All language subtitles for The.rookie.S02E11.WEBRip-NTb(RETAIL).Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,213 Wat voorafging: -Dyers slachtoffers zijn nooit gevonden. 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,173 Nog een lijk. -Veel verser. 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,759 Ik was het niet, ik zat vast. 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,636 DOD? -Sterfdag. 5 00:00:10,761 --> 00:00:14,348 Wesley, wakker worden. Wil je dood of zo? 6 00:00:14,472 --> 00:00:15,557 Ik weet 't niet. 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,852 Rosalind wilde me met die brief kwellen. 8 00:00:18,977 --> 00:00:24,024 Rosalind wist als enige van dat lijk. -Misschien had ze een handlanger. 9 00:00:24,149 --> 00:00:26,567 Lucy. Caleb. 10 00:00:26,693 --> 00:00:31,448 Het volgende slachtoffer leeft nog. -Achtervolging ingezet. 11 00:00:32,823 --> 00:00:37,371 Zeg je dat ik iets moet gaan drinken? -Misschien niet in je eentje. 12 00:00:37,495 --> 00:00:39,665 Je hebt iets in m'n drankje gedaan. 13 00:01:08,234 --> 00:01:09,695 Weet je wat dat is? 14 00:01:13,740 --> 00:01:15,199 Zeg maar. 15 00:01:16,910 --> 00:01:18,954 M'n sterfdag. 16 00:01:24,584 --> 00:01:27,629 Vertaling: Iyuno Media Group 17 00:01:33,886 --> 00:01:38,557 Goeiemorgen. Het wordt weer een topdag bij de LAPD. 18 00:01:40,517 --> 00:01:42,769 Zeker een geslaagde date. 19 00:01:46,773 --> 00:01:50,110 Ik weet dat het erg lijkt... -Erg lijkt? 20 00:01:50,235 --> 00:01:54,489 Ik vroeg of je dood wilde en je zei dat je het niet wist. 21 00:01:55,990 --> 00:02:00,537 Ik was van de wereld. Dat doe ik niet nog eens, echt niet. 22 00:02:05,542 --> 00:02:08,921 Je kunt wel gaan werken. -Ik heb me al ziek gemeld. 23 00:02:09,046 --> 00:02:12,966 Ik heb geen oppas nodig. -Jammer dan. 24 00:02:13,091 --> 00:02:18,263 Hier volgt een verklaring van seriemoordenaar Rosalind Dyer. 25 00:02:18,388 --> 00:02:21,015 Deze kan als schokkend worden ervaren. 26 00:02:21,141 --> 00:02:25,979 'Vijf jaar geleden keek rechercheur Nick Armstrong me in de ogen... 27 00:02:26,103 --> 00:02:30,442 en vervulde een duistere wens door mij te arresteren. 28 00:02:30,567 --> 00:02:33,862 Sindsdien heb ik in verschillende cellen gewoond. 29 00:02:33,987 --> 00:02:40,869 Tot gisteren dacht de wereld dat ik binnen deze muren gevangen zat. 30 00:02:40,994 --> 00:02:44,289 Maar ik ben nooit gestopt met moorden.' 31 00:02:44,414 --> 00:02:48,627 Heb je Lucy gezien? Ze is gisteravond niet thuisgekomen. 32 00:02:48,752 --> 00:02:50,754 Maak je je zorgen? 33 00:02:50,878 --> 00:02:55,092 Nee. Ik bedoel, een beetje. Ze neemt haar telefoon niet op. 34 00:02:55,217 --> 00:02:59,054 Misschien is hij leeg. In de auto laadt ie niet op. 35 00:02:59,179 --> 00:03:03,016 Harper. Heb je Lucy gezien? -Nee, hoezo? 36 00:03:03,141 --> 00:03:10,607 Het zou kunnen dat ze gewoon te laat is. -Maar als we niks zeggen en het is mis... 37 00:03:11,567 --> 00:03:16,572 Vertel maar. -Lucy is al 'n nacht weg en neemt niet op. 38 00:03:16,697 --> 00:03:21,994 Oké. Is ze uitgegaan met die gast van het café? Caleb Wright. 39 00:03:22,119 --> 00:03:26,832 Ja, gisteren rond half negen zei ze dat ze naar hem toe ging. 40 00:03:26,956 --> 00:03:29,960 Misschien is ze blijven slapen. 41 00:03:30,084 --> 00:03:32,713 Lucy doet niet aan onenightstands. 42 00:03:33,839 --> 00:03:36,258 Wat weet je van die Caleb? -Niks. 43 00:03:36,383 --> 00:03:41,597 Hij werkt voor 'n medische groothandel. Ik zag hem met een puppy spelen. 44 00:03:41,722 --> 00:03:45,392 Chen bekeek z'n sociale media. -Trek hem na. 45 00:03:45,517 --> 00:03:50,606 Ik wil zoveel mogelijk over Caleb weten. En zoek Armstrong. 46 00:03:50,731 --> 00:03:54,526 Ik zal Lucy's telefoon proberen te traceren. 47 00:03:54,651 --> 00:04:00,365 Attentie, allemaal. Agent Lucy Chen is al 13 uur niet meer gezien. 48 00:04:00,490 --> 00:04:07,456 We kunnen ontvoering niet uitsluiten. Ik wil dat iedereen haar helpt te vinden. 49 00:04:07,580 --> 00:04:09,917 Bel SO voor ondersteuning. 50 00:04:10,042 --> 00:04:15,172 Haar gps staat uit. Laatste activiteit was op Sixth en LaBrea om 21.07 uur. 51 00:04:15,297 --> 00:04:18,926 Dat is bij het café waar ze Caleb ontmoette. Las Torres. 52 00:04:19,050 --> 00:04:24,515 We moeten langs Las Torres om agent Lucy Chen te vinden. Code drie. 53 00:04:24,640 --> 00:04:26,433 Wat nu? -Het ziekenhuis. 54 00:04:26,558 --> 00:04:31,604 Kijk of het slachtoffer iets weet waarmee we hem kunnen opsporen. 55 00:04:31,730 --> 00:04:34,024 Als Lucy iets is overkomen... 56 00:04:34,149 --> 00:04:41,907 Als ze in de problemen zit, kun je haar alleen helpen als je de moed erin houdt. 57 00:04:42,031 --> 00:04:45,327 Caleb Wright bestaat niet. -Hij had sociale media. 58 00:04:45,452 --> 00:04:50,541 Die heeft hij dan verwijderd. Hij heeft al eerder een identiteit gestolen. 59 00:04:50,666 --> 00:04:54,253 Bryan Coleman. -Ja, om in de oude dierentuin te komen. 60 00:04:54,378 --> 00:04:58,464 Dat was z'n moordplek. -Hij heeft een nieuwe nodig. 61 00:04:58,590 --> 00:05:03,178 Ik denk dat hij die al heeft en dat Lucy daar nu is. 62 00:05:13,062 --> 00:05:14,940 Hé, je bent wakker. 63 00:05:16,149 --> 00:05:20,487 Je mag een hap, maar het is beter als je maag straks leeg is. 64 00:05:20,611 --> 00:05:23,907 Van al het gekrijs ga je soms... 65 00:05:28,370 --> 00:05:33,041 Mag ik wel water? -Natuurlijk. Ik ben geen monster. 66 00:05:41,508 --> 00:05:43,301 Niet zo hebberig. 67 00:05:47,431 --> 00:05:51,476 Heb je me versierd in dat café om me te kunnen vermoorden? 68 00:05:53,436 --> 00:05:59,191 Nee, al snap ik de verwarring. Jij was slechts een leuke bijkomstigheid. 69 00:05:59,318 --> 00:06:04,781 Ik was daar voor Armstrong. Geen idee wat Rosalind in hem ziet. 70 00:06:04,906 --> 00:06:08,285 Maar ach, iedereen heeft zo z'n voorkeuren. 71 00:06:10,204 --> 00:06:15,083 Ga je me begraven in Rosalinds derde graf? 72 00:06:15,209 --> 00:06:17,211 Ik denk het wel. 73 00:06:17,335 --> 00:06:21,673 Nora zou daar komen, maar daar stak je vriend een stokje voor. 74 00:06:21,798 --> 00:06:23,634 Waarom doe je dit? 75 00:06:24,717 --> 00:06:29,765 Dat is meer een vraag voor de tweede date. Die komt er niet, sorry. 76 00:06:29,890 --> 00:06:33,519 Ik moet nog veel doen voor ik je in... 77 00:06:33,644 --> 00:06:39,607 Waarom die tatoeage? Is het een soort toe-eigening? 78 00:06:39,733 --> 00:06:45,113 Ultieme macht over een ander: bepalen wanneer die sterft? 79 00:06:45,239 --> 00:06:47,573 Het is niet voor mij, gekkie. 80 00:06:47,699 --> 00:06:50,034 Het is voor jou. 81 00:06:50,160 --> 00:06:54,373 Om je te dwingen je dood onder ogen te zien. 82 00:06:54,498 --> 00:07:00,003 Het is een geschenk dat we maar zelden krijgen: duidelijkheid. 83 00:07:01,672 --> 00:07:04,758 Heeft Rosalind je dat geleerd? 84 00:07:04,882 --> 00:07:08,010 Dat is van mezelf. -Ze is toch je mentor? 85 00:07:08,136 --> 00:07:10,513 Nee, we zijn gelijken. 86 00:07:13,016 --> 00:07:14,726 Weet zij dat ook? 87 00:07:22,192 --> 00:07:25,821 Jij bent goed, agent Chen. Ik zal hiervan genieten. 88 00:07:25,946 --> 00:07:28,322 Meer dan ik had gedacht. 89 00:07:34,870 --> 00:07:36,623 Ms Valdez? 90 00:07:37,833 --> 00:07:40,627 Jullie hebben me gered. 91 00:07:42,212 --> 00:07:45,465 Ik kan jullie niet genoeg bedanken. 92 00:07:45,591 --> 00:07:48,552 We waren gewoon blij dat we er op tijd waren. 93 00:07:48,676 --> 00:07:52,556 Misschien kun je ons helpen iemand anders te redden. 94 00:07:54,600 --> 00:07:57,644 Een vriendin is mogelijk ontvoerd. 95 00:07:57,769 --> 00:08:01,689 Als je nog iets is bijgebleven, horen we dat graag. 96 00:08:04,066 --> 00:08:09,488 Ik heb z'n gezicht nooit gezien. Hij had die vreselijke kap op. 97 00:08:12,617 --> 00:08:16,246 Hoelang na de ontvoering gaf hij je die tattoo? 98 00:08:16,371 --> 00:08:19,499 Zeker twaalf uur. 99 00:08:19,625 --> 00:08:23,670 Ik vertrok van m'n werk toen hij me greep. Rond acht, negen uur. 100 00:08:23,795 --> 00:08:26,340 Rond dezelfde tijd als Lucy. 101 00:08:26,465 --> 00:08:31,553 Zei of deed hij nog iets bijzonders? -Ja. 102 00:08:31,678 --> 00:08:35,140 Hij was opvallend vrolijk. 103 00:08:35,265 --> 00:08:38,684 Hij zei steeds dat ze onder de indruk zou zijn. 104 00:08:40,062 --> 00:08:43,982 Ik wist niet wie hij bedoelde. -Wij wel. 105 00:08:44,107 --> 00:08:50,239 Heeft hij naast de oude dierentuin nog een andere plek genoemd? 106 00:08:50,364 --> 00:08:53,909 Nee. Sorry, meer weet ik niet. 107 00:08:55,619 --> 00:08:59,414 Hoelang voor je stikt in een olievat? -Dat ligt eraan. 108 00:08:59,538 --> 00:09:04,837 Met het deksel erop bestaat maar 21 procent van de lucht uit zuurstof. 109 00:09:04,962 --> 00:09:08,382 Bij het inademen neemt ze die zuurstof op... 110 00:09:08,507 --> 00:09:12,302 en bij het uitademen komt er kooldioxide vrij. 111 00:09:12,427 --> 00:09:17,474 Als ze rustig blijft, kan ze het enkele uren volhouden. 112 00:09:17,599 --> 00:09:20,477 Maar niet langer. 113 00:09:23,480 --> 00:09:27,985 De barman van Las Torres herkende Lucy en Caleb. Het goede nieuws: 114 00:09:28,110 --> 00:09:33,699 Dankzij een camera weten we dat ze om 21.05 uur zijn vertrokken. 115 00:09:33,824 --> 00:09:35,825 Het slechte nieuws: 116 00:09:36,994 --> 00:09:39,580 Zijn gezicht is niet herkenbaar. 117 00:09:39,704 --> 00:09:44,585 Twee minuten later reed deze auto langs. 118 00:09:44,710 --> 00:09:48,546 De nummerplaat op Calebs auto is als gestolen opgegeven. 119 00:09:48,672 --> 00:09:52,383 De auto van agent Chen stond nog op dezelfde plek. 120 00:09:52,508 --> 00:09:57,346 Daarom denken we dat Caleb Rosalinds protegé is... 121 00:09:57,472 --> 00:09:59,850 en dat hij Chen heeft ontvoerd. 122 00:10:01,935 --> 00:10:08,399 Ik weet dat dit schokkend is, maar we moeten gefocust blijven. Nog vragen? 123 00:10:12,112 --> 00:10:14,113 Wat is er? 124 00:10:14,239 --> 00:10:17,241 Lucy is ontvoerd. Ik heb je nodig. 125 00:10:17,367 --> 00:10:18,869 Ik kom eraan. 126 00:10:21,830 --> 00:10:23,707 Je komt mee naar het bureau. 127 00:10:23,832 --> 00:10:28,128 Ik kan wel hier blijven. -Nee, Lucy zit in de problemen. 128 00:10:28,253 --> 00:10:29,713 Geef me één minuut. 129 00:10:29,838 --> 00:10:31,673 Nora werd ontvoerd. 130 00:10:31,798 --> 00:10:36,720 18 uur later was ze getatoeëerd en klaar om in 'n vat gestopt te worden. 131 00:10:36,845 --> 00:10:40,641 Tussen ontvoering en overlijden zit zo'n 24 uur. 132 00:10:40,766 --> 00:10:42,935 Dus we hebben krap tien uur. 133 00:10:43,060 --> 00:10:45,521 Tenzij ze al dood is. 134 00:10:47,564 --> 00:10:52,027 Ik ken Lucy nog niet zo lang, maar ze is een vechter. 135 00:10:52,151 --> 00:10:55,948 Ze doet alles om zo lang mogelijk in leven te blijven. 136 00:11:01,912 --> 00:11:05,206 Oké, we zijn zover. 137 00:12:18,112 --> 00:12:22,034 Nolan. Grey wil ons spreken. 138 00:12:22,159 --> 00:12:28,373 Ik moet Rosalind spreken. -Dat was de vorige keer geen succes. 139 00:12:28,498 --> 00:12:32,085 Ik weet dat dit persoonlijk is, en dat weet Rosalind ook. 140 00:12:32,211 --> 00:12:36,340 Ze wil je manipuleren. Kijk naar die collage van je vrouw. 141 00:12:36,464 --> 00:12:40,052 Nu geef je haar haar zin. -Jammer dan. 142 00:12:40,177 --> 00:12:43,305 Het zijn orders van de hoofdcommissaris. 143 00:12:43,430 --> 00:12:46,808 Je zit er te dicht op en we hebben je hier nodig. 144 00:12:46,934 --> 00:12:50,729 Waarvoor, de tiplijn? Het is zonde van de tijd. 145 00:12:50,854 --> 00:12:53,315 Zorg dan dat je iets beters vindt. 146 00:12:59,696 --> 00:13:01,782 Met alle respect... 147 00:13:01,906 --> 00:13:06,370 als Rosalind ons verder kan helpen, moeten we met haar praten. 148 00:13:10,248 --> 00:13:11,959 Dat vind ik ook. 149 00:13:12,084 --> 00:13:17,088 Maar ze wil Armstrong straffen. Hij zou niets uit haar loskrijgen. 150 00:13:21,050 --> 00:13:22,928 Maar ik wel? 151 00:13:23,053 --> 00:13:24,805 Ze mag jou. -Fijn. 152 00:13:24,929 --> 00:13:27,349 Zie je het zitten? 153 00:13:27,474 --> 00:13:30,059 Alles om Lucy te helpen vinden. 154 00:13:30,185 --> 00:13:35,273 Mooi. Ik bel naar de gevangenis. Hou me op de hoogte. 155 00:13:39,987 --> 00:13:43,031 Fijn dat je er bent. -Zit je op de tiplijn? 156 00:13:43,155 --> 00:13:46,702 Die bellers helpen ons geen stap verder. 157 00:13:46,826 --> 00:13:50,330 Vrije dag? -Ja, zoiets. Kan ik iets doen? 158 00:13:50,454 --> 00:13:53,125 Heb je geduld voor gekken en idioten? 159 00:13:53,249 --> 00:13:56,461 Ik ben pro-Deoadvocaat. -Leef je uit. 160 00:14:00,007 --> 00:14:06,430 Volgens m'n bellers is Lucy ontvoerd zodat Hugh Hefner haar lijf kan overnemen. 161 00:14:06,554 --> 00:14:09,600 We moeten de straat op, deuren intrappen. 162 00:14:09,725 --> 00:14:13,270 Wiens deur? -Geen idee, maar ik moet wat doen. 163 00:14:14,271 --> 00:14:16,773 Wacht. -Ik moet stoom afblazen. 164 00:14:16,899 --> 00:14:20,527 Snap ik, maar hou je hoofd erbij. -Ik hoef geen peptalk. 165 00:14:20,652 --> 00:14:26,158 Waarom heb je me dan gebeld? Er moet je duidelijk iets van het hart. 166 00:14:26,283 --> 00:14:30,204 Ze wilde naar huis. Naar bed gaan. 167 00:14:30,329 --> 00:14:34,333 Ik zei dat ze haar zinnen moest verzetten. 168 00:14:34,458 --> 00:14:37,211 Ze is naar Caleb gegaan vanwege mij. 169 00:14:38,670 --> 00:14:41,131 Dit kon je niet weten. -Ik ben agent. 170 00:14:41,256 --> 00:14:46,094 Ik stond vlak bij die kerel en ik had niks door. 171 00:14:46,220 --> 00:14:52,226 Maar zij wel. Ergens wist ze dat er iets niet pluis was. 172 00:14:52,351 --> 00:14:57,814 Ze aarzelde en ik dreef haar zo zijn kant op. 173 00:15:00,358 --> 00:15:04,905 Wat ben je van plan? -Ik sta open voor suggesties. 174 00:15:05,029 --> 00:15:10,702 Rosalind heeft ons bespeeld. Die nepdeal, de brief voor Armstrong. 175 00:15:10,827 --> 00:15:15,415 Wat ze niet zegt, kan even belangrijk zijn als wat ze wel zegt. 176 00:15:15,541 --> 00:15:19,878 Dat slaat nergens op. -Ik ben niet goed in aanmoedigen. 177 00:15:20,003 --> 00:15:23,382 Dat blijkt, maar toch bedankt. 178 00:15:23,507 --> 00:15:26,384 Rosalind, bezoek. Je weet hoe het werkt. 179 00:15:30,346 --> 00:15:32,015 Weg bij de deur. 180 00:15:39,106 --> 00:15:41,650 Dat werd tijd. -Achteruit. 181 00:15:41,775 --> 00:15:43,609 Op je knieën. 182 00:15:49,741 --> 00:15:53,286 Geen Armstrong? -Hij werkt aan een andere zaak. 183 00:15:53,412 --> 00:16:00,043 Niet liegen nu. Hij heeft m'n brief gevonden, en dus m'n pakketje. 184 00:16:00,169 --> 00:16:05,549 Vertel, heeft hij gehuild? Ik vind huilende mannen erg aantrekkelijk. 185 00:16:05,673 --> 00:16:11,012 Ik kom het niet over Armstrong hebben, maar over je lievelingsonderwerp: 186 00:16:11,138 --> 00:16:14,057 jijzelf. -Je bent van slag. 187 00:16:14,183 --> 00:16:19,771 Ik snap het. Die mooie agente zit in de problemen, zie ik op het nieuws. 188 00:16:19,897 --> 00:16:23,817 Dan snap je dat ik haar moet vinden. Ik heb een voorstel. 189 00:16:23,942 --> 00:16:27,362 Ik luister. -Vertel me waar ik je man kan vinden. 190 00:16:27,487 --> 00:16:31,073 Waarom zou ik? -Om de controle terug te krijgen. 191 00:16:31,200 --> 00:16:39,082 Ik zag je persverklaring. Je komt sterk over, maar eigenlijk ben je onzeker. 192 00:16:39,208 --> 00:16:44,796 Caleb loopt met de eer te strijken. -Nee. Zijn moorden zijn mijn moorden. 193 00:16:44,922 --> 00:16:47,966 Zo ziet de wereld het anders niet. 194 00:16:48,091 --> 00:16:52,679 Hij is nu de slechterik. Caleb overschaduwt je, en dat weet je. 195 00:16:52,804 --> 00:16:55,933 Nog even en je bent vergeten. -Nooit. 196 00:16:56,057 --> 00:17:02,981 Gisteren was de laatste dag dat dit om jou draaide. Het is nu Calebs show. 197 00:17:03,106 --> 00:17:04,857 Tenzij je hem aangeeft. 198 00:17:04,983 --> 00:17:10,572 Laat hem en de wereld zien dat niemand Rosalind Dyer overschaduwt. 199 00:17:15,619 --> 00:17:20,873 Je mag er een halfuur over nadenken. Dan is je kans verkeken. 200 00:17:24,878 --> 00:17:29,132 Dat kwam aan. -Misschien hebben we haar niet nodig. 201 00:17:29,258 --> 00:17:32,552 Agent Hernandez, krijgt ze weleens pakketjes? 202 00:17:32,678 --> 00:17:38,058 Alleen brieven van fans, en die worden helemaal uitgeplozen. 203 00:17:38,183 --> 00:17:42,437 Ik zag Bovetti-bonbons in haar cel. Die koop je hier vast niet. 204 00:17:42,563 --> 00:17:44,730 Nee, klopt. 205 00:17:44,855 --> 00:17:49,903 Zelfs op death row vind je zwarte-marktproducten. 206 00:17:50,028 --> 00:17:55,117 Zo heeft ze met Caleb gecommuniceerd. Berichten in smokkelwaar. 207 00:17:55,242 --> 00:17:59,621 Degene die die waar binnenbrengt, leidt ons naar Caleb. 208 00:17:59,746 --> 00:18:04,251 Dat klinkt goed, maar het kost tijd om die bron te vinden. 209 00:18:04,375 --> 00:18:08,255 Die tijd hebben we niet. -Ik weet iemand die kan helpen. 210 00:18:08,380 --> 00:18:15,179 Nee, Chen is niet door de tijd gereisd naar de trouwfoto van uw grootouders. 211 00:18:15,303 --> 00:18:17,222 Omdat het niet kan. 212 00:18:17,347 --> 00:18:21,018 Heb je cliënten in de vrouwengevangenis van Californië? 213 00:18:21,143 --> 00:18:24,521 Ja, drie. -Vraag wie smokkelwaar binnenbrengt. 214 00:18:24,646 --> 00:18:26,940 Ik moet m'n cliënten beschermen. 215 00:18:27,065 --> 00:18:32,946 Daar gaat het niet om. We hebben die smokkelaar nodig om Lucy te vinden. 216 00:18:45,207 --> 00:18:47,668 Ik steek dat nog 's in je hoofd. 217 00:18:47,794 --> 00:18:51,797 Wat een bravoure. Je denkt nog steeds te kunnen ontsnappen. 218 00:18:51,924 --> 00:18:56,303 Je geboorte maakte je niet bewust mee, maar je dood zul je voelen. 219 00:18:56,427 --> 00:19:01,308 Poëtisch. Psychopaten staan niet bekend om hun originaliteit. 220 00:19:01,433 --> 00:19:05,229 Je kunt dit moment niet verpesten. 221 00:19:11,485 --> 00:19:12,986 Vooruit. 222 00:19:15,656 --> 00:19:17,616 Dit is nieuw. 223 00:19:17,741 --> 00:19:21,870 Je hebt de anderen bovengronds verstikt voor je ze begroef. 224 00:19:21,995 --> 00:19:25,791 Ik neem extra voorzorgsmaatregelen. 225 00:19:25,916 --> 00:19:27,751 Klim erin. 226 00:19:27,876 --> 00:19:29,920 Echt niet. 227 00:19:30,044 --> 00:19:33,715 Dat zeggen ze allemaal en dan klimmen ze er toch in. 228 00:19:33,841 --> 00:19:36,593 Weet je waarom? Hoop. 229 00:19:38,095 --> 00:19:41,139 In dat vat is er nog leven. 230 00:19:42,266 --> 00:19:45,561 Maar hier is alleen de dood. 231 00:19:45,685 --> 00:19:49,481 En we weten allebei dat je ondanks die tatoeage... 232 00:19:49,605 --> 00:19:53,402 niet denkt vandaag te zullen sterven. Vooruit dus. 233 00:20:11,878 --> 00:20:13,630 Ga zitten. 234 00:20:23,598 --> 00:20:24,892 Kijk eens. 235 00:20:27,895 --> 00:20:29,730 Nog laatste woorden? 236 00:20:31,732 --> 00:20:34,776 Jij zult veel eerder dood zijn dan ik. 237 00:20:39,281 --> 00:20:42,325 Zodat ik kan meekijken. 238 00:21:41,468 --> 00:21:43,053 Is er iets? 239 00:21:43,178 --> 00:21:46,932 Nu moet je goed luisteren. Jij bent Benjamin Lassie. 240 00:21:47,057 --> 00:21:52,271 Een imbeciel die bepaalt wat er de gevangenis in gesmokkeld wordt. 241 00:21:52,396 --> 00:21:55,274 Vandaag moet je daarvoor boeten. 242 00:21:55,399 --> 00:21:58,652 Door mij is er iemand in levensgevaar... 243 00:21:58,777 --> 00:22:02,405 en ik doe alles om haar te redden. Begrepen? 244 00:22:03,866 --> 00:22:08,203 Er is een man die je spullen geeft voor Rosalind Dyer. 245 00:22:08,328 --> 00:22:11,540 Jij gaat me die man bezorgen. -Waarom? 246 00:22:11,664 --> 00:22:14,168 Anders ruk ik je uit elkaar. 247 00:22:14,293 --> 00:22:19,006 Hij heet Jerry Havel. Hij is cipier geweest bij Rosalinds gevangenis. 248 00:22:19,131 --> 00:22:22,466 Tim heeft al een SWAT-team geregeld. 249 00:22:30,642 --> 00:22:32,603 Wat krijgen we nou? 250 00:22:32,728 --> 00:22:34,313 Links. 251 00:22:36,732 --> 00:22:38,192 Eén neergeschoten. 252 00:22:39,902 --> 00:22:41,820 Waar is Lucy? 253 00:22:41,945 --> 00:22:44,740 Dat is Caleb niet. Verdomme. 254 00:22:44,864 --> 00:22:46,866 Wie zijn Caleb en Lucy? 255 00:22:46,992 --> 00:22:50,120 Je was cipier bij de gevangenis van Californië. 256 00:22:50,244 --> 00:22:57,044 Ik heb daar nooit gewerkt. Ik ben al vijf jaar arbeidsongeschikt na 'n steekpartij. 257 00:22:57,169 --> 00:23:00,714 We hebben zwart op wit dat je daar hebt gewerkt. 258 00:23:00,839 --> 00:23:06,136 Drie jaar geleden werd m'n identiteit gestolen. Slecht voor m'n kredietscore. 259 00:23:06,260 --> 00:23:10,766 Caleb heeft zijn identiteit gebruikt om bij Rosalind te komen. 260 00:23:10,891 --> 00:23:14,436 Heeft dit te maken met die ontvoerde agent? 261 00:23:14,560 --> 00:23:17,022 Jij was onze laatste hoop. 262 00:23:21,193 --> 00:23:24,446 De smokkelaar heeft niets opgeleverd. 263 00:23:24,571 --> 00:23:28,992 Jij moet er dus voor zorgen dat ze iets loslaat over Lucy. 264 00:23:31,370 --> 00:23:36,291 Je kunt het. Jij weet altijd aansluiting te vinden met mensen. 265 00:23:36,416 --> 00:23:41,797 Ze is een psychopaat die graag manipuleert en moordt. Niet mijn ding. 266 00:23:41,922 --> 00:23:43,756 Pech gehad. 267 00:23:46,593 --> 00:23:50,514 Ik wil nu een antwoord. Je hebt je punt gemaakt met Caleb. 268 00:23:50,639 --> 00:23:54,183 Lever hem over aan mij en neem de controle terug. 269 00:23:57,020 --> 00:23:59,690 Je hebt een denkfout gemaakt. 270 00:23:59,815 --> 00:24:03,402 En nu heb je datgeen verspild wat je niet hebt: tijd. 271 00:24:03,527 --> 00:24:08,407 Waar heb je het over? -Het derde graf was niet het eindspel. 272 00:24:08,532 --> 00:24:11,201 Wat dan wel? -Niet wat. 273 00:24:12,411 --> 00:24:13,537 Wie. 274 00:24:18,542 --> 00:24:22,045 Rosalind had gelijk. Ik heb je in de steek gelaten. 275 00:24:24,923 --> 00:24:27,216 Het spijt me verschrikkelijk. 276 00:24:38,854 --> 00:24:41,190 Kom op, Nick. Neem op. 277 00:24:45,652 --> 00:24:49,447 Handen omhoog. Op de grond, nu meteen. 278 00:24:49,573 --> 00:24:54,076 Is goed, maar wie moet Lucy dan vrijlaten? 279 00:24:54,203 --> 00:24:56,205 Zonder mij gaat ze dood. 280 00:24:58,623 --> 00:25:00,708 Rustig aan. 281 00:25:03,337 --> 00:25:04,963 Waar is ze? 282 00:25:05,087 --> 00:25:08,717 Waar ze nooit gevonden wordt, tenzij jij meekomt. 283 00:25:08,842 --> 00:25:11,428 Als je dat doet, laat ik haar gaan. 284 00:25:14,014 --> 00:25:18,352 Ik geloof je niet. -Dat begrijp ik, maar het zit zo: 285 00:25:18,477 --> 00:25:24,066 Als je mij arresteert, gaat Lucy dood. Bang en alleen. 286 00:25:24,191 --> 00:25:27,152 Wacht, dit klinkt me bekend in de oren. 287 00:25:27,277 --> 00:25:32,491 Ik speel je spelletje niet mee. -Het is geen spel, maar een keuze. 288 00:25:32,616 --> 00:25:35,452 Zal Lucy sterven, of jij? 289 00:25:48,881 --> 00:25:51,260 M'n auto staat daar. Ga maar voor. 290 00:26:05,190 --> 00:26:07,025 nu heb ik 2 agenten 291 00:26:17,995 --> 00:26:19,872 Hier. 292 00:26:20,831 --> 00:26:22,666 We zijn te laat. 293 00:27:19,306 --> 00:27:21,474 Hé, moet je kijken. 294 00:27:21,600 --> 00:27:25,395 Wat is dat? -Creditcardafschriften van Jerry. 295 00:27:27,814 --> 00:27:32,361 Die kunnen ons naar Caleb leiden. We moeten terug naar het bureau. 296 00:27:32,486 --> 00:27:34,154 Dat wou ik net zeggen. 297 00:27:36,739 --> 00:27:39,785 Gaat het? -Nee. 298 00:27:41,328 --> 00:27:44,998 Wat heb jij gedaan? -Rosalind doorlichten. 299 00:27:45,123 --> 00:27:48,085 Caleb is vast aardig bezeten van haar... 300 00:27:48,209 --> 00:27:52,840 dus misschien zit Lucy op een plek die verband houdt met haar. 301 00:28:02,057 --> 00:28:05,978 Van wie is dit huis? -Het was van Rosalinds oom. 302 00:28:06,103 --> 00:28:09,231 Ze heeft me erover verteld in de gevangenis. 303 00:28:09,356 --> 00:28:13,443 Het is heilige grond. Hier pleegde ze haar eerste moord. 304 00:28:14,444 --> 00:28:19,157 Daar weet je niets van. Je weet zoveel niet van haar. 305 00:28:19,283 --> 00:28:22,077 Ik weet alles. -Fijn voor je. 306 00:28:22,201 --> 00:28:26,248 Ik hoef niet alles te weten. Jullie zijn een kankergezwel. 307 00:28:26,372 --> 00:28:29,418 Daar weet je wel wat van, hè? 308 00:28:29,543 --> 00:28:33,922 Waar is Lucy? -Binnen. We gaan naar haar toe. 309 00:28:37,342 --> 00:28:39,136 Pas op de struikeldraad. 310 00:28:40,846 --> 00:28:42,723 Goed zo. 311 00:28:43,515 --> 00:28:48,769 Hé. Caleb huurde op Jerry's naam een postbus bij de gevangenis. 312 00:28:48,896 --> 00:28:53,150 De huur loopt nog steeds. Hij heeft vast een huis in de buurt. 313 00:28:54,318 --> 00:28:57,403 Rosalinds familie heeft daar 'n boerderij. 314 00:29:13,170 --> 00:29:16,172 Ze zit daar ergens onder de grond. 315 00:29:16,298 --> 00:29:21,512 Je hebt de dood van je vrouw moeten missen, dus nu mag je Lucy's dood zien. 316 00:29:21,636 --> 00:29:25,390 We kijken er samen naar en dan ga jij dat vat in. 317 00:31:07,868 --> 00:31:12,206 LAPD ter plaatse. We kunnen niet wachten, we gaan naar binnen. 318 00:31:52,286 --> 00:31:54,414 LAPD. Laat dat wapen vallen. 319 00:32:03,048 --> 00:32:06,260 Hij weet als enige waar Lucy is. 320 00:32:06,384 --> 00:32:09,555 Hou z'n hoofd stabiel. Omrollen. 321 00:32:12,140 --> 00:32:13,600 Geef ergens druk mee. 322 00:32:13,725 --> 00:32:18,730 John Nolan hier. Stuur een ambulance naar Old Farm Road 757. 323 00:32:18,854 --> 00:32:22,817 Schotwond, man van in de 30, hij is bij bewustzijn. 324 00:32:22,943 --> 00:32:27,155 Begrepen. De ambulance is onderweg. Nog acht minuten. 325 00:32:27,281 --> 00:32:30,409 Dat redt hij niet. Ik haal de EHBO-koffer. 326 00:32:31,618 --> 00:32:33,244 Wat doe je? 327 00:32:34,537 --> 00:32:38,082 Ik wacht op de ambulance. Schotwond in de borst. 328 00:32:38,208 --> 00:32:40,085 Waar is Lucy? 329 00:32:40,210 --> 00:32:42,004 Draai de telefoon. 330 00:32:44,047 --> 00:32:46,884 Dichterbij. Meer licht. 331 00:32:47,008 --> 00:32:49,344 Hou hem vast. -De zaklamp. 332 00:32:49,469 --> 00:32:55,517 Haal de doek weg bij de wond. Druk zachtjes op z'n buik. 333 00:32:58,103 --> 00:33:00,689 John, ik moet in de wond kunnen kijken. 334 00:33:00,814 --> 00:33:04,775 Trek de huid naar achteren. Richt de lamp erop. 335 00:33:04,902 --> 00:33:08,488 Waar is ze? Waar is Lucy? -Ze is dood. 336 00:33:08,614 --> 00:33:11,575 Hou hem tegen. Hij verliest veel bloed. 337 00:33:11,699 --> 00:33:15,329 Er kan een slagader geraakt zijn. Dan heb je één minuut. 338 00:33:15,454 --> 00:33:20,166 Ga zo ver mogelijk naar binnen. Trek de huid weg van de wond. 339 00:33:20,292 --> 00:33:22,628 Schijn bij met de zaklamp. 340 00:33:22,753 --> 00:33:28,926 De rechter slagader is gescheurd. John, je moet hem met je vingers zoeken. 341 00:33:33,429 --> 00:33:36,600 Ik heb hem. Ik heb hem vast. 342 00:33:36,724 --> 00:33:39,019 Probeer hem dicht te knijpen. 343 00:33:40,979 --> 00:33:43,899 Ik ben hem kwijt. -Probeer het nog 's. 344 00:33:44,023 --> 00:33:45,984 Nolan, hij is dood. 345 00:33:56,703 --> 00:33:59,789 Ze is daar ergens. We moeten haar zoeken. 346 00:34:11,009 --> 00:34:14,429 Caleb is dood. Lucy is hier ergens begraven. 347 00:34:14,555 --> 00:34:17,808 Ik zie niet of ze nog ademt. -Verspreiden. 348 00:34:19,059 --> 00:34:23,939 Airship, er is een agent levend begraven. Zoek het graf. 349 00:34:27,484 --> 00:34:30,778 Ze zal niet naast het huis begraven zijn. 350 00:34:32,489 --> 00:34:39,204 Hier Airship. Helaas zijn er een hoop mogelijke plekken. Vooral oost en noord. 351 00:34:39,329 --> 00:34:41,331 Oké, jij gaat naar links. 352 00:35:24,248 --> 00:35:27,084 Ik heb haar gevonden. 353 00:35:51,985 --> 00:35:53,444 Hier, jongens. 354 00:35:59,284 --> 00:36:02,329 Kom op. Help me even. 355 00:36:13,549 --> 00:36:16,634 Geef ons de ruimte. -Ademt ze? 356 00:37:26,747 --> 00:37:32,210 Wat lees je? Teen Rebel? -Ze hebben goede politieke stukken. 357 00:37:32,336 --> 00:37:36,840 O. 'Welk BTS-lid is je soulmate?' 358 00:37:36,965 --> 00:37:40,802 Dat moet Suga zijn, toch? -Echt wel. 359 00:37:40,928 --> 00:37:42,387 Wat is een BTS? 360 00:37:49,353 --> 00:37:51,938 Heb je hier de hele nacht gezeten? 361 00:38:00,529 --> 00:38:03,158 Fijn dat je wakker bent. 362 00:38:03,283 --> 00:38:06,662 Rachel was er net. Ze komt na werktijd weer. 363 00:38:06,786 --> 00:38:09,540 O, dus ik moet nog een tijdje blijven? 364 00:38:09,664 --> 00:38:14,628 Waarschijnlijk tot morgen. We moeten je nog even in de gaten houden. 365 00:38:14,753 --> 00:38:16,713 Je hebt veel geluk gehad. 366 00:38:19,131 --> 00:38:26,139 Hoe heb je me gevonden? -Dankzij mijn briljante speurwerk. 367 00:38:26,265 --> 00:38:28,767 Ik heb iets voor je. -Ik zie het. 368 00:38:28,892 --> 00:38:33,021 Het is de grootste die ze hadden. -Ik mag het hopen. 369 00:38:33,146 --> 00:38:36,608 Jeetje, ik moet op zoek naar een groter huis. 370 00:38:36,733 --> 00:38:41,154 Mijn kamer krijgt hij niet. -O, dank je wel. 371 00:38:41,280 --> 00:38:46,493 Nou, hij is een zij. En zij gaat bij mij in bed slapen... 372 00:38:46,618 --> 00:38:50,455 aangezien ik toch nooit meer op date ga. 373 00:38:50,580 --> 00:38:55,294 Ik weet niet of dat je conclusie moet zijn. -Dat is wel zo veilig. 374 00:38:56,336 --> 00:39:00,799 Zijn jullie vanaf nu altijd zo lief voor me? 375 00:39:02,049 --> 00:39:06,430 Ga er maar van uit. -Dat is mooi. Geweldig. 376 00:39:07,638 --> 00:39:13,312 Heb je honger? -Ja, nogal. Weet je waar ik trek in heb? 377 00:39:13,437 --> 00:39:16,981 Vegaburger met friet en extra augurk? 378 00:39:17,107 --> 00:39:19,066 Wat ken je me toch goed. 379 00:39:20,402 --> 00:39:21,611 Te goed. 380 00:39:29,203 --> 00:39:30,662 Waar ga jij heen? 381 00:39:31,705 --> 00:39:33,207 Naar m'n werk. 382 00:39:34,791 --> 00:39:38,045 Deze keer echt. -Ben je opeens weer beter? 383 00:39:39,463 --> 00:39:45,219 Nee. Maar de zoektocht naar Lucy heeft alles wel in perspectief geplaatst. 384 00:39:45,344 --> 00:39:50,599 Niet alleen wat ze heeft doorgemaakt, maar dat ze ons nodig had. 385 00:39:50,724 --> 00:39:56,480 Ik zie nu in hoe dom het was om dit alles in m'n eentje te proberen op te lossen. 386 00:39:56,604 --> 00:40:03,402 Dus ik ga naar m'n werk, ik ga in therapie en als het me te veel wordt... 387 00:40:04,905 --> 00:40:06,697 dan vraag ik om hulp. 388 00:40:06,822 --> 00:40:09,493 Wat goed. Heel goed, schat. 389 00:40:18,543 --> 00:40:22,130 Wat doe je hier? -Ik werk hier. 390 00:40:22,256 --> 00:40:26,009 Serieus, neem een paar dagen vrij om het te verwerken. 391 00:40:26,134 --> 00:40:30,389 Bedankt, maar ik ben liever hier, mensen aan het helpen. 392 00:40:30,513 --> 00:40:34,141 Prima, je moet het zelf weten. 393 00:40:34,268 --> 00:40:39,690 Maar vanavond ben je bij mij thuis. We gaan barbecueën... 394 00:40:39,814 --> 00:40:42,359 en de Lakers-wedstrijd kijken. 395 00:40:42,483 --> 00:40:47,363 Dat klinkt goed. Zeg, baas... 396 00:40:47,488 --> 00:40:50,742 bedankt voor je steun. Dat doet me veel. 397 00:40:50,866 --> 00:40:52,494 Je bent een goeie vent. 398 00:40:53,912 --> 00:40:57,708 Hopelijk kun je die demonen op een dag afschudden. 399 00:40:57,833 --> 00:41:00,794 Ja, ik hoop het ook. 400 00:41:00,918 --> 00:41:03,213 Lakers. -Vanavond. 401 00:41:07,384 --> 00:41:09,136 Ik heb slecht nieuws. 402 00:41:09,260 --> 00:41:10,929 Caleb heeft gefaald. 403 00:41:11,054 --> 00:41:15,934 Ja. We hebben Armstrong en Lucy gered, en Caleb is morsdood. 404 00:41:16,059 --> 00:41:17,853 Dat is teleurstellend. 405 00:41:17,977 --> 00:41:20,814 En nu is het definitief afgelopen. 406 00:41:20,939 --> 00:41:26,945 Nee, er zijn nog meer graven, dus ik kan een nieuwe deal sluiten. 407 00:41:27,070 --> 00:41:30,824 Sorry. We hebben Calebs aantekeningen gevonden. 408 00:41:32,242 --> 00:41:38,916 Hij heeft alles opgeschreven wat je hem hebt verteld. Elke moord, elk graf. 409 00:41:40,209 --> 00:41:42,419 Je hebt geen geheimen meer. 410 00:41:42,544 --> 00:41:47,883 Dus je krijgt geen deals en griezelige wandelingen meer. Alleen... 411 00:41:50,051 --> 00:41:52,304 dit. 412 00:41:52,429 --> 00:41:54,472 Voor de rest van je leven. 413 00:41:55,557 --> 00:41:57,017 Wacht. 414 00:41:58,643 --> 00:42:03,023 Ik ken nog één laatste geheim. -Het kan me niet schelen. 415 00:42:03,148 --> 00:42:07,777 Dat komt wel. Het gaat over Armstrong, en het is vreselijk. 416 00:42:07,903 --> 00:42:12,491 Ik geloof je niet. -Nog niet. Maar als je zover bent... 417 00:42:12,615 --> 00:42:15,577 wacht ik hier op je. 34366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.