Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,213
Wat voorafging:
-Dyers slachtoffers zijn nooit gevonden.
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,173
Nog een lijk.
-Veel verser.
3
00:00:06,298 --> 00:00:08,759
Ik was het niet, ik zat vast.
4
00:00:08,884 --> 00:00:10,636
DOD?
-Sterfdag.
5
00:00:10,761 --> 00:00:14,348
Wesley, wakker worden.
Wil je dood of zo?
6
00:00:14,472 --> 00:00:15,557
Ik weet 't niet.
7
00:00:15,682 --> 00:00:18,852
Rosalind wilde me met die brief kwellen.
8
00:00:18,977 --> 00:00:24,024
Rosalind wist als enige van dat lijk.
-Misschien had ze een handlanger.
9
00:00:24,149 --> 00:00:26,567
Lucy. Caleb.
10
00:00:26,693 --> 00:00:31,448
Het volgende slachtoffer leeft nog.
-Achtervolging ingezet.
11
00:00:32,823 --> 00:00:37,371
Zeg je dat ik iets moet gaan drinken?
-Misschien niet in je eentje.
12
00:00:37,495 --> 00:00:39,665
Je hebt iets in m'n drankje gedaan.
13
00:01:08,234 --> 00:01:09,695
Weet je wat dat is?
14
00:01:13,740 --> 00:01:15,199
Zeg maar.
15
00:01:16,910 --> 00:01:18,954
M'n sterfdag.
16
00:01:24,584 --> 00:01:27,629
Vertaling: Iyuno Media Group
17
00:01:33,886 --> 00:01:38,557
Goeiemorgen.
Het wordt weer een topdag bij de LAPD.
18
00:01:40,517 --> 00:01:42,769
Zeker een geslaagde date.
19
00:01:46,773 --> 00:01:50,110
Ik weet dat het erg lijkt...
-Erg lijkt?
20
00:01:50,235 --> 00:01:54,489
Ik vroeg of je dood wilde
en je zei dat je het niet wist.
21
00:01:55,990 --> 00:02:00,537
Ik was van de wereld.
Dat doe ik niet nog eens, echt niet.
22
00:02:05,542 --> 00:02:08,921
Je kunt wel gaan werken.
-Ik heb me al ziek gemeld.
23
00:02:09,046 --> 00:02:12,966
Ik heb geen oppas nodig.
-Jammer dan.
24
00:02:13,091 --> 00:02:18,263
Hier volgt een verklaring van
seriemoordenaar Rosalind Dyer.
25
00:02:18,388 --> 00:02:21,015
Deze kan als schokkend
worden ervaren.
26
00:02:21,141 --> 00:02:25,979
'Vijf jaar geleden keek rechercheur
Nick Armstrong me in de ogen...
27
00:02:26,103 --> 00:02:30,442
en vervulde een duistere wens
door mij te arresteren.
28
00:02:30,567 --> 00:02:33,862
Sindsdien heb ik in verschillende cellen
gewoond.
29
00:02:33,987 --> 00:02:40,869
Tot gisteren dacht de wereld
dat ik binnen deze muren gevangen zat.
30
00:02:40,994 --> 00:02:44,289
Maar ik ben nooit gestopt met moorden.'
31
00:02:44,414 --> 00:02:48,627
Heb je Lucy gezien?
Ze is gisteravond niet thuisgekomen.
32
00:02:48,752 --> 00:02:50,754
Maak je je zorgen?
33
00:02:50,878 --> 00:02:55,092
Nee. Ik bedoel, een beetje.
Ze neemt haar telefoon niet op.
34
00:02:55,217 --> 00:02:59,054
Misschien is hij leeg.
In de auto laadt ie niet op.
35
00:02:59,179 --> 00:03:03,016
Harper. Heb je Lucy gezien?
-Nee, hoezo?
36
00:03:03,141 --> 00:03:10,607
Het zou kunnen dat ze gewoon te laat is.
-Maar als we niks zeggen en het is mis...
37
00:03:11,567 --> 00:03:16,572
Vertel maar.
-Lucy is al 'n nacht weg en neemt niet op.
38
00:03:16,697 --> 00:03:21,994
Oké. Is ze uitgegaan met die gast
van het café? Caleb Wright.
39
00:03:22,119 --> 00:03:26,832
Ja, gisteren rond half negen
zei ze dat ze naar hem toe ging.
40
00:03:26,956 --> 00:03:29,960
Misschien is ze blijven slapen.
41
00:03:30,084 --> 00:03:32,713
Lucy doet niet aan onenightstands.
42
00:03:33,839 --> 00:03:36,258
Wat weet je van die Caleb?
-Niks.
43
00:03:36,383 --> 00:03:41,597
Hij werkt voor 'n medische groothandel.
Ik zag hem met een puppy spelen.
44
00:03:41,722 --> 00:03:45,392
Chen bekeek z'n sociale media.
-Trek hem na.
45
00:03:45,517 --> 00:03:50,606
Ik wil zoveel mogelijk over Caleb weten.
En zoek Armstrong.
46
00:03:50,731 --> 00:03:54,526
Ik zal Lucy's telefoon
proberen te traceren.
47
00:03:54,651 --> 00:04:00,365
Attentie, allemaal. Agent Lucy Chen
is al 13 uur niet meer gezien.
48
00:04:00,490 --> 00:04:07,456
We kunnen ontvoering niet uitsluiten.
Ik wil dat iedereen haar helpt te vinden.
49
00:04:07,580 --> 00:04:09,917
Bel SO voor ondersteuning.
50
00:04:10,042 --> 00:04:15,172
Haar gps staat uit. Laatste activiteit
was op Sixth en LaBrea om 21.07 uur.
51
00:04:15,297 --> 00:04:18,926
Dat is bij het café
waar ze Caleb ontmoette. Las Torres.
52
00:04:19,050 --> 00:04:24,515
We moeten langs Las Torres om
agent Lucy Chen te vinden. Code drie.
53
00:04:24,640 --> 00:04:26,433
Wat nu?
-Het ziekenhuis.
54
00:04:26,558 --> 00:04:31,604
Kijk of het slachtoffer iets weet
waarmee we hem kunnen opsporen.
55
00:04:31,730 --> 00:04:34,024
Als Lucy iets is overkomen...
56
00:04:34,149 --> 00:04:41,907
Als ze in de problemen zit, kun je haar
alleen helpen als je de moed erin houdt.
57
00:04:42,031 --> 00:04:45,327
Caleb Wright bestaat niet.
-Hij had sociale media.
58
00:04:45,452 --> 00:04:50,541
Die heeft hij dan verwijderd.
Hij heeft al eerder een identiteit gestolen.
59
00:04:50,666 --> 00:04:54,253
Bryan Coleman.
-Ja, om in de oude dierentuin te komen.
60
00:04:54,378 --> 00:04:58,464
Dat was z'n moordplek.
-Hij heeft een nieuwe nodig.
61
00:04:58,590 --> 00:05:03,178
Ik denk dat hij die al heeft
en dat Lucy daar nu is.
62
00:05:13,062 --> 00:05:14,940
Hé, je bent wakker.
63
00:05:16,149 --> 00:05:20,487
Je mag een hap, maar het is beter
als je maag straks leeg is.
64
00:05:20,611 --> 00:05:23,907
Van al het gekrijs ga je soms...
65
00:05:28,370 --> 00:05:33,041
Mag ik wel water?
-Natuurlijk. Ik ben geen monster.
66
00:05:41,508 --> 00:05:43,301
Niet zo hebberig.
67
00:05:47,431 --> 00:05:51,476
Heb je me versierd in dat café
om me te kunnen vermoorden?
68
00:05:53,436 --> 00:05:59,191
Nee, al snap ik de verwarring.
Jij was slechts een leuke bijkomstigheid.
69
00:05:59,318 --> 00:06:04,781
Ik was daar voor Armstrong.
Geen idee wat Rosalind in hem ziet.
70
00:06:04,906 --> 00:06:08,285
Maar ach, iedereen heeft
zo z'n voorkeuren.
71
00:06:10,204 --> 00:06:15,083
Ga je me begraven
in Rosalinds derde graf?
72
00:06:15,209 --> 00:06:17,211
Ik denk het wel.
73
00:06:17,335 --> 00:06:21,673
Nora zou daar komen,
maar daar stak je vriend een stokje voor.
74
00:06:21,798 --> 00:06:23,634
Waarom doe je dit?
75
00:06:24,717 --> 00:06:29,765
Dat is meer een vraag voor de
tweede date. Die komt er niet, sorry.
76
00:06:29,890 --> 00:06:33,519
Ik moet nog veel doen voor ik je in...
77
00:06:33,644 --> 00:06:39,607
Waarom die tatoeage?
Is het een soort toe-eigening?
78
00:06:39,733 --> 00:06:45,113
Ultieme macht over een ander:
bepalen wanneer die sterft?
79
00:06:45,239 --> 00:06:47,573
Het is niet voor mij, gekkie.
80
00:06:47,699 --> 00:06:50,034
Het is voor jou.
81
00:06:50,160 --> 00:06:54,373
Om je te dwingen
je dood onder ogen te zien.
82
00:06:54,498 --> 00:07:00,003
Het is een geschenk dat we maar zelden
krijgen: duidelijkheid.
83
00:07:01,672 --> 00:07:04,758
Heeft Rosalind je dat geleerd?
84
00:07:04,882 --> 00:07:08,010
Dat is van mezelf.
-Ze is toch je mentor?
85
00:07:08,136 --> 00:07:10,513
Nee, we zijn gelijken.
86
00:07:13,016 --> 00:07:14,726
Weet zij dat ook?
87
00:07:22,192 --> 00:07:25,821
Jij bent goed, agent Chen.
Ik zal hiervan genieten.
88
00:07:25,946 --> 00:07:28,322
Meer dan ik had gedacht.
89
00:07:34,870 --> 00:07:36,623
Ms Valdez?
90
00:07:37,833 --> 00:07:40,627
Jullie hebben me gered.
91
00:07:42,212 --> 00:07:45,465
Ik kan jullie niet genoeg bedanken.
92
00:07:45,591 --> 00:07:48,552
We waren gewoon blij
dat we er op tijd waren.
93
00:07:48,676 --> 00:07:52,556
Misschien kun je ons helpen
iemand anders te redden.
94
00:07:54,600 --> 00:07:57,644
Een vriendin is mogelijk ontvoerd.
95
00:07:57,769 --> 00:08:01,689
Als je nog iets is bijgebleven,
horen we dat graag.
96
00:08:04,066 --> 00:08:09,488
Ik heb z'n gezicht nooit gezien.
Hij had die vreselijke kap op.
97
00:08:12,617 --> 00:08:16,246
Hoelang na de ontvoering
gaf hij je die tattoo?
98
00:08:16,371 --> 00:08:19,499
Zeker twaalf uur.
99
00:08:19,625 --> 00:08:23,670
Ik vertrok van m'n werk toen hij me
greep. Rond acht, negen uur.
100
00:08:23,795 --> 00:08:26,340
Rond dezelfde tijd als Lucy.
101
00:08:26,465 --> 00:08:31,553
Zei of deed hij nog iets bijzonders?
-Ja.
102
00:08:31,678 --> 00:08:35,140
Hij was opvallend vrolijk.
103
00:08:35,265 --> 00:08:38,684
Hij zei steeds
dat ze onder de indruk zou zijn.
104
00:08:40,062 --> 00:08:43,982
Ik wist niet wie hij bedoelde.
-Wij wel.
105
00:08:44,107 --> 00:08:50,239
Heeft hij naast de oude dierentuin
nog een andere plek genoemd?
106
00:08:50,364 --> 00:08:53,909
Nee. Sorry, meer weet ik niet.
107
00:08:55,619 --> 00:08:59,414
Hoelang voor je stikt in een olievat?
-Dat ligt eraan.
108
00:08:59,538 --> 00:09:04,837
Met het deksel erop bestaat maar
21 procent van de lucht uit zuurstof.
109
00:09:04,962 --> 00:09:08,382
Bij het inademen neemt ze
die zuurstof op...
110
00:09:08,507 --> 00:09:12,302
en bij het uitademen
komt er kooldioxide vrij.
111
00:09:12,427 --> 00:09:17,474
Als ze rustig blijft,
kan ze het enkele uren volhouden.
112
00:09:17,599 --> 00:09:20,477
Maar niet langer.
113
00:09:23,480 --> 00:09:27,985
De barman van Las Torres herkende
Lucy en Caleb. Het goede nieuws:
114
00:09:28,110 --> 00:09:33,699
Dankzij een camera weten we
dat ze om 21.05 uur zijn vertrokken.
115
00:09:33,824 --> 00:09:35,825
Het slechte nieuws:
116
00:09:36,994 --> 00:09:39,580
Zijn gezicht is niet herkenbaar.
117
00:09:39,704 --> 00:09:44,585
Twee minuten later
reed deze auto langs.
118
00:09:44,710 --> 00:09:48,546
De nummerplaat op Calebs auto is
als gestolen opgegeven.
119
00:09:48,672 --> 00:09:52,383
De auto van agent Chen
stond nog op dezelfde plek.
120
00:09:52,508 --> 00:09:57,346
Daarom denken we dat Caleb
Rosalinds protegé is...
121
00:09:57,472 --> 00:09:59,850
en dat hij Chen heeft ontvoerd.
122
00:10:01,935 --> 00:10:08,399
Ik weet dat dit schokkend is, maar we
moeten gefocust blijven. Nog vragen?
123
00:10:12,112 --> 00:10:14,113
Wat is er?
124
00:10:14,239 --> 00:10:17,241
Lucy is ontvoerd. Ik heb je nodig.
125
00:10:17,367 --> 00:10:18,869
Ik kom eraan.
126
00:10:21,830 --> 00:10:23,707
Je komt mee naar het bureau.
127
00:10:23,832 --> 00:10:28,128
Ik kan wel hier blijven.
-Nee, Lucy zit in de problemen.
128
00:10:28,253 --> 00:10:29,713
Geef me één minuut.
129
00:10:29,838 --> 00:10:31,673
Nora werd ontvoerd.
130
00:10:31,798 --> 00:10:36,720
18 uur later was ze getatoeëerd
en klaar om in 'n vat gestopt te worden.
131
00:10:36,845 --> 00:10:40,641
Tussen ontvoering en overlijden
zit zo'n 24 uur.
132
00:10:40,766 --> 00:10:42,935
Dus we hebben krap tien uur.
133
00:10:43,060 --> 00:10:45,521
Tenzij ze al dood is.
134
00:10:47,564 --> 00:10:52,027
Ik ken Lucy nog niet zo lang,
maar ze is een vechter.
135
00:10:52,151 --> 00:10:55,948
Ze doet alles
om zo lang mogelijk in leven te blijven.
136
00:11:01,912 --> 00:11:05,206
Oké, we zijn zover.
137
00:12:18,112 --> 00:12:22,034
Nolan. Grey wil ons spreken.
138
00:12:22,159 --> 00:12:28,373
Ik moet Rosalind spreken.
-Dat was de vorige keer geen succes.
139
00:12:28,498 --> 00:12:32,085
Ik weet dat dit persoonlijk is,
en dat weet Rosalind ook.
140
00:12:32,211 --> 00:12:36,340
Ze wil je manipuleren.
Kijk naar die collage van je vrouw.
141
00:12:36,464 --> 00:12:40,052
Nu geef je haar haar zin.
-Jammer dan.
142
00:12:40,177 --> 00:12:43,305
Het zijn orders
van de hoofdcommissaris.
143
00:12:43,430 --> 00:12:46,808
Je zit er te dicht op
en we hebben je hier nodig.
144
00:12:46,934 --> 00:12:50,729
Waarvoor, de tiplijn?
Het is zonde van de tijd.
145
00:12:50,854 --> 00:12:53,315
Zorg dan dat je iets beters vindt.
146
00:12:59,696 --> 00:13:01,782
Met alle respect...
147
00:13:01,906 --> 00:13:06,370
als Rosalind ons verder kan helpen,
moeten we met haar praten.
148
00:13:10,248 --> 00:13:11,959
Dat vind ik ook.
149
00:13:12,084 --> 00:13:17,088
Maar ze wil Armstrong straffen.
Hij zou niets uit haar loskrijgen.
150
00:13:21,050 --> 00:13:22,928
Maar ik wel?
151
00:13:23,053 --> 00:13:24,805
Ze mag jou.
-Fijn.
152
00:13:24,929 --> 00:13:27,349
Zie je het zitten?
153
00:13:27,474 --> 00:13:30,059
Alles om Lucy te helpen vinden.
154
00:13:30,185 --> 00:13:35,273
Mooi. Ik bel naar de gevangenis.
Hou me op de hoogte.
155
00:13:39,987 --> 00:13:43,031
Fijn dat je er bent.
-Zit je op de tiplijn?
156
00:13:43,155 --> 00:13:46,702
Die bellers helpen ons geen stap verder.
157
00:13:46,826 --> 00:13:50,330
Vrije dag?
-Ja, zoiets. Kan ik iets doen?
158
00:13:50,454 --> 00:13:53,125
Heb je geduld voor gekken en idioten?
159
00:13:53,249 --> 00:13:56,461
Ik ben pro-Deoadvocaat.
-Leef je uit.
160
00:14:00,007 --> 00:14:06,430
Volgens m'n bellers is Lucy ontvoerd zodat
Hugh Hefner haar lijf kan overnemen.
161
00:14:06,554 --> 00:14:09,600
We moeten de straat op,
deuren intrappen.
162
00:14:09,725 --> 00:14:13,270
Wiens deur?
-Geen idee, maar ik moet wat doen.
163
00:14:14,271 --> 00:14:16,773
Wacht.
-Ik moet stoom afblazen.
164
00:14:16,899 --> 00:14:20,527
Snap ik, maar hou je hoofd erbij.
-Ik hoef geen peptalk.
165
00:14:20,652 --> 00:14:26,158
Waarom heb je me dan gebeld?
Er moet je duidelijk iets van het hart.
166
00:14:26,283 --> 00:14:30,204
Ze wilde naar huis. Naar bed gaan.
167
00:14:30,329 --> 00:14:34,333
Ik zei dat ze haar zinnen
moest verzetten.
168
00:14:34,458 --> 00:14:37,211
Ze is naar Caleb gegaan vanwege mij.
169
00:14:38,670 --> 00:14:41,131
Dit kon je niet weten.
-Ik ben agent.
170
00:14:41,256 --> 00:14:46,094
Ik stond vlak bij die kerel
en ik had niks door.
171
00:14:46,220 --> 00:14:52,226
Maar zij wel. Ergens wist ze
dat er iets niet pluis was.
172
00:14:52,351 --> 00:14:57,814
Ze aarzelde
en ik dreef haar zo zijn kant op.
173
00:15:00,358 --> 00:15:04,905
Wat ben je van plan?
-Ik sta open voor suggesties.
174
00:15:05,029 --> 00:15:10,702
Rosalind heeft ons bespeeld.
Die nepdeal, de brief voor Armstrong.
175
00:15:10,827 --> 00:15:15,415
Wat ze niet zegt, kan even belangrijk zijn
als wat ze wel zegt.
176
00:15:15,541 --> 00:15:19,878
Dat slaat nergens op.
-Ik ben niet goed in aanmoedigen.
177
00:15:20,003 --> 00:15:23,382
Dat blijkt, maar toch bedankt.
178
00:15:23,507 --> 00:15:26,384
Rosalind, bezoek.
Je weet hoe het werkt.
179
00:15:30,346 --> 00:15:32,015
Weg bij de deur.
180
00:15:39,106 --> 00:15:41,650
Dat werd tijd.
-Achteruit.
181
00:15:41,775 --> 00:15:43,609
Op je knieën.
182
00:15:49,741 --> 00:15:53,286
Geen Armstrong?
-Hij werkt aan een andere zaak.
183
00:15:53,412 --> 00:16:00,043
Niet liegen nu. Hij heeft m'n brief
gevonden, en dus m'n pakketje.
184
00:16:00,169 --> 00:16:05,549
Vertel, heeft hij gehuild? Ik vind
huilende mannen erg aantrekkelijk.
185
00:16:05,673 --> 00:16:11,012
Ik kom het niet over Armstrong hebben,
maar over je lievelingsonderwerp:
186
00:16:11,138 --> 00:16:14,057
jijzelf.
-Je bent van slag.
187
00:16:14,183 --> 00:16:19,771
Ik snap het. Die mooie agente zit
in de problemen, zie ik op het nieuws.
188
00:16:19,897 --> 00:16:23,817
Dan snap je dat ik haar moet vinden.
Ik heb een voorstel.
189
00:16:23,942 --> 00:16:27,362
Ik luister.
-Vertel me waar ik je man kan vinden.
190
00:16:27,487 --> 00:16:31,073
Waarom zou ik?
-Om de controle terug te krijgen.
191
00:16:31,200 --> 00:16:39,082
Ik zag je persverklaring. Je komt sterk
over, maar eigenlijk ben je onzeker.
192
00:16:39,208 --> 00:16:44,796
Caleb loopt met de eer te strijken.
-Nee. Zijn moorden zijn mijn moorden.
193
00:16:44,922 --> 00:16:47,966
Zo ziet de wereld het anders niet.
194
00:16:48,091 --> 00:16:52,679
Hij is nu de slechterik.
Caleb overschaduwt je, en dat weet je.
195
00:16:52,804 --> 00:16:55,933
Nog even en je bent vergeten.
-Nooit.
196
00:16:56,057 --> 00:17:02,981
Gisteren was de laatste dag dat dit
om jou draaide. Het is nu Calebs show.
197
00:17:03,106 --> 00:17:04,857
Tenzij je hem aangeeft.
198
00:17:04,983 --> 00:17:10,572
Laat hem en de wereld zien dat niemand
Rosalind Dyer overschaduwt.
199
00:17:15,619 --> 00:17:20,873
Je mag er een halfuur over nadenken.
Dan is je kans verkeken.
200
00:17:24,878 --> 00:17:29,132
Dat kwam aan.
-Misschien hebben we haar niet nodig.
201
00:17:29,258 --> 00:17:32,552
Agent Hernandez,
krijgt ze weleens pakketjes?
202
00:17:32,678 --> 00:17:38,058
Alleen brieven van fans,
en die worden helemaal uitgeplozen.
203
00:17:38,183 --> 00:17:42,437
Ik zag Bovetti-bonbons in haar cel.
Die koop je hier vast niet.
204
00:17:42,563 --> 00:17:44,730
Nee, klopt.
205
00:17:44,855 --> 00:17:49,903
Zelfs op death row vind je
zwarte-marktproducten.
206
00:17:50,028 --> 00:17:55,117
Zo heeft ze met Caleb gecommuniceerd.
Berichten in smokkelwaar.
207
00:17:55,242 --> 00:17:59,621
Degene die die waar binnenbrengt,
leidt ons naar Caleb.
208
00:17:59,746 --> 00:18:04,251
Dat klinkt goed, maar het kost tijd
om die bron te vinden.
209
00:18:04,375 --> 00:18:08,255
Die tijd hebben we niet.
-Ik weet iemand die kan helpen.
210
00:18:08,380 --> 00:18:15,179
Nee, Chen is niet door de tijd gereisd
naar de trouwfoto van uw grootouders.
211
00:18:15,303 --> 00:18:17,222
Omdat het niet kan.
212
00:18:17,347 --> 00:18:21,018
Heb je cliënten in de vrouwengevangenis
van Californië?
213
00:18:21,143 --> 00:18:24,521
Ja, drie.
-Vraag wie smokkelwaar binnenbrengt.
214
00:18:24,646 --> 00:18:26,940
Ik moet m'n cliënten beschermen.
215
00:18:27,065 --> 00:18:32,946
Daar gaat het niet om. We hebben die
smokkelaar nodig om Lucy te vinden.
216
00:18:45,207 --> 00:18:47,668
Ik steek dat nog 's in je hoofd.
217
00:18:47,794 --> 00:18:51,797
Wat een bravoure. Je denkt nog steeds
te kunnen ontsnappen.
218
00:18:51,924 --> 00:18:56,303
Je geboorte maakte je niet bewust mee,
maar je dood zul je voelen.
219
00:18:56,427 --> 00:19:01,308
Poëtisch. Psychopaten staan
niet bekend om hun originaliteit.
220
00:19:01,433 --> 00:19:05,229
Je kunt dit moment niet verpesten.
221
00:19:11,485 --> 00:19:12,986
Vooruit.
222
00:19:15,656 --> 00:19:17,616
Dit is nieuw.
223
00:19:17,741 --> 00:19:21,870
Je hebt de anderen bovengronds verstikt
voor je ze begroef.
224
00:19:21,995 --> 00:19:25,791
Ik neem extra voorzorgsmaatregelen.
225
00:19:25,916 --> 00:19:27,751
Klim erin.
226
00:19:27,876 --> 00:19:29,920
Echt niet.
227
00:19:30,044 --> 00:19:33,715
Dat zeggen ze allemaal
en dan klimmen ze er toch in.
228
00:19:33,841 --> 00:19:36,593
Weet je waarom? Hoop.
229
00:19:38,095 --> 00:19:41,139
In dat vat is er nog leven.
230
00:19:42,266 --> 00:19:45,561
Maar hier is alleen de dood.
231
00:19:45,685 --> 00:19:49,481
En we weten allebei dat je
ondanks die tatoeage...
232
00:19:49,605 --> 00:19:53,402
niet denkt vandaag te zullen sterven.
Vooruit dus.
233
00:20:11,878 --> 00:20:13,630
Ga zitten.
234
00:20:23,598 --> 00:20:24,892
Kijk eens.
235
00:20:27,895 --> 00:20:29,730
Nog laatste woorden?
236
00:20:31,732 --> 00:20:34,776
Jij zult veel eerder dood zijn dan ik.
237
00:20:39,281 --> 00:20:42,325
Zodat ik kan meekijken.
238
00:21:41,468 --> 00:21:43,053
Is er iets?
239
00:21:43,178 --> 00:21:46,932
Nu moet je goed luisteren.
Jij bent Benjamin Lassie.
240
00:21:47,057 --> 00:21:52,271
Een imbeciel die bepaalt wat er
de gevangenis in gesmokkeld wordt.
241
00:21:52,396 --> 00:21:55,274
Vandaag moet je daarvoor boeten.
242
00:21:55,399 --> 00:21:58,652
Door mij is er iemand in levensgevaar...
243
00:21:58,777 --> 00:22:02,405
en ik doe alles om haar te redden.
Begrepen?
244
00:22:03,866 --> 00:22:08,203
Er is een man die je spullen geeft
voor Rosalind Dyer.
245
00:22:08,328 --> 00:22:11,540
Jij gaat me die man bezorgen.
-Waarom?
246
00:22:11,664 --> 00:22:14,168
Anders ruk ik je uit elkaar.
247
00:22:14,293 --> 00:22:19,006
Hij heet Jerry Havel. Hij is cipier geweest
bij Rosalinds gevangenis.
248
00:22:19,131 --> 00:22:22,466
Tim heeft al een SWAT-team geregeld.
249
00:22:30,642 --> 00:22:32,603
Wat krijgen we nou?
250
00:22:32,728 --> 00:22:34,313
Links.
251
00:22:36,732 --> 00:22:38,192
Eén neergeschoten.
252
00:22:39,902 --> 00:22:41,820
Waar is Lucy?
253
00:22:41,945 --> 00:22:44,740
Dat is Caleb niet. Verdomme.
254
00:22:44,864 --> 00:22:46,866
Wie zijn Caleb en Lucy?
255
00:22:46,992 --> 00:22:50,120
Je was cipier bij de gevangenis
van Californië.
256
00:22:50,244 --> 00:22:57,044
Ik heb daar nooit gewerkt. Ik ben al vijf
jaar arbeidsongeschikt na 'n steekpartij.
257
00:22:57,169 --> 00:23:00,714
We hebben zwart op wit
dat je daar hebt gewerkt.
258
00:23:00,839 --> 00:23:06,136
Drie jaar geleden werd m'n identiteit
gestolen. Slecht voor m'n kredietscore.
259
00:23:06,260 --> 00:23:10,766
Caleb heeft zijn identiteit gebruikt
om bij Rosalind te komen.
260
00:23:10,891 --> 00:23:14,436
Heeft dit te maken
met die ontvoerde agent?
261
00:23:14,560 --> 00:23:17,022
Jij was onze laatste hoop.
262
00:23:21,193 --> 00:23:24,446
De smokkelaar heeft niets opgeleverd.
263
00:23:24,571 --> 00:23:28,992
Jij moet er dus voor zorgen
dat ze iets loslaat over Lucy.
264
00:23:31,370 --> 00:23:36,291
Je kunt het. Jij weet altijd
aansluiting te vinden met mensen.
265
00:23:36,416 --> 00:23:41,797
Ze is een psychopaat die graag
manipuleert en moordt. Niet mijn ding.
266
00:23:41,922 --> 00:23:43,756
Pech gehad.
267
00:23:46,593 --> 00:23:50,514
Ik wil nu een antwoord.
Je hebt je punt gemaakt met Caleb.
268
00:23:50,639 --> 00:23:54,183
Lever hem over aan mij
en neem de controle terug.
269
00:23:57,020 --> 00:23:59,690
Je hebt een denkfout gemaakt.
270
00:23:59,815 --> 00:24:03,402
En nu heb je datgeen verspild
wat je niet hebt: tijd.
271
00:24:03,527 --> 00:24:08,407
Waar heb je het over?
-Het derde graf was niet het eindspel.
272
00:24:08,532 --> 00:24:11,201
Wat dan wel?
-Niet wat.
273
00:24:12,411 --> 00:24:13,537
Wie.
274
00:24:18,542 --> 00:24:22,045
Rosalind had gelijk.
Ik heb je in de steek gelaten.
275
00:24:24,923 --> 00:24:27,216
Het spijt me verschrikkelijk.
276
00:24:38,854 --> 00:24:41,190
Kom op, Nick. Neem op.
277
00:24:45,652 --> 00:24:49,447
Handen omhoog.
Op de grond, nu meteen.
278
00:24:49,573 --> 00:24:54,076
Is goed,
maar wie moet Lucy dan vrijlaten?
279
00:24:54,203 --> 00:24:56,205
Zonder mij gaat ze dood.
280
00:24:58,623 --> 00:25:00,708
Rustig aan.
281
00:25:03,337 --> 00:25:04,963
Waar is ze?
282
00:25:05,087 --> 00:25:08,717
Waar ze nooit gevonden wordt,
tenzij jij meekomt.
283
00:25:08,842 --> 00:25:11,428
Als je dat doet, laat ik haar gaan.
284
00:25:14,014 --> 00:25:18,352
Ik geloof je niet.
-Dat begrijp ik, maar het zit zo:
285
00:25:18,477 --> 00:25:24,066
Als je mij arresteert, gaat Lucy dood.
Bang en alleen.
286
00:25:24,191 --> 00:25:27,152
Wacht, dit klinkt me bekend in de oren.
287
00:25:27,277 --> 00:25:32,491
Ik speel je spelletje niet mee.
-Het is geen spel, maar een keuze.
288
00:25:32,616 --> 00:25:35,452
Zal Lucy sterven, of jij?
289
00:25:48,881 --> 00:25:51,260
M'n auto staat daar. Ga maar voor.
290
00:26:05,190 --> 00:26:07,025
nu heb ik 2 agenten
291
00:26:17,995 --> 00:26:19,872
Hier.
292
00:26:20,831 --> 00:26:22,666
We zijn te laat.
293
00:27:19,306 --> 00:27:21,474
Hé, moet je kijken.
294
00:27:21,600 --> 00:27:25,395
Wat is dat?
-Creditcardafschriften van Jerry.
295
00:27:27,814 --> 00:27:32,361
Die kunnen ons naar Caleb leiden.
We moeten terug naar het bureau.
296
00:27:32,486 --> 00:27:34,154
Dat wou ik net zeggen.
297
00:27:36,739 --> 00:27:39,785
Gaat het?
-Nee.
298
00:27:41,328 --> 00:27:44,998
Wat heb jij gedaan?
-Rosalind doorlichten.
299
00:27:45,123 --> 00:27:48,085
Caleb is vast aardig bezeten van haar...
300
00:27:48,209 --> 00:27:52,840
dus misschien zit Lucy op een plek
die verband houdt met haar.
301
00:28:02,057 --> 00:28:05,978
Van wie is dit huis?
-Het was van Rosalinds oom.
302
00:28:06,103 --> 00:28:09,231
Ze heeft me erover verteld
in de gevangenis.
303
00:28:09,356 --> 00:28:13,443
Het is heilige grond.
Hier pleegde ze haar eerste moord.
304
00:28:14,444 --> 00:28:19,157
Daar weet je niets van.
Je weet zoveel niet van haar.
305
00:28:19,283 --> 00:28:22,077
Ik weet alles.
-Fijn voor je.
306
00:28:22,201 --> 00:28:26,248
Ik hoef niet alles te weten.
Jullie zijn een kankergezwel.
307
00:28:26,372 --> 00:28:29,418
Daar weet je wel wat van, hè?
308
00:28:29,543 --> 00:28:33,922
Waar is Lucy?
-Binnen. We gaan naar haar toe.
309
00:28:37,342 --> 00:28:39,136
Pas op de struikeldraad.
310
00:28:40,846 --> 00:28:42,723
Goed zo.
311
00:28:43,515 --> 00:28:48,769
Hé. Caleb huurde op Jerry's naam
een postbus bij de gevangenis.
312
00:28:48,896 --> 00:28:53,150
De huur loopt nog steeds.
Hij heeft vast een huis in de buurt.
313
00:28:54,318 --> 00:28:57,403
Rosalinds familie heeft daar 'n boerderij.
314
00:29:13,170 --> 00:29:16,172
Ze zit daar ergens onder de grond.
315
00:29:16,298 --> 00:29:21,512
Je hebt de dood van je vrouw moeten
missen, dus nu mag je Lucy's dood zien.
316
00:29:21,636 --> 00:29:25,390
We kijken er samen naar
en dan ga jij dat vat in.
317
00:31:07,868 --> 00:31:12,206
LAPD ter plaatse. We kunnen niet
wachten, we gaan naar binnen.
318
00:31:52,286 --> 00:31:54,414
LAPD. Laat dat wapen vallen.
319
00:32:03,048 --> 00:32:06,260
Hij weet als enige waar Lucy is.
320
00:32:06,384 --> 00:32:09,555
Hou z'n hoofd stabiel. Omrollen.
321
00:32:12,140 --> 00:32:13,600
Geef ergens druk mee.
322
00:32:13,725 --> 00:32:18,730
John Nolan hier. Stuur een ambulance
naar Old Farm Road 757.
323
00:32:18,854 --> 00:32:22,817
Schotwond, man van in de 30,
hij is bij bewustzijn.
324
00:32:22,943 --> 00:32:27,155
Begrepen. De ambulance is onderweg.
Nog acht minuten.
325
00:32:27,281 --> 00:32:30,409
Dat redt hij niet. Ik haal de EHBO-koffer.
326
00:32:31,618 --> 00:32:33,244
Wat doe je?
327
00:32:34,537 --> 00:32:38,082
Ik wacht op de ambulance.
Schotwond in de borst.
328
00:32:38,208 --> 00:32:40,085
Waar is Lucy?
329
00:32:40,210 --> 00:32:42,004
Draai de telefoon.
330
00:32:44,047 --> 00:32:46,884
Dichterbij. Meer licht.
331
00:32:47,008 --> 00:32:49,344
Hou hem vast.
-De zaklamp.
332
00:32:49,469 --> 00:32:55,517
Haal de doek weg bij de wond.
Druk zachtjes op z'n buik.
333
00:32:58,103 --> 00:33:00,689
John, ik moet in de wond kunnen kijken.
334
00:33:00,814 --> 00:33:04,775
Trek de huid naar achteren.
Richt de lamp erop.
335
00:33:04,902 --> 00:33:08,488
Waar is ze? Waar is Lucy?
-Ze is dood.
336
00:33:08,614 --> 00:33:11,575
Hou hem tegen. Hij verliest veel bloed.
337
00:33:11,699 --> 00:33:15,329
Er kan een slagader geraakt zijn.
Dan heb je één minuut.
338
00:33:15,454 --> 00:33:20,166
Ga zo ver mogelijk naar binnen.
Trek de huid weg van de wond.
339
00:33:20,292 --> 00:33:22,628
Schijn bij met de zaklamp.
340
00:33:22,753 --> 00:33:28,926
De rechter slagader is gescheurd.
John, je moet hem met je vingers zoeken.
341
00:33:33,429 --> 00:33:36,600
Ik heb hem. Ik heb hem vast.
342
00:33:36,724 --> 00:33:39,019
Probeer hem dicht te knijpen.
343
00:33:40,979 --> 00:33:43,899
Ik ben hem kwijt.
-Probeer het nog 's.
344
00:33:44,023 --> 00:33:45,984
Nolan, hij is dood.
345
00:33:56,703 --> 00:33:59,789
Ze is daar ergens.
We moeten haar zoeken.
346
00:34:11,009 --> 00:34:14,429
Caleb is dood.
Lucy is hier ergens begraven.
347
00:34:14,555 --> 00:34:17,808
Ik zie niet of ze nog ademt.
-Verspreiden.
348
00:34:19,059 --> 00:34:23,939
Airship, er is een agent levend begraven.
Zoek het graf.
349
00:34:27,484 --> 00:34:30,778
Ze zal niet naast het huis begraven zijn.
350
00:34:32,489 --> 00:34:39,204
Hier Airship. Helaas zijn er een hoop
mogelijke plekken. Vooral oost en noord.
351
00:34:39,329 --> 00:34:41,331
Oké, jij gaat naar links.
352
00:35:24,248 --> 00:35:27,084
Ik heb haar gevonden.
353
00:35:51,985 --> 00:35:53,444
Hier, jongens.
354
00:35:59,284 --> 00:36:02,329
Kom op. Help me even.
355
00:36:13,549 --> 00:36:16,634
Geef ons de ruimte.
-Ademt ze?
356
00:37:26,747 --> 00:37:32,210
Wat lees je? Teen Rebel?
-Ze hebben goede politieke stukken.
357
00:37:32,336 --> 00:37:36,840
O. 'Welk BTS-lid is je soulmate?'
358
00:37:36,965 --> 00:37:40,802
Dat moet Suga zijn, toch?
-Echt wel.
359
00:37:40,928 --> 00:37:42,387
Wat is een BTS?
360
00:37:49,353 --> 00:37:51,938
Heb je hier de hele nacht gezeten?
361
00:38:00,529 --> 00:38:03,158
Fijn dat je wakker bent.
362
00:38:03,283 --> 00:38:06,662
Rachel was er net.
Ze komt na werktijd weer.
363
00:38:06,786 --> 00:38:09,540
O, dus ik moet nog een tijdje blijven?
364
00:38:09,664 --> 00:38:14,628
Waarschijnlijk tot morgen. We moeten je
nog even in de gaten houden.
365
00:38:14,753 --> 00:38:16,713
Je hebt veel geluk gehad.
366
00:38:19,131 --> 00:38:26,139
Hoe heb je me gevonden?
-Dankzij mijn briljante speurwerk.
367
00:38:26,265 --> 00:38:28,767
Ik heb iets voor je.
-Ik zie het.
368
00:38:28,892 --> 00:38:33,021
Het is de grootste die ze hadden.
-Ik mag het hopen.
369
00:38:33,146 --> 00:38:36,608
Jeetje, ik moet op zoek
naar een groter huis.
370
00:38:36,733 --> 00:38:41,154
Mijn kamer krijgt hij niet.
-O, dank je wel.
371
00:38:41,280 --> 00:38:46,493
Nou, hij is een zij.
En zij gaat bij mij in bed slapen...
372
00:38:46,618 --> 00:38:50,455
aangezien ik
toch nooit meer op date ga.
373
00:38:50,580 --> 00:38:55,294
Ik weet niet of dat je conclusie moet zijn.
-Dat is wel zo veilig.
374
00:38:56,336 --> 00:39:00,799
Zijn jullie vanaf nu altijd zo lief voor me?
375
00:39:02,049 --> 00:39:06,430
Ga er maar van uit.
-Dat is mooi. Geweldig.
376
00:39:07,638 --> 00:39:13,312
Heb je honger?
-Ja, nogal. Weet je waar ik trek in heb?
377
00:39:13,437 --> 00:39:16,981
Vegaburger met friet en extra augurk?
378
00:39:17,107 --> 00:39:19,066
Wat ken je me toch goed.
379
00:39:20,402 --> 00:39:21,611
Te goed.
380
00:39:29,203 --> 00:39:30,662
Waar ga jij heen?
381
00:39:31,705 --> 00:39:33,207
Naar m'n werk.
382
00:39:34,791 --> 00:39:38,045
Deze keer echt.
-Ben je opeens weer beter?
383
00:39:39,463 --> 00:39:45,219
Nee. Maar de zoektocht naar Lucy heeft
alles wel in perspectief geplaatst.
384
00:39:45,344 --> 00:39:50,599
Niet alleen wat ze heeft doorgemaakt,
maar dat ze ons nodig had.
385
00:39:50,724 --> 00:39:56,480
Ik zie nu in hoe dom het was om dit alles
in m'n eentje te proberen op te lossen.
386
00:39:56,604 --> 00:40:03,402
Dus ik ga naar m'n werk, ik ga
in therapie en als het me te veel wordt...
387
00:40:04,905 --> 00:40:06,697
dan vraag ik om hulp.
388
00:40:06,822 --> 00:40:09,493
Wat goed. Heel goed, schat.
389
00:40:18,543 --> 00:40:22,130
Wat doe je hier?
-Ik werk hier.
390
00:40:22,256 --> 00:40:26,009
Serieus, neem een paar dagen vrij
om het te verwerken.
391
00:40:26,134 --> 00:40:30,389
Bedankt, maar ik ben liever hier,
mensen aan het helpen.
392
00:40:30,513 --> 00:40:34,141
Prima, je moet het zelf weten.
393
00:40:34,268 --> 00:40:39,690
Maar vanavond ben je bij mij thuis.
We gaan barbecueën...
394
00:40:39,814 --> 00:40:42,359
en de Lakers-wedstrijd kijken.
395
00:40:42,483 --> 00:40:47,363
Dat klinkt goed. Zeg, baas...
396
00:40:47,488 --> 00:40:50,742
bedankt voor je steun. Dat doet me veel.
397
00:40:50,866 --> 00:40:52,494
Je bent een goeie vent.
398
00:40:53,912 --> 00:40:57,708
Hopelijk kun je die demonen
op een dag afschudden.
399
00:40:57,833 --> 00:41:00,794
Ja, ik hoop het ook.
400
00:41:00,918 --> 00:41:03,213
Lakers.
-Vanavond.
401
00:41:07,384 --> 00:41:09,136
Ik heb slecht nieuws.
402
00:41:09,260 --> 00:41:10,929
Caleb heeft gefaald.
403
00:41:11,054 --> 00:41:15,934
Ja. We hebben Armstrong en Lucy
gered, en Caleb is morsdood.
404
00:41:16,059 --> 00:41:17,853
Dat is teleurstellend.
405
00:41:17,977 --> 00:41:20,814
En nu is het definitief afgelopen.
406
00:41:20,939 --> 00:41:26,945
Nee, er zijn nog meer graven,
dus ik kan een nieuwe deal sluiten.
407
00:41:27,070 --> 00:41:30,824
Sorry. We hebben Calebs
aantekeningen gevonden.
408
00:41:32,242 --> 00:41:38,916
Hij heeft alles opgeschreven wat je hem
hebt verteld. Elke moord, elk graf.
409
00:41:40,209 --> 00:41:42,419
Je hebt geen geheimen meer.
410
00:41:42,544 --> 00:41:47,883
Dus je krijgt geen deals en griezelige
wandelingen meer. Alleen...
411
00:41:50,051 --> 00:41:52,304
dit.
412
00:41:52,429 --> 00:41:54,472
Voor de rest van je leven.
413
00:41:55,557 --> 00:41:57,017
Wacht.
414
00:41:58,643 --> 00:42:03,023
Ik ken nog één laatste geheim.
-Het kan me niet schelen.
415
00:42:03,148 --> 00:42:07,777
Dat komt wel. Het gaat over Armstrong,
en het is vreselijk.
416
00:42:07,903 --> 00:42:12,491
Ik geloof je niet.
-Nog niet. Maar als je zover bent...
417
00:42:12,615 --> 00:42:15,577
wacht ik hier op je.
34366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.