krijgen.
-Jedi Monet. Ik stuur de details.
122
00:10:23,497 --> 00:10:27,878
Hij houdt van gewapende overvallen
en berovingen.
123
00:10:28,003 --> 00:10:31,507
Lichten aan?
-Eerst versterking met zo'n gek.
124
00:10:31,632 --> 00:10:36,720
7-Adam-7 in zuidelijke richting
op Hauser. Vraag om versterking.
125
00:10:36,845 --> 00:10:42,266
Weet je het zeker?
-Ja. We zijn er over 30 seconden.
126
00:10:46,604 --> 00:10:49,857
Wedden dat hij ervandoor gaat?
127
00:10:52,486 --> 00:10:55,948
Betaal me straks maar.
-Je ging er niet op in.
128
00:11:03,705 --> 00:11:07,751
Motor uit, steek allebei je handen
uit het raam.
129
00:11:10,336 --> 00:11:13,005
Mijn god, jij bent die agent.
130
00:11:14,424 --> 00:11:18,345
Wordt er gefilmd?
-Dames, jullie moeten hier weg.
131
00:11:18,470 --> 00:11:23,016
Dames, jullie moeten echt weg.
Achteruit alsjeblieft.
132
00:11:29,147 --> 00:11:32,150
Jullie moeten hier weg. Wegwezen.
133
00:11:32,817 --> 00:11:35,696
Uit de weg.
134
00:11:43,912 --> 00:11:48,208
Hij heeft geen kogels meer.
Blijf staan.
135
00:11:48,333 --> 00:11:51,712
Politie, handen achter je hoofd.
136
00:11:51,837 --> 00:11:54,673
Meldkamer, verdachte aangehouden.
137
00:11:55,716 --> 00:12:00,179
Leuk dat je er bent.
Misschien wil hij een handtekening.
138
00:12:28,789 --> 00:12:34,713
Sorry voor wat ik daarnet zei.
Ik dacht even niet aan de familie.
139
00:12:34,838 --> 00:12:39,801
Snap ik best. Maar het is altijd akelig
om zoiets te vertellen.
140
00:12:39,927 --> 00:12:46,641
In de auto probeer je nog een manier
te vinden om de klap te verzachten.
141
00:12:46,767 --> 00:12:53,065
Dat kan niet. Hij heeft hier gewoond
en dit kan hun leven kapotmaken.
142
00:12:53,190 --> 00:12:56,902
Je hoeft niet mee
als je het niet aandurft.
143
00:13:00,739 --> 00:13:02,824
Politie.
144
00:13:04,617 --> 00:13:09,331
Wat heeft hij nu weer gedaan?
-Mogen we binnenkomen?
145
00:13:09,455 --> 00:13:13,418
Het lijkt me beter...
-Wat heeft Heston gedaan?
146
00:13:13,544 --> 00:13:18,172
Uw zoon is vanochtend helaas
om het leven gekomen.
147
00:13:19,758 --> 00:13:23,637
Wat is hier aan de hand? Mam?
148
00:13:26,472 --> 00:13:28,684
Je broer is dood.
149
00:13:30,769 --> 00:13:33,105
Nee.
-Ik ben bang van wel.
150
00:13:33,230 --> 00:13:37,901
Hoe is hij overleden?
-Hij is van een gebouw gesprongen.
151
00:13:38,026 --> 00:13:42,447
Zoiets zou hij nooit doen. Absoluut niet.
152
00:13:43,782 --> 00:13:49,830
Weet u wat hij daar deed?
-Nee, ik had hem al dagen niet gezien.
153
00:13:52,499 --> 00:13:56,752
Ik vind het zo naar voor je.
-Wie ben jij?
154
00:13:56,879 --> 00:14:02,009
Abigail, ik loop een dagje mee.
Doet er ook niet toe.
155
00:14:02,134 --> 00:14:05,637
Heb je hem gezien? Z'n lijk?
156
00:14:09,057 --> 00:14:13,353
Kan ik iets doen?
-Kun je hem weer tot leven wekken?
157
00:14:15,146 --> 00:14:18,358
U vroeg wat hij nu weer gedaan had.
158
00:14:18,483 --> 00:14:21,695
Hij had gewoon foute vriendjes.
-Zoals?
159
00:14:27,576 --> 00:14:29,953
Wat heb je gedaan?
-Jongens?
160
00:14:30,077 --> 00:14:34,040
Het is jouw schuld dat hij dood is.
-Wat lul je nou.
161
00:14:34,166 --> 00:14:39,338
Laat haar met rust.
-Even rustig, wie is die vent?
162
00:14:39,462 --> 00:14:44,593
Door hem is Heston dood.
-Ik heb hem vanochtend nog gesproken.
163
00:14:44,717 --> 00:14:49,931
Kunnen jullie iemand natrekken?
Everest Jones, 1 februari 1996.
164
00:14:50,057 --> 00:14:54,311
Hij is toch niet echt dood?
-Ja, zeg maar wat je weet.
165
00:14:54,436 --> 00:14:56,230
Ik weet niks.
-Je liegt.
166
00:14:56,355 --> 00:15:02,401
Wilt u hem iets ten laste leggen?
-Hij bracht Heston in de problemen.
167
00:15:02,528 --> 00:15:07,366
Everest Jones, veroordeeld
voor bedreiging en wapenbezit.
168
00:15:07,491 --> 00:15:10,661
Jij gaat mee.
-Zij vielen mij aan.
169
00:15:10,785 --> 00:15:16,499
Jij en je moeder worden ondervraagd.
Maar je kunt me altijd bellen.
170
00:15:21,212 --> 00:15:26,009
Fijn dat je even ingreep.
-Graag gedaan.
171
00:15:26,134 --> 00:15:28,679
En sorry dat ik zo bot deed.
172
00:15:28,804 --> 00:15:32,682
Ben je mal. Ik heb geen idee
wat je doormaakt.
173
00:15:34,141 --> 00:15:36,645
Pas goed op jezelf.
174
00:15:41,942 --> 00:15:44,151
Gaat het wel?
175
00:15:45,821 --> 00:15:49,115
Beter dan met haar.
176
00:15:49,241 --> 00:15:51,535
Kom mee.
177
00:15:52,035 --> 00:15:58,166
Even naar rechts. Dat was het
voor vandaag, je wordt zo opgehaald.
178
00:16:01,670 --> 00:16:07,134
Moet ik de formulieren invullen?
Goed gedaan trouwens.
179
00:16:07,259 --> 00:16:12,222
Dus ik mag je nergens mee helpen?
-Ik heb geen hulp nodig.
180
00:16:12,347 --> 00:16:14,766
We zien wel.
181
00:16:14,891 --> 00:16:16,935
Abigail?
182
00:16:17,978 --> 00:16:23,483
Fijn dat 't goed gaat. Bloemen gekregen?
-En de rest. Bedankt nog.
183
00:16:23,609 --> 00:16:29,156
Hoe bevalt het met Nolan?
-Het is wel even wennen.
184
00:16:29,281 --> 00:16:33,159
Eén dag met Harper
en er wordt meteen geknuffeld?
185
00:16:33,285 --> 00:16:37,122
Niet op letten, hij bijt niet.
Ik moet plassen.
186
00:16:38,707 --> 00:16:45,214
Je bijt niet. Zij trapt er dus niet in.
-Ze is niet van mij afhankelijk.
187
00:16:45,339 --> 00:16:51,928
Je bent op het nippertje ontsnapt.
-Inderdaad, hou je me in de gaten?
188
00:16:52,054 --> 00:16:57,392
Zeg het maar als je iets nodig hebt.
-Heb je een tijdmachine?
189
00:16:59,811 --> 00:17:01,688
Dat was mooi geweest.
190
00:17:01,812 --> 00:17:05,483
Everest, vertel maar
wat je over Heston weet.
191
00:17:05,609 --> 00:17:09,863
Misschien is hij gesprongen.
-Z'n zus denkt van niet.
192
00:17:09,988 --> 00:17:14,660
Ik was aan het werk in Culver City.
-Daar hangen camera's.
193
00:17:14,785 --> 00:17:19,830
Ik lieg niet. Ik weet wat m'n rechten zijn,
dus ik zeg niets meer.
194
00:17:21,416 --> 00:17:24,878
Zet hem vast.
Ik praat de rechercheurs bij.
195
00:17:26,837 --> 00:17:30,676
Je had me gewaarschuwd,
ik ben nu een vip.
196
00:17:30,801 --> 00:17:34,221
Je hebt iets met een vip.
-Ook goed.
197
00:17:34,346 --> 00:17:41,562
Er is bijna iemand gewond geraakt
omdat ik dacht dat ik belangrijk was.
198
00:17:41,687 --> 00:17:45,148
Je bent jong, dan heb je dat.
-Wat moet ik nou?
199
00:17:45,274 --> 00:17:50,487
Dat weet ik ook niet.
-Moet ik het uitmaken met Sterling?
200
00:17:50,612 --> 00:17:55,367
Anders kun je niet
uit de schijnwerpers blijven. Ja dus.
201
00:18:02,708 --> 00:18:05,460
Honger?
-Nee.
202
00:18:07,420 --> 00:18:13,427
Ik snap het wel. Je had je bij deze baan
iets anders voorgesteld.
203
00:18:13,552 --> 00:18:17,681
Wat gebeurt er met Everest?
-We trekken z'n alibi na.
204
00:18:17,806 --> 00:18:20,726
Als het klopt, mag hij naar huis.
205
00:18:20,851 --> 00:18:26,272
Misschien was het een ongeluk,
of zelfmoord. De sectie wijst het uit.
206
00:18:26,398 --> 00:18:31,695
Je moet weten hoe zwaar dit beroep is
voordat je eraan begint.
207
00:18:31,820 --> 00:18:36,325
Nu kun je tenminste bedenken
wat je echt wilt.
208
00:18:36,450 --> 00:18:43,373
Ik wil dit, meer dan ooit tevoren.
Jullie kunnen mensen echt helpen.
209
00:18:43,497 --> 00:18:49,754
Als ik een agent als jij had gekend,
was alles misschien anders geweest.
210
00:18:49,880 --> 00:18:55,177
Bedankt voor vandaag.
Fijn dat je vertrouwen in me hebt.
211
00:19:03,018 --> 00:19:08,690
Hé, waar is je maatje?
-In Malibu, trouwlocaties bekijken.
212
00:19:08,815 --> 00:19:12,528
Zeg maar dat ze het goed gedaan heeft.
213
00:19:12,652 --> 00:19:16,782
Het is een bijtertje.
Ik zal haar aanbevelen.
214
00:19:16,907 --> 00:19:21,452
Aardig van je. Ze heeft wel
wat problemen gehad.
215
00:19:21,578 --> 00:19:25,541
Het wordt lastig,
maar ze is echt vastberaden.
216
00:19:25,666 --> 00:19:27,668
Wat voor problemen?
217
00:19:27,792 --> 00:19:33,674
Haar ex had een seks-tape gepost,
zij heeft z'n auto in de hens gezet.
218
00:19:33,799 --> 00:19:41,847
Dan wordt het niks. Huiselijk geweld,
dan kom je nooit op de opleiding.
219
00:19:41,974 --> 00:19:48,063
Er moet iets aan te doen zijn.
-Nee. Jammer, ze leek me wel geschikt.
220
00:20:03,996 --> 00:20:07,875
Ga je niet douchen?
-Dat doe ik thuis wel.
221
00:20:08,000 --> 00:20:09,792
Je gaat niet naar huis.
222
00:20:09,918 --> 00:20:14,006
Kunnen we?
-Wat gaat er gebeuren?
223
00:20:14,131 --> 00:20:20,679
We gaan lekker uit met de meiden.
-Geloven jullie niet dat het goed gaat?
224
00:20:20,804 --> 00:20:24,183
Het leek ons gewoon leuk.
-Of heb je geen zin?
225
00:20:24,308 --> 00:20:28,769
Jawel, maar jullie hebben me
nog nooit mee gevraagd.
226
00:20:28,896 --> 00:20:36,153
Prima, heel leuk.
Gaan we naar een kroeg of een club?
227
00:20:41,991 --> 00:20:44,536
Geintje?
-Nee, je had gelijk.
228
00:20:44,661 --> 00:20:48,290
Jij bent uit geweest
met een seriemoordenaar.
229
00:20:48,415 --> 00:20:52,836
Dan ga je aan jezelf twijfelen.
-Ja, maar...
230
00:20:52,961 --> 00:20:57,508
Je moet jezelf eerst weer
leren vertrouwen.
231
00:20:57,632 --> 00:21:00,885
Hier is het veilig,
er staat niets op het spel.
232
00:21:01,011 --> 00:21:05,723
Hier kun je mannen evalueren.
-Als je dit mannen noemt.
233
00:21:05,849 --> 00:21:12,940
Ik snap het wel, en het is psychologisch
best verantwoord, maar het is niet nodig.
234
00:21:13,065 --> 00:21:17,193
Wel een leuke ervaring.
-Ik kan zeker geen nee zeggen?
235
00:21:17,319 --> 00:21:21,114
We gaan hier niet weg
voordat je ja zegt.
236
00:21:25,327 --> 00:21:27,579
Oké, ja dan maar.
237
00:21:27,703 --> 00:21:32,833
Mooi, wij zitten daar.
De drank hebben we zelf meegenomen.
238
00:21:32,960 --> 00:21:40,926
Nee, jullie moeten ook meedoen.
Anders heb ik geen controlegroep.
239
00:21:41,051 --> 00:21:45,305
Daar zit wat in.
-En ik ben levend begraven.
240
00:21:48,767 --> 00:21:50,935
Oké, ik doe mee.
241
00:22:01,947 --> 00:22:05,951
Ik lijk m'n moeder wel,
maar hou je dat aan?
242
00:22:06,076 --> 00:22:10,122
We moeten naar dat restaurant
en die modeshow.
243
00:22:10,247 --> 00:22:16,128
Laten we gewoon hier blijven.
Ik heb pizza besteld, alles erop en eraan.
244
00:22:16,253 --> 00:22:20,131
M'n assistent heeft hier
van alles voor gedaan.
245
00:22:20,257 --> 00:22:25,553
Ik heb niks met jouw assistent
en ik heb niks met modeshows.
246
00:22:25,679 --> 00:22:31,018
Dat klopt niet. Ik ben dol op modeshows,
maar vanavond wil ik niet.
247
00:22:31,143 --> 00:22:34,979
Wat is er met jou aan de hand?
248
00:22:38,650 --> 00:22:42,738
Ik werd herkend toen ik aan 't werk was.
-Wat leuk.
249
00:22:42,863 --> 00:22:47,992
Nee, helemaal niet.
Ik mag niet herkend worden.
250
00:22:48,118 --> 00:22:51,120
Wat bedoel je nou?
-Ik weet het niet.
251
00:22:51,246 --> 00:22:55,291
Maar kunnen we vanavond
gewoon hier blijven?
252
00:22:55,417 --> 00:23:01,340
Dat pr-gedoe hoort erbij.
Ik moet toch een beetje netwerken.
253
00:23:01,464 --> 00:23:06,260
Jackson, laat me nou niet alleen gaan.
Het wordt best leuk.
254
00:23:06,386 --> 00:23:11,725
Het kan hier ook best leuk worden.
-Ja, maar ik moet ernaartoe.
255
00:23:22,568 --> 00:23:24,571
Dank je.
256
00:23:26,698 --> 00:23:28,492
Stank voor dank.
257
00:23:31,370 --> 00:23:33,205
Ben je er klaar voor?
258
00:23:44,091 --> 00:23:45,717
We gaan ervoor.
259
00:23:45,841 --> 00:23:49,304
Heb je ooit opdringerige
neigingen gehad?
260
00:23:49,428 --> 00:23:56,103
Vrouwen krijgen gewoon minder betaald
omdat ze minder risico nemen.
261
00:23:56,228 --> 00:24:01,233
Dus ik loop daar na het ongeluk
met het been van die man...
262
00:24:01,358 --> 00:24:05,653
Gedragsproblemen als kind?
Problemen met je moeder?
263
00:24:05,779 --> 00:24:11,325
Vind je 't goed als ik je helemaal natrek?
Zo niet, waarom dan niet?
264
00:24:12,661 --> 00:24:18,500
Zeg maar niets. We wachten
gewoon tot de timer afgaat.
265
00:24:18,624 --> 00:24:24,088
Weer een lesje geleerd.
Geen open schoenen op 'n plaats delict.
266
00:24:27,301 --> 00:24:32,472
Ze doet het best goed.
-Ik heb echt iets over mezelf geleerd.
267
00:24:32,598 --> 00:24:37,393
Mooi zo.
-Daar zit een los draadje.
268
00:24:39,897 --> 00:24:42,774
Niets aan de hand.
269
00:24:42,900 --> 00:24:46,945
Je moet niet zomaar
aan een vrouw zitten, maar goed.
270
00:24:47,070 --> 00:24:49,740
Gaat het? Wat gebeurde er nou?
271
00:24:59,416 --> 00:25:02,001
Goeiemorgen.
272
00:25:05,047 --> 00:25:08,467
Hoe gaat het?
-Ik ga weer locaties bekijken.
273
00:25:08,592 --> 00:25:13,639
Maar je kunt dus geen agent worden.
-Maakt niet uit.
274
00:25:13,764 --> 00:25:18,936
Ik ben al zoveel misgelopen
vanwege m'n verleden. Je went eraan.
275
00:25:19,061 --> 00:25:21,812
Ik ga even douchen.
276
00:25:21,939 --> 00:25:25,983
Goeiemorgen.
-Je weet dat ze er kapot van is?
277
00:25:26,109 --> 00:25:30,571
Ja, maar misschien is het maar beter zo.
278
00:25:31,614 --> 00:25:37,246
Ik snap het niet. Je houdt van haar,
maar je steunt haar niet.
279
00:25:37,371 --> 00:25:43,001
Je wilt niet dat ze gevaar loopt.
-Ik probeer haar te beschermen.
280
00:25:43,126 --> 00:25:47,381
Je wilt haar onder de duim houden.
Dat is niks voor jou.
281
00:25:47,505 --> 00:25:54,596
Ik zat gisteren ook fout,
maar jij laat je verloofde stikken.
282
00:25:54,721 --> 00:25:58,684
Abigail heeft medeleven
en eerlijkheid nodig.
283
00:25:59,726 --> 00:26:03,521
Als dat er niet in zit,
moet je het uitmaken.
284
00:26:11,029 --> 00:26:13,365
Ik voel me niet lekker.
285
00:26:13,490 --> 00:26:18,829
Heb je de hele pizza opgegeten?
Ik wou 'n punt, maar de doos was leeg.
286
00:26:18,954 --> 00:26:24,375
Ik heb me in bed volgepropt,
en Sterlings Instagram-feed gevolgd.
287
00:26:24,501 --> 00:26:28,463
Bang dat je wat gemist had?
-Je hebt geen idee.
288
00:26:28,589 --> 00:26:34,260
Rode lopers en gratis spulletjes.
En Sterling zat naast Lady Gaga.
289
00:26:34,386 --> 00:26:38,765
En dat heb je gemist?
-Toen heb ik nog een pizza besteld.
290
00:26:38,891 --> 00:26:43,144
Dus je hebt twee pizza's op?
-Zeg dat nou niet hardop.
291
00:26:43,270 --> 00:26:48,817
Je kunt niet blijven eten,
alleen maar omdat je ongelukkig bent.
292
00:26:49,943 --> 00:26:55,449
Wat ga je doen?
-Ik denk dat ik het ga uitmaken.
293
00:26:55,574 --> 00:26:58,242
Akelig.
-Vind ik ook.
294
00:26:58,368 --> 00:27:01,079
Ik vind hem echt heel leuk.
295
00:27:01,205 --> 00:27:04,415
Gelukkig kunnen we samen alleen zijn.
296
00:27:04,541 --> 00:27:08,169
Lekker samen van alles mislopen.
-Doen we.
297
00:27:12,757 --> 00:27:16,386
Hé, heb jij Nolan gezien?
-Nog niet.
298
00:27:16,510 --> 00:27:20,474
Het ging gisteravond mis met Lucy.
Het komt goed.
299
00:27:20,599 --> 00:27:24,394
Waar is Harper mee bezig?
-Die wil haar helpen.
300
00:27:24,520 --> 00:27:27,397
En het komt goed met Lucy?
-Ja.
301
00:27:27,523 --> 00:27:30,400
Oké, fijn dat je het even zegt.
302
00:27:31,401 --> 00:27:33,779
Nolan, ik heb nieuws.
-Ik ook.
303
00:27:33,904 --> 00:27:37,741
Ik eerst. Heston Dayton is niet
gesprongen.
304
00:27:37,865 --> 00:27:42,036
Van het dak geduwd?
-Hij was al dood. Gewurgd.
305
00:27:42,162 --> 00:27:45,541
En hij had brandplekken
van een soort zuur.
306
00:27:45,665 --> 00:27:52,798
Everest Jones heeft ooit een lading
ontstopper gejat. Daar zit zwavelzuur in.
307
00:27:52,923 --> 00:27:56,926
Daar wordt meth mee gemaakt.
Dat hadden we moeten ruiken.
308
00:27:57,052 --> 00:28:02,014
Moeten we de recherche inseinen?
-Eerst Everest uithoren.
309
00:28:02,139 --> 00:28:06,687
Het gaat best.
-Je had bijna z'n arm gebroken.
310
00:28:06,812 --> 00:28:12,234
Op de opleiding heb ik geleerd
dat je snel moet reageren.
311
00:28:12,359 --> 00:28:17,155
Hij haalde een los draadje weg
en jij draaide door.
312
00:28:17,281 --> 00:28:19,533
Jij weet er niks van.
313
00:28:30,001 --> 00:28:37,009
Als je undercover werkt,
moet je alles onder controle hebben.
314
00:28:37,134 --> 00:28:43,098
Je moet alle details in je opnemen.
Het is slopend, ook emotioneel gezien.
315
00:28:43,223 --> 00:28:48,604
Is het bij jou fout gegaan?
Had iemand je door?
316
00:28:53,775 --> 00:28:57,196
Ik sprak m'n begeleider altijd in de kroeg.
317
00:28:57,321 --> 00:29:03,202
Alleen daar kon ik alles even
van me af zetten.
318
00:29:03,327 --> 00:29:07,705
Niet nadenken.
Een biertje drinken en mezelf zijn.
319
00:29:07,830 --> 00:29:15,172
Eén avond werden het meer biertjes.
Ik ben de tel kwijtgeraakt.
320
00:29:15,297 --> 00:29:22,136
Normaal was ik naar huis gegaan
om weer nuchter te worden.
321
00:29:27,309 --> 00:29:32,147
Ik zat daar niet met criminelen,
maar met een politieman.
322
00:29:35,442 --> 00:29:37,319
Ik vertrouwde hem.
323
00:29:45,160 --> 00:29:49,831
God, wat vreselijk.
-Het is heel lang geleden.
324
00:29:52,291 --> 00:29:57,464
Het gaat erom
dat ik helemaal dichtklapte.
325
00:29:57,588 --> 00:30:00,300
Ik heb m'n man niets verteld.
326
00:30:00,425 --> 00:30:06,932
Ik bleef het maar voor me uit schuiven.
-Maar het werd steeds zwaarder.
327
00:30:07,057 --> 00:30:11,228
Misschien heb ik het gisteravond
wat overdreven.
328
00:30:12,563 --> 00:30:17,359
Maar ik weet hoe het is als je
de waarheid niet onder ogen ziet.
329
00:30:22,948 --> 00:30:27,703
Je komt hier wel doorheen.
Geloof me nou maar.
330
00:30:32,749 --> 00:30:38,839
Wat is er met die begeleider gebeurd?
-Die is van de trap gevallen.
331
00:30:38,964 --> 00:30:42,176
Hij moest vroegtijdig met pensioen.
332
00:30:46,430 --> 00:30:50,601
Jij bent toch vrij hecht met Chen?
-Volgens mij wel.
333
00:30:50,726 --> 00:30:57,274
Hoe gaat het met haar? Serieus?
-Het gaat goed. Serieus.
334
00:30:57,399 --> 00:31:00,819
Maar die tatoeage moet wel weg.
335
00:31:00,944 --> 00:31:05,157
Stel je voor dat je rondloopt
met zo'n brandmerk.
336
00:31:05,281 --> 00:31:10,370
Dat is puur fysiek.
Zo'n trauma laat littekens achter.
337
00:31:10,494 --> 00:31:13,290
Maar die zie je niet allemaal.
338
00:31:19,879 --> 00:31:24,551
Foute boel.
-Gisteren reden er toevallig twee weg.
339
00:31:24,675 --> 00:31:30,599
Laat me raden, ze verkopen meth?
-Concurrentie willen ze niet hebben.
340
00:31:30,724 --> 00:31:35,812
Ze wilden Everest ook vermoorden
toen wij langskwamen.
341
00:31:35,938 --> 00:31:41,193
Nu komen ze de klus klaren.
En alles inpikken wat ze kunnen vinden.
342
00:31:41,317 --> 00:31:45,072
Vraag versterking.
Hopen dat er geen doden vallen.
343
00:31:49,075 --> 00:31:52,120
7-Adam-15, we zijn ter plekke.
344
00:31:52,246 --> 00:31:57,876
Wij staan om de hoek, ik weet niet
of we op SWAT kunnen wachten.
345
00:31:58,000 --> 00:32:00,838
Blijf daar en hou me op de hoogte.
346
00:32:00,963 --> 00:32:06,844
Bradford en Nolan gaan over de muur.
Dan weten we wat daar gebeurt.
347
00:32:41,836 --> 00:32:43,714
Kom hier.
348
00:32:45,507 --> 00:32:51,555
Geef hem een trap.
Help hem overeind, hij moet naar binnen.
349
00:32:51,680 --> 00:32:58,604
Dit gaat fout, SWAT komt te laat.
-Begrepen, ga er maar op af.
350
00:33:00,731 --> 00:33:02,482
Dat is mijn auto.
351
00:33:03,691 --> 00:33:07,278
Die had ik aan Abigail en Henry geleend.
352
00:33:07,404 --> 00:33:09,781
Is die echt van jou?
-Ja.
353
00:33:09,907 --> 00:33:14,952
Ze zijn hier vast voor Ellen.
Abigail had het nog over haar.
354
00:33:15,078 --> 00:33:17,288
Nieuwe ontwikkelingen.
355
00:33:20,709 --> 00:33:24,922
Waar maakte hij het spul?
-Ik heb geen idee.
356
00:33:25,047 --> 00:33:27,299
Hou op, ze weet niets.
357
00:33:27,424 --> 00:33:31,762
En jij? Weet jij waar het spul is?
En het geld?
358
00:33:31,886 --> 00:33:37,600
Wij zijn hier toevallig in verzeild geraakt.
-Dat hoor ik vaker.
359
00:33:41,438 --> 00:33:46,108
Iedereen bemoeit zich overal mee.
En ik moet ingrijpen.
360
00:33:46,234 --> 00:33:52,282
Jij hebt m'n broer vermoord.
-Die bemoeide zich met onze zaken.
361
00:33:52,407 --> 00:33:56,285
Net zo'n kalkoen
die in de regen verdrinkt.
362
00:33:56,411 --> 00:34:02,334
Dat is een broodje aap,
kalkoenen verdrinken niet in de regen.
363
00:34:02,459 --> 00:34:05,670
Als jullie me niks vertellen...
364
00:34:05,796 --> 00:34:10,384
gaat Big Death jullie
in de plee verzuipen.
365
00:34:12,344 --> 00:34:16,472
Wij staan klaar.
-Alle eenheden: groen licht.
366
00:34:39,620 --> 00:34:44,126
Leg die wapens neer.
Op je buik, armen opzij.
367
00:35:15,949 --> 00:35:19,785
Alles doorzocht?
Doe het nog maar eens.
368
00:35:31,882 --> 00:35:34,343
Wat doe je nou?
369
00:35:45,729 --> 00:35:50,859
Liggen. Nu meteen.
-Op de grond. Schiet op.
370
00:35:51,985 --> 00:35:56,156
Alles veilig?
-Ja. Hou jij hem onder schot?
371
00:35:56,280 --> 00:35:59,201
Gaat het?
-Hij vraagt of het gaat.
372
00:35:59,325 --> 00:36:02,162
Kom eens hier.
373
00:36:03,956 --> 00:36:05,831
Politie.
374
00:36:06,834 --> 00:36:10,378
Verroer je niet. Handen achter je hoofd.
375
00:36:10,504 --> 00:36:14,049
7-Adam-19,
twee verdachten aangehouden.
376
00:36:32,985 --> 00:36:35,946
Dit is jouw schuld.
-Nee, jouw schuld.
377
00:36:36,070 --> 00:36:39,408
Jij vindt je werk belangrijker
dan onze relatie.
378
00:36:39,532 --> 00:36:43,537
Het is geen relatie,
ik ben er alleen voor de sier.
379
00:36:43,662 --> 00:36:45,914
Hoe durf je.
-Het is toch zo?
380
00:36:46,039 --> 00:36:52,963
Kap er dan mee, ik hou je niet tegen.
-Weet ik, daarom kap ik ermee.
381
00:37:02,556 --> 00:37:06,476
Gaat het?
-Ja, maar dat was heel zwaar.
382
00:37:08,937 --> 00:37:14,526
Dat was geweldig. En niet gerepeteerd,
de eerste take is altijd goed.
383
00:37:14,650 --> 00:37:20,907
Net of je het echt wilde uitmaken.
-Jij kunt zo in de serie meespelen.
384
00:37:21,032 --> 00:37:24,203
Wat lief van je.
-Even bij blijven, ja?
385
00:37:24,328 --> 00:37:31,543
Zolang ze denken dat jullie uit elkaar zijn,
kan Jackson nog alle kanten op.
386
00:37:31,667 --> 00:37:35,504
Ik liet me even gaan.
-Dat vind ik zo leuk aan jou.
387
00:37:35,630 --> 00:37:39,718
Is er nog pizza over?
Ik kom om van de honger.
388
00:37:41,220 --> 00:37:44,431
Wat is daar grappig aan?
-Zullen we?
389
00:37:46,475 --> 00:37:51,772
Daarom wil ik niet bij de politie.
-Die formulieren zijn een ramp.
390
00:37:51,897 --> 00:37:55,025
Wie is er een ramp?
-Jij bent de mijne.
391
00:37:55,149 --> 00:38:01,240
Kunnen we nu naar huis?
-Ik moet nog even, ik zie jullie zo.
392
00:38:02,783 --> 00:38:08,413
Ik vond het best eng vandaag.
-Jij bent het wel gewend.
393
00:38:08,539 --> 00:38:14,460
Nee, nu liepen jullie gevaar.
Maar we worden hier wel voor opgeleid.
394
00:38:14,586 --> 00:38:17,798
Als je nooit met conflicten
te maken hebt...
395
00:38:17,923 --> 00:38:23,803
klap je dicht zodra er iets gebeurt
waar je van schrikt.
396
00:38:23,929 --> 00:38:29,810
Zodra je een klap voor je bek krijgt.
-En daar zijn wij wel aan gewend.
397
00:38:29,935 --> 00:38:35,482
Het is ons werk. Wij weten wat angst is,
daarom klappen we niet dicht.
398
00:38:35,607 --> 00:38:37,568
Nooit aan gedacht.
399
00:38:37,693 --> 00:38:44,575
Jij klapte niet dicht.
Jij beschermde me, je bent een held.
400
00:38:44,699 --> 00:38:47,870
Nee, ik moet even iets opbiechten.
401
00:38:47,995 --> 00:38:54,500
Ik wilde niet dat jij agent zou worden.
Pa moest zorgen dat je bang werd.
402
00:38:54,626 --> 00:39:01,300
Hij zei dat ik alleen om mezelf gaf.
En daar had hij gelijk in.
403
00:39:02,425 --> 00:39:10,642
Jij verdient beter. Ik begrijp het best
als je niet met me wilt trouwen.
404
00:39:16,064 --> 00:39:21,653
Dat liep snel uit de hand.
-Ben je niet boos?
405
00:39:21,778 --> 00:39:26,407
Een beetje wel.
Je had het gewoon kunnen zeggen.
406
00:39:26,533 --> 00:39:31,872
Maar ik begrijp het wel.
Ik ben een lastig geval.
407
00:39:31,997 --> 00:39:36,251
Jouw ouders hadden
alle vertrouwen in je.
408
00:39:36,376 --> 00:39:43,550
Niemand heeft vertrouwen in mij.
Ik dacht alleen dat jij anders was.
409
00:39:43,675 --> 00:39:48,096
We komen er wel uit.
Zo makkelijk kom je niet van me af.
410
00:39:48,222 --> 00:39:50,432
God zij dank.
411
00:39:52,059 --> 00:39:54,436
Ik ben trots op jullie.
412
00:39:54,560 --> 00:40:00,359
We gaan Henry's volwassen gedrag
vieren met een stuk taart.
413
00:40:00,484 --> 00:40:03,362
Ik ben voor.
-En die formulieren?
414
00:40:03,487 --> 00:40:06,073
Ik kom morgen wel wat eerder.
415
00:40:19,043 --> 00:40:22,297
Je geeft nooit op.
-Dat heb ik van u.
416
00:40:22,422 --> 00:40:28,095
Nee, zo was je al toen je hier kwam.
Dat is nou juist zo vermoeiend.
417
00:40:28,220 --> 00:40:31,765
Is dat als compliment bedoeld?
-Zeker.
418
00:40:31,890 --> 00:40:34,518
Fijne avond nog.
-U ook.
419
00:40:39,648 --> 00:40:41,775
Weet je wat?
420
00:40:43,694 --> 00:40:48,115
Ik heb littekens van kogels,
messen en flessen.
421
00:40:48,239 --> 00:40:55,247
Ook andere littekens. Isabels verslaving,
een agressieve vader...
422
00:40:55,372 --> 00:40:58,666
En die horen er helaas allemaal bij.
423
00:40:58,792 --> 00:41:04,256
Ik begrijp wat u probeert,
maar dit is toch iets anders.
424
00:41:04,380 --> 00:41:08,844
Een sadist heeft m'n sterfdatum
in m'n huid gekerfd.
425
00:41:08,969 --> 00:41:13,556
Maar jij hebt het overleefd, en hij niet.
426
00:41:13,682 --> 00:41:19,730
Ik weet ook niet wat je ermee moet.
Doe maar gewoon wat het beste voelt.
427
00:41:19,855 --> 00:41:23,734
Maar profiteer in elk geval
van mijn ervaring.
428
00:41:23,858 --> 00:41:29,196
Je kunt die tatoeage zien
als een teken dat je gefaald hebt.
429
00:41:29,323 --> 00:41:32,868
Maar hij bewijst
dat je het overleefd hebt.
430
00:41:32,992 --> 00:41:39,917
Het was niet je sterfdatum.
Je bent aan een nieuw leven begonnen.
431
00:41:40,042 --> 00:41:43,337
En dat neemt niemand je af.
432
00:41:45,297 --> 00:41:49,301
Bedankt.
-Niets te danken.
433
00:41:51,803 --> 00:41:55,682
Morgen samen op patrouille?
-Zeker.
434
00:41:55,807 --> 00:42:01,897
Mooi zo. Kom maar wat eerder,
dan kun je de rugzakken bijvullen.
37835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.