All language subtitles for The.Judge.From.Hell.S01E14.2024.1080p.DSNP.WEB-DL.H264.AAC-ADWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,488 --> 00:00:30,951 A JuĂ­za do Inferno 2 00:00:31,034 --> 00:00:33,930 PERSONAGENS, LUGARES, ORGANIZAÇÕES E EVENTOS NESTE DRAMA SÃO FICTÍCIOS 3 00:00:33,954 --> 00:00:35,956 ATORES INFANTIS E ANIMAIS FILMADOS EM AMBIENTE SEGURO 4 00:00:43,213 --> 00:00:46,258 FUNERAL 5 00:01:04,192 --> 00:01:07,112 QUE ELA DESCANSE EM PAZ DA IGREJA DE ASAS DE POMBO 6 00:01:43,356 --> 00:01:45,317 A FALECIDA OH MIJA 7 00:02:25,941 --> 00:02:26,942 VocĂȘ comeu? 8 00:02:28,985 --> 00:02:30,028 Sim. 9 00:02:30,612 --> 00:02:32,364 E a JuĂ­za Kang? 10 00:02:37,202 --> 00:02:39,120 EPISÓDIO FINAL 11 00:03:07,107 --> 00:03:08,400 Paciente Kang Bitna, 12 00:03:08,984 --> 00:03:11,486 hora da morte, 13 00:03:12,445 --> 00:03:14,614 21 de setembro de 2024, 14 00:03:14,698 --> 00:03:15,991 23h47 15 00:03:48,023 --> 00:03:52,152 â™Ș Como eu poderia encontrar um caminho para sair daqui? â™Ș 16 00:04:03,121 --> 00:04:07,209 â™Ș Perdido na escuridĂŁo, desaparecendo rapidamente â™Ș 17 00:04:30,941 --> 00:04:36,154 â™Ș Por favor, nĂŁo ore mais â™Ș 18 00:04:38,156 --> 00:04:41,326 â™Ș Porque tenho um problema para resolver â™Ș 19 00:04:41,576 --> 00:04:44,371 â™Ș Me diga a verdade â™Ș 20 00:04:58,760 --> 00:05:00,178 Ela estĂĄ viva. 21 00:05:01,429 --> 00:05:02,639 VocĂȘ estĂĄ viva! 22 00:05:03,348 --> 00:05:05,141 Doutor! 23 00:05:22,284 --> 00:05:24,202 VocĂȘ estĂĄ pronto para pagar o preço? 24 00:05:31,334 --> 00:05:33,253 No momento em que vocĂȘ desobedeceu Ă s minhas ordens, 25 00:05:33,336 --> 00:05:35,463 vocĂȘ perdeu todos os seus direitos 26 00:05:35,547 --> 00:05:36,965 como minha herdeira 27 00:05:37,841 --> 00:05:38,842 e como um demĂŽnio. 28 00:05:39,426 --> 00:05:40,677 Explique-se. 29 00:05:40,760 --> 00:05:43,305 Eu decidi em sĂŁ consciĂȘncia como juĂ­za. 30 00:05:43,972 --> 00:05:44,973 NĂŁo me arrependo. 31 00:05:47,767 --> 00:05:49,102 AlĂ©m daquela porta... 32 00:05:51,855 --> 00:05:53,732 aguarda a morte eterna. 33 00:05:55,483 --> 00:05:57,194 Esse Ă© o preço para sua escolha. 34 00:05:59,863 --> 00:06:00,947 VĂĄ. 35 00:06:11,416 --> 00:06:12,417 Pare! 36 00:06:18,757 --> 00:06:22,552 Eu vim aqui em nome de Deus. 37 00:06:23,678 --> 00:06:26,515 Eu sou a mensageira de Deus, Gabriel. 38 00:06:30,560 --> 00:06:35,440 Deus Ă© misericordioso com os bons e os infelizes. 39 00:06:36,024 --> 00:06:38,318 DemĂŽnio Justitia Ă© boa. 40 00:06:38,401 --> 00:06:41,905 Ao condenar o Jeong Taegyu Ă  morte, 41 00:06:41,988 --> 00:06:47,077 ela confortou inĂșmeras pessoas que lutavam contra o sofrimento. 42 00:06:47,160 --> 00:06:49,287 E ela Ă© infeliz 43 00:06:49,371 --> 00:06:52,916 porque perderĂĄ a vida por ter feito essa escolha. 44 00:06:53,625 --> 00:06:54,751 Por isso, 45 00:06:54,834 --> 00:07:00,131 Deus concedeu vida ao DemĂŽnio Justitia mais uma vez. 46 00:07:00,215 --> 00:07:06,388 VocĂȘ obedecerĂĄ aos comandos de Deus como seu mestre, LĂșcifer, 47 00:07:06,471 --> 00:07:08,974 o Rei do Inferno, faz. 48 00:07:25,323 --> 00:07:27,200 Se vocĂȘ estĂĄ aqui... 49 00:07:30,620 --> 00:07:31,830 VocĂȘ morreu? 50 00:07:32,789 --> 00:07:34,666 Para me salvar? 51 00:07:55,812 --> 00:08:01,401 VocĂȘ Ă© a Ășltima pessoa boa e infeliz que devo salvar. 52 00:08:01,484 --> 00:08:02,736 Isso Ă© tudo. 53 00:08:04,779 --> 00:08:07,032 EntĂŁo, quando vocĂȘ me disse para deixar o Jeong Taegyu ir... 54 00:08:07,115 --> 00:08:09,576 Foi meu Ășltimo teste. 55 00:08:09,659 --> 00:08:13,705 Para ver se vocĂȘ Ă© realmente boa. 56 00:08:14,956 --> 00:08:16,041 VocĂȘ nĂŁo Ă© um anjo? 57 00:08:16,124 --> 00:08:17,584 Volte agora. 58 00:08:18,543 --> 00:08:20,754 VocĂȘ tem negĂłcios inacabados. 59 00:08:22,172 --> 00:08:24,049 Acho que nĂŁo nos veremos novamente. 60 00:08:47,614 --> 00:08:50,700 A JuĂ­za do Inferno 61 00:08:58,875 --> 00:08:59,876 VocĂȘ me reconhece? 62 00:09:03,797 --> 00:09:05,715 Meu Deus, como nĂŁo? 63 00:09:05,799 --> 00:09:08,218 Deite-se. VocĂȘ acabou de fazer uma cirurgia de emergĂȘncia. 64 00:09:08,802 --> 00:09:10,846 O quĂȘ? Mas nĂŁo estou com nenhuma dor. 65 00:09:14,057 --> 00:09:16,852 Uau, ela realmente me curou. 66 00:09:17,435 --> 00:09:18,895 Olha. Estou completamente bem. 67 00:09:19,938 --> 00:09:23,358 - Sinto muito, mas vocĂȘ pode abaixar a camisa? -Ah. 68 00:09:29,948 --> 00:09:31,157 EUNSEOP 69 00:09:31,741 --> 00:09:33,201 Sim, o que Ă©? 70 00:09:34,911 --> 00:09:36,288 Jeong Taegyu estĂĄ desaparecido? 71 00:09:40,375 --> 00:09:42,377 MĂ©dico! 72 00:09:42,460 --> 00:09:43,712 MĂ©dico! 73 00:09:48,717 --> 00:09:51,094 LICENÇA ESPECIAL 74 00:09:51,178 --> 00:09:54,181 Ouvi dizer que meu irmĂŁo estĂĄ morto. 75 00:09:54,264 --> 00:09:55,265 E? 76 00:09:55,348 --> 00:09:56,892 Eu gostaria de solicitar uma licença. 77 00:09:57,559 --> 00:09:58,810 Uma licença especial. 78 00:09:59,519 --> 00:10:00,729 Licença especial? 79 00:10:03,106 --> 00:10:04,482 O que... 80 00:10:05,650 --> 00:10:06,818 Ele desapareceu! 81 00:10:06,902 --> 00:10:08,236 Ei, chame reforços. 82 00:10:08,904 --> 00:10:09,905 Caramba! 83 00:10:19,581 --> 00:10:22,334 O passaporte falso e o dinheiro que vocĂȘ pediu durante nosso encontro. 84 00:10:23,418 --> 00:10:24,419 PASSAPORTE REPÚBLICA DA COREIA 85 00:10:26,880 --> 00:10:28,924 As açÔes da Taeok que vocĂȘ prometeu... 86 00:10:30,091 --> 00:10:33,220 Quem mais sabe que vocĂȘ estĂĄ me ajudando? 87 00:10:33,303 --> 00:10:35,138 Apenas o revendedor de passaportes falsos. 88 00:10:35,722 --> 00:10:37,599 E ninguĂ©m sabe que estamos nos reunindo aqui. 89 00:10:38,850 --> 00:10:39,935 Bom. 90 00:10:40,018 --> 00:10:41,561 Posso usar seu celular? 91 00:10:42,687 --> 00:10:43,855 Um momento. 92 00:10:56,701 --> 00:10:57,744 AçÔes? 93 00:10:58,662 --> 00:11:01,206 Que merda... 94 00:11:15,095 --> 00:11:16,847 VocĂȘ vai matar o Jeong Taegyu? 95 00:11:19,850 --> 00:11:21,268 Eu sou um policial. 96 00:11:21,351 --> 00:11:24,104 EntĂŁo, vocĂȘ vai me impedir? 97 00:11:25,272 --> 00:11:26,648 VocĂȘ me disse antes 98 00:11:27,357 --> 00:11:30,569 que cabia a mim prender ou matar J quando o encontrasse. 99 00:11:31,778 --> 00:11:33,655 Vou deixar a escolha para vocĂȘ tambĂ©m. 100 00:11:33,738 --> 00:11:37,325 Como sou um policial, Eu vou localizĂĄ-lo agora. 101 00:11:37,409 --> 00:11:39,536 NĂŁo demorarĂĄ muito atĂ© que o prendamos, entĂŁo... 102 00:11:39,619 --> 00:11:42,163 NĂŁo se preocupe. Tudo acabarĂĄ antes disso. 103 00:11:43,540 --> 00:11:44,583 Tome cuidado. 104 00:11:56,511 --> 00:11:58,722 HÁ UM PROBLEMA COM O PASSAPORTE. É URGENTE! 105 00:11:58,805 --> 00:12:00,515 Caramba. 106 00:12:00,599 --> 00:12:01,975 LIGAÇÃO 107 00:12:03,393 --> 00:12:07,355 OlĂĄ? HĂĄ um problema com o passaporte. TerĂĄ que ser feito novamente. 108 00:12:07,439 --> 00:12:09,441 - Ligo para vocĂȘ amanhĂŁ. - Droga! 109 00:12:11,318 --> 00:12:12,319 Merda. 110 00:12:26,124 --> 00:12:27,667 - NĂłs o pegamos! - Sim! 111 00:12:36,843 --> 00:12:39,971 Temos o Jeong Taegyu! Ele estarĂĄ em sua casa de fĂ©rias em uma hora. 112 00:12:40,972 --> 00:12:41,973 Bom trabalho. 113 00:12:42,891 --> 00:12:46,603 Justitia, seu traje de batalha agora Ă© o melhor de todos. 114 00:12:47,312 --> 00:12:49,022 Minhas capacidades de batalha tambĂ©m. 115 00:12:50,148 --> 00:12:52,275 - E o que eu pedi? - EstĂĄ feito. 116 00:12:52,359 --> 00:12:55,987 Nossa tecnologia avançada fez parecer que eles morreram ontem... 117 00:12:56,071 --> 00:12:57,364 NĂŁo se atrase. 118 00:12:58,156 --> 00:12:59,616 AtĂ© mais. 119 00:13:03,453 --> 00:13:04,454 Dirija com segurança! 120 00:13:05,580 --> 00:13:06,790 VĂĄ buscĂĄ-lo, Justitia! 121 00:13:06,873 --> 00:13:07,874 VocĂȘ dĂĄ conta disso! 122 00:13:13,505 --> 00:13:15,590 Acho que o Jeong Taegyu o acertou por trĂĄs. 123 00:13:17,050 --> 00:13:19,886 Ele foi esfaqueado nas costas tentando ajudĂĄ-lo. 124 00:13:19,970 --> 00:13:22,639 Parece que ele fugiu no carro em que o advogado entrou. 125 00:13:22,722 --> 00:13:24,558 Procure a placa para rastreĂĄ-lo 126 00:13:24,641 --> 00:13:26,268 - e chame reforços. - Sim, senhor. 127 00:13:26,351 --> 00:13:30,605 Trabalhamos muito para prendĂȘ-lo, mas ele jĂĄ escapou. 128 00:13:30,689 --> 00:13:32,190 NĂłs o pegaremos novamente em breve. 129 00:14:31,291 --> 00:14:32,491 HĂĄ quanto tempo. 130 00:14:37,297 --> 00:14:38,632 Merda. 131 00:14:49,684 --> 00:14:52,896 Droga. VocĂȘ me traiu. 132 00:14:53,480 --> 00:14:54,564 E vocĂȘ estĂĄ sorrindo? 133 00:14:54,648 --> 00:14:57,150 Veja, os demĂŽnios sĂŁo astutos, assim como vocĂȘ. 134 00:14:57,234 --> 00:14:59,194 É mesmo? 135 00:15:00,737 --> 00:15:01,863 Mas Ă© uma pena para vocĂȘ, 136 00:15:02,864 --> 00:15:04,407 Eu nĂŁo posso simplesmente deixar isso passar. 137 00:15:04,491 --> 00:15:06,117 Largue isso. 138 00:15:19,923 --> 00:15:21,675 Eu disse para vocĂȘ largar isso. 139 00:15:21,758 --> 00:15:23,051 Maldito! 140 00:15:23,134 --> 00:15:24,970 Vou começar seu teste final. 141 00:15:25,053 --> 00:15:28,056 VocĂȘ jĂĄ admitiu que os matou. 142 00:15:28,849 --> 00:15:30,851 E vocĂȘ definitivamente nĂŁo foi perdoado. 143 00:15:31,434 --> 00:15:33,186 VocĂȘ se arrependeu? 144 00:15:33,270 --> 00:15:34,813 Se arrepender do quĂȘ? 145 00:15:34,896 --> 00:15:37,274 Isso vai ser bom. 146 00:15:43,530 --> 00:15:45,699 Vou convidar vocĂȘ para o meu mundo. 147 00:15:46,366 --> 00:15:49,828 VocĂȘ experimentarĂĄ o que fez com suas vĂ­timas. 148 00:15:50,829 --> 00:15:54,249 SerĂĄ como se vocĂȘ estivesse em um sonho 149 00:15:55,000 --> 00:15:56,501 isso Ă© muito real. 150 00:16:12,225 --> 00:16:13,476 O que Ă© esse lugar? 151 00:16:14,853 --> 00:16:16,938 VocĂȘ matou um total de 14 pessoas. 152 00:16:17,022 --> 00:16:19,941 Se excluirmos a mĂŁe do Jeong Seonho e a Inspetora Kim Soyeong, 153 00:16:20,025 --> 00:16:22,736 hĂĄ 12 vĂ­timas dos assassinatos em sĂ©rie J. 154 00:16:22,819 --> 00:16:23,945 Merda. 155 00:16:24,029 --> 00:16:25,113 O Jeong Jaegeol me contou 156 00:16:26,114 --> 00:16:28,283 que vocĂȘ gosta da caça. 157 00:16:28,825 --> 00:16:31,953 EntĂŁo vou caçar vocĂȘ agora. 158 00:16:32,037 --> 00:16:33,163 Caçar? 159 00:16:33,246 --> 00:16:34,682 Matar uma pessoa Ă© assassinato. 160 00:16:34,706 --> 00:16:37,459 Matar um monstro como vocĂȘ Ă© caçar. 161 00:16:41,630 --> 00:16:43,507 Mas isso Ă© muito chato, nĂŁo Ă©? 162 00:16:44,257 --> 00:16:45,550 Isso terminarĂĄ muito em breve. 163 00:16:46,218 --> 00:16:47,928 EntĂŁo preparei algo especial. 164 00:16:49,471 --> 00:16:50,472 O que... 165 00:16:50,555 --> 00:16:52,641 VocĂȘ tem 10 segundos para correr. 166 00:16:52,724 --> 00:16:54,267 - Dez, nove... - Droga! 167 00:16:55,018 --> 00:16:56,645 Um. 168 00:17:05,445 --> 00:17:07,697 Caramba! 169 00:17:08,573 --> 00:17:10,825 Ele Ă© rĂĄpido. 170 00:17:17,666 --> 00:17:20,252 Merda! 171 00:17:57,289 --> 00:17:59,291 Vadia psicopata! 172 00:18:09,342 --> 00:18:12,345 Viu? VocĂȘ deveria ter morrido antes. 173 00:18:12,429 --> 00:18:15,182 NĂŁo se preocupe. Na verdade, sou bastante humanitĂĄria. 174 00:18:16,641 --> 00:18:17,934 Eu vou te pegar desta vez. 175 00:18:18,602 --> 00:18:20,020 Pare, por favor. 176 00:18:26,568 --> 00:18:27,903 Maldito. 177 00:18:53,303 --> 00:18:55,023 Como Ă© estar no Inferno? 178 00:19:08,026 --> 00:19:09,027 Pai? 179 00:19:11,321 --> 00:19:12,322 Bem-vindo. 180 00:19:13,198 --> 00:19:16,243 Essa Ă© uma reuniĂŁo fria de pai e filho. 181 00:19:16,326 --> 00:19:17,369 Como vocĂȘ tem estado? 182 00:19:18,245 --> 00:19:21,831 Pare de encarar. Chamei vocĂȘ aqui para te dar um presente. 183 00:19:28,630 --> 00:19:32,008 VocĂȘ confiou nele, mas ele te traiu e agora vocĂȘ estĂĄ no Inferno. 184 00:19:32,092 --> 00:19:33,593 VocĂȘ deve ter ficado com muita raiva. 185 00:19:33,677 --> 00:19:35,887 VocĂȘ provavelmente jurou matĂĄ-lo 186 00:19:35,971 --> 00:19:37,639 se o visse novamente. 187 00:19:42,561 --> 00:19:45,230 Eu te darei uma chance de vingança. SĂł existe uma regra. 188 00:19:45,313 --> 00:19:48,608 Quem matar o outro primeiro vence. 189 00:19:48,692 --> 00:19:49,693 O quĂȘ? Vingança? 190 00:19:50,443 --> 00:19:51,945 SĂ©rio? 191 00:19:53,154 --> 00:19:56,616 VocĂȘ acha que esse velho pode me vencer? 192 00:19:58,159 --> 00:20:00,287 Bem, o que vocĂȘ acha, velho? 193 00:20:17,345 --> 00:20:18,930 Pai, pense nisso 194 00:20:19,514 --> 00:20:21,766 como se sacrificar por seu filho. 195 00:20:22,601 --> 00:20:23,894 NĂŁo se sinta tĂŁo mal. 196 00:20:24,853 --> 00:20:25,933 Eu nĂŁo vou. 197 00:20:26,438 --> 00:20:28,732 Porque eu nĂŁo sou seu pai. 198 00:21:39,719 --> 00:21:41,012 Caia na real. 199 00:21:41,096 --> 00:21:43,723 HĂĄ mais um lugar para onde vocĂȘ precisa ir. 200 00:21:56,069 --> 00:21:57,571 O que... 201 00:22:01,032 --> 00:22:03,201 Eu vou... 202 00:22:03,285 --> 00:22:05,912 Eu vou matĂĄ-la... 203 00:22:32,397 --> 00:22:33,440 VocĂȘ estĂĄ acordado? 204 00:22:35,192 --> 00:22:37,485 O que Ă© isso? Como vocĂȘ estĂĄ aqui? 205 00:22:38,695 --> 00:22:39,696 VocĂȘ se lembra? 206 00:22:40,405 --> 00:22:41,531 A Casa do Han Daon. 207 00:22:46,620 --> 00:22:47,996 Seu merda! 208 00:23:08,934 --> 00:23:10,477 Caramba! 209 00:23:11,061 --> 00:23:15,106 VocĂȘ cortou a mĂŁo esquerda, o braço e o pĂ© esquerdo dos membros da famĂ­lia do Han Daon. 210 00:23:16,399 --> 00:23:18,735 Quando eles ainda estavam vivos. 211 00:23:22,322 --> 00:23:24,824 - EntĂŁo eu cortei sua mĂŁo esquerda tambĂ©m. - Maldito! 212 00:23:25,992 --> 00:23:26,993 Como Ă© a sensação? 213 00:23:27,077 --> 00:23:31,831 Minha mĂŁo! Maldita! 214 00:23:33,667 --> 00:23:37,212 VocĂȘ matou as pessoas mais queridas de quem eu mais amo. 215 00:23:38,713 --> 00:23:41,633 Um jovem casal inocente e seu filho pequeno. 216 00:23:42,884 --> 00:23:43,885 Minha mĂŁo! 217 00:23:43,969 --> 00:23:45,571 Assim como todas as suas outras vĂ­timas. 218 00:23:45,595 --> 00:23:47,097 Maldito! 219 00:23:47,180 --> 00:23:49,516 Eles eram pessoas comuns 220 00:23:50,684 --> 00:23:52,686 trabalhando duro todos os dias. 221 00:23:54,479 --> 00:23:57,774 Eu apenas exterminei pragas. 222 00:23:57,858 --> 00:24:03,405 Pragas nojentas que sugavam os outros porque eram pobres. 223 00:24:05,156 --> 00:24:07,742 Pobres pessoas, nem mesmo o Estado poderia salvar! 224 00:24:07,826 --> 00:24:11,246 Eu, Jeong Taegyu, resolvi o problema deles! 225 00:24:16,501 --> 00:24:19,379 O prazo prescricional expirou hĂĄ muito tempo. 226 00:24:20,964 --> 00:24:22,465 NinguĂ©m se importa. 227 00:24:23,175 --> 00:24:25,260 VocĂȘ Ă© o Ășnico falando. 228 00:24:26,261 --> 00:24:29,055 É chato e sem graça, droga! 229 00:24:31,516 --> 00:24:34,060 É por isso que vou me lembrar disso por muito tempo. 230 00:24:35,729 --> 00:24:38,940 É a minha forma de confortar aqueles que perderam a vida injustamente. 231 00:24:41,151 --> 00:24:42,652 E o verdadeiro conforto... 232 00:24:44,279 --> 00:24:45,280 começa agora. 233 00:24:47,282 --> 00:24:49,784 O que resta sĂŁo seu braço e pĂ©, certo? 234 00:24:50,660 --> 00:24:52,537 NĂŁo, eu nĂŁo quis dizer o que disse. 235 00:24:52,621 --> 00:24:53,622 NĂŁo. 236 00:24:53,705 --> 00:24:54,998 NĂŁo faça isso. 237 00:24:55,081 --> 00:24:56,333 Por favor! 238 00:24:56,416 --> 00:24:58,210 NĂŁo, por favor! 239 00:25:11,473 --> 00:25:14,684 NĂŁo, por favor! Por favor... 240 00:25:14,768 --> 00:25:16,061 Por favor, pare! 241 00:25:16,144 --> 00:25:18,104 Por favor, pare. DĂłi muito. 242 00:25:18,188 --> 00:25:19,523 Isso dĂłi? 243 00:25:19,606 --> 00:25:22,275 Suas vĂ­timas tambĂ©m sofrem, assim como vocĂȘ. 244 00:25:22,359 --> 00:25:24,236 Eles queriam desesperadamente viver. 245 00:25:24,319 --> 00:25:25,654 E suas famĂ­lias 246 00:25:26,321 --> 00:25:28,281 sofrem hĂĄ dĂ©cadas. 247 00:25:28,782 --> 00:25:29,908 NĂŁo seja um bebĂȘ chorĂŁo. 248 00:25:29,991 --> 00:25:33,203 O quĂȘ? EntĂŁo o que posso fazer? 249 00:25:33,995 --> 00:25:35,789 O que posso fazer para que vocĂȘ me poupe? 250 00:25:40,544 --> 00:25:41,545 Troque-se. 251 00:25:41,628 --> 00:25:42,629 O quĂȘ? 252 00:25:44,005 --> 00:25:45,006 OK. 253 00:25:54,683 --> 00:25:56,309 Eu... 254 00:25:56,393 --> 00:25:59,271 Eu troquei. Agora o que eu faço? 255 00:26:02,232 --> 00:26:04,025 Realmente? EntĂŁo vamos bater um pouco em vocĂȘ. 256 00:26:25,005 --> 00:26:26,006 O quĂȘ? 257 00:26:26,089 --> 00:26:27,299 NĂŁo... 258 00:26:27,382 --> 00:26:28,800 NĂŁo, nĂŁo... 259 00:27:09,090 --> 00:27:11,593 Isso Ă© o suficiente. Pare... 260 00:27:11,676 --> 00:27:12,969 Pare. 261 00:27:21,978 --> 00:27:23,605 Parar, uma ova. 262 00:27:41,581 --> 00:27:42,958 Por favor, me poupe. 263 00:27:44,751 --> 00:27:45,752 Por favor. 264 00:27:46,253 --> 00:27:49,798 Peça desculpas Ă s vĂ­timas inocentes cujas vidas vocĂȘ tirou. 265 00:27:50,674 --> 00:27:53,552 Às suas famĂ­lias que viveram com dor durante toda a vida. 266 00:28:02,477 --> 00:28:04,062 Sinto muito... 267 00:28:04,938 --> 00:28:06,189 Estou falando sĂ©rio. 268 00:28:08,024 --> 00:28:09,734 Sinto muito! 269 00:28:10,735 --> 00:28:12,362 Por favor me perdoe! 270 00:28:19,119 --> 00:28:21,663 Pedir desculpas Ă© uma obrigação, mas perdoar nĂŁo. 271 00:28:21,746 --> 00:28:23,874 Espero que vocĂȘ aprenda isso no Inferno. 272 00:28:27,335 --> 00:28:29,254 NĂŁo existe pena de morte no Inferno, 273 00:28:29,337 --> 00:28:31,590 entĂŁo vocĂȘ deve se preparar. 274 00:28:33,758 --> 00:28:34,885 Maldita! 275 00:28:38,138 --> 00:28:39,556 VocĂȘ estĂĄ brincando comigo? 276 00:28:45,854 --> 00:28:49,983 O pecador Jeong Taegyu matou pessoas, mas nĂŁo se arrependeu nem foi perdoado. 277 00:28:51,860 --> 00:28:55,071 Eu, Justitia, como demĂŽnio e juĂ­za, 278 00:28:55,822 --> 00:28:58,408 irei matar o pecador e o enviarei para o Inferno. 279 00:29:00,994 --> 00:29:02,621 VĂĄ para o Inferno. 280 00:29:03,371 --> 00:29:04,664 Geenna 281 00:29:45,580 --> 00:29:47,541 Geenna. 282 00:31:45,617 --> 00:31:48,703 JEONG TAEGYU 283 00:31:59,047 --> 00:32:04,761 KIM EUNYEONG, HAN JION, KIM SOYEONG 284 00:32:04,845 --> 00:32:09,057 JU INYOUNG PARK OKSUN, CHOI HUIYEON, JEONG YECHAN 285 00:32:09,140 --> 00:32:14,479 HA JUNGHO, KO YEONGSIM, KWON SUJEONG HAN SANGHYEOK, KIM EUNYEONG 286 00:32:14,563 --> 00:32:17,691 LEE BORA, LEE SORA 287 00:32:19,818 --> 00:32:23,613 JEONG YECHAN 288 00:32:23,697 --> 00:32:27,617 KIM EUNYEONG 289 00:32:27,701 --> 00:32:32,998 HAN JION 290 00:32:43,216 --> 00:32:45,135 KIM SOYEONG 291 00:32:58,440 --> 00:32:59,733 Descansem em paz agora. 292 00:33:27,511 --> 00:33:30,222 LEE NARA 293 00:33:30,305 --> 00:33:32,432 HAN SANGHYEOK 294 00:33:51,910 --> 00:33:52,953 E a JuĂ­za Kang? 295 00:33:57,040 --> 00:33:59,251 Ela gosta da sopa? 296 00:34:01,837 --> 00:34:03,380 - Hum. - Poxa. 297 00:34:03,463 --> 00:34:07,467 Por que vocĂȘ estĂĄ se enchendo de comida fĂșnebre como se fosse sua Ășltima refeição? 298 00:34:07,551 --> 00:34:08,969 VocĂȘ estĂĄ no corredor da morte? 299 00:34:10,220 --> 00:34:13,598 Cale a boca e me traga mais carne e bolinhos de arroz doce. 300 00:34:15,267 --> 00:34:17,352 Bolinhos de carne e arroz doce. 301 00:34:18,019 --> 00:34:20,647 - AĂ­ estĂĄ. - O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 302 00:34:22,607 --> 00:34:24,568 A pessoa que salvou sua vida estĂĄ morta. 303 00:34:24,651 --> 00:34:26,486 Claro que eu deveria ajudar. 304 00:34:31,783 --> 00:34:33,535 - OlĂĄ. - Ei. 305 00:34:35,328 --> 00:34:38,665 ParabĂ©ns. VocĂȘ apareceu no noticiĂĄrio novamente. 306 00:34:38,748 --> 00:34:39,749 Aqui. 307 00:34:39,875 --> 00:34:42,252 Enquanto o deputado Jeong Jaegeol 308 00:34:42,335 --> 00:34:43,837 ainda permanece desaparecido, 309 00:34:43,920 --> 00:34:46,673 O CEO Jeong Taegyu, que escapou durante uma licença especial, 310 00:34:46,756 --> 00:34:50,719 foi encontrado morto em sua casa de fĂ©rias esta manhĂŁ. 311 00:34:50,802 --> 00:34:51,970 AlĂ©m disso, partes do corpo 312 00:34:52,053 --> 00:34:55,557 presumivelmente pertencente Ă s vĂ­timas dos assassinatos em sĂ©rie J 313 00:34:55,640 --> 00:34:59,019 cometidos pelo Jeong Taegyu tambĂ©m foram encontrados no local. 314 00:35:00,061 --> 00:35:01,605 VocĂȘ destruiu as evidĂȘncias? 315 00:35:01,688 --> 00:35:02,814 - Sim, claro. - Sim. 316 00:35:02,898 --> 00:35:04,107 Bom trabalho. 317 00:35:04,191 --> 00:35:07,152 E como vocĂȘ pediu, usamos os melhores caixĂ”es, 318 00:35:07,235 --> 00:35:10,405 e nossa tecnologia avançada fez parecer que eles morreram ontem... 319 00:35:10,488 --> 00:35:11,698 Eu nĂŁo perguntei. 320 00:35:11,781 --> 00:35:14,826 - Aqui. - Certo, vocĂȘ nĂŁo perguntou. 321 00:35:30,008 --> 00:35:31,301 A sopa estava um pouco salgada. 322 00:35:32,010 --> 00:35:34,054 Mas a carne estava boa. 323 00:35:36,598 --> 00:35:38,600 Se algum dia nos vermos novamente, 324 00:35:39,226 --> 00:35:41,353 venha dizer olĂĄ. Eu vou te pagar o jantar. 325 00:35:42,020 --> 00:35:43,146 E... 326 00:35:46,066 --> 00:35:47,442 obrigado, amigo. 327 00:35:55,909 --> 00:35:58,745 VocĂȘ disse que deveria retornar ao Inferno assim que a missĂŁo fosse concluĂ­da. 328 00:36:00,288 --> 00:36:01,665 NĂŁo vĂĄ. 329 00:36:03,542 --> 00:36:06,086 Ou vamos juntos. 330 00:36:09,089 --> 00:36:11,007 Eu nĂŁo preciso ir. Por agora. 331 00:36:23,186 --> 00:36:25,522 Eu nĂŁo tinha ideia de que vocĂȘ arrastaria um anjo para tudo isso. 332 00:36:29,359 --> 00:36:31,361 EntĂŁo vocĂȘ estĂĄ aqui por vingança? 333 00:36:31,444 --> 00:36:33,864 Ainda tenho força suficiente para lutar com vocĂȘ. 334 00:36:33,947 --> 00:36:35,073 Eu estava chateado, 335 00:36:35,740 --> 00:36:36,950 mas vocĂȘ viveu 336 00:36:37,784 --> 00:36:39,244 e completou a sua missĂŁo. 337 00:36:40,704 --> 00:36:42,289 ParabĂ©ns. 338 00:36:45,000 --> 00:36:48,420 VocĂȘ pode retornar ao Inferno imediatamente e permanecer leal a mim. 339 00:36:48,503 --> 00:36:51,464 Ainda sou sua herdeira? 340 00:36:56,511 --> 00:36:57,512 VocĂȘ Ă©. 341 00:37:00,307 --> 00:37:01,308 E sempre serĂĄ. 342 00:37:03,768 --> 00:37:06,188 Tenho um favor a pedir. Se vocĂȘ permitir, 343 00:37:08,231 --> 00:37:11,610 Eu voltarei ao Inferno e me tornarei sua herdeira leal. 344 00:37:19,075 --> 00:37:21,203 Eu tirei fĂ©rias. TrĂȘs anos. 345 00:37:21,870 --> 00:37:23,705 EntĂŁo, depois de trĂȘs anos... 346 00:37:27,083 --> 00:37:28,376 Han Daon. 347 00:37:28,460 --> 00:37:32,547 Os humanos prometem para sempre, embora nĂŁo saibam nada sobre o futuro. 348 00:37:32,631 --> 00:37:36,176 Mas tenho certeza de que eles sĂŁo genuĂ­nos quando fazem a promessa. 349 00:37:36,760 --> 00:37:39,346 NĂŁo posso prometer para sempre, mas prometo isso. 350 00:37:39,429 --> 00:37:41,806 As memĂłrias que construĂ­mos juntos 351 00:37:42,807 --> 00:37:44,809 me sustentarĂĄ por eras vindouras. 352 00:37:45,519 --> 00:37:46,520 EntĂŁo, 353 00:37:47,103 --> 00:37:49,940 seja feliz pelos prĂłximos trĂȘs anos, mesmo que seja sĂł para mim. 354 00:37:51,107 --> 00:37:52,108 OK? 355 00:37:54,319 --> 00:37:55,320 OK. 356 00:37:56,905 --> 00:37:59,074 Meu Deus, meu querido Daon. 357 00:37:59,157 --> 00:38:01,743 VocĂȘ Ă© muito gentil para pegar os criminosos. 358 00:38:27,352 --> 00:38:29,980 VocĂȘ ainda vai me amar, certo? 359 00:38:30,063 --> 00:38:31,481 Eu vou, seu demĂŽnio. 360 00:38:51,793 --> 00:38:53,253 Estou triste, JuĂ­za Kang. 361 00:38:53,336 --> 00:38:56,173 Tenho certeza de que foi difĂ­cil trabalhar com uma juĂ­za como eu. 362 00:38:56,256 --> 00:38:57,799 Deve ter sido difĂ­cil 363 00:38:57,883 --> 00:39:00,635 trabalhar com alguĂ©m como eu, que sempre te cortava. 364 00:39:01,803 --> 00:39:03,763 - EntĂŁo vocĂȘ estava ciente... - AlĂŽ? 365 00:39:05,015 --> 00:39:06,016 Sim, por quĂȘ? 366 00:39:09,352 --> 00:39:12,522 Vamos. Eu vou carregĂĄ-lo para vocĂȘ. 367 00:39:12,606 --> 00:39:14,691 Eu posso ir sozinho. Vejo vocĂȘ mais tarde. 368 00:39:14,774 --> 00:39:15,775 Tudo bem. 369 00:39:24,117 --> 00:39:27,537 JUÍZA KANG BITNA 370 00:39:27,621 --> 00:39:28,705 JuĂ­za Kang? 371 00:39:30,540 --> 00:39:31,875 Partir sem um adeus? 372 00:39:33,001 --> 00:39:35,086 NĂŁo Ă© como se fossemos tĂŁo prĂłximos. 373 00:39:35,754 --> 00:39:37,797 Eu sei que vocĂȘs dois nĂŁo gostam de mim. 374 00:39:38,757 --> 00:39:42,385 VocĂȘ estĂĄ certa. Eu nĂŁo gostei de vocĂȘ porque vocĂȘ era arrogante. 375 00:39:42,469 --> 00:39:45,055 E eu estava com ciĂșmes porque vocĂȘ era um figurĂŁo. 376 00:39:45,138 --> 00:39:48,225 Publiquei comentĂĄrios maliciosos em artigos sobre vocĂȘ. 377 00:39:48,308 --> 00:39:49,851 Eu apaguei todos eles. 378 00:39:50,435 --> 00:39:51,645 E seu veredicto final? 379 00:39:52,229 --> 00:39:54,648 Seu Ășltimo julgamento foi algo para se ver. 380 00:39:54,731 --> 00:39:57,817 Lamento por julgĂĄ-la mal, JuĂ­za Kang. 381 00:40:00,153 --> 00:40:02,239 Existem tantos advogados hoje em dia. 382 00:40:02,739 --> 00:40:05,325 Pessoas como vocĂȘ nĂŁo serĂŁo competitivas. 383 00:40:05,408 --> 00:40:08,578 VocĂȘ acha que serĂĄ capaz de lidar com os clientes irritantes? 384 00:40:09,162 --> 00:40:10,580 Sem chance. 385 00:40:11,081 --> 00:40:14,543 Portanto, nĂŁo pense em abrir seu prĂłprio escritĂłrio de advocacia 386 00:40:14,626 --> 00:40:16,169 e apenas continue 387 00:40:16,795 --> 00:40:18,380 sendo uma juĂ­za assim. 388 00:40:18,463 --> 00:40:21,091 AtĂ© a aposentadoria. 389 00:40:22,592 --> 00:40:26,847 A propĂłsito, vocĂȘ tem certeza que vocĂȘ nĂŁo estĂŁo namorando? VocĂȘs estĂŁo sempre juntos. 390 00:40:26,930 --> 00:40:28,265 NĂłs dissemos nĂŁo! 391 00:40:28,890 --> 00:40:31,101 VocĂȘ nunca sabe o que vai acontecer. 392 00:40:34,437 --> 00:40:35,605 Eu deveria ir. 393 00:40:46,157 --> 00:40:48,243 Sempre orarei por vocĂȘ. 394 00:40:49,202 --> 00:40:50,370 Obrigado. 395 00:40:50,453 --> 00:40:52,455 Existem muitas igrejas ao longo da costa. 396 00:40:53,832 --> 00:40:55,917 - Eu nĂŁo vou. - Poxa. 397 00:40:56,001 --> 00:40:59,921 VocĂȘ precisa conseguir sua passagem para o CĂ©u e avançar a toda velocidade. 398 00:41:00,922 --> 00:41:02,007 Eu farei um retorno. 399 00:41:02,090 --> 00:41:03,675 Nossa! 400 00:41:03,758 --> 00:41:06,094 Eu simplesmente nĂŁo consigo alcançar vocĂȘ. VocĂȘ estĂĄ inacessĂ­vel. 401 00:41:06,178 --> 00:41:07,470 Eu... 402 00:41:07,554 --> 00:41:09,764 Quero me tornar um grande juĂ­z como vocĂȘ. 403 00:41:10,348 --> 00:41:12,142 Suas notas sĂŁo boas? 404 00:41:12,225 --> 00:41:13,435 Bem, ainda nĂŁo... 405 00:41:13,518 --> 00:41:15,562 Meu Deus, nĂŁo o desencoraje. 406 00:41:15,645 --> 00:41:17,731 EstĂĄ tudo bem se vocĂȘ nĂŁo tirar boas notas. 407 00:41:17,814 --> 00:41:19,149 NĂŁo estĂĄ nada bem. 408 00:41:19,232 --> 00:41:21,776 Se vocĂȘ quiser se tornar juiz, terĂĄ que estudar muito. 409 00:41:21,860 --> 00:41:23,653 - Estude muito. - VocĂȘ ouviu ela, certo? 410 00:41:25,030 --> 00:41:26,573 - Sim. -Ah. 411 00:41:26,656 --> 00:41:28,408 VocĂȘ estĂĄ apenas tentando tornar as coisas menos tristes. 412 00:41:28,491 --> 00:41:30,827 E vocĂȘ estĂĄ tentando me fazer bater em vocĂȘ. 413 00:41:31,953 --> 00:41:33,496 NĂŁo se preocupe. 414 00:41:33,580 --> 00:41:37,375 Vou me mudar e ter certeza de disciplinĂĄ-lo. 415 00:41:38,043 --> 00:41:39,419 O quĂȘ? 416 00:41:41,087 --> 00:41:43,423 Mas vocĂȘ tem certeza de que nĂŁo quer que eu vĂĄ? 417 00:41:44,216 --> 00:41:46,468 VocĂȘ jĂĄ me perguntou isso muitas vezes. 418 00:41:50,555 --> 00:41:51,556 Eu deveria ir. 419 00:41:54,768 --> 00:41:55,769 Tchau. 420 00:42:09,741 --> 00:42:11,159 Adeus. 421 00:42:13,870 --> 00:42:15,622 Obrigado, JuĂ­za Kang. 422 00:42:20,710 --> 00:42:24,923 2 ANOS DEPOIS 423 00:42:27,342 --> 00:42:30,387 Eu disse que pagaria de volta! Como vocĂȘ poderia me processar? 424 00:42:30,470 --> 00:42:34,307 Ei. Vamos ser honestos. VocĂȘ nunca iria me pagar de volta! 425 00:42:34,391 --> 00:42:38,061 Tudo bem. Por favor, acalmem-se, vocĂȘs dois. 426 00:42:38,144 --> 00:42:40,623 - Fique fora disso, juĂ­za! - Fique fora disso, juĂ­za! 427 00:42:40,647 --> 00:42:43,233 Ei! Eu disse que pagaria de volta ou nĂŁo? 428 00:42:43,316 --> 00:42:45,277 Sim, vocĂȘ vem dizendo isso hĂĄ 12 meses! 429 00:42:45,360 --> 00:42:47,404 Eu disse que pagaria de volta este mĂȘs! 430 00:42:47,487 --> 00:42:48,887 E atenda o seu telefone! 431 00:42:52,784 --> 00:42:54,160 JuĂ­za Kang! 432 00:42:54,244 --> 00:42:55,287 Oh, nĂŁo. 433 00:42:55,871 --> 00:42:57,747 Olhe para olheiras nos seus olhos. 434 00:42:57,831 --> 00:43:00,041 Eles devem estar pesando sobre vocĂȘ. 435 00:43:00,125 --> 00:43:01,376 Nossa. 436 00:43:01,459 --> 00:43:03,545 Como eles estĂŁo agora? 437 00:43:04,129 --> 00:43:05,338 Um pouco melhor. 438 00:43:05,422 --> 00:43:07,924 VocĂȘ ainda Ă© bonita de qualquer maneira. 439 00:43:08,508 --> 00:43:09,509 Eu sei. 440 00:43:09,593 --> 00:43:13,138 Ah, certo. JuĂ­za Kang, aquele homem estĂĄ aqui novamente. 441 00:43:13,847 --> 00:43:15,265 Qual era o nome dele mesmo? 442 00:43:15,348 --> 00:43:16,766 Certo, amaciante de roupas! 443 00:43:16,850 --> 00:43:18,185 Ah. 444 00:43:18,894 --> 00:43:19,895 AtĂ© mais. 445 00:43:29,487 --> 00:43:30,655 VocĂȘ esperou muito? 446 00:43:30,739 --> 00:43:32,949 Eu adormeci esperando por vocĂȘ. 447 00:43:33,533 --> 00:43:35,202 O quĂȘ? 448 00:43:36,411 --> 00:43:38,580 Devo solicitar a transferĂȘncia para cĂĄ? 449 00:43:39,831 --> 00:43:41,541 Falta apenas um ano agora. 450 00:43:43,293 --> 00:43:45,921 Desculpe, eu deveria ter solicitado uma folga. 451 00:43:46,796 --> 00:43:49,799 VocĂȘ disse que queria viver a vida de uma juĂ­za de verdade. 452 00:43:49,883 --> 00:43:52,552 Isso Ă© legal. Eu respeito vocĂȘ por isso. 453 00:43:53,220 --> 00:43:54,429 Ainda... 454 00:43:55,347 --> 00:43:57,891 Estou sendo muito egoĂ­sta, nĂŁo estou? 455 00:43:57,974 --> 00:44:00,602 EstĂĄ tudo bem. VocĂȘ sempre foi egoĂ­sta. 456 00:44:05,857 --> 00:44:07,442 Controle sua força. Por favor. 457 00:44:07,526 --> 00:44:09,027 Achei que meu braço tivesse caĂ­do. 458 00:44:09,110 --> 00:44:11,112 Nossa! VocĂȘ quer que eu sopre? 459 00:44:13,323 --> 00:44:15,033 Aqui nĂŁo, mas... 460 00:44:15,700 --> 00:44:16,701 aqui. 461 00:44:18,578 --> 00:44:20,830 EstĂĄ muito lotado aqui. 462 00:44:21,498 --> 00:44:23,208 Mas eu nĂŁo me importo com isso. 463 00:44:37,097 --> 00:44:40,058 SĂ©rio? Fale sobre momento. 464 00:44:41,393 --> 00:44:42,727 Estou ocupado. VĂĄ em frente. 465 00:44:46,189 --> 00:44:47,190 TĂŁo de repente? 466 00:44:50,569 --> 00:44:51,570 Tudo bem. 467 00:44:53,446 --> 00:44:55,490 Oh meu Deus. 468 00:44:56,324 --> 00:44:57,325 O que Ă©? 469 00:44:58,910 --> 00:45:01,079 Fui transferida de volta para o Tribunal Central de Seul. 470 00:45:01,162 --> 00:45:02,414 Realmente? 471 00:45:02,497 --> 00:45:05,250 HĂĄ alguĂ©m que vocĂȘ perdeu? 472 00:45:05,750 --> 00:45:07,794 Eu nĂŁo. Isso Ă© Ăłbvio. 473 00:45:08,628 --> 00:45:10,505 NĂŁo tenho certeza se sinto falta deles. 474 00:45:10,589 --> 00:45:12,966 Mas estou curioso para saber como eles estĂŁo. 475 00:45:16,511 --> 00:45:17,804 Tenho que fazer as malas novamente. 476 00:45:17,888 --> 00:45:18,972 Eu vou te ajudar. 477 00:45:24,060 --> 00:45:25,729 CHA MINJEONG 478 00:45:29,774 --> 00:45:32,652 Sra. Cha. Vamos comer tambĂ©m. 479 00:45:32,736 --> 00:45:35,405 Certo. DeverĂ­amos? 480 00:45:35,488 --> 00:45:36,489 Sim. 481 00:45:36,573 --> 00:45:37,616 Um momento. 482 00:45:37,699 --> 00:45:39,826 EQUIPE DE SUPORTE À GESTÃO GERENTE CHA MINJEONG 483 00:45:39,910 --> 00:45:40,911 Vamos. 484 00:45:41,578 --> 00:45:42,889 - Realmente? - Coma muito lĂĄ. 485 00:45:42,913 --> 00:45:44,456 - EstĂĄ tudo tĂŁo bom. - Com licença. 486 00:45:45,540 --> 00:45:46,958 NĂłs nĂŁo pedimos isso. 487 00:45:47,042 --> 00:45:48,960 Uma mulher ali enviou. 488 00:45:49,044 --> 00:45:51,713 Ela pagou pela sua refeição tambĂ©m. 489 00:45:52,881 --> 00:45:53,882 O quĂȘ? 490 00:45:53,965 --> 00:45:55,008 Ela foi embora. 491 00:45:57,052 --> 00:45:58,094 Aproveite. 492 00:46:08,146 --> 00:46:09,231 Hum! 493 00:46:09,814 --> 00:46:11,608 Dizem que vocĂȘ perde o gosto com a idade. 494 00:46:11,691 --> 00:46:14,110 Mas vocĂȘ ainda entendeu. EstĂĄ temperado na medida certa. 495 00:46:14,194 --> 00:46:16,071 Que coisa ridĂ­cula de se dizer. 496 00:46:16,154 --> 00:46:17,948 VocĂȘ jĂĄ parou de tagarelar? 497 00:46:18,031 --> 00:46:19,741 Aqui. Leve esses acompanhamentos com vocĂȘ. 498 00:46:19,824 --> 00:46:23,662 VocĂȘ tem que comer bem se quiser ser juĂ­za atĂ© cair morto. 499 00:46:24,287 --> 00:46:26,915 Seu idiota! NĂŁo jogue sua bituca de cigarro aĂ­! 500 00:46:26,998 --> 00:46:28,500 Volte aqui! 501 00:46:37,175 --> 00:46:38,301 Sra. Kang 502 00:46:38,385 --> 00:46:41,596 Desta vez, parece com vocĂȘ. 503 00:46:42,514 --> 00:46:43,515 Realmente? 504 00:46:46,518 --> 00:46:48,770 JUÍZA, SENTI SUA FALTA 505 00:46:53,567 --> 00:46:54,568 Ei, garoto. 506 00:46:55,110 --> 00:46:58,321 VocĂȘ pode me prometer que sĂł desenharĂĄ por hobby? 507 00:46:58,989 --> 00:47:02,367 OK. Vou desenhar vocĂȘ novamente como hobby na prĂłxima vez! 508 00:47:03,451 --> 00:47:05,579 De novo? 509 00:47:05,662 --> 00:47:06,663 OK! 510 00:47:07,956 --> 00:47:11,126 Se vocĂȘ estĂĄ perguntando se deixei tudo para trĂĄs, 511 00:47:12,085 --> 00:47:13,795 Eu nĂŁo deixei. 512 00:47:15,213 --> 00:47:18,717 Quando vocĂȘ perde seu filho e netos, 513 00:47:20,886 --> 00:47:23,763 vocĂȘ nunca mais serĂĄ o mesmo. 514 00:47:26,057 --> 00:47:27,976 MĂŁe... 515 00:47:28,393 --> 00:47:32,606 Mas hoje em dia eu rio quando assisto TV 516 00:47:33,690 --> 00:47:36,526 e saiu com meus amigos. 517 00:47:36,610 --> 00:47:37,944 Inicialmente, 518 00:47:38,987 --> 00:47:43,241 cada respiração que eu dava estava carregada de culpa. 519 00:47:46,077 --> 00:47:49,456 Mas vocĂȘ melhorou nos Ășltimos dois anos. 520 00:47:50,081 --> 00:47:51,833 E vocĂȘ continuarĂĄ melhorando. 521 00:47:53,418 --> 00:47:54,478 Espero que sim. 522 00:47:54,502 --> 00:47:56,171 CENTRO DE ATENDIMENTO ÀS VÍTIMAS DE CRIME 523 00:47:56,254 --> 00:47:57,589 Minha filha 524 00:47:58,465 --> 00:48:02,511 gostaria que eu vivesse uma vida normal como todo mundo. 525 00:48:02,594 --> 00:48:03,595 Claro. 526 00:48:12,521 --> 00:48:14,147 SARGENTO LIMPEZA 527 00:48:15,732 --> 00:48:16,733 Yugyeong! 528 00:48:18,068 --> 00:48:19,778 - OlĂĄ. - OlĂĄ. 529 00:48:19,861 --> 00:48:21,196 Aqui, me permita. 530 00:48:21,821 --> 00:48:22,948 NĂŁo, estĂĄ tudo bem. 531 00:48:23,031 --> 00:48:25,242 - NĂŁo estĂĄ muito pesado hoje. - Ainda. 532 00:48:25,700 --> 00:48:28,912 - O seu tambĂ©m. - Nossa, estou bem. 533 00:48:28,995 --> 00:48:30,455 - Vamos. - Mas... 534 00:48:32,123 --> 00:48:33,603 Puxa, me sinto mal. 535 00:48:36,962 --> 00:48:38,547 Isso parece perigoso. 536 00:48:38,630 --> 00:48:40,090 O que devemos fazer com ele? 537 00:48:41,049 --> 00:48:42,217 O que ele disse? 538 00:48:42,300 --> 00:48:47,222 “Quero aproveitar as pequenas coisas da vida com a pessoa que amo”, disse ele. 539 00:48:47,305 --> 00:48:48,557 Ele deve estar louco. 540 00:48:49,224 --> 00:48:52,435 Mando Ă© quem vocĂȘ realmente deveria se preocupar. 541 00:48:53,228 --> 00:48:54,688 - O que hĂĄ de errado com ele? - Bem... 542 00:49:17,335 --> 00:49:20,797 VenerĂĄvel, ouvi seu nariz sangrar enquanto se preparava para o serviço religioso. 543 00:49:20,881 --> 00:49:24,718 AtĂ© mesmo uma hemorragia nasal Ă© uma bĂȘnção de Buda. 544 00:49:26,261 --> 00:49:28,555 Admiro sua valente devoção. 545 00:49:30,557 --> 00:49:32,058 Espere, VenerĂĄvel. 546 00:49:33,268 --> 00:49:37,105 Se eu continuar assim, irei para o ParaĂ­so, certo? 547 00:49:41,193 --> 00:49:42,611 Eu vou? 548 00:49:43,195 --> 00:49:44,196 VenerĂĄvel! 549 00:49:44,279 --> 00:49:45,572 Eu realmente quero ir... 550 00:49:46,656 --> 00:49:47,657 VILLA HWANGCHEON 551 00:49:47,741 --> 00:49:49,367 Luz verde, luz vermelha! 552 00:49:50,202 --> 00:49:52,954 Luz verde, luz vermelha. 553 00:49:53,538 --> 00:49:56,208 Luz verde, luz vermelha... 554 00:49:58,793 --> 00:50:00,587 Quem perder tem que comprar o pĂŁo! 555 00:50:00,670 --> 00:50:01,963 - NĂŁo! - OK! 556 00:50:03,590 --> 00:50:05,675 - Vamos. - Tudo bem. 557 00:50:06,801 --> 00:50:09,930 - Luz verde, luz vermelha! - Ei, espere por mim! 558 00:50:10,013 --> 00:50:11,949 Luz verde, luz vermelha. 559 00:50:11,973 --> 00:50:13,558 Ei, faça isso de novo. 560 00:50:15,352 --> 00:50:17,437 Pessoal, encham seus copos. 561 00:50:17,521 --> 00:50:19,356 Quem vai me servir um copo? 562 00:50:20,023 --> 00:50:21,983 - Espere um momento. - Obrigado. 563 00:50:22,567 --> 00:50:23,610 Caso acabemos. 564 00:50:26,571 --> 00:50:28,411 Tudo bem. Vamos levantar nossos copos. 565 00:50:29,449 --> 00:50:31,743 JuĂ­za Kang Bitna, 566 00:50:32,494 --> 00:50:35,747 - muitas felicidades! - SaĂșde! 567 00:50:43,755 --> 00:50:45,173 VocĂȘ nĂŁo mudou. 568 00:50:45,924 --> 00:50:47,551 Mas vocĂȘ mudou, eu vejo. 569 00:50:47,634 --> 00:50:49,074 Eu nĂŁo. 570 00:50:49,261 --> 00:50:51,596 Ta-da. 571 00:50:51,680 --> 00:50:53,598 Eu tentei isso da Ășltima vez. 572 00:50:53,682 --> 00:50:55,767 SĂŁo picantes e perfeitos para beber. 573 00:50:55,851 --> 00:50:58,228 - Experimente. - OK. 574 00:50:58,979 --> 00:51:00,689 Este tem sabor de mala. 575 00:51:01,231 --> 00:51:02,440 Vamos tentar. 576 00:51:02,524 --> 00:51:03,775 VocĂȘ tambĂ©m. Aqui. 577 00:51:04,568 --> 00:51:05,610 Experimente. 578 00:51:05,694 --> 00:51:06,695 Obrigado. 579 00:51:09,531 --> 00:51:11,908 - Hum. - Bom, certo? 580 00:51:29,634 --> 00:51:32,637 - Devo pegar mais refrigerante? - Estou bem. 581 00:51:32,721 --> 00:51:35,765 VocĂȘ estĂĄ no ensino mĂ©dio agora, certo? Suas notas estĂŁo melhores agora? 582 00:51:36,349 --> 00:51:38,185 Bem... sim. 583 00:51:38,268 --> 00:51:39,561 Isso Ă© um nĂŁo, entĂŁo. 584 00:51:40,812 --> 00:51:44,441 Mas o detetive Han o ajuda todas as semanas, entĂŁo ele estĂĄ muito melhor. 585 00:51:44,524 --> 00:51:45,984 E ele continuarĂĄ melhorando. 586 00:51:46,067 --> 00:51:48,111 Sim. Certo. 587 00:51:48,195 --> 00:51:51,781 Meu Deus, vocĂȘ estĂĄ assustando ele, chefe. 588 00:51:52,532 --> 00:51:53,742 VocĂȘ Ă© um chefe agora? 589 00:51:53,825 --> 00:51:55,702 Bem, abri um pequeno restaurante. 590 00:51:56,286 --> 00:51:59,247 Todo mundo aqui come de graça. Venha a qualquer hora. 591 00:51:59,331 --> 00:52:01,041 - Uau! - Isso Ă© Ăłtimo! 592 00:52:01,124 --> 00:52:03,460 NĂŁo dĂȘ comida de graça. 593 00:52:03,543 --> 00:52:06,129 VocĂȘ nunca ganharĂĄ dinheiro suficiente e ficarĂĄ rico. 594 00:52:06,213 --> 00:52:09,007 SĂł preciso do suficiente para viver confortavelmente. 595 00:52:09,090 --> 00:52:10,509 Meu Deus, Ă© claro. 596 00:52:10,592 --> 00:52:11,718 Ela estĂĄ certa. 597 00:52:12,594 --> 00:52:13,845 Certo, mĂŁe? 598 00:52:13,929 --> 00:52:16,681 Sim, vocĂȘ estĂĄ certo. 599 00:52:17,974 --> 00:52:20,977 Minha mĂŁe realmente sentiu sua falta, JuĂ­za Kang. 600 00:52:21,061 --> 00:52:22,062 Realmente? 601 00:52:23,813 --> 00:52:24,981 Eu sei que isso estĂĄ atrasado, 602 00:52:25,690 --> 00:52:28,235 mas obrigada. Por tudo. 603 00:52:50,090 --> 00:52:52,676 A proprietĂĄria nĂŁo mudou. 604 00:52:54,135 --> 00:52:55,470 É bom vĂȘ-los, certo? 605 00:52:56,304 --> 00:52:58,014 Sim, jĂĄ faz um tempo. 606 00:52:58,098 --> 00:52:59,850 Mas a ideia de vĂȘ-los 607 00:52:59,933 --> 00:53:01,643 todos os dias me dĂĄ arrepios. 608 00:53:03,562 --> 00:53:04,563 Quanto a mim? 609 00:53:05,647 --> 00:53:08,108 E a ideia de me ver todos os dias? 610 00:53:10,610 --> 00:53:11,695 Hum... 611 00:53:16,908 --> 00:53:19,327 Isso responde Ă  sua pergunta? 612 00:53:20,495 --> 00:53:21,580 Sim, Ă© verdade. 613 00:53:27,127 --> 00:53:28,628 Eu realmente senti sua falta. 614 00:53:30,964 --> 00:53:32,007 Bastante. 615 00:53:37,846 --> 00:53:39,097 Eu tambĂ©m senti sua falta. 616 00:54:01,912 --> 00:54:02,913 É isso? 617 00:54:03,705 --> 00:54:04,706 O quĂȘ? 618 00:54:05,332 --> 00:54:07,083 Quanto tempo mais vocĂȘ quer? 619 00:54:10,962 --> 00:54:12,422 TĂŁo quanto que vocĂȘ me ame. 620 00:54:26,770 --> 00:54:33,026 â™Ș Por favor, nĂŁo ore mais â™Ș 621 00:54:34,694 --> 00:54:38,073 â™Ș Agora estou na encruzilhada escura â™Ș 622 00:54:38,281 --> 00:54:40,951 â™Ș O que devo fazer? â™Ș 623 00:54:42,035 --> 00:54:47,332 â™Ș Por favor, nĂŁo julgue mais â™Ș 624 00:54:48,750 --> 00:54:52,629 â™Ș Porque tenho um problema para resolver â™Ș 625 00:54:52,963 --> 00:54:55,549 â™Ș Me diga a verdade â™Ș 626 00:54:57,008 --> 00:55:02,430 â™Ș Por favor, nĂŁo ore mais â™Ș 627 00:55:04,182 --> 00:55:07,102 â™Ș Agora estou na encruzilhada escura â™Ș 628 00:55:07,185 --> 00:55:09,980 â™Ș O que devo fazer? â™Ș 629 00:55:11,857 --> 00:55:17,362 â™Ș Por favor, nĂŁo julgue mais â™Ș 630 00:55:18,947 --> 00:55:22,200 â™Ș Porque tenho um problema para resolver â™Ș 631 00:55:22,284 --> 00:55:25,537 â™Ș Me diga a verdade â™Ș 632 00:55:56,359 --> 00:55:57,360 Isso Ă© legal. 633 00:56:07,954 --> 00:56:10,248 Ok, coma sĂł mais um. 634 00:56:10,332 --> 00:56:12,000 Eu jĂĄ comi cinco. 635 00:56:12,834 --> 00:56:15,253 Estarei muito ocupado para alimentĂĄ-lo a partir da prĂłxima semana. 636 00:56:15,337 --> 00:56:16,421 Coma enquanto ainda posso. 637 00:56:16,505 --> 00:56:18,715 Posso comprar minhas refeiçÔes no refeitĂłrio. 638 00:56:20,800 --> 00:56:22,260 Ah, certo! Espere. 639 00:56:24,304 --> 00:56:25,889 Eu estou indo para a escola, mĂŁe. 640 00:56:26,473 --> 00:56:27,724 Tchau! De verdade dessa vez! 641 00:56:33,188 --> 00:56:34,481 Poxa. 642 00:56:38,068 --> 00:56:42,489 TRIBUNAL 643 00:56:42,572 --> 00:56:45,784 BEM-VINDO DE VOLTA AO TRIBUNAL CENTRAL DE SEUL, JUÍZA KANG BITNA! MELHOR SORTE! 644 00:56:45,867 --> 00:56:47,786 OBRIGADO POR VOLTAR PARA NÓS! 645 00:56:47,869 --> 00:56:50,247 NOSSO ORGULHO! ESTRELA! QUESTÃO QUENTE! JUÍZA KANG BITNA! 646 00:56:50,330 --> 00:56:52,123 ESTAMOS MUITO FELIZES POR TER VOCÊ DE VOLTA! 647 00:56:52,207 --> 00:56:53,500 É a JuĂ­za Kang. 648 00:56:53,583 --> 00:56:54,876 Bem-vinda de volta, JuĂ­za Kang! 649 00:56:54,960 --> 00:56:57,063 - Bem vindo de volta! - É Ăłtimo ver vocĂȘ novamente. 650 00:56:57,087 --> 00:56:58,421 Eu sou seu fĂŁ agora. 651 00:56:59,005 --> 00:57:01,725 - Bem-vinda de volta, JuĂ­za Kang. - Sou um grande fĂŁ. 652 00:57:01,800 --> 00:57:03,720 - Boa sorte! - Obrigado. 653 00:57:09,975 --> 00:57:12,811 KANG BITNA TRIBUNAL DA REPÚBLICA DA COREIA 654 00:57:17,232 --> 00:57:18,692 TRIBUNAL 655 00:57:34,374 --> 00:57:36,626 O ORGULHO DO TRIBUNAL CENTRAL BEM-VINDA DE VOLTA! 656 00:57:39,671 --> 00:57:40,755 Bem-vinda de volta, JuĂ­za Kang. 657 00:57:48,013 --> 00:57:49,890 Eu era contra isso. 658 00:57:52,809 --> 00:57:54,561 Sua tentativa de assassinato falhou. 659 00:57:55,854 --> 00:57:59,774 Aquele repĂłrter que sempre te critica acaba de publicar mais um artigo. 660 00:57:59,858 --> 00:58:01,943 O que eles disseram? Mais calĂșnias? 661 00:58:02,027 --> 00:58:03,587 Eles elogiaram vocĂȘ desta vez. 662 00:58:05,864 --> 00:58:08,950 "A JuĂ­za Kang Bitna, que proferiu a sentença de morte ao Jeong Taegyu" 663 00:58:09,034 --> 00:58:11,620 retornarĂĄ em breve ao Tribunal Central de Seul." 664 00:58:11,703 --> 00:58:14,998 “Ela deixou de ser uma juĂ­za terrĂ­vel, cujas decisĂ”es 665 00:58:15,081 --> 00:58:18,668 poderiam fazer atĂ© mesmo um demĂŽnio chorar, e se transformou no Coringa que protege Gotham City.” 666 00:58:18,752 --> 00:58:20,045 "O que ela farĂĄ a seguir?" 667 00:58:20,879 --> 00:58:23,381 O quĂȘ? Por que o Coringa protegeria Gotham City? 668 00:58:24,382 --> 00:58:27,928 Espere. Eu sou o Coringa? NĂŁo o Batman? 669 00:58:28,011 --> 00:58:31,556 Suas decisĂ”es anteriores foram um pouco demais... 670 00:58:35,852 --> 00:58:37,270 REPÓRTER JO ARAN 671 00:58:37,854 --> 00:58:39,856 RepĂłrter Jo Aran? 672 00:58:40,357 --> 00:58:41,358 Apenas espere. 673 00:58:41,441 --> 00:58:45,028 Sorria. Ela te chamou de Coringa. 674 00:58:45,737 --> 00:58:46,738 Assim. 675 00:58:56,122 --> 00:58:57,415 Namo Amitabhaya... 676 00:59:14,307 --> 00:59:17,519 JUIZ ÚNICO DA 18ÂȘ DIVISÃO PENAL 677 00:59:50,927 --> 00:59:53,305 Meu canal, O AvĂŽ da Lei tem... 678 00:59:53,388 --> 00:59:55,432 Bang, bang! 679 00:59:56,099 --> 00:59:58,768 Finalmente alcancei 100.000 espectadores! 680 00:59:58,852 --> 01:00:01,354 Se alguĂ©m se opuser, me processe! 681 01:00:01,438 --> 01:00:04,232 Estou pronto para enfrentar vocĂȘ! 682 01:00:04,316 --> 01:00:06,193 "O AvĂŽ da Lei"? 683 01:00:06,276 --> 01:00:08,945 Ele dĂĄ conselhos muito Ășteis. 684 01:00:09,029 --> 01:00:10,780 Os comentĂĄrios sĂŁo bastante respeitĂĄveis. 685 01:00:10,864 --> 01:00:14,492 NinguĂ©m ousaria deixar um comentĂĄrio negativo sobre um ex-juiz. 686 01:00:14,576 --> 01:00:17,120 Mas ele era um juiz corrupto. 687 01:00:17,204 --> 01:00:18,705 E vocĂȘ era cĂșmplice dele. 688 01:00:21,333 --> 01:00:22,918 EntĂŁo, vou me inscrever. 689 01:00:23,001 --> 01:00:24,711 Mas nĂŁo quero ver o rosto dele. 690 01:00:26,171 --> 01:00:28,507 Vamos nos casar no mĂȘs que vem. 691 01:00:28,590 --> 01:00:30,270 VocĂȘ estĂĄ vindo, certo? 692 01:00:30,884 --> 01:00:31,885 Sim... 693 01:00:32,636 --> 01:00:35,263 Mas... como isso aconteceu? 694 01:00:35,347 --> 01:00:37,265 Eu o vi presidindo um caso, 695 01:00:37,974 --> 01:00:39,142 e ele estava brilhando. 696 01:00:39,893 --> 01:00:40,894 Poxa. 697 01:00:40,977 --> 01:00:42,246 Foi por isso que me convidaram para sair. 698 01:00:42,270 --> 01:00:44,606 - É por isso. - É constrangedor. 699 01:00:50,362 --> 01:00:51,530 Bitna! 700 01:00:52,489 --> 01:00:54,533 Ei! JĂĄ faz um tempo, Dahui! 701 01:00:54,616 --> 01:00:57,744 - Quem Ă© essa? - Ela em breve serĂĄ minha cunhada. 702 01:00:57,827 --> 01:00:59,371 Ah, ela. 703 01:00:59,454 --> 01:01:01,540 VocĂȘ Ă© rico porque Ă© juiz? 704 01:01:02,207 --> 01:01:03,375 VocĂȘ pode nos comprar hambĂșrgueres? 705 01:01:04,668 --> 01:01:05,710 O quĂȘ? 706 01:01:05,794 --> 01:01:07,921 Nos tornamos prĂłximos quando começamos o ensino mĂ©dio. 707 01:01:08,004 --> 01:01:10,841 Ele me dĂĄ conselhos quando estou passando por momentos difĂ­ceis. 708 01:01:10,924 --> 01:01:14,135 E quando minhas aulas terminam tarde, ele me leva para casa dizendo que Ă© perigoso. 709 01:01:15,011 --> 01:01:17,556 Eu entendi, entĂŁo vĂĄ pegar o sorvete. 710 01:01:17,639 --> 01:01:18,640 OK. 711 01:01:32,362 --> 01:01:34,531 VocĂȘ Ă© um pouco rude, nĂŁo Ă©? 712 01:01:34,614 --> 01:01:36,616 Quem disse que vocĂȘ poderia fazer isso? 713 01:01:36,700 --> 01:01:39,786 É assim que os amigos comem. 714 01:01:39,870 --> 01:01:43,081 Amigos? Desde quando somos amigos... 715 01:01:55,468 --> 01:01:56,761 Posso colocĂĄ-lo em uma pilha agora? 716 01:01:58,346 --> 01:01:59,598 Claro. 717 01:02:35,675 --> 01:02:37,511 Acho que estamos nos vendo com muita frequĂȘncia. 718 01:02:37,594 --> 01:02:39,387 JĂĄ se passaram dois anos. 719 01:02:41,306 --> 01:02:43,225 E esta Ă© a saudação que recebo? 720 01:02:43,808 --> 01:02:47,270 Ainda tenho um ano antes de voltar. 721 01:02:54,694 --> 01:02:56,029 É divertido bancar a juĂ­za? 722 01:02:58,323 --> 01:03:00,367 Sim, Ă© muito divertido. 723 01:03:02,410 --> 01:03:04,037 HĂĄ algo ainda mais divertido. 724 01:03:05,956 --> 01:03:09,334 LĂșcifer fez uma oferta a vocĂȘ. 725 01:03:10,085 --> 01:03:11,294 No seu Ășltimo ano, 726 01:03:12,128 --> 01:03:14,381 se vocĂȘ matar 10 pecadores e mandĂĄ-los para o Inferno, 727 01:03:15,590 --> 01:03:17,592 ele vai deixar vocĂȘ viver como um humano. 728 01:03:22,055 --> 01:03:23,974 Espero que vocĂȘ recuse, Ă© claro. 729 01:03:24,975 --> 01:03:26,017 VocĂȘ ainda Ă©... 730 01:03:28,395 --> 01:03:29,479 a minha herdeira. 731 01:03:36,278 --> 01:03:37,988 Tome sua decisĂŁo rapidamente. 732 01:03:39,948 --> 01:03:40,991 LĂșcifer Ă©... 733 01:03:42,701 --> 01:03:44,160 impaciente. 734 01:04:06,433 --> 01:04:08,143 POLÍCIA DE SEUL NOBONG 735 01:04:10,103 --> 01:04:11,146 JEONG TAEGYU 736 01:04:14,524 --> 01:04:17,194 Do caso de Moon Jeongjun ao caso do Jeong Taegyu, 737 01:04:17,277 --> 01:04:19,571 sabemos que Ă© o mesmo culpado, 738 01:04:20,655 --> 01:04:23,992 mas nĂŁo conseguimos identificĂĄ-los hĂĄ dois anos. 739 01:04:25,410 --> 01:04:27,245 É vergonhoso admitir como policial. 740 01:04:28,872 --> 01:04:30,665 Espero que vocĂȘ tambĂ©m sinta vergonha. 741 01:04:32,542 --> 01:04:36,796 A partir de amanhĂŁ, certifique-se de nĂŁo perder outro criminoso. 742 01:04:38,465 --> 01:04:40,967 Queixo para cima, ombros para trĂĄs. 743 01:04:44,638 --> 01:04:45,764 Sim, senhor. 744 01:04:46,348 --> 01:04:47,349 Sim, senhor. 745 01:04:47,474 --> 01:04:52,354 Ainda nĂŁo os capturamos, mas iremos, aconteça o que acontecer. OK? 746 01:04:52,437 --> 01:04:53,730 Especialmente este. 747 01:04:53,813 --> 01:04:56,650 Vou pegĂĄ-los com certeza. NĂŁo me pare. 748 01:04:56,733 --> 01:04:58,944 NĂŁo vamos, idiota. Vamos! 749 01:04:59,027 --> 01:05:00,070 Sim, senhor. 750 01:05:00,862 --> 01:05:03,615 Eu vou te mostrar. O novo eu. 751 01:05:05,242 --> 01:05:06,451 Nossa. 752 01:05:06,535 --> 01:05:07,970 Apenas se torne o novo vocĂȘ logo. 753 01:05:07,994 --> 01:05:09,434 - Vamos. - Poxa. 754 01:05:09,913 --> 01:05:11,790 Nossa. 755 01:05:13,959 --> 01:05:15,043 BITNA 756 01:05:15,126 --> 01:05:16,920 Vejo vocĂȘ esta noite. 757 01:05:19,464 --> 01:05:21,464 Preciso falar com vocĂȘ sobre uma coisa. 758 01:05:31,226 --> 01:05:32,394 O que vocĂȘ quer fazer? 759 01:05:33,770 --> 01:05:36,898 Se eu me tornar humano, poderei viver com vocĂȘ pelo resto da minha vida. 760 01:05:36,982 --> 01:05:37,983 Mas... 761 01:05:39,943 --> 01:05:41,236 Eu tenho que matar pessoas. 762 01:05:42,404 --> 01:05:43,738 Dez em um ano. 763 01:05:47,826 --> 01:05:50,412 NĂŁo tenho medo de que a polĂ­cia me pegue. 764 01:05:50,495 --> 01:05:52,372 Eu nĂŁo serei pega de qualquer maneira. 765 01:05:53,206 --> 01:05:54,749 EntĂŁo o que estĂĄ incomodando vocĂȘ? 766 01:05:58,420 --> 01:06:00,338 Para matar pecadores, 767 01:06:00,422 --> 01:06:03,425 Tenho que proferir sentenças leves e deixar eles irem. 768 01:06:03,508 --> 01:06:07,137 EntĂŁo as vĂ­timas e as suas famĂ­lias sofrerĂŁo novamente. 769 01:06:07,220 --> 01:06:10,265 Fazer isso quando sei como eles vĂŁo se sentir Ă©... 770 01:06:11,933 --> 01:06:14,227 NĂŁo Ă© isso que um juiz deveria fazer. 771 01:06:16,021 --> 01:06:17,647 VocĂȘ me disse uma vez 772 01:06:18,523 --> 01:06:20,233 que se eu matasse o Jeong Taegyu, 773 01:06:20,317 --> 01:06:24,154 vocĂȘ me libertaria da prisĂŁo com tudo que vocĂȘ tinha como demĂŽnio 774 01:06:24,237 --> 01:06:26,448 e se eu deixasse o Jeong Taegyu viver, 775 01:06:26,531 --> 01:06:28,533 vocĂȘ daria tudo como juĂ­za 776 01:06:28,617 --> 01:06:30,327 para trancĂĄ-lo. 777 01:06:32,662 --> 01:06:36,333 Que nĂŁo importa a escolha que eu fiz, vocĂȘ confiou em mim. 778 01:06:36,416 --> 01:06:38,376 Portanto, nĂŁo importa qual escolha vocĂȘ faça, 779 01:06:38,960 --> 01:06:39,961 Eu confio em vocĂȘ. 780 01:06:40,545 --> 01:06:44,382 Eu sei que vocĂȘ tomarĂĄ uma decisĂŁo sĂĄbia. 781 01:06:47,928 --> 01:06:49,846 VocĂȘ Ă© uma pessoa tĂŁo boa. 782 01:06:53,642 --> 01:06:55,393 Tudo graças a vocĂȘ, Kang Bitna. 783 01:07:04,819 --> 01:07:05,946 Sua mĂŁo. 784 01:07:45,110 --> 01:07:47,404 ADVOGADO 785 01:07:49,155 --> 01:07:50,282 Vamos continuar. 786 01:07:50,365 --> 01:07:51,741 Com licença, juĂ­za. 787 01:07:52,826 --> 01:07:54,661 Quando o julgamento terminarĂĄ? 788 01:07:54,744 --> 01:07:56,746 Tenho um compromisso para beber depois disso. 789 01:07:58,623 --> 01:08:02,127 RĂ©u. Essa Ă© a atitude de uma pessoa arrependida? 790 01:08:02,711 --> 01:08:05,088 Porque vocĂȘ agrediu e perseguiu a vĂ­tima, 791 01:08:05,672 --> 01:08:09,134 ela estĂĄ gravemente ferida e ainda no hospital. 792 01:08:12,929 --> 01:08:14,014 Ainda viva, no entanto. 793 01:08:17,350 --> 01:08:18,768 O quĂȘ? 794 01:08:18,852 --> 01:08:20,687 Ela ainda estĂĄ viva. 795 01:08:22,272 --> 01:08:24,232 - "Ainda"? - Sim. 796 01:08:25,775 --> 01:08:26,776 Por agora. 797 01:08:52,511 --> 01:08:54,387 Vamos encerrar o julgamento aqui por hoje. 798 01:09:04,648 --> 01:09:05,941 TRIBUNAL 799 01:09:06,024 --> 01:09:08,902 Pessoal, esta Ă© a Deusa da Justiça. 800 01:09:08,985 --> 01:09:11,905 Professor! Mas por que ela estĂĄ segurando uma espada? 801 01:09:11,988 --> 01:09:14,449 E por que seus olhos estĂŁo cobertos? Ela estĂĄ brincando de esconde-esconde? 802 01:09:16,743 --> 01:09:17,869 NĂŁo chore. 803 01:09:17,953 --> 01:09:21,039 Me conte tudo o que o rĂ©u fez com vocĂȘ. 804 01:09:21,122 --> 01:09:23,667 - Para que eu possa julgar corretamente. - Por que os olhos dela estĂŁo cobertos? 805 01:09:23,750 --> 01:09:24,918 Devemos perguntar a juiza? 806 01:09:25,001 --> 01:09:27,504 Sim! 807 01:09:28,129 --> 01:09:30,590 Estou um pouco ocupado agora, tchau. 808 01:09:30,674 --> 01:09:32,509 JuĂ­za. Por favor. 809 01:09:32,592 --> 01:09:34,302 Eu tambĂ©m, por favor. 810 01:09:34,886 --> 01:09:36,972 Mas vocĂȘ Ă© realmente uma juĂ­za? 811 01:09:37,055 --> 01:09:39,015 - Eu acho que nĂŁo. - O quĂȘ? 812 01:09:39,099 --> 01:09:40,934 Eu sou uma juĂ­za. Olha. 813 01:09:41,768 --> 01:09:43,103 Estou vestindo trajes de juiz. 814 01:09:46,189 --> 01:09:47,399 Isso Ă© um segredo... 815 01:09:51,236 --> 01:09:53,947 mas na verdade sou um demĂŽnio. 816 01:09:57,158 --> 01:09:59,744 Mentirosa! Nenhum demĂŽnio Ă© tĂŁo bonita. 817 01:09:59,828 --> 01:10:00,912 O quĂȘ? 818 01:10:00,996 --> 01:10:02,372 Sim. VocĂȘ Ă© muito bonita. 819 01:10:02,455 --> 01:10:03,558 VocĂȘ Ă© como uma celebridade. 820 01:10:03,582 --> 01:10:05,917 VocĂȘ Ă© mais bonita que a minha mĂŁe. 821 01:10:06,001 --> 01:10:08,461 Todos vocĂȘs tĂȘm olhos perspicazes. 822 01:10:09,838 --> 01:10:11,506 EstĂĄ bem. Sobre o que vocĂȘ estĂĄ curioso? 823 01:10:11,590 --> 01:10:15,218 Por que os olhos dela estĂŁo cobertos e por que ela estĂĄ segurando uma espada? 824 01:10:15,302 --> 01:10:18,180 Somente quando seus olhos estĂŁo cobertos ela pode fazer um julgamento justo. 825 01:10:18,263 --> 01:10:21,766 Ela pesa os pecados da pessoa na balança para ver quĂŁo pesados ​​eles sĂŁo. 826 01:10:21,850 --> 01:10:25,103 E ela usa a espada para puni-los com justiça. 827 01:10:25,187 --> 01:10:27,063 Mas o que Ă© justiça? 828 01:10:27,147 --> 01:10:30,984 Quando as pessoas boas vivem felizes e as pessoas mĂĄs sĂŁo punidas, 829 01:10:31,067 --> 01:10:32,736 isso Ă© justiça. 830 01:10:32,819 --> 01:10:36,364 EntĂŁo vocĂȘ Ă© um boa juiza ou um mĂĄ juĂ­za? 831 01:10:38,742 --> 01:10:40,410 Eu sou... 832 01:10:47,459 --> 01:10:48,793 uma juĂ­za do Inferno. 833 01:10:59,262 --> 01:11:03,141 A JuĂ­za do Inferno 834 01:11:03,225 --> 01:11:07,145 AGRADECIMENTOS ESPECIAIS A PARK HOSAN SHIN SUNGROK E KIM SEUNGHWA 835 01:11:07,229 --> 01:11:09,147 â™Ș Como eu poderia encontrar um caminho para sair daqui? â™Ș 836 01:11:20,617 --> 01:11:24,496 â™Ș Perdido na escuridĂŁo, desaparecendo rapidamente â™Ș 837 01:11:31,127 --> 01:11:35,173 EPISÓDIO 838 01:11:37,008 --> 01:11:39,302 LUA JEONGJUN JANG DOHA 839 01:11:39,386 --> 01:11:41,763 CHA MINJEONG PARK JUNGYEON 840 01:11:41,847 --> 01:11:44,349 BAE JAYEONG LIM SEJOO 841 01:11:44,474 --> 01:11:46,101 YOO JIHO YANG HEESANG 842 01:11:46,184 --> 01:11:48,103 JANG SUNHUI NAM NEUNGMI 843 01:11:48,186 --> 01:11:50,772 YANG SEUNGBIN YANG KYUNGWON 844 01:11:50,856 --> 01:11:53,859 CHOI WONJOONG OH EUISIK 845 01:11:53,942 --> 01:11:56,278 WON CHANGSEON KANG SHINIL 846 01:11:56,361 --> 01:11:58,697 JANG MUNJAE CHOI DAEHOON 847 01:11:58,780 --> 01:12:01,074 SATANÁS PARK HOSAN 848 01:12:03,201 --> 01:12:08,498 â™Ș Por favor, nĂŁo julgue mais â™Ș 849 01:12:10,333 --> 01:12:14,337 â™Ș Porque tenho um problema para resolver Diga-me a verdade â™Ș 850 01:12:14,421 --> 01:12:15,839 BAEL SHIN SUNGROK 851 01:12:17,340 --> 01:12:18,758 JUSTÍTIA OH NARA 852 01:12:18,842 --> 01:12:20,260 PAIMON YOON TAEHA 853 01:12:20,343 --> 01:12:21,761 VALAK KIM SANGWOO 854 01:12:21,845 --> 01:12:23,263 GREMORY JEONG HADAM 855 01:12:23,346 --> 01:12:24,848 GABRIEL KIM HYEONMOK 856 01:12:28,268 --> 01:12:29,686 LEE ARONG KIM AHYOUNG 857 01:12:30,979 --> 01:12:32,397 KOO MANDO KIM INKWON 858 01:12:33,982 --> 01:12:35,567 LEE JOONGOK, HA KYUNGMIN 859 01:12:38,361 --> 01:12:39,779 JANG MYEONGSUK KIM JAEHWA 860 01:12:41,198 --> 01:12:42,699 OH HANKYUL, PARK JIYEON 861 01:12:42,782 --> 01:12:44,326 JEONG JUEUN KIM SEUNGHWA 862 01:12:47,204 --> 01:12:48,622 NA YEONGJIN LEE GYUHOE 863 01:12:50,123 --> 01:12:51,541 LEE MIDO, KIM KWANGKYU 864 01:12:51,625 --> 01:12:53,210 CHOI WONGYEONG DOH EUNHA 865 01:12:54,586 --> 01:12:56,004 JOO HYEONGSEOK HAN SANGJIN 866 01:12:56,087 --> 01:12:57,631 JOO DAHUI LEE GAYEON 867 01:13:00,383 --> 01:13:01,801 KIM SOYEONG KIM HYEHWA 868 01:13:03,220 --> 01:13:04,638 PARK DONGHUN KIM JIHOON 869 01:13:06,056 --> 01:13:07,474 KO EUNSEOP PARK JIHOON 870 01:13:07,557 --> 01:13:09,100 YOO HONGCHEOL JUNG SUKYONG 871 01:13:11,853 --> 01:13:13,271 JEONG JAEGEOL KIM HONGPA 872 01:13:14,689 --> 01:13:16,107 JEONG TAEGYU, J LEE KYUHAN 873 01:13:17,526 --> 01:13:18,944 JEONG SEONHO CHOI DONGGU 874 01:13:20,362 --> 01:13:21,863 E, OH MIJA KIM YOUNGOK 875 01:13:28,578 --> 01:13:30,330 HAN DAON KIM JAEYEONG 876 01:13:37,045 --> 01:13:39,840 KANG BITNA PARK SHINHYE 877 01:14:00,360 --> 01:14:02,362 Traduzido por JCSAOMELHOR 58053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.