All language subtitles for The.Judge.From.Hell.S01E14.2024.1080p.DSNP.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,488 --> 00:00:30,951
A JuĂza do Inferno
2
00:00:31,034 --> 00:00:33,930
PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAĂĂES
E EVENTOS NESTE DRAMA SĂO FICTĂCIOS
3
00:00:33,954 --> 00:00:35,956
ATORES INFANTIS E ANIMAIS
FILMADOS EM AMBIENTE SEGURO
4
00:00:43,213 --> 00:00:46,258
FUNERAL
5
00:01:04,192 --> 00:01:07,112
QUE ELA DESCANSE EM PAZ
DA IGREJA DE ASAS DE POMBO
6
00:01:43,356 --> 00:01:45,317
A FALECIDA OH MIJA
7
00:02:25,941 --> 00:02:26,942
VocĂȘ comeu?
8
00:02:28,985 --> 00:02:30,028
Sim.
9
00:02:30,612 --> 00:02:32,364
E a JuĂza Kang?
10
00:02:37,202 --> 00:02:39,120
EPISĂDIO FINAL
11
00:03:07,107 --> 00:03:08,400
Paciente Kang Bitna,
12
00:03:08,984 --> 00:03:11,486
hora da morte,
13
00:03:12,445 --> 00:03:14,614
21 de setembro de 2024,
14
00:03:14,698 --> 00:03:15,991
23h47
15
00:03:48,023 --> 00:03:52,152
âȘ Como eu poderia encontrar um caminho para sair daqui? âȘ
16
00:04:03,121 --> 00:04:07,209
âȘ Perdido na escuridĂŁo, desaparecendo rapidamente âȘ
17
00:04:30,941 --> 00:04:36,154
âȘ Por favor, nĂŁo ore mais âȘ
18
00:04:38,156 --> 00:04:41,326
âȘ Porque tenho um problema para resolver âȘ
19
00:04:41,576 --> 00:04:44,371
âȘ Me diga a verdade âȘ
20
00:04:58,760 --> 00:05:00,178
Ela estĂĄ viva.
21
00:05:01,429 --> 00:05:02,639
VocĂȘ estĂĄ viva!
22
00:05:03,348 --> 00:05:05,141
Doutor!
23
00:05:22,284 --> 00:05:24,202
VocĂȘ estĂĄ pronto para pagar o preço?
24
00:05:31,334 --> 00:05:33,253
No momento em que vocĂȘ
desobedeceu Ă s minhas ordens,
25
00:05:33,336 --> 00:05:35,463
vocĂȘ perdeu todos os seus direitos
26
00:05:35,547 --> 00:05:36,965
como minha herdeira
27
00:05:37,841 --> 00:05:38,842
e como um demĂŽnio.
28
00:05:39,426 --> 00:05:40,677
Explique-se.
29
00:05:40,760 --> 00:05:43,305
Eu decidi em sĂŁ consciĂȘncia como juĂza.
30
00:05:43,972 --> 00:05:44,973
NĂŁo me arrependo.
31
00:05:47,767 --> 00:05:49,102
Além daquela porta...
32
00:05:51,855 --> 00:05:53,732
aguarda a morte eterna.
33
00:05:55,483 --> 00:05:57,194
Esse é o preço para sua escolha.
34
00:05:59,863 --> 00:06:00,947
VĂĄ.
35
00:06:11,416 --> 00:06:12,417
Pare!
36
00:06:18,757 --> 00:06:22,552
Eu vim aqui em nome de Deus.
37
00:06:23,678 --> 00:06:26,515
Eu sou a mensageira de Deus, Gabriel.
38
00:06:30,560 --> 00:06:35,440
Deus Ă© misericordioso
com os bons e os infelizes.
39
00:06:36,024 --> 00:06:38,318
DemĂŽnio Justitia Ă© boa.
40
00:06:38,401 --> 00:06:41,905
Ao condenar o Jeong Taegyu Ă morte,
41
00:06:41,988 --> 00:06:47,077
ela confortou inĂșmeras pessoas
que lutavam contra o sofrimento.
42
00:06:47,160 --> 00:06:49,287
E ela Ă© infeliz
43
00:06:49,371 --> 00:06:52,916
porque perderĂĄ a vida
por ter feito essa escolha.
44
00:06:53,625 --> 00:06:54,751
Por isso,
45
00:06:54,834 --> 00:07:00,131
Deus concedeu vida ao DemĂŽnio Justitia
mais uma vez.
46
00:07:00,215 --> 00:07:06,388
VocĂȘ obedecerĂĄ aos comandos
de Deus como seu mestre, LĂșcifer,
47
00:07:06,471 --> 00:07:08,974
o Rei do Inferno, faz.
48
00:07:25,323 --> 00:07:27,200
Se vocĂȘ estĂĄ aqui...
49
00:07:30,620 --> 00:07:31,830
VocĂȘ morreu?
50
00:07:32,789 --> 00:07:34,666
Para me salvar?
51
00:07:55,812 --> 00:08:01,401
VocĂȘ Ă© a Ășltima pessoa boa
e infeliz que devo salvar.
52
00:08:01,484 --> 00:08:02,736
Isso Ă© tudo.
53
00:08:04,779 --> 00:08:07,032
EntĂŁo, quando vocĂȘ me disse
para deixar o Jeong Taegyu ir...
54
00:08:07,115 --> 00:08:09,576
Foi meu Ășltimo teste.
55
00:08:09,659 --> 00:08:13,705
Para ver se vocĂȘ Ă© realmente boa.
56
00:08:14,956 --> 00:08:16,041
VocĂȘ nĂŁo Ă© um anjo?
57
00:08:16,124 --> 00:08:17,584
Volte agora.
58
00:08:18,543 --> 00:08:20,754
VocĂȘ tem negĂłcios inacabados.
59
00:08:22,172 --> 00:08:24,049
Acho que nĂŁo nos veremos novamente.
60
00:08:47,614 --> 00:08:50,700
A JuĂza do Inferno
61
00:08:58,875 --> 00:08:59,876
VocĂȘ me reconhece?
62
00:09:03,797 --> 00:09:05,715
Meu Deus, como nĂŁo?
63
00:09:05,799 --> 00:09:08,218
Deite-se. VocĂȘ acabou de fazer
uma cirurgia de emergĂȘncia.
64
00:09:08,802 --> 00:09:10,846
O quĂȘ? Mas nĂŁo estou com nenhuma dor.
65
00:09:14,057 --> 00:09:16,852
Uau, ela realmente me curou.
66
00:09:17,435 --> 00:09:18,895
Olha. Estou completamente bem.
67
00:09:19,938 --> 00:09:23,358
- Sinto muito, mas vocĂȘ pode abaixar a camisa?
-Ah.
68
00:09:29,948 --> 00:09:31,157
EUNSEOP
69
00:09:31,741 --> 00:09:33,201
Sim, o que Ă©?
70
00:09:34,911 --> 00:09:36,288
Jeong Taegyu estĂĄ desaparecido?
71
00:09:40,375 --> 00:09:42,377
Médico!
72
00:09:42,460 --> 00:09:43,712
Médico!
73
00:09:48,717 --> 00:09:51,094
LICENĂA ESPECIAL
74
00:09:51,178 --> 00:09:54,181
Ouvi dizer que meu irmĂŁo estĂĄ morto.
75
00:09:54,264 --> 00:09:55,265
E?
76
00:09:55,348 --> 00:09:56,892
Eu gostaria de solicitar uma licença.
77
00:09:57,559 --> 00:09:58,810
Uma licença especial.
78
00:09:59,519 --> 00:10:00,729
Licença especial?
79
00:10:03,106 --> 00:10:04,482
O que...
80
00:10:05,650 --> 00:10:06,818
Ele desapareceu!
81
00:10:06,902 --> 00:10:08,236
Ei, chame reforços.
82
00:10:08,904 --> 00:10:09,905
Caramba!
83
00:10:19,581 --> 00:10:22,334
O passaporte falso e o dinheiro que
vocĂȘ pediu durante nosso encontro.
84
00:10:23,418 --> 00:10:24,419
PASSAPORTE
REPĂBLICA DA COREIA
85
00:10:26,880 --> 00:10:28,924
As açÔes da Taeok que vocĂȘ prometeu...
86
00:10:30,091 --> 00:10:33,220
Quem mais sabe que vocĂȘ estĂĄ me ajudando?
87
00:10:33,303 --> 00:10:35,138
Apenas o revendedor de passaportes falsos.
88
00:10:35,722 --> 00:10:37,599
E ninguém sabe que estamos nos reunindo aqui.
89
00:10:38,850 --> 00:10:39,935
Bom.
90
00:10:40,018 --> 00:10:41,561
Posso usar seu celular?
91
00:10:42,687 --> 00:10:43,855
Um momento.
92
00:10:56,701 --> 00:10:57,744
AçÔes?
93
00:10:58,662 --> 00:11:01,206
Que merda...
94
00:11:15,095 --> 00:11:16,847
VocĂȘ vai matar o Jeong Taegyu?
95
00:11:19,850 --> 00:11:21,268
Eu sou um policial.
96
00:11:21,351 --> 00:11:24,104
EntĂŁo, vocĂȘ vai me impedir?
97
00:11:25,272 --> 00:11:26,648
VocĂȘ me disse antes
98
00:11:27,357 --> 00:11:30,569
que cabia a mim prender ou
matar J quando o encontrasse.
99
00:11:31,778 --> 00:11:33,655
Vou deixar a escolha para vocĂȘ tambĂ©m.
100
00:11:33,738 --> 00:11:37,325
Como sou um policial,
Eu vou localizĂĄ-lo agora.
101
00:11:37,409 --> 00:11:39,536
Não demorarå muito até que o prendamos, então...
102
00:11:39,619 --> 00:11:42,163
NĂŁo se preocupe.
Tudo acabarĂĄ antes disso.
103
00:11:43,540 --> 00:11:44,583
Tome cuidado.
104
00:11:56,511 --> 00:11:58,722
HĂ UM PROBLEMA COM O PASSAPORTE.
Ă URGENTE!
105
00:11:58,805 --> 00:12:00,515
Caramba.
106
00:12:00,599 --> 00:12:01,975
LIGAĂĂO
107
00:12:03,393 --> 00:12:07,355
OlĂĄ? HĂĄ um problema com o passaporte.
TerĂĄ que ser feito novamente.
108
00:12:07,439 --> 00:12:09,441
- Ligo para vocĂȘ amanhĂŁ.
- Droga!
109
00:12:11,318 --> 00:12:12,319
Merda.
110
00:12:26,124 --> 00:12:27,667
- NĂłs o pegamos!
- Sim!
111
00:12:36,843 --> 00:12:39,971
Temos o Jeong Taegyu!
Ele estarå em sua casa de férias em uma hora.
112
00:12:40,972 --> 00:12:41,973
Bom trabalho.
113
00:12:42,891 --> 00:12:46,603
Justitia, seu traje de batalha
agora Ă© o melhor de todos.
114
00:12:47,312 --> 00:12:49,022
Minhas capacidades de batalha também.
115
00:12:50,148 --> 00:12:52,275
- E o que eu pedi?
- EstĂĄ feito.
116
00:12:52,359 --> 00:12:55,987
Nossa tecnologia avançada fez
parecer que eles morreram ontem...
117
00:12:56,071 --> 00:12:57,364
NĂŁo se atrase.
118
00:12:58,156 --> 00:12:59,616
Até mais.
119
00:13:03,453 --> 00:13:04,454
Dirija com segurança!
120
00:13:05,580 --> 00:13:06,790
VĂĄ buscĂĄ-lo, Justitia!
121
00:13:06,873 --> 00:13:07,874
VocĂȘ dĂĄ conta disso!
122
00:13:13,505 --> 00:13:15,590
Acho que o Jeong Taegyu o acertou por trĂĄs.
123
00:13:17,050 --> 00:13:19,886
Ele foi esfaqueado nas
costas tentando ajudĂĄ-lo.
124
00:13:19,970 --> 00:13:22,639
Parece que ele fugiu no carro
em que o advogado entrou.
125
00:13:22,722 --> 00:13:24,558
Procure a placa para rastreĂĄ-lo
126
00:13:24,641 --> 00:13:26,268
- e chame reforços.
- Sim, senhor.
127
00:13:26,351 --> 00:13:30,605
Trabalhamos muito para prendĂȘ-lo,
mas ele jĂĄ escapou.
128
00:13:30,689 --> 00:13:32,190
NĂłs o pegaremos novamente em breve.
129
00:14:31,291 --> 00:14:32,491
HĂĄ quanto tempo.
130
00:14:37,297 --> 00:14:38,632
Merda.
131
00:14:49,684 --> 00:14:52,896
Droga. VocĂȘ me traiu.
132
00:14:53,480 --> 00:14:54,564
E vocĂȘ estĂĄ sorrindo?
133
00:14:54,648 --> 00:14:57,150
Veja, os demĂŽnios sĂŁo astutos,
assim como vocĂȘ.
134
00:14:57,234 --> 00:14:59,194
Ă mesmo?
135
00:15:00,737 --> 00:15:01,863
Mas Ă© uma pena para vocĂȘ,
136
00:15:02,864 --> 00:15:04,407
Eu nĂŁo posso simplesmente deixar isso passar.
137
00:15:04,491 --> 00:15:06,117
Largue isso.
138
00:15:19,923 --> 00:15:21,675
Eu disse para vocĂȘ largar isso.
139
00:15:21,758 --> 00:15:23,051
Maldito!
140
00:15:23,134 --> 00:15:24,970
Vou começar seu teste final.
141
00:15:25,053 --> 00:15:28,056
VocĂȘ jĂĄ admitiu que os matou.
142
00:15:28,849 --> 00:15:30,851
E vocĂȘ definitivamente nĂŁo foi perdoado.
143
00:15:31,434 --> 00:15:33,186
VocĂȘ se arrependeu?
144
00:15:33,270 --> 00:15:34,813
Se arrepender do quĂȘ?
145
00:15:34,896 --> 00:15:37,274
Isso vai ser bom.
146
00:15:43,530 --> 00:15:45,699
Vou convidar vocĂȘ para o meu mundo.
147
00:15:46,366 --> 00:15:49,828
VocĂȘ experimentarĂĄ o
que fez com suas vĂtimas.
148
00:15:50,829 --> 00:15:54,249
SerĂĄ como se vocĂȘ estivesse em um sonho
149
00:15:55,000 --> 00:15:56,501
isso Ă© muito real.
150
00:16:12,225 --> 00:16:13,476
O que Ă© esse lugar?
151
00:16:14,853 --> 00:16:16,938
VocĂȘ matou um total de 14 pessoas.
152
00:16:17,022 --> 00:16:19,941
Se excluirmos a mĂŁe do Jeong Seonho
e a Inspetora Kim Soyeong,
153
00:16:20,025 --> 00:16:22,736
hĂĄ 12 vĂtimas dos assassinatos em sĂ©rie J.
154
00:16:22,819 --> 00:16:23,945
Merda.
155
00:16:24,029 --> 00:16:25,113
O Jeong Jaegeol me contou
156
00:16:26,114 --> 00:16:28,283
que vocĂȘ gosta da caça.
157
00:16:28,825 --> 00:16:31,953
EntĂŁo vou caçar vocĂȘ agora.
158
00:16:32,037 --> 00:16:33,163
Caçar?
159
00:16:33,246 --> 00:16:34,682
Matar uma pessoa Ă© assassinato.
160
00:16:34,706 --> 00:16:37,459
Matar um monstro como vocĂȘ Ă© caçar.
161
00:16:41,630 --> 00:16:43,507
Mas isso Ă© muito chato, nĂŁo Ă©?
162
00:16:44,257 --> 00:16:45,550
Isso terminarĂĄ muito em breve.
163
00:16:46,218 --> 00:16:47,928
EntĂŁo preparei algo especial.
164
00:16:49,471 --> 00:16:50,472
O que...
165
00:16:50,555 --> 00:16:52,641
VocĂȘ tem 10 segundos para correr.
166
00:16:52,724 --> 00:16:54,267
- Dez, nove...
- Droga!
167
00:16:55,018 --> 00:16:56,645
Um.
168
00:17:05,445 --> 00:17:07,697
Caramba!
169
00:17:08,573 --> 00:17:10,825
Ele Ă© rĂĄpido.
170
00:17:17,666 --> 00:17:20,252
Merda!
171
00:17:57,289 --> 00:17:59,291
Vadia psicopata!
172
00:18:09,342 --> 00:18:12,345
Viu? VocĂȘ deveria ter morrido antes.
173
00:18:12,429 --> 00:18:15,182
NĂŁo se preocupe.
Na verdade, sou bastante humanitĂĄria.
174
00:18:16,641 --> 00:18:17,934
Eu vou te pegar desta vez.
175
00:18:18,602 --> 00:18:20,020
Pare, por favor.
176
00:18:26,568 --> 00:18:27,903
Maldito.
177
00:18:53,303 --> 00:18:55,023
Como Ă© estar no Inferno?
178
00:19:08,026 --> 00:19:09,027
Pai?
179
00:19:11,321 --> 00:19:12,322
Bem-vindo.
180
00:19:13,198 --> 00:19:16,243
Essa Ă© uma reuniĂŁo fria de pai e filho.
181
00:19:16,326 --> 00:19:17,369
Como vocĂȘ tem estado?
182
00:19:18,245 --> 00:19:21,831
Pare de encarar.
Chamei vocĂȘ aqui para te dar um presente.
183
00:19:28,630 --> 00:19:32,008
VocĂȘ confiou nele, mas ele te traiu
e agora vocĂȘ estĂĄ no Inferno.
184
00:19:32,092 --> 00:19:33,593
VocĂȘ deve ter ficado com muita raiva.
185
00:19:33,677 --> 00:19:35,887
VocĂȘ provavelmente jurou matĂĄ-lo
186
00:19:35,971 --> 00:19:37,639
se o visse novamente.
187
00:19:42,561 --> 00:19:45,230
Eu te darei uma chance de vingança.
SĂł existe uma regra.
188
00:19:45,313 --> 00:19:48,608
Quem matar o outro primeiro vence.
189
00:19:48,692 --> 00:19:49,693
O quĂȘ? Vingança?
190
00:19:50,443 --> 00:19:51,945
Sério?
191
00:19:53,154 --> 00:19:56,616
VocĂȘ acha que esse velho pode me vencer?
192
00:19:58,159 --> 00:20:00,287
Bem, o que vocĂȘ acha, velho?
193
00:20:17,345 --> 00:20:18,930
Pai, pense nisso
194
00:20:19,514 --> 00:20:21,766
como se sacrificar por seu filho.
195
00:20:22,601 --> 00:20:23,894
NĂŁo se sinta tĂŁo mal.
196
00:20:24,853 --> 00:20:25,933
Eu nĂŁo vou.
197
00:20:26,438 --> 00:20:28,732
Porque eu nĂŁo sou seu pai.
198
00:21:39,719 --> 00:21:41,012
Caia na real.
199
00:21:41,096 --> 00:21:43,723
HĂĄ mais um lugar para onde vocĂȘ precisa ir.
200
00:21:56,069 --> 00:21:57,571
O que...
201
00:22:01,032 --> 00:22:03,201
Eu vou...
202
00:22:03,285 --> 00:22:05,912
Eu vou matĂĄ-la...
203
00:22:32,397 --> 00:22:33,440
VocĂȘ estĂĄ acordado?
204
00:22:35,192 --> 00:22:37,485
O que Ă© isso? Como vocĂȘ estĂĄ aqui?
205
00:22:38,695 --> 00:22:39,696
VocĂȘ se lembra?
206
00:22:40,405 --> 00:22:41,531
A Casa do Han Daon.
207
00:22:46,620 --> 00:22:47,996
Seu merda!
208
00:23:08,934 --> 00:23:10,477
Caramba!
209
00:23:11,061 --> 00:23:15,106
VocĂȘ cortou a mĂŁo esquerda, o braço e o pĂ©
esquerdo dos membros da famĂlia do Han Daon.
210
00:23:16,399 --> 00:23:18,735
Quando eles ainda estavam vivos.
211
00:23:22,322 --> 00:23:24,824
- Então eu cortei sua mão esquerda também.
- Maldito!
212
00:23:25,992 --> 00:23:26,993
Como é a sensação?
213
00:23:27,077 --> 00:23:31,831
Minha mĂŁo! Maldita!
214
00:23:33,667 --> 00:23:37,212
VocĂȘ matou as pessoas mais
queridas de quem eu mais amo.
215
00:23:38,713 --> 00:23:41,633
Um jovem casal inocente
e seu filho pequeno.
216
00:23:42,884 --> 00:23:43,885
Minha mĂŁo!
217
00:23:43,969 --> 00:23:45,571
Assim como todas as suas outras vĂtimas.
218
00:23:45,595 --> 00:23:47,097
Maldito!
219
00:23:47,180 --> 00:23:49,516
Eles eram pessoas comuns
220
00:23:50,684 --> 00:23:52,686
trabalhando duro todos os dias.
221
00:23:54,479 --> 00:23:57,774
Eu apenas exterminei pragas.
222
00:23:57,858 --> 00:24:03,405
Pragas nojentas que sugavam
os outros porque eram pobres.
223
00:24:05,156 --> 00:24:07,742
Pobres pessoas, nem mesmo o Estado poderia salvar!
224
00:24:07,826 --> 00:24:11,246
Eu, Jeong Taegyu, resolvi o problema deles!
225
00:24:16,501 --> 00:24:19,379
O prazo prescricional
expirou hĂĄ muito tempo.
226
00:24:20,964 --> 00:24:22,465
Ninguém se importa.
227
00:24:23,175 --> 00:24:25,260
VocĂȘ Ă© o Ășnico falando.
228
00:24:26,261 --> 00:24:29,055
à chato e sem graça, droga!
229
00:24:31,516 --> 00:24:34,060
Ă por isso que vou me lembrar disso
por muito tempo.
230
00:24:35,729 --> 00:24:38,940
Ă a minha forma de confortar aqueles
que perderam a vida injustamente.
231
00:24:41,151 --> 00:24:42,652
E o verdadeiro conforto...
232
00:24:44,279 --> 00:24:45,280
começa agora.
233
00:24:47,282 --> 00:24:49,784
O que resta são seu braço e pé, certo?
234
00:24:50,660 --> 00:24:52,537
NĂŁo, eu nĂŁo quis dizer o que disse.
235
00:24:52,621 --> 00:24:53,622
NĂŁo.
236
00:24:53,705 --> 00:24:54,998
Não faça isso.
237
00:24:55,081 --> 00:24:56,333
Por favor!
238
00:24:56,416 --> 00:24:58,210
NĂŁo, por favor!
239
00:25:11,473 --> 00:25:14,684
NĂŁo, por favor! Por favor...
240
00:25:14,768 --> 00:25:16,061
Por favor, pare!
241
00:25:16,144 --> 00:25:18,104
Por favor, pare. DĂłi muito.
242
00:25:18,188 --> 00:25:19,523
Isso dĂłi?
243
00:25:19,606 --> 00:25:22,275
Suas vĂtimas tambĂ©m sofrem,
assim como vocĂȘ.
244
00:25:22,359 --> 00:25:24,236
Eles queriam desesperadamente viver.
245
00:25:24,319 --> 00:25:25,654
E suas famĂlias
246
00:25:26,321 --> 00:25:28,281
sofrem hå décadas.
247
00:25:28,782 --> 00:25:29,908
NĂŁo seja um bebĂȘ chorĂŁo.
248
00:25:29,991 --> 00:25:33,203
O quĂȘ? EntĂŁo o que posso fazer?
249
00:25:33,995 --> 00:25:35,789
O que posso fazer para que vocĂȘ me poupe?
250
00:25:40,544 --> 00:25:41,545
Troque-se.
251
00:25:41,628 --> 00:25:42,629
O quĂȘ?
252
00:25:44,005 --> 00:25:45,006
OK.
253
00:25:54,683 --> 00:25:56,309
Eu...
254
00:25:56,393 --> 00:25:59,271
Eu troquei. Agora o que eu faço?
255
00:26:02,232 --> 00:26:04,025
Realmente? EntĂŁo vamos bater um pouco em vocĂȘ.
256
00:26:25,005 --> 00:26:26,006
O quĂȘ?
257
00:26:26,089 --> 00:26:27,299
NĂŁo...
258
00:26:27,382 --> 00:26:28,800
NĂŁo, nĂŁo...
259
00:27:09,090 --> 00:27:11,593
Isso Ă© o suficiente. Pare...
260
00:27:11,676 --> 00:27:12,969
Pare.
261
00:27:21,978 --> 00:27:23,605
Parar, uma ova.
262
00:27:41,581 --> 00:27:42,958
Por favor, me poupe.
263
00:27:44,751 --> 00:27:45,752
Por favor.
264
00:27:46,253 --> 00:27:49,798
Peça desculpas Ă s vĂtimas
inocentes cujas vidas vocĂȘ tirou.
265
00:27:50,674 --> 00:27:53,552
Ăs suas famĂlias que viveram
com dor durante toda a vida.
266
00:28:02,477 --> 00:28:04,062
Sinto muito...
267
00:28:04,938 --> 00:28:06,189
Estou falando sério.
268
00:28:08,024 --> 00:28:09,734
Sinto muito!
269
00:28:10,735 --> 00:28:12,362
Por favor me perdoe!
270
00:28:19,119 --> 00:28:21,663
Pedir desculpas é uma obrigação,
mas perdoar nĂŁo.
271
00:28:21,746 --> 00:28:23,874
Espero que vocĂȘ aprenda isso no Inferno.
272
00:28:27,335 --> 00:28:29,254
NĂŁo existe pena de morte no Inferno,
273
00:28:29,337 --> 00:28:31,590
entĂŁo vocĂȘ deve se preparar.
274
00:28:33,758 --> 00:28:34,885
Maldita!
275
00:28:38,138 --> 00:28:39,556
VocĂȘ estĂĄ brincando comigo?
276
00:28:45,854 --> 00:28:49,983
O pecador Jeong Taegyu matou pessoas,
mas nĂŁo se arrependeu nem foi perdoado.
277
00:28:51,860 --> 00:28:55,071
Eu, Justitia, como demĂŽnio e juĂza,
278
00:28:55,822 --> 00:28:58,408
irei matar o pecador e o enviarei para o Inferno.
279
00:29:00,994 --> 00:29:02,621
VĂĄ para o Inferno.
280
00:29:03,371 --> 00:29:04,664
Geenna
281
00:29:45,580 --> 00:29:47,541
Geenna.
282
00:31:45,617 --> 00:31:48,703
JEONG TAEGYU
283
00:31:59,047 --> 00:32:04,761
KIM EUNYEONG, HAN JION, KIM SOYEONG
284
00:32:04,845 --> 00:32:09,057
JU INYOUNG
PARK OKSUN, CHOI HUIYEON, JEONG YECHAN
285
00:32:09,140 --> 00:32:14,479
HA JUNGHO, KO YEONGSIM, KWON SUJEONG
HAN SANGHYEOK, KIM EUNYEONG
286
00:32:14,563 --> 00:32:17,691
LEE BORA, LEE SORA
287
00:32:19,818 --> 00:32:23,613
JEONG YECHAN
288
00:32:23,697 --> 00:32:27,617
KIM EUNYEONG
289
00:32:27,701 --> 00:32:32,998
HAN JION
290
00:32:43,216 --> 00:32:45,135
KIM SOYEONG
291
00:32:58,440 --> 00:32:59,733
Descansem em paz agora.
292
00:33:27,511 --> 00:33:30,222
LEE NARA
293
00:33:30,305 --> 00:33:32,432
HAN SANGHYEOK
294
00:33:51,910 --> 00:33:52,953
E a JuĂza Kang?
295
00:33:57,040 --> 00:33:59,251
Ela gosta da sopa?
296
00:34:01,837 --> 00:34:03,380
- Hum.
- Poxa.
297
00:34:03,463 --> 00:34:07,467
Por que vocĂȘ estĂĄ se enchendo de comida
fĂșnebre como se fosse sua Ășltima refeição?
298
00:34:07,551 --> 00:34:08,969
VocĂȘ estĂĄ no corredor da morte?
299
00:34:10,220 --> 00:34:13,598
Cale a boca e me traga mais
carne e bolinhos de arroz doce.
300
00:34:15,267 --> 00:34:17,352
Bolinhos de carne e arroz doce.
301
00:34:18,019 --> 00:34:20,647
- AĂ estĂĄ.
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
302
00:34:22,607 --> 00:34:24,568
A pessoa que salvou sua vida estĂĄ morta.
303
00:34:24,651 --> 00:34:26,486
Claro que eu deveria ajudar.
304
00:34:31,783 --> 00:34:33,535
- OlĂĄ.
- Ei.
305
00:34:35,328 --> 00:34:38,665
ParabĂ©ns. VocĂȘ apareceu
no noticiĂĄrio novamente.
306
00:34:38,748 --> 00:34:39,749
Aqui.
307
00:34:39,875 --> 00:34:42,252
Enquanto o deputado Jeong Jaegeol
308
00:34:42,335 --> 00:34:43,837
ainda permanece desaparecido,
309
00:34:43,920 --> 00:34:46,673
O CEO Jeong Taegyu,
que escapou durante uma licença especial,
310
00:34:46,756 --> 00:34:50,719
foi encontrado morto em
sua casa de férias esta manhã.
311
00:34:50,802 --> 00:34:51,970
Além disso, partes do corpo
312
00:34:52,053 --> 00:34:55,557
presumivelmente pertencente Ă s
vĂtimas dos assassinatos em sĂ©rie J
313
00:34:55,640 --> 00:34:59,019
cometidos pelo Jeong Taegyu
também foram encontrados no local.
314
00:35:00,061 --> 00:35:01,605
VocĂȘ destruiu as evidĂȘncias?
315
00:35:01,688 --> 00:35:02,814
- Sim, claro.
- Sim.
316
00:35:02,898 --> 00:35:04,107
Bom trabalho.
317
00:35:04,191 --> 00:35:07,152
E como vocĂȘ pediu,
usamos os melhores caixÔes,
318
00:35:07,235 --> 00:35:10,405
e nossa tecnologia avançada fez parecer
que eles morreram ontem...
319
00:35:10,488 --> 00:35:11,698
Eu nĂŁo perguntei.
320
00:35:11,781 --> 00:35:14,826
- Aqui.
- Certo, vocĂȘ nĂŁo perguntou.
321
00:35:30,008 --> 00:35:31,301
A sopa estava um pouco salgada.
322
00:35:32,010 --> 00:35:34,054
Mas a carne estava boa.
323
00:35:36,598 --> 00:35:38,600
Se algum dia nos vermos novamente,
324
00:35:39,226 --> 00:35:41,353
venha dizer olĂĄ. Eu vou te pagar o jantar.
325
00:35:42,020 --> 00:35:43,146
E...
326
00:35:46,066 --> 00:35:47,442
obrigado, amigo.
327
00:35:55,909 --> 00:35:58,745
VocĂȘ disse que deveria retornar ao
Inferno assim que a missĂŁo fosse concluĂda.
328
00:36:00,288 --> 00:36:01,665
NĂŁo vĂĄ.
329
00:36:03,542 --> 00:36:06,086
Ou vamos juntos.
330
00:36:09,089 --> 00:36:11,007
Eu nĂŁo preciso ir. Por agora.
331
00:36:23,186 --> 00:36:25,522
Eu nĂŁo tinha ideia de que vocĂȘ
arrastaria um anjo para tudo isso.
332
00:36:29,359 --> 00:36:31,361
EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ aqui por vingança?
333
00:36:31,444 --> 00:36:33,864
Ainda tenho força suficiente
para lutar com vocĂȘ.
334
00:36:33,947 --> 00:36:35,073
Eu estava chateado,
335
00:36:35,740 --> 00:36:36,950
mas vocĂȘ viveu
336
00:36:37,784 --> 00:36:39,244
e completou a sua missĂŁo.
337
00:36:40,704 --> 00:36:42,289
Parabéns.
338
00:36:45,000 --> 00:36:48,420
VocĂȘ pode retornar ao Inferno imediatamente
e permanecer leal a mim.
339
00:36:48,503 --> 00:36:51,464
Ainda sou sua herdeira?
340
00:36:56,511 --> 00:36:57,512
VocĂȘ Ă©.
341
00:37:00,307 --> 00:37:01,308
E sempre serĂĄ.
342
00:37:03,768 --> 00:37:06,188
Tenho um favor a pedir.
Se vocĂȘ permitir,
343
00:37:08,231 --> 00:37:11,610
Eu voltarei ao Inferno
e me tornarei sua herdeira leal.
344
00:37:19,075 --> 00:37:21,203
Eu tirei fĂ©rias. TrĂȘs anos.
345
00:37:21,870 --> 00:37:23,705
EntĂŁo, depois de trĂȘs anos...
346
00:37:27,083 --> 00:37:28,376
Han Daon.
347
00:37:28,460 --> 00:37:32,547
Os humanos prometem para sempre,
embora nĂŁo saibam nada sobre o futuro.
348
00:37:32,631 --> 00:37:36,176
Mas tenho certeza de que eles sĂŁo
genuĂnos quando fazem a promessa.
349
00:37:36,760 --> 00:37:39,346
NĂŁo posso prometer para sempre,
mas prometo isso.
350
00:37:39,429 --> 00:37:41,806
As memĂłrias que construĂmos juntos
351
00:37:42,807 --> 00:37:44,809
me sustentarĂĄ por eras vindouras.
352
00:37:45,519 --> 00:37:46,520
EntĂŁo,
353
00:37:47,103 --> 00:37:49,940
seja feliz pelos prĂłximos trĂȘs anos,
mesmo que seja sĂł para mim.
354
00:37:51,107 --> 00:37:52,108
OK?
355
00:37:54,319 --> 00:37:55,320
OK.
356
00:37:56,905 --> 00:37:59,074
Meu Deus, meu querido Daon.
357
00:37:59,157 --> 00:38:01,743
VocĂȘ Ă© muito gentil para pegar os criminosos.
358
00:38:27,352 --> 00:38:29,980
VocĂȘ ainda vai me amar, certo?
359
00:38:30,063 --> 00:38:31,481
Eu vou, seu demĂŽnio.
360
00:38:51,793 --> 00:38:53,253
Estou triste, JuĂza Kang.
361
00:38:53,336 --> 00:38:56,173
Tenho certeza de que foi difĂcil
trabalhar com uma juĂza como eu.
362
00:38:56,256 --> 00:38:57,799
Deve ter sido difĂcil
363
00:38:57,883 --> 00:39:00,635
trabalhar com alguém como eu,
que sempre te cortava.
364
00:39:01,803 --> 00:39:03,763
- EntĂŁo vocĂȘ estava ciente...
- AlĂŽ?
365
00:39:05,015 --> 00:39:06,016
Sim, por quĂȘ?
366
00:39:09,352 --> 00:39:12,522
Vamos.
Eu vou carregĂĄ-lo para vocĂȘ.
367
00:39:12,606 --> 00:39:14,691
Eu posso ir sozinho.
Vejo vocĂȘ mais tarde.
368
00:39:14,774 --> 00:39:15,775
Tudo bem.
369
00:39:24,117 --> 00:39:27,537
JUĂZA KANG BITNA
370
00:39:27,621 --> 00:39:28,705
JuĂza Kang?
371
00:39:30,540 --> 00:39:31,875
Partir sem um adeus?
372
00:39:33,001 --> 00:39:35,086
NĂŁo Ă© como se fossemos tĂŁo prĂłximos.
373
00:39:35,754 --> 00:39:37,797
Eu sei que vocĂȘs dois nĂŁo gostam de mim.
374
00:39:38,757 --> 00:39:42,385
VocĂȘ estĂĄ certa. Eu nĂŁo gostei
de vocĂȘ porque vocĂȘ era arrogante.
375
00:39:42,469 --> 00:39:45,055
E eu estava com ciĂșmes
porque vocĂȘ era um figurĂŁo.
376
00:39:45,138 --> 00:39:48,225
Publiquei comentĂĄrios maliciosos
em artigos sobre vocĂȘ.
377
00:39:48,308 --> 00:39:49,851
Eu apaguei todos eles.
378
00:39:50,435 --> 00:39:51,645
E seu veredicto final?
379
00:39:52,229 --> 00:39:54,648
Seu Ășltimo julgamento foi algo para se ver.
380
00:39:54,731 --> 00:39:57,817
Lamento por julgĂĄ-la mal, JuĂza Kang.
381
00:40:00,153 --> 00:40:02,239
Existem tantos advogados hoje em dia.
382
00:40:02,739 --> 00:40:05,325
Pessoas como vocĂȘ nĂŁo serĂŁo competitivas.
383
00:40:05,408 --> 00:40:08,578
VocĂȘ acha que serĂĄ capaz de
lidar com os clientes irritantes?
384
00:40:09,162 --> 00:40:10,580
Sem chance.
385
00:40:11,081 --> 00:40:14,543
Portanto, nĂŁo pense em abrir
seu prĂłprio escritĂłrio de advocacia
386
00:40:14,626 --> 00:40:16,169
e apenas continue
387
00:40:16,795 --> 00:40:18,380
sendo uma juĂza assim.
388
00:40:18,463 --> 00:40:21,091
Até a aposentadoria.
389
00:40:22,592 --> 00:40:26,847
A propĂłsito, vocĂȘ tem certeza que vocĂȘ nĂŁo
estĂŁo namorando? VocĂȘs estĂŁo sempre juntos.
390
00:40:26,930 --> 00:40:28,265
NĂłs dissemos nĂŁo!
391
00:40:28,890 --> 00:40:31,101
VocĂȘ nunca sabe o que vai acontecer.
392
00:40:34,437 --> 00:40:35,605
Eu deveria ir.
393
00:40:46,157 --> 00:40:48,243
Sempre orarei por vocĂȘ.
394
00:40:49,202 --> 00:40:50,370
Obrigado.
395
00:40:50,453 --> 00:40:52,455
Existem muitas igrejas ao longo da costa.
396
00:40:53,832 --> 00:40:55,917
- Eu nĂŁo vou.
- Poxa.
397
00:40:56,001 --> 00:40:59,921
VocĂȘ precisa conseguir sua passagem
para o Céu e avançar a toda velocidade.
398
00:41:00,922 --> 00:41:02,007
Eu farei um retorno.
399
00:41:02,090 --> 00:41:03,675
Nossa!
400
00:41:03,758 --> 00:41:06,094
Eu simplesmente nĂŁo consigo alcançar vocĂȘ.
VocĂȘ estĂĄ inacessĂvel.
401
00:41:06,178 --> 00:41:07,470
Eu...
402
00:41:07,554 --> 00:41:09,764
Quero me tornar um grande juĂz como vocĂȘ.
403
00:41:10,348 --> 00:41:12,142
Suas notas sĂŁo boas?
404
00:41:12,225 --> 00:41:13,435
Bem, ainda nĂŁo...
405
00:41:13,518 --> 00:41:15,562
Meu Deus, nĂŁo o desencoraje.
406
00:41:15,645 --> 00:41:17,731
EstĂĄ tudo bem se vocĂȘ nĂŁo tirar boas notas.
407
00:41:17,814 --> 00:41:19,149
NĂŁo estĂĄ nada bem.
408
00:41:19,232 --> 00:41:21,776
Se vocĂȘ quiser se tornar juiz,
terĂĄ que estudar muito.
409
00:41:21,860 --> 00:41:23,653
- Estude muito.
- VocĂȘ ouviu ela, certo?
410
00:41:25,030 --> 00:41:26,573
- Sim.
-Ah.
411
00:41:26,656 --> 00:41:28,408
VocĂȘ estĂĄ apenas tentando tornar
as coisas menos tristes.
412
00:41:28,491 --> 00:41:30,827
E vocĂȘ estĂĄ tentando me fazer bater em vocĂȘ.
413
00:41:31,953 --> 00:41:33,496
NĂŁo se preocupe.
414
00:41:33,580 --> 00:41:37,375
Vou me mudar e ter certeza
de disciplinĂĄ-lo.
415
00:41:38,043 --> 00:41:39,419
O quĂȘ?
416
00:41:41,087 --> 00:41:43,423
Mas vocĂȘ tem certeza
de que nĂŁo quer que eu vĂĄ?
417
00:41:44,216 --> 00:41:46,468
VocĂȘ jĂĄ me perguntou isso muitas vezes.
418
00:41:50,555 --> 00:41:51,556
Eu deveria ir.
419
00:41:54,768 --> 00:41:55,769
Tchau.
420
00:42:09,741 --> 00:42:11,159
Adeus.
421
00:42:13,870 --> 00:42:15,622
Obrigado, JuĂza Kang.
422
00:42:20,710 --> 00:42:24,923
2 ANOS DEPOIS
423
00:42:27,342 --> 00:42:30,387
Eu disse que pagaria de volta!
Como vocĂȘ poderia me processar?
424
00:42:30,470 --> 00:42:34,307
Ei. Vamos ser honestos.
VocĂȘ nunca iria me pagar de volta!
425
00:42:34,391 --> 00:42:38,061
Tudo bem.
Por favor, acalmem-se, vocĂȘs dois.
426
00:42:38,144 --> 00:42:40,623
- Fique fora disso, juĂza!
- Fique fora disso, juĂza!
427
00:42:40,647 --> 00:42:43,233
Ei! Eu disse que pagaria de volta ou nĂŁo?
428
00:42:43,316 --> 00:42:45,277
Sim, vocĂȘ vem dizendo isso hĂĄ 12 meses!
429
00:42:45,360 --> 00:42:47,404
Eu disse que pagaria
de volta este mĂȘs!
430
00:42:47,487 --> 00:42:48,887
E atenda o seu telefone!
431
00:42:52,784 --> 00:42:54,160
JuĂza Kang!
432
00:42:54,244 --> 00:42:55,287
Oh, nĂŁo.
433
00:42:55,871 --> 00:42:57,747
Olhe para olheiras nos seus olhos.
434
00:42:57,831 --> 00:43:00,041
Eles devem estar pesando sobre vocĂȘ.
435
00:43:00,125 --> 00:43:01,376
Nossa.
436
00:43:01,459 --> 00:43:03,545
Como eles estĂŁo agora?
437
00:43:04,129 --> 00:43:05,338
Um pouco melhor.
438
00:43:05,422 --> 00:43:07,924
VocĂȘ ainda Ă© bonita de qualquer maneira.
439
00:43:08,508 --> 00:43:09,509
Eu sei.
440
00:43:09,593 --> 00:43:13,138
Ah, certo. JuĂza Kang, aquele
homem estĂĄ aqui novamente.
441
00:43:13,847 --> 00:43:15,265
Qual era o nome dele mesmo?
442
00:43:15,348 --> 00:43:16,766
Certo, amaciante de roupas!
443
00:43:16,850 --> 00:43:18,185
Ah.
444
00:43:18,894 --> 00:43:19,895
Até mais.
445
00:43:29,487 --> 00:43:30,655
VocĂȘ esperou muito?
446
00:43:30,739 --> 00:43:32,949
Eu adormeci esperando por vocĂȘ.
447
00:43:33,533 --> 00:43:35,202
O quĂȘ?
448
00:43:36,411 --> 00:43:38,580
Devo solicitar a transferĂȘncia para cĂĄ?
449
00:43:39,831 --> 00:43:41,541
Falta apenas um ano agora.
450
00:43:43,293 --> 00:43:45,921
Desculpe, eu deveria ter solicitado uma folga.
451
00:43:46,796 --> 00:43:49,799
VocĂȘ disse que queria viver
a vida de uma juĂza de verdade.
452
00:43:49,883 --> 00:43:52,552
Isso Ă© legal. Eu respeito vocĂȘ por isso.
453
00:43:53,220 --> 00:43:54,429
Ainda...
454
00:43:55,347 --> 00:43:57,891
Estou sendo muito egoĂsta, nĂŁo estou?
455
00:43:57,974 --> 00:44:00,602
EstĂĄ tudo bem. VocĂȘ sempre foi egoĂsta.
456
00:44:05,857 --> 00:44:07,442
Controle sua força. Por favor.
457
00:44:07,526 --> 00:44:09,027
Achei que meu braço tivesse caĂdo.
458
00:44:09,110 --> 00:44:11,112
Nossa! VocĂȘ quer que eu sopre?
459
00:44:13,323 --> 00:44:15,033
Aqui nĂŁo, mas...
460
00:44:15,700 --> 00:44:16,701
aqui.
461
00:44:18,578 --> 00:44:20,830
EstĂĄ muito lotado aqui.
462
00:44:21,498 --> 00:44:23,208
Mas eu nĂŁo me importo com isso.
463
00:44:37,097 --> 00:44:40,058
Sério? Fale sobre momento.
464
00:44:41,393 --> 00:44:42,727
Estou ocupado. VĂĄ em frente.
465
00:44:46,189 --> 00:44:47,190
TĂŁo de repente?
466
00:44:50,569 --> 00:44:51,570
Tudo bem.
467
00:44:53,446 --> 00:44:55,490
Oh meu Deus.
468
00:44:56,324 --> 00:44:57,325
O que Ă©?
469
00:44:58,910 --> 00:45:01,079
Fui transferida de volta para
o Tribunal Central de Seul.
470
00:45:01,162 --> 00:45:02,414
Realmente?
471
00:45:02,497 --> 00:45:05,250
HĂĄ alguĂ©m que vocĂȘ perdeu?
472
00:45:05,750 --> 00:45:07,794
Eu nĂŁo. Isso Ă© Ăłbvio.
473
00:45:08,628 --> 00:45:10,505
NĂŁo tenho certeza se sinto falta deles.
474
00:45:10,589 --> 00:45:12,966
Mas estou curioso para
saber como eles estĂŁo.
475
00:45:16,511 --> 00:45:17,804
Tenho que fazer as malas novamente.
476
00:45:17,888 --> 00:45:18,972
Eu vou te ajudar.
477
00:45:24,060 --> 00:45:25,729
CHA MINJEONG
478
00:45:29,774 --> 00:45:32,652
Sra. Cha. Vamos comer também.
479
00:45:32,736 --> 00:45:35,405
Certo. DeverĂamos?
480
00:45:35,488 --> 00:45:36,489
Sim.
481
00:45:36,573 --> 00:45:37,616
Um momento.
482
00:45:37,699 --> 00:45:39,826
EQUIPE DE SUPORTE Ă GESTĂO
GERENTE CHA MINJEONG
483
00:45:39,910 --> 00:45:40,911
Vamos.
484
00:45:41,578 --> 00:45:42,889
- Realmente?
- Coma muito lĂĄ.
485
00:45:42,913 --> 00:45:44,456
- EstĂĄ tudo tĂŁo bom.
- Com licença.
486
00:45:45,540 --> 00:45:46,958
NĂłs nĂŁo pedimos isso.
487
00:45:47,042 --> 00:45:48,960
Uma mulher ali enviou.
488
00:45:49,044 --> 00:45:51,713
Ela pagou pela sua refeição também.
489
00:45:52,881 --> 00:45:53,882
O quĂȘ?
490
00:45:53,965 --> 00:45:55,008
Ela foi embora.
491
00:45:57,052 --> 00:45:58,094
Aproveite.
492
00:46:08,146 --> 00:46:09,231
Hum!
493
00:46:09,814 --> 00:46:11,608
Dizem que vocĂȘ perde o gosto com a idade.
494
00:46:11,691 --> 00:46:14,110
Mas vocĂȘ ainda entendeu.
EstĂĄ temperado na medida certa.
495
00:46:14,194 --> 00:46:16,071
Que coisa ridĂcula de se dizer.
496
00:46:16,154 --> 00:46:17,948
VocĂȘ jĂĄ parou de tagarelar?
497
00:46:18,031 --> 00:46:19,741
Aqui. Leve esses acompanhamentos com vocĂȘ.
498
00:46:19,824 --> 00:46:23,662
VocĂȘ tem que comer bem se
quiser ser juĂza atĂ© cair morto.
499
00:46:24,287 --> 00:46:26,915
Seu idiota!
NĂŁo jogue sua bituca de cigarro aĂ!
500
00:46:26,998 --> 00:46:28,500
Volte aqui!
501
00:46:37,175 --> 00:46:38,301
Sra. Kang
502
00:46:38,385 --> 00:46:41,596
Desta vez, parece com vocĂȘ.
503
00:46:42,514 --> 00:46:43,515
Realmente?
504
00:46:46,518 --> 00:46:48,770
JUĂZA, SENTI SUA FALTA
505
00:46:53,567 --> 00:46:54,568
Ei, garoto.
506
00:46:55,110 --> 00:46:58,321
VocĂȘ pode me prometer
que sĂł desenharĂĄ por hobby?
507
00:46:58,989 --> 00:47:02,367
OK. Vou desenhar vocĂȘ novamente
como hobby na prĂłxima vez!
508
00:47:03,451 --> 00:47:05,579
De novo?
509
00:47:05,662 --> 00:47:06,663
OK!
510
00:47:07,956 --> 00:47:11,126
Se vocĂȘ estĂĄ perguntando
se deixei tudo para trĂĄs,
511
00:47:12,085 --> 00:47:13,795
Eu nĂŁo deixei.
512
00:47:15,213 --> 00:47:18,717
Quando vocĂȘ perde seu filho e netos,
513
00:47:20,886 --> 00:47:23,763
vocĂȘ nunca mais serĂĄ o mesmo.
514
00:47:26,057 --> 00:47:27,976
MĂŁe...
515
00:47:28,393 --> 00:47:32,606
Mas hoje em dia eu rio quando assisto TV
516
00:47:33,690 --> 00:47:36,526
e saiu com meus amigos.
517
00:47:36,610 --> 00:47:37,944
Inicialmente,
518
00:47:38,987 --> 00:47:43,241
cada respiração que eu dava
estava carregada de culpa.
519
00:47:46,077 --> 00:47:49,456
Mas vocĂȘ melhorou
nos Ășltimos dois anos.
520
00:47:50,081 --> 00:47:51,833
E vocĂȘ continuarĂĄ melhorando.
521
00:47:53,418 --> 00:47:54,478
Espero que sim.
522
00:47:54,502 --> 00:47:56,171
CENTRO DE ATENDIMENTO ĂS VĂTIMAS DE CRIME
523
00:47:56,254 --> 00:47:57,589
Minha filha
524
00:47:58,465 --> 00:48:02,511
gostaria que eu vivesse uma
vida normal como todo mundo.
525
00:48:02,594 --> 00:48:03,595
Claro.
526
00:48:12,521 --> 00:48:14,147
SARGENTO LIMPEZA
527
00:48:15,732 --> 00:48:16,733
Yugyeong!
528
00:48:18,068 --> 00:48:19,778
- OlĂĄ.
- OlĂĄ.
529
00:48:19,861 --> 00:48:21,196
Aqui, me permita.
530
00:48:21,821 --> 00:48:22,948
NĂŁo, estĂĄ tudo bem.
531
00:48:23,031 --> 00:48:25,242
- NĂŁo estĂĄ muito pesado hoje.
- Ainda.
532
00:48:25,700 --> 00:48:28,912
- O seu também.
- Nossa, estou bem.
533
00:48:28,995 --> 00:48:30,455
- Vamos.
- Mas...
534
00:48:32,123 --> 00:48:33,603
Puxa, me sinto mal.
535
00:48:36,962 --> 00:48:38,547
Isso parece perigoso.
536
00:48:38,630 --> 00:48:40,090
O que devemos fazer com ele?
537
00:48:41,049 --> 00:48:42,217
O que ele disse?
538
00:48:42,300 --> 00:48:47,222
âQuero aproveitar as pequenas coisas
da vida com a pessoa que amoâ, disse ele.
539
00:48:47,305 --> 00:48:48,557
Ele deve estar louco.
540
00:48:49,224 --> 00:48:52,435
Mando Ă© quem vocĂȘ realmente
deveria se preocupar.
541
00:48:53,228 --> 00:48:54,688
- O que hĂĄ de errado com ele?
- Bem...
542
00:49:17,335 --> 00:49:20,797
VenerĂĄvel, ouvi seu nariz sangrar enquanto
se preparava para o serviço religioso.
543
00:49:20,881 --> 00:49:24,718
Até mesmo uma hemorragia nasal
Ă© uma bĂȘnção de Buda.
544
00:49:26,261 --> 00:49:28,555
Admiro sua valente devoção.
545
00:49:30,557 --> 00:49:32,058
Espere, VenerĂĄvel.
546
00:49:33,268 --> 00:49:37,105
Se eu continuar assim,
irei para o ParaĂso, certo?
547
00:49:41,193 --> 00:49:42,611
Eu vou?
548
00:49:43,195 --> 00:49:44,196
VenerĂĄvel!
549
00:49:44,279 --> 00:49:45,572
Eu realmente quero ir...
550
00:49:46,656 --> 00:49:47,657
VILLA HWANGCHEON
551
00:49:47,741 --> 00:49:49,367
Luz verde, luz vermelha!
552
00:49:50,202 --> 00:49:52,954
Luz verde, luz vermelha.
553
00:49:53,538 --> 00:49:56,208
Luz verde, luz vermelha...
554
00:49:58,793 --> 00:50:00,587
Quem perder tem que comprar o pĂŁo!
555
00:50:00,670 --> 00:50:01,963
- NĂŁo!
- OK!
556
00:50:03,590 --> 00:50:05,675
- Vamos.
- Tudo bem.
557
00:50:06,801 --> 00:50:09,930
- Luz verde, luz vermelha!
- Ei, espere por mim!
558
00:50:10,013 --> 00:50:11,949
Luz verde, luz vermelha.
559
00:50:11,973 --> 00:50:13,558
Ei, faça isso de novo.
560
00:50:15,352 --> 00:50:17,437
Pessoal, encham seus copos.
561
00:50:17,521 --> 00:50:19,356
Quem vai me servir um copo?
562
00:50:20,023 --> 00:50:21,983
- Espere um momento.
- Obrigado.
563
00:50:22,567 --> 00:50:23,610
Caso acabemos.
564
00:50:26,571 --> 00:50:28,411
Tudo bem.
Vamos levantar nossos copos.
565
00:50:29,449 --> 00:50:31,743
JuĂza Kang Bitna,
566
00:50:32,494 --> 00:50:35,747
- muitas felicidades!
- SaĂșde!
567
00:50:43,755 --> 00:50:45,173
VocĂȘ nĂŁo mudou.
568
00:50:45,924 --> 00:50:47,551
Mas vocĂȘ mudou, eu vejo.
569
00:50:47,634 --> 00:50:49,074
Eu nĂŁo.
570
00:50:49,261 --> 00:50:51,596
Ta-da.
571
00:50:51,680 --> 00:50:53,598
Eu tentei isso da Ășltima vez.
572
00:50:53,682 --> 00:50:55,767
SĂŁo picantes e perfeitos para beber.
573
00:50:55,851 --> 00:50:58,228
- Experimente.
- OK.
574
00:50:58,979 --> 00:51:00,689
Este tem sabor de mala.
575
00:51:01,231 --> 00:51:02,440
Vamos tentar.
576
00:51:02,524 --> 00:51:03,775
VocĂȘ tambĂ©m. Aqui.
577
00:51:04,568 --> 00:51:05,610
Experimente.
578
00:51:05,694 --> 00:51:06,695
Obrigado.
579
00:51:09,531 --> 00:51:11,908
- Hum.
- Bom, certo?
580
00:51:29,634 --> 00:51:32,637
- Devo pegar mais refrigerante?
- Estou bem.
581
00:51:32,721 --> 00:51:35,765
VocĂȘ estĂĄ no ensino mĂ©dio agora, certo?
Suas notas estĂŁo melhores agora?
582
00:51:36,349 --> 00:51:38,185
Bem... sim.
583
00:51:38,268 --> 00:51:39,561
Isso Ă© um nĂŁo, entĂŁo.
584
00:51:40,812 --> 00:51:44,441
Mas o detetive Han o ajuda todas as
semanas, entĂŁo ele estĂĄ muito melhor.
585
00:51:44,524 --> 00:51:45,984
E ele continuarĂĄ melhorando.
586
00:51:46,067 --> 00:51:48,111
Sim. Certo.
587
00:51:48,195 --> 00:51:51,781
Meu Deus, vocĂȘ estĂĄ assustando ele, chefe.
588
00:51:52,532 --> 00:51:53,742
VocĂȘ Ă© um chefe agora?
589
00:51:53,825 --> 00:51:55,702
Bem, abri um pequeno restaurante.
590
00:51:56,286 --> 00:51:59,247
Todo mundo aqui come de graça.
Venha a qualquer hora.
591
00:51:59,331 --> 00:52:01,041
- Uau!
- Isso Ă© Ăłtimo!
592
00:52:01,124 --> 00:52:03,460
NĂŁo dĂȘ comida de graça.
593
00:52:03,543 --> 00:52:06,129
VocĂȘ nunca ganharĂĄ
dinheiro suficiente e ficarĂĄ rico.
594
00:52:06,213 --> 00:52:09,007
SĂł preciso do suficiente
para viver confortavelmente.
595
00:52:09,090 --> 00:52:10,509
Meu Deus, Ă© claro.
596
00:52:10,592 --> 00:52:11,718
Ela estĂĄ certa.
597
00:52:12,594 --> 00:52:13,845
Certo, mĂŁe?
598
00:52:13,929 --> 00:52:16,681
Sim, vocĂȘ estĂĄ certo.
599
00:52:17,974 --> 00:52:20,977
Minha mĂŁe realmente sentiu sua falta, JuĂza Kang.
600
00:52:21,061 --> 00:52:22,062
Realmente?
601
00:52:23,813 --> 00:52:24,981
Eu sei que isso estĂĄ atrasado,
602
00:52:25,690 --> 00:52:28,235
mas obrigada. Por tudo.
603
00:52:50,090 --> 00:52:52,676
A proprietĂĄria nĂŁo mudou.
604
00:52:54,135 --> 00:52:55,470
Ă bom vĂȘ-los, certo?
605
00:52:56,304 --> 00:52:58,014
Sim, jĂĄ faz um tempo.
606
00:52:58,098 --> 00:52:59,850
Mas a ideia de vĂȘ-los
607
00:52:59,933 --> 00:53:01,643
todos os dias me dĂĄ arrepios.
608
00:53:03,562 --> 00:53:04,563
Quanto a mim?
609
00:53:05,647 --> 00:53:08,108
E a ideia de me ver todos os dias?
610
00:53:10,610 --> 00:53:11,695
Hum...
611
00:53:16,908 --> 00:53:19,327
Isso responde Ă sua pergunta?
612
00:53:20,495 --> 00:53:21,580
Sim, Ă© verdade.
613
00:53:27,127 --> 00:53:28,628
Eu realmente senti sua falta.
614
00:53:30,964 --> 00:53:32,007
Bastante.
615
00:53:37,846 --> 00:53:39,097
Eu também senti sua falta.
616
00:54:01,912 --> 00:54:02,913
Ă isso?
617
00:54:03,705 --> 00:54:04,706
O quĂȘ?
618
00:54:05,332 --> 00:54:07,083
Quanto tempo mais vocĂȘ quer?
619
00:54:10,962 --> 00:54:12,422
TĂŁo quanto que vocĂȘ me ame.
620
00:54:26,770 --> 00:54:33,026
âȘ Por favor, nĂŁo ore mais âȘ
621
00:54:34,694 --> 00:54:38,073
âȘ Agora estou na encruzilhada escura âȘ
622
00:54:38,281 --> 00:54:40,951
âȘ O que devo fazer? âȘ
623
00:54:42,035 --> 00:54:47,332
âȘ Por favor, nĂŁo julgue mais âȘ
624
00:54:48,750 --> 00:54:52,629
âȘ Porque tenho um problema para resolver âȘ
625
00:54:52,963 --> 00:54:55,549
âȘ Me diga a verdade âȘ
626
00:54:57,008 --> 00:55:02,430
âȘ Por favor, nĂŁo ore mais âȘ
627
00:55:04,182 --> 00:55:07,102
âȘ Agora estou na encruzilhada escura âȘ
628
00:55:07,185 --> 00:55:09,980
âȘ O que devo fazer? âȘ
629
00:55:11,857 --> 00:55:17,362
âȘ Por favor, nĂŁo julgue mais âȘ
630
00:55:18,947 --> 00:55:22,200
âȘ Porque tenho um problema para resolver âȘ
631
00:55:22,284 --> 00:55:25,537
âȘ Me diga a verdade âȘ
632
00:55:56,359 --> 00:55:57,360
Isso Ă© legal.
633
00:56:07,954 --> 00:56:10,248
Ok, coma sĂł mais um.
634
00:56:10,332 --> 00:56:12,000
Eu jĂĄ comi cinco.
635
00:56:12,834 --> 00:56:15,253
Estarei muito ocupado para alimentĂĄ-lo
a partir da prĂłxima semana.
636
00:56:15,337 --> 00:56:16,421
Coma enquanto ainda posso.
637
00:56:16,505 --> 00:56:18,715
Posso comprar minhas refeiçÔes no refeitório.
638
00:56:20,800 --> 00:56:22,260
Ah, certo! Espere.
639
00:56:24,304 --> 00:56:25,889
Eu estou indo para a escola, mĂŁe.
640
00:56:26,473 --> 00:56:27,724
Tchau! De verdade dessa vez!
641
00:56:33,188 --> 00:56:34,481
Poxa.
642
00:56:38,068 --> 00:56:42,489
TRIBUNAL
643
00:56:42,572 --> 00:56:45,784
BEM-VINDO DE VOLTA AO TRIBUNAL CENTRAL
DE SEUL, JUĂZA KANG BITNA! MELHOR SORTE!
644
00:56:45,867 --> 00:56:47,786
OBRIGADO POR VOLTAR PARA NĂS!
645
00:56:47,869 --> 00:56:50,247
NOSSO ORGULHO! ESTRELA!
QUESTĂO QUENTE! JUĂZA KANG BITNA!
646
00:56:50,330 --> 00:56:52,123
ESTAMOS MUITO FELIZES POR TER VOCĂ DE VOLTA!
647
00:56:52,207 --> 00:56:53,500
Ă a JuĂza Kang.
648
00:56:53,583 --> 00:56:54,876
Bem-vinda de volta, JuĂza Kang!
649
00:56:54,960 --> 00:56:57,063
- Bem vindo de volta!
- Ă Ăłtimo ver vocĂȘ novamente.
650
00:56:57,087 --> 00:56:58,421
Eu sou seu fĂŁ agora.
651
00:56:59,005 --> 00:57:01,725
- Bem-vinda de volta, JuĂza Kang.
- Sou um grande fĂŁ.
652
00:57:01,800 --> 00:57:03,720
- Boa sorte!
- Obrigado.
653
00:57:09,975 --> 00:57:12,811
KANG BITNA
TRIBUNAL DA REPĂBLICA DA COREIA
654
00:57:17,232 --> 00:57:18,692
TRIBUNAL
655
00:57:34,374 --> 00:57:36,626
O ORGULHO DO TRIBUNAL CENTRAL
BEM-VINDA DE VOLTA!
656
00:57:39,671 --> 00:57:40,755
Bem-vinda de volta, JuĂza Kang.
657
00:57:48,013 --> 00:57:49,890
Eu era contra isso.
658
00:57:52,809 --> 00:57:54,561
Sua tentativa de assassinato falhou.
659
00:57:55,854 --> 00:57:59,774
Aquele repĂłrter que sempre te critica
acaba de publicar mais um artigo.
660
00:57:59,858 --> 00:58:01,943
O que eles disseram? Mais calĂșnias?
661
00:58:02,027 --> 00:58:03,587
Eles elogiaram vocĂȘ desta vez.
662
00:58:05,864 --> 00:58:08,950
"A JuĂza Kang Bitna, que proferiu
a sentença de morte ao Jeong Taegyu"
663
00:58:09,034 --> 00:58:11,620
retornarĂĄ em breve ao Tribunal Central de Seul."
664
00:58:11,703 --> 00:58:14,998
âEla deixou de ser uma juĂza terrĂvel, cujas decisĂ”es
665
00:58:15,081 --> 00:58:18,668
poderiam fazer até mesmo um demÎnio chorar,
e se transformou no Coringa que protege Gotham City.â
666
00:58:18,752 --> 00:58:20,045
"O que ela farĂĄ a seguir?"
667
00:58:20,879 --> 00:58:23,381
O quĂȘ? Por que o Coringa
protegeria Gotham City?
668
00:58:24,382 --> 00:58:27,928
Espere. Eu sou o Coringa? NĂŁo o Batman?
669
00:58:28,011 --> 00:58:31,556
Suas decisÔes anteriores
foram um pouco demais...
670
00:58:35,852 --> 00:58:37,270
REPĂRTER JO ARAN
671
00:58:37,854 --> 00:58:39,856
RepĂłrter Jo Aran?
672
00:58:40,357 --> 00:58:41,358
Apenas espere.
673
00:58:41,441 --> 00:58:45,028
Sorria. Ela te chamou de Coringa.
674
00:58:45,737 --> 00:58:46,738
Assim.
675
00:58:56,122 --> 00:58:57,415
Namo Amitabhaya...
676
00:59:14,307 --> 00:59:17,519
JUIZ ĂNICO DA 18ÂȘ DIVISĂO PENAL
677
00:59:50,927 --> 00:59:53,305
Meu canal, O AvĂŽ da Lei tem...
678
00:59:53,388 --> 00:59:55,432
Bang, bang!
679
00:59:56,099 --> 00:59:58,768
Finalmente alcancei 100.000 espectadores!
680
00:59:58,852 --> 01:00:01,354
Se alguém se opuser, me processe!
681
01:00:01,438 --> 01:00:04,232
Estou pronto para enfrentar vocĂȘ!
682
01:00:04,316 --> 01:00:06,193
"O AvĂŽ da Lei"?
683
01:00:06,276 --> 01:00:08,945
Ele dĂĄ conselhos muito Ășteis.
684
01:00:09,029 --> 01:00:10,780
Os comentĂĄrios sĂŁo bastante respeitĂĄveis.
685
01:00:10,864 --> 01:00:14,492
Ninguém ousaria deixar um comentårio
negativo sobre um ex-juiz.
686
01:00:14,576 --> 01:00:17,120
Mas ele era um juiz corrupto.
687
01:00:17,204 --> 01:00:18,705
E vocĂȘ era cĂșmplice dele.
688
01:00:21,333 --> 01:00:22,918
EntĂŁo, vou me inscrever.
689
01:00:23,001 --> 01:00:24,711
Mas nĂŁo quero ver o rosto dele.
690
01:00:26,171 --> 01:00:28,507
Vamos nos casar no mĂȘs que vem.
691
01:00:28,590 --> 01:00:30,270
VocĂȘ estĂĄ vindo, certo?
692
01:00:30,884 --> 01:00:31,885
Sim...
693
01:00:32,636 --> 01:00:35,263
Mas... como isso aconteceu?
694
01:00:35,347 --> 01:00:37,265
Eu o vi presidindo um caso,
695
01:00:37,974 --> 01:00:39,142
e ele estava brilhando.
696
01:00:39,893 --> 01:00:40,894
Poxa.
697
01:00:40,977 --> 01:00:42,246
Foi por isso que me convidaram para sair.
698
01:00:42,270 --> 01:00:44,606
- Ă por isso.
- Ă constrangedor.
699
01:00:50,362 --> 01:00:51,530
Bitna!
700
01:00:52,489 --> 01:00:54,533
Ei! JĂĄ faz um tempo, Dahui!
701
01:00:54,616 --> 01:00:57,744
- Quem Ă© essa?
- Ela em breve serĂĄ minha cunhada.
702
01:00:57,827 --> 01:00:59,371
Ah, ela.
703
01:00:59,454 --> 01:01:01,540
VocĂȘ Ă© rico porque Ă© juiz?
704
01:01:02,207 --> 01:01:03,375
VocĂȘ pode nos comprar hambĂșrgueres?
705
01:01:04,668 --> 01:01:05,710
O quĂȘ?
706
01:01:05,794 --> 01:01:07,921
Nos tornamos prĂłximos quando
começamos o ensino médio.
707
01:01:08,004 --> 01:01:10,841
Ele me dĂĄ conselhos quando estou
passando por momentos difĂceis.
708
01:01:10,924 --> 01:01:14,135
E quando minhas aulas terminam tarde, ele
me leva para casa dizendo que Ă© perigoso.
709
01:01:15,011 --> 01:01:17,556
Eu entendi, entĂŁo vĂĄ pegar o sorvete.
710
01:01:17,639 --> 01:01:18,640
OK.
711
01:01:32,362 --> 01:01:34,531
VocĂȘ Ă© um pouco rude, nĂŁo Ă©?
712
01:01:34,614 --> 01:01:36,616
Quem disse que vocĂȘ poderia fazer isso?
713
01:01:36,700 --> 01:01:39,786
Ă assim que os amigos comem.
714
01:01:39,870 --> 01:01:43,081
Amigos?
Desde quando somos amigos...
715
01:01:55,468 --> 01:01:56,761
Posso colocĂĄ-lo em uma pilha agora?
716
01:01:58,346 --> 01:01:59,598
Claro.
717
01:02:35,675 --> 01:02:37,511
Acho que estamos nos vendo
com muita frequĂȘncia.
718
01:02:37,594 --> 01:02:39,387
JĂĄ se passaram dois anos.
719
01:02:41,306 --> 01:02:43,225
E esta é a saudação que recebo?
720
01:02:43,808 --> 01:02:47,270
Ainda tenho um ano antes de voltar.
721
01:02:54,694 --> 01:02:56,029
Ă divertido bancar a juĂza?
722
01:02:58,323 --> 01:03:00,367
Sim, Ă© muito divertido.
723
01:03:02,410 --> 01:03:04,037
HĂĄ algo ainda mais divertido.
724
01:03:05,956 --> 01:03:09,334
LĂșcifer fez uma oferta a vocĂȘ.
725
01:03:10,085 --> 01:03:11,294
No seu Ășltimo ano,
726
01:03:12,128 --> 01:03:14,381
se vocĂȘ matar 10 pecadores
e mandĂĄ-los para o Inferno,
727
01:03:15,590 --> 01:03:17,592
ele vai deixar vocĂȘ viver como um humano.
728
01:03:22,055 --> 01:03:23,974
Espero que vocĂȘ recuse, Ă© claro.
729
01:03:24,975 --> 01:03:26,017
VocĂȘ ainda Ă©...
730
01:03:28,395 --> 01:03:29,479
a minha herdeira.
731
01:03:36,278 --> 01:03:37,988
Tome sua decisĂŁo rapidamente.
732
01:03:39,948 --> 01:03:40,991
LĂșcifer Ă©...
733
01:03:42,701 --> 01:03:44,160
impaciente.
734
01:04:06,433 --> 01:04:08,143
POLĂCIA DE SEUL NOBONG
735
01:04:10,103 --> 01:04:11,146
JEONG TAEGYU
736
01:04:14,524 --> 01:04:17,194
Do caso de Moon Jeongjun
ao caso do Jeong Taegyu,
737
01:04:17,277 --> 01:04:19,571
sabemos que Ă© o mesmo culpado,
738
01:04:20,655 --> 01:04:23,992
mas nĂŁo conseguimos identificĂĄ-los hĂĄ dois anos.
739
01:04:25,410 --> 01:04:27,245
Ă vergonhoso admitir como policial.
740
01:04:28,872 --> 01:04:30,665
Espero que vocĂȘ tambĂ©m sinta vergonha.
741
01:04:32,542 --> 01:04:36,796
A partir de amanhĂŁ, certifique-se
de nĂŁo perder outro criminoso.
742
01:04:38,465 --> 01:04:40,967
Queixo para cima, ombros para trĂĄs.
743
01:04:44,638 --> 01:04:45,764
Sim, senhor.
744
01:04:46,348 --> 01:04:47,349
Sim, senhor.
745
01:04:47,474 --> 01:04:52,354
Ainda nĂŁo os capturamos,
mas iremos, aconteça o que acontecer. OK?
746
01:04:52,437 --> 01:04:53,730
Especialmente este.
747
01:04:53,813 --> 01:04:56,650
Vou pegĂĄ-los com certeza. NĂŁo me pare.
748
01:04:56,733 --> 01:04:58,944
NĂŁo vamos, idiota. Vamos!
749
01:04:59,027 --> 01:05:00,070
Sim, senhor.
750
01:05:00,862 --> 01:05:03,615
Eu vou te mostrar. O novo eu.
751
01:05:05,242 --> 01:05:06,451
Nossa.
752
01:05:06,535 --> 01:05:07,970
Apenas se torne o novo vocĂȘ logo.
753
01:05:07,994 --> 01:05:09,434
- Vamos.
- Poxa.
754
01:05:09,913 --> 01:05:11,790
Nossa.
755
01:05:13,959 --> 01:05:15,043
BITNA
756
01:05:15,126 --> 01:05:16,920
Vejo vocĂȘ esta noite.
757
01:05:19,464 --> 01:05:21,464
Preciso falar com
vocĂȘ sobre uma coisa.
758
01:05:31,226 --> 01:05:32,394
O que vocĂȘ quer fazer?
759
01:05:33,770 --> 01:05:36,898
Se eu me tornar humano, poderei viver
com vocĂȘ pelo resto da minha vida.
760
01:05:36,982 --> 01:05:37,983
Mas...
761
01:05:39,943 --> 01:05:41,236
Eu tenho que matar pessoas.
762
01:05:42,404 --> 01:05:43,738
Dez em um ano.
763
01:05:47,826 --> 01:05:50,412
NĂŁo tenho medo de que a polĂcia me pegue.
764
01:05:50,495 --> 01:05:52,372
Eu nĂŁo serei pega de qualquer maneira.
765
01:05:53,206 --> 01:05:54,749
EntĂŁo o que estĂĄ incomodando vocĂȘ?
766
01:05:58,420 --> 01:06:00,338
Para matar pecadores,
767
01:06:00,422 --> 01:06:03,425
Tenho que proferir sentenças leves
e deixar eles irem.
768
01:06:03,508 --> 01:06:07,137
EntĂŁo as vĂtimas e as suas
famĂlias sofrerĂŁo novamente.
769
01:06:07,220 --> 01:06:10,265
Fazer isso quando sei
como eles vĂŁo se sentir Ă©...
770
01:06:11,933 --> 01:06:14,227
NĂŁo Ă© isso que um juiz deveria fazer.
771
01:06:16,021 --> 01:06:17,647
VocĂȘ me disse uma vez
772
01:06:18,523 --> 01:06:20,233
que se eu matasse o Jeong Taegyu,
773
01:06:20,317 --> 01:06:24,154
vocĂȘ me libertaria da prisĂŁo
com tudo que vocĂȘ tinha como demĂŽnio
774
01:06:24,237 --> 01:06:26,448
e se eu deixasse o Jeong Taegyu viver,
775
01:06:26,531 --> 01:06:28,533
vocĂȘ daria tudo como juĂza
776
01:06:28,617 --> 01:06:30,327
para trancĂĄ-lo.
777
01:06:32,662 --> 01:06:36,333
Que nĂŁo importa a escolha que eu fiz,
vocĂȘ confiou em mim.
778
01:06:36,416 --> 01:06:38,376
Portanto, nĂŁo importa qual escolha vocĂȘ faça,
779
01:06:38,960 --> 01:06:39,961
Eu confio em vocĂȘ.
780
01:06:40,545 --> 01:06:44,382
Eu sei que vocĂȘ tomarĂĄ uma decisĂŁo sĂĄbia.
781
01:06:47,928 --> 01:06:49,846
VocĂȘ Ă© uma pessoa tĂŁo boa.
782
01:06:53,642 --> 01:06:55,393
Tudo graças a vocĂȘ, Kang Bitna.
783
01:07:04,819 --> 01:07:05,946
Sua mĂŁo.
784
01:07:45,110 --> 01:07:47,404
ADVOGADO
785
01:07:49,155 --> 01:07:50,282
Vamos continuar.
786
01:07:50,365 --> 01:07:51,741
Com licença, juĂza.
787
01:07:52,826 --> 01:07:54,661
Quando o julgamento terminarĂĄ?
788
01:07:54,744 --> 01:07:56,746
Tenho um compromisso
para beber depois disso.
789
01:07:58,623 --> 01:08:02,127
Réu. Essa é a atitude de
uma pessoa arrependida?
790
01:08:02,711 --> 01:08:05,088
Porque vocĂȘ agrediu
e perseguiu a vĂtima,
791
01:08:05,672 --> 01:08:09,134
ela estĂĄ gravemente ferida
e ainda no hospital.
792
01:08:12,929 --> 01:08:14,014
Ainda viva, no entanto.
793
01:08:17,350 --> 01:08:18,768
O quĂȘ?
794
01:08:18,852 --> 01:08:20,687
Ela ainda estĂĄ viva.
795
01:08:22,272 --> 01:08:24,232
- "Ainda"?
- Sim.
796
01:08:25,775 --> 01:08:26,776
Por agora.
797
01:08:52,511 --> 01:08:54,387
Vamos encerrar o julgamento aqui por hoje.
798
01:09:04,648 --> 01:09:05,941
TRIBUNAL
799
01:09:06,024 --> 01:09:08,902
Pessoal, esta é a Deusa da Justiça.
800
01:09:08,985 --> 01:09:11,905
Professor! Mas por que ela
estĂĄ segurando uma espada?
801
01:09:11,988 --> 01:09:14,449
E por que seus olhos estĂŁo cobertos?
Ela estĂĄ brincando de esconde-esconde?
802
01:09:16,743 --> 01:09:17,869
NĂŁo chore.
803
01:09:17,953 --> 01:09:21,039
Me conte tudo o que
o rĂ©u fez com vocĂȘ.
804
01:09:21,122 --> 01:09:23,667
- Para que eu possa julgar corretamente.
- Por que os olhos dela estĂŁo cobertos?
805
01:09:23,750 --> 01:09:24,918
Devemos perguntar a juiza?
806
01:09:25,001 --> 01:09:27,504
Sim!
807
01:09:28,129 --> 01:09:30,590
Estou um pouco ocupado agora, tchau.
808
01:09:30,674 --> 01:09:32,509
JuĂza. Por favor.
809
01:09:32,592 --> 01:09:34,302
Eu também, por favor.
810
01:09:34,886 --> 01:09:36,972
Mas vocĂȘ Ă© realmente uma juĂza?
811
01:09:37,055 --> 01:09:39,015
- Eu acho que nĂŁo.
- O quĂȘ?
812
01:09:39,099 --> 01:09:40,934
Eu sou uma juĂza. Olha.
813
01:09:41,768 --> 01:09:43,103
Estou vestindo trajes de juiz.
814
01:09:46,189 --> 01:09:47,399
Isso Ă© um segredo...
815
01:09:51,236 --> 01:09:53,947
mas na verdade sou um demĂŽnio.
816
01:09:57,158 --> 01:09:59,744
Mentirosa! Nenhum demĂŽnio Ă© tĂŁo bonita.
817
01:09:59,828 --> 01:10:00,912
O quĂȘ?
818
01:10:00,996 --> 01:10:02,372
Sim. VocĂȘ Ă© muito bonita.
819
01:10:02,455 --> 01:10:03,558
VocĂȘ Ă© como uma celebridade.
820
01:10:03,582 --> 01:10:05,917
VocĂȘ Ă© mais bonita que a minha mĂŁe.
821
01:10:06,001 --> 01:10:08,461
Todos vocĂȘs tĂȘm olhos perspicazes.
822
01:10:09,838 --> 01:10:11,506
EstĂĄ bem. Sobre o que vocĂȘ estĂĄ curioso?
823
01:10:11,590 --> 01:10:15,218
Por que os olhos dela estĂŁo cobertos e
por que ela estĂĄ segurando uma espada?
824
01:10:15,302 --> 01:10:18,180
Somente quando seus olhos estĂŁo cobertos
ela pode fazer um julgamento justo.
825
01:10:18,263 --> 01:10:21,766
Ela pesa os pecados da pessoa na balança
para ver quĂŁo pesados ââeles sĂŁo.
826
01:10:21,850 --> 01:10:25,103
E ela usa a espada
para puni-los com justiça.
827
01:10:25,187 --> 01:10:27,063
Mas o que é justiça?
828
01:10:27,147 --> 01:10:30,984
Quando as pessoas boas vivem felizes
e as pessoas mĂĄs sĂŁo punidas,
829
01:10:31,067 --> 01:10:32,736
isso é justiça.
830
01:10:32,819 --> 01:10:36,364
EntĂŁo vocĂȘ Ă© um boa juiza ou um mĂĄ juĂza?
831
01:10:38,742 --> 01:10:40,410
Eu sou...
832
01:10:47,459 --> 01:10:48,793
uma juĂza do Inferno.
833
01:10:59,262 --> 01:11:03,141
A JuĂza do Inferno
834
01:11:03,225 --> 01:11:07,145
AGRADECIMENTOS ESPECIAIS A PARK HOSAN
SHIN SUNGROK E KIM SEUNGHWA
835
01:11:07,229 --> 01:11:09,147
âȘ Como eu poderia encontrar um caminho para sair daqui? âȘ
836
01:11:20,617 --> 01:11:24,496
âȘ Perdido na escuridĂŁo, desaparecendo rapidamente âȘ
837
01:11:31,127 --> 01:11:35,173
EPISĂDIO
838
01:11:37,008 --> 01:11:39,302
LUA JEONGJUN
JANG DOHA
839
01:11:39,386 --> 01:11:41,763
CHA MINJEONG
PARK JUNGYEON
840
01:11:41,847 --> 01:11:44,349
BAE JAYEONG
LIM SEJOO
841
01:11:44,474 --> 01:11:46,101
YOO JIHO
YANG HEESANG
842
01:11:46,184 --> 01:11:48,103
JANG SUNHUI
NAM NEUNGMI
843
01:11:48,186 --> 01:11:50,772
YANG SEUNGBIN
YANG KYUNGWON
844
01:11:50,856 --> 01:11:53,859
CHOI WONJOONG
OH EUISIK
845
01:11:53,942 --> 01:11:56,278
WON CHANGSEON
KANG SHINIL
846
01:11:56,361 --> 01:11:58,697
JANG MUNJAE
CHOI DAEHOON
847
01:11:58,780 --> 01:12:01,074
SATANĂS
PARK HOSAN
848
01:12:03,201 --> 01:12:08,498
âȘ Por favor, nĂŁo julgue mais âȘ
849
01:12:10,333 --> 01:12:14,337
âȘ Porque tenho um problema
para resolver Diga-me a verdade âȘ
850
01:12:14,421 --> 01:12:15,839
BAEL
SHIN SUNGROK
851
01:12:17,340 --> 01:12:18,758
JUSTĂTIA
OH NARA
852
01:12:18,842 --> 01:12:20,260
PAIMON
YOON TAEHA
853
01:12:20,343 --> 01:12:21,761
VALAK
KIM SANGWOO
854
01:12:21,845 --> 01:12:23,263
GREMORY
JEONG HADAM
855
01:12:23,346 --> 01:12:24,848
GABRIEL
KIM HYEONMOK
856
01:12:28,268 --> 01:12:29,686
LEE ARONG
KIM AHYOUNG
857
01:12:30,979 --> 01:12:32,397
KOO MANDO
KIM INKWON
858
01:12:33,982 --> 01:12:35,567
LEE JOONGOK, HA KYUNGMIN
859
01:12:38,361 --> 01:12:39,779
JANG MYEONGSUK
KIM JAEHWA
860
01:12:41,198 --> 01:12:42,699
OH HANKYUL, PARK JIYEON
861
01:12:42,782 --> 01:12:44,326
JEONG JUEUN
KIM SEUNGHWA
862
01:12:47,204 --> 01:12:48,622
NA YEONGJIN
LEE GYUHOE
863
01:12:50,123 --> 01:12:51,541
LEE MIDO, KIM KWANGKYU
864
01:12:51,625 --> 01:12:53,210
CHOI WONGYEONG
DOH EUNHA
865
01:12:54,586 --> 01:12:56,004
JOO HYEONGSEOK
HAN SANGJIN
866
01:12:56,087 --> 01:12:57,631
JOO DAHUI
LEE GAYEON
867
01:13:00,383 --> 01:13:01,801
KIM SOYEONG
KIM HYEHWA
868
01:13:03,220 --> 01:13:04,638
PARK DONGHUN
KIM JIHOON
869
01:13:06,056 --> 01:13:07,474
KO EUNSEOP
PARK JIHOON
870
01:13:07,557 --> 01:13:09,100
YOO HONGCHEOL
JUNG SUKYONG
871
01:13:11,853 --> 01:13:13,271
JEONG JAEGEOL
KIM HONGPA
872
01:13:14,689 --> 01:13:16,107
JEONG TAEGYU, J
LEE KYUHAN
873
01:13:17,526 --> 01:13:18,944
JEONG SEONHO
CHOI DONGGU
874
01:13:20,362 --> 01:13:21,863
E, OH MIJA
KIM YOUNGOK
875
01:13:28,578 --> 01:13:30,330
HAN DAON
KIM JAEYEONG
876
01:13:37,045 --> 01:13:39,840
KANG BITNA
PARK SHINHYE
877
01:14:00,360 --> 01:14:02,362
Traduzido por JCSAOMELHOR
58053