All language subtitles for The.Devils.Hour.S02E05.480p.x264-RUBiK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,681
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:05,716 --> 00:00:11,062
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,960
باید جلوش رو بگیریم، لوسی
4
00:00:14,360 --> 00:00:16,000
کنارم بهت نیاز داره
5
00:00:19,720 --> 00:00:20,800
خیلیخب
6
00:00:25,840 --> 00:00:26,840
خیلیخب
7
00:00:31,600 --> 00:00:33,040
...بیدارم کن
8
00:00:35,000 --> 00:00:36,400
تا جلوش رو بگیریم
9
00:00:38,000 --> 00:00:39,120
...ولی وقتی تموم شد
10
00:00:40,080 --> 00:00:41,160
...وقتی از شرش خلاص شدیم
11
00:00:41,920 --> 00:00:44,680
از من فاصله بگیر
12
00:00:46,080 --> 00:00:48,040
...سرنوشتم رو خودم
13
00:00:49,040 --> 00:00:50,800
اونطور که میخوام رقم میزنم
14
00:00:51,880 --> 00:00:53,720
...و دیگه باهم صحبت نمیکنیم
15
00:00:55,640 --> 00:00:59,280
،چه توی اون زندگی
چه توی زندگی دیگهای
16
00:01:02,280 --> 00:01:03,319
قبوله
17
00:01:03,475 --> 00:01:08,475
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
18
00:01:08,747 --> 00:01:13,747
کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
19
00:01:20,200 --> 00:01:22,200
شپرد، بلند شو
20
00:01:23,840 --> 00:01:25,840
یه ملاقاتیِ دیگه داری
21
00:01:26,640 --> 00:01:27,959
کس دیگهای توی لیستم نیست
22
00:01:30,080 --> 00:01:31,520
یک استثنای ویژه قائل شدن
23
00:01:59,920 --> 00:02:01,240
هنوز زندهای
24
00:02:02,920 --> 00:02:04,120
جایی همدیگه رو دیدیم؟
25
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
آره
26
00:02:07,400 --> 00:02:08,920
.و خواهیم دید
همهش نسبیه
27
00:02:11,240 --> 00:02:12,600
تو توی لیستِ من نیستی
28
00:02:13,480 --> 00:02:15,000
نباید اینجا باشی
29
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
آره
30
00:02:18,000 --> 00:02:19,080
این حرف رو خیلی بهم میزنن
31
00:02:22,440 --> 00:02:23,880
ساعتت ایستاده
32
00:02:25,000 --> 00:02:26,160
نتونستم بندازمش دور
33
00:02:28,840 --> 00:02:30,759
یکی یه زمانی بهم گفت که ساعت مهمیه
34
00:02:34,240 --> 00:02:35,440
از من چی میخوای؟
35
00:02:37,400 --> 00:02:39,520
بیشتر از اون چیزی که فکر میکنی
قراره تغییر کنی
36
00:02:42,120 --> 00:02:44,960
،با آشوب بازی کردی
آشوب هم من رو قی کرده
37
00:02:46,200 --> 00:02:49,680
،زندهی زنده نیستم
بلکه یک حالت شناور دارم
38
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
رها و آزادم
39
00:02:54,720 --> 00:02:56,280
این غیرممکنه
40
00:02:56,760 --> 00:02:58,520
کل زندگیِ من غیرممکنه
41
00:02:59,520 --> 00:03:00,640
همینطور زندگیِ تو
42
00:03:02,120 --> 00:03:03,240
با اینحال الان اینجاییم
43
00:03:04,840 --> 00:03:05,880
تو کی هستی؟
44
00:03:07,240 --> 00:03:08,880
از من چی میخوای؟
45
00:03:13,440 --> 00:03:15,200
من «آیزاک چیمبرز» هستم
46
00:03:17,080 --> 00:03:19,879
و میخوام بدونم چرا مادرم رو کشتی
47
00:03:56,179 --> 00:04:01,211
«ساعت شیطانی»
48
00:04:06,240 --> 00:04:09,399
در برنامه امروز، در خدمت نیل کاک هستیم
49
00:04:09,400 --> 00:04:12,599
تا درباره رمان جدیدش «اسنوفلیکس» صحبت کنیم
50
00:04:12,600 --> 00:04:16,199
و قراره با پادکستر سبک ماورا طبیعی
آلیس رایدر صحبت کنیم
51
00:04:16,200 --> 00:04:18,880
و موضوع بحثمون، مکانهای
وحشتناک تسخیرشده بریتانیای کبیره
52
00:04:19,000 --> 00:04:23,359
از پلی در کیلمارناک گرفته
تا پیست کارتینگی در سنت کنت
53
00:04:23,360 --> 00:04:26,119
ولی قبلش، میکس روز شنبهتون رو
54
00:04:26,120 --> 00:04:29,800
با آهنگ «قرار بر بودن» از هیزی ایتس
شروع میکنیم
55
00:05:42,236 --> 00:05:53,347
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
56
00:05:59,040 --> 00:06:02,240
یکی از دستهات رو باز میکنم
تا بتونی غذا بخوری
57
00:06:03,480 --> 00:06:05,240
کار احمقانهای نکنی
58
00:06:06,100 --> 00:06:07,020
باشه
59
00:06:34,400 --> 00:06:36,480
...لوسی -
بهتره صحبت نکنیم -
60
00:06:38,320 --> 00:06:40,840
اگر آزادم کنی، بهشون میگم کمکم کردی
61
00:06:42,280 --> 00:06:46,439
،هرچی که بهت گفته، هرکاری که کرده
میتونیم بهت کمک کنیم
62
00:06:46,440 --> 00:06:48,760
ما جفتمون قربانیش هستیم
63
00:06:52,600 --> 00:06:53,839
ساندویچت رو بخور
64
00:06:53,840 --> 00:06:54,920
لطفا
65
00:06:58,880 --> 00:07:00,440
ساندویچ موردعلاقهاته
66
00:07:02,120 --> 00:07:03,120
بخورش
67
00:07:07,800 --> 00:07:09,280
خوب حدس زدم، نه؟
68
00:07:14,080 --> 00:07:15,560
ممکنه راوی بهت گفته باشه
69
00:07:21,920 --> 00:07:24,800
میدونستی یه حساسیت خفیف
نسبت به گوجه داری؟
70
00:07:25,640 --> 00:07:27,759
واسه همین بعضی وقتها
دچار اسپاسم معده میشی
71
00:07:27,760 --> 00:07:30,399
معمولا توی 40 سالگیت
این رو میفهمی
72
00:07:30,400 --> 00:07:36,360
،دست از خوردنشون برنمیداری
صرفاً نازکتر قاچشون میکنی
73
00:07:40,680 --> 00:07:42,160
کمکم کن فرار کنم
74
00:07:43,440 --> 00:07:47,400
،اگر بتونی علیهش مدرک فراهم کنی
شاید بتونی قسر در بری
75
00:07:48,680 --> 00:07:49,600
...ببین
76
00:07:51,200 --> 00:07:53,960
...بعید میدونم آدمِ بدی باشی -
ولی میشم -
77
00:07:55,000 --> 00:07:58,560
،میشم. اگر پا پس بکشم
دقیقا آدمِ بدی میشم
78
00:08:03,960 --> 00:08:06,880
واقعا هیچجوره یادت نمیاد؟
79
00:08:10,520 --> 00:08:11,840
چی رو؟
80
00:08:12,400 --> 00:08:13,960
اون بچهها رو
81
00:08:16,000 --> 00:08:18,519
اونایی که امروز میمیرن
82
00:08:18,520 --> 00:08:20,200
اونایی که بعدشون بهدنیا میان
83
00:08:24,560 --> 00:08:25,880
بذار من برم
84
00:08:28,360 --> 00:08:29,800
التماست میکنم
85
00:08:30,760 --> 00:08:32,120
من زن دارم
86
00:08:35,360 --> 00:08:37,000
بچه دارم، لوسی
87
00:08:42,400 --> 00:08:44,160
ساندویچت رو بخور
88
00:08:52,040 --> 00:08:54,319
باید یه کاریش بکنیم
89
00:08:54,320 --> 00:08:56,879
بعدش یه فکریش میکنیم
90
00:08:56,880 --> 00:08:58,880
اگر آزادش کنی، باید پا به فرار بذاری
91
00:09:00,520 --> 00:09:01,880
لوسی -
امروز صبح اتفاق میافته -
92
00:09:02,000 --> 00:09:04,359
باید تمرکز کنیم -
ماشینت رو کجا گذاشتی؟ -
93
00:09:04,360 --> 00:09:05,960
دم خونه دیلن
94
00:09:06,640 --> 00:09:08,199
سر راه برش میداریم
95
00:09:08,200 --> 00:09:11,440
.توی خیابان برنن، پارکش کن
اینجوری گزینههای بیشتری داریم
96
00:09:12,000 --> 00:09:13,160
نقشه رو بردار
97
00:09:15,040 --> 00:09:16,159
یپش خودت نگهش دار
98
00:09:16,160 --> 00:09:18,520
،اگر بهم نیاز داشتی
امشب اونجام
99
00:09:21,160 --> 00:09:22,879
امشبی درکار نیست
100
00:09:22,880 --> 00:09:24,319
تا غروب وقت داری
101
00:09:24,320 --> 00:09:27,199
همین. هرچی بشه
من بیشتر از این پیش نمیرم
102
00:09:27,200 --> 00:09:28,319
چون باید تموم بشه
103
00:09:28,320 --> 00:09:29,520
تمومی نداره
104
00:09:32,760 --> 00:09:34,720
آیزاک، بیا اینجا عزیزم
105
00:09:35,600 --> 00:09:38,119
باید یکی دو ساعت برم بیرون
106
00:09:38,120 --> 00:09:39,760
ازت میخوام همینجا
پیش مادربزرگ بمونی
107
00:09:39,880 --> 00:09:41,120
استراحت کن
108
00:09:41,880 --> 00:09:43,359
خیلیخب، موبایلت پیشته؟
109
00:09:43,360 --> 00:09:45,239
همراهت باشه
110
00:09:45,240 --> 00:09:46,760
بیا بغلم
111
00:09:46,880 --> 00:09:47,760
نرو
112
00:09:48,400 --> 00:09:51,400
چشم بههم بزنی برگشتم
113
00:09:53,440 --> 00:09:54,879
اتفاقات بدی میافتن
114
00:09:54,880 --> 00:09:55,999
نه
115
00:09:56,000 --> 00:09:58,360
،نه، اتفاق بدی نمیافته
چون درستش میکنم
116
00:10:00,240 --> 00:10:01,320
درستش میکنم
117
00:10:10,200 --> 00:10:12,880
زندگیهایی که میکنیم
مثل ردِ روی برف میمونن
118
00:10:14,600 --> 00:10:15,840
و وقتی دوباره زندگیشون میکنیم
119
00:10:16,400 --> 00:10:18,440
توی ردهایی که بهجا گذاشتیم
قدم میذاریم
120
00:10:19,200 --> 00:10:20,760
ولی اگر مسیرمون عوض بشه
121
00:10:21,480 --> 00:10:22,600
ردی درکار نیست
122
00:10:23,080 --> 00:10:25,440
مثل راه رفتن توی برف سخت میمونه
123
00:10:26,440 --> 00:10:28,080
برای بعضیها سخته
124
00:10:34,780 --> 00:10:35,827
[ هتبی ]
125
00:10:37,288 --> 00:10:38,401
[ لوسی ]
126
00:10:45,960 --> 00:10:50,119
یک انفجار قوی در طبقه اول ساختمان
127
00:10:50,120 --> 00:10:51,640
کمی بعد از ساعت 11 صبح رخ داد
128
00:11:05,920 --> 00:11:07,479
نشکسته
129
00:11:07,480 --> 00:11:08,880
امروز نشکسته
130
00:11:09,960 --> 00:11:13,040
چرا فکرکردی شکسته؟
بهنظر میاومد شکسته؟
131
00:11:16,480 --> 00:11:17,680
سردم نیست
132
00:11:18,320 --> 00:11:21,079
بهنظرت بهخاطر اینه که
داریم حرف میزنیم؟
133
00:11:21,080 --> 00:11:23,999
بهنظرت اگر ساکت بشیم
ممکنه صداشون رو بشنویم؟
134
00:11:24,000 --> 00:11:25,360
امتحان کنیم؟
135
00:11:25,840 --> 00:11:28,399
خیلیخب، چشمهات رو ببند
136
00:11:28,400 --> 00:11:29,879
بازشون نکن
137
00:11:29,880 --> 00:11:31,959
میخوام آهنگ پخش کنم
138
00:11:31,960 --> 00:11:35,919
حالا یا میتونی به موسیقی
گوش بدی
139
00:11:35,920 --> 00:11:38,239
یا به صداها
140
00:11:42,400 --> 00:11:45,120
.از پشت پرده بیا بیرون، آمیلیا
بیا
141
00:11:46,680 --> 00:11:48,440
بذار صورت خوشگلت رو ببینم
142
00:11:49,000 --> 00:11:51,559
خوشگل نیست، زشت و وحشتناکه
143
00:11:51,560 --> 00:11:53,399
خب، نباید اینجوری
144
00:11:53,400 --> 00:11:55,360
درباره خودت صحبت کنیها
145
00:13:26,400 --> 00:13:27,840
یک ساعت دیگه مونده
146
00:13:29,240 --> 00:13:30,680
میتونم خارجشون کنم
147
00:13:32,160 --> 00:13:33,599
میتونم بهشون هشدار بدم
148
00:13:33,600 --> 00:13:36,480
نه، نمیتونی. اگر تغییر زیادی
اعمال کنیم، ممکنه بترسونیمش
149
00:13:37,280 --> 00:13:39,879
آره، خب اون که نمیدونه
تغییری اعمال شده
150
00:13:39,880 --> 00:13:42,359
نه، ولی دچار دژاوو میشه
151
00:13:42,360 --> 00:13:44,639
درگیر نشو، جفتمون باید صورتش رو ببینیم
152
00:13:44,640 --> 00:13:46,200
اولویتمون اینه
153
00:13:47,200 --> 00:13:49,799
،یعنی الان چهرهش رو میبینی
هویتش رو کشف میکنی
154
00:13:49,800 --> 00:13:52,880
دفعه بعدی برمیگردی
و توی دوران بچگیش میکشیش؟
155
00:13:54,160 --> 00:13:55,919
تاحالا بچه نکشتم
156
00:13:55,920 --> 00:13:58,079
اوه، خوب شد گفتی
157
00:13:58,080 --> 00:13:59,880
ممنون که ابهامات رو برطرف کردی
158
00:14:00,440 --> 00:14:03,400
،نمیدونم قراره چه اتفاقی بیفته
ولی یه ایدهای دارم
159
00:14:03,880 --> 00:14:04,920
یک نشانه
160
00:14:08,480 --> 00:14:09,879
...لوسی
161
00:14:11,080 --> 00:14:13,040
...اگر از این، جون سالم بهدر نبریم -
میبریم -
162
00:14:15,800 --> 00:14:16,920
باید ببریم
163
00:14:55,880 --> 00:14:57,199
چی کار میکنی؟
164
00:14:57,200 --> 00:14:58,760
لحظه رو ثبت میکنم
165
00:15:00,440 --> 00:15:01,800
این کار خلافه
166
00:15:03,080 --> 00:15:05,199
رمانتیکه -
جرمه -
167
00:15:05,200 --> 00:15:07,759
.تو یه خلافکاری
چی رو داری حک میکنی؟
168
00:15:07,760 --> 00:15:09,359
اول اسمهامون
169
00:15:09,360 --> 00:15:13,280
،بعدش هر سال، واسه سالگردمون
یه علامت دیگه اضافه میکنیم
170
00:15:14,080 --> 00:15:15,040
چه خز
171
00:15:15,680 --> 00:15:18,719
رفتار ضد اجتماعی، خرابکاری
و تخریب اموال عمومی خز
172
00:15:18,720 --> 00:15:20,937
باید برات یه حکمِ خزِ
قضایی رفتار ضد اجتماعی بگیرم
173
00:15:20,962 --> 00:15:24,040
بیخیال، کیر کلفت حک نکردم که
174
00:15:25,160 --> 00:15:28,719
.واقعا خوشم اومد
یالا، یه کیر بزرگ حک کن
175
00:15:28,720 --> 00:15:31,160
بعدش هرسال میتونیم برگردیم
و بهش اضافه کنیم
176
00:15:32,320 --> 00:15:33,959
دقیقاً چطور میخوایم
بهش اضافه کنیم؟
177
00:15:33,960 --> 00:15:36,959
نمیدونم. بهش مو اضافه میکنیم
178
00:15:38,520 --> 00:15:41,800
میخوای سالهای ازدواجمون رو
با پشمهایی که ناشیانه حک شدن، ثبت کنی؟
179
00:16:02,040 --> 00:16:03,719
سلام، لوسی
180
00:16:03,720 --> 00:16:04,880
الان کجایی؟
181
00:16:05,720 --> 00:16:08,560
هنوز توی بهترین هتل لیدز محبوسم
182
00:16:09,280 --> 00:16:10,920
چرا؟ -
بزن اخبار -
183
00:16:15,280 --> 00:16:19,040
پلیس تایید نکرده که
حمله تروریستی بوده یا نه
184
00:16:19,760 --> 00:16:21,159
هکریجه؟
185
00:16:21,160 --> 00:16:22,440
سر صحنهایم
186
00:16:23,600 --> 00:16:24,680
امنه؟
187
00:16:25,000 --> 00:16:26,280
...آم
188
00:16:26,960 --> 00:16:27,999
چه اتفاقی افتاد؟
189
00:16:28,000 --> 00:16:30,439
.خیلیخب، آره، متوجه شدم
بهشون اطلاع میدم
190
00:16:30,440 --> 00:16:31,760
شرمنده، باید برم
191
00:16:32,760 --> 00:16:33,800
...چیـ... لوسی
192
00:16:36,680 --> 00:16:39,279
عامل دقیق انفجار که کمی بعد از
193
00:16:39,280 --> 00:16:41,880
ساعت 11 صبح رخ داد رو
هنوز نمیدونیم
194
00:16:58,600 --> 00:16:59,519
بگو سیب
195
00:16:59,520 --> 00:17:00,479
سیب
196
00:17:04,080 --> 00:17:05,280
بده ببینم
197
00:17:17,800 --> 00:17:19,000
داری افت میکنی؟
198
00:17:20,960 --> 00:17:22,280
ساعته کجاست؟
199
00:17:26,800 --> 00:17:29,800
اینکه خراب شده
200
00:17:30,440 --> 00:17:32,160
بدجوری خراب شده
201
00:17:33,880 --> 00:17:35,160
بسپارش به من
202
00:17:45,280 --> 00:17:47,920
مطمئنم قبلا اینجا چسب گذاشته بودم
203
00:17:50,320 --> 00:17:52,920
خیلیخب، پیداش کردم
204
00:18:45,040 --> 00:18:48,000
بسه، بسه، بسه
205
00:18:58,200 --> 00:18:59,280
آهای؟
206
00:19:01,320 --> 00:19:02,560
کسی اونجاست؟
207
00:19:19,040 --> 00:19:20,320
تو اینجایی؟
208
00:19:23,240 --> 00:19:24,720
این لحظه حاله؟
209
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
آره
210
00:19:29,560 --> 00:19:31,160
لطفا، اولین
211
00:19:32,080 --> 00:19:34,200
اولین بودی دیگه، درسته؟
212
00:19:36,680 --> 00:19:38,160
از اینجا خوشم نمیاد
213
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
من هم همینطور
214
00:19:44,280 --> 00:19:45,519
میشنویشون؟
215
00:19:45,520 --> 00:19:47,200
صداها رو میگم
216
00:19:48,760 --> 00:19:49,720
صداها؟
217
00:19:53,200 --> 00:19:54,440
آره
218
00:19:55,280 --> 00:19:56,800
همیشهی خدا میشنومشون
219
00:19:59,440 --> 00:20:01,040
میدونی چهجوری میشه قطعشون کرد؟
220
00:20:02,480 --> 00:20:03,480
نه
221
00:20:05,960 --> 00:20:08,080
باید بهشون گوش بدی، اولین
222
00:20:08,560 --> 00:20:09,480
باشه؟
223
00:20:10,160 --> 00:20:12,080
باید خواستهشون رو عملی کنی
224
00:20:13,760 --> 00:20:15,040
خواستهشون چیه؟
225
00:20:20,720 --> 00:20:24,440
فکرکنم میخوان من رو آزاد کنی
226
00:20:32,680 --> 00:20:33,800
درست شد
227
00:20:37,280 --> 00:20:38,760
درست شد، نه؟
228
00:20:45,560 --> 00:20:46,640
صدایی نمیاد
229
00:20:47,680 --> 00:20:49,760
خب، هنوز هم میتونی
صداشون رو بشنوی
230
00:20:50,440 --> 00:20:51,920
بهشرطی که بخوای
231
00:21:01,960 --> 00:21:03,240
هنوز دارن بحث میکنن؟
232
00:21:11,240 --> 00:21:12,320
صدای اوناست؟
233
00:21:15,080 --> 00:21:16,319
نه
234
00:21:16,320 --> 00:21:17,440
چی کار کنیم؟
235
00:21:18,240 --> 00:21:19,260
مخفی میشیم
236
00:21:21,680 --> 00:21:24,399
بس کن، بس کن
237
00:21:24,400 --> 00:21:25,760
هیس، هیس
238
00:21:26,240 --> 00:21:28,800
درست میشه، باشه؟
239
00:21:28,920 --> 00:21:32,000
.قول میدم کسی بهت آسیب نمیزنه
فقط همونجا بمون
240
00:21:53,640 --> 00:21:54,760
کجا رفتن؟
241
00:22:04,680 --> 00:22:06,040
تو باید مادرش باشی
242
00:22:09,040 --> 00:22:10,880
ندیدی سوئیچم رو کجا گذاشتن؟
243
00:22:35,320 --> 00:22:38,560
خدایا شکرت، شکرت، شکرت
244
00:22:58,080 --> 00:22:59,240
دیگه چیزی نمونده
245
00:23:02,920 --> 00:23:04,039
هنوز پشت خطی؟
246
00:23:04,040 --> 00:23:06,440
.آره، شرمنده
مجبور بودم بیام یه جای خلوت
247
00:23:08,000 --> 00:23:09,479
چند نفر اونجان؟
248
00:23:09,480 --> 00:23:11,880
...در حال حاضر 9 نفر رو
249
00:23:13,000 --> 00:23:13,920
دارم میبینم
250
00:23:14,880 --> 00:23:16,480
بهنظرت کسی متوجه حضورت شده؟
251
00:23:18,680 --> 00:23:19,839
نه به اونصورت
252
00:23:23,400 --> 00:23:24,799
حواست به کارکنان باشه
253
00:23:24,800 --> 00:23:26,560
.باشه، حواسم هست
...میدونم که دارم
254
00:23:30,800 --> 00:23:31,840
لوسی
255
00:23:32,440 --> 00:23:33,799
یه کیفی اینجاست
256
00:23:33,800 --> 00:23:36,119
چی؟ -
یکی یه کیف گذاشته اینجا -
257
00:23:36,120 --> 00:23:37,679
چهجور کیفی؟
258
00:23:37,680 --> 00:23:39,440
کولهپشتیه
259
00:23:40,560 --> 00:23:42,159
لابد ازش غافل شدی
260
00:23:42,160 --> 00:23:43,279
نه
261
00:23:43,280 --> 00:23:44,440
پس کجاست؟
262
00:23:45,000 --> 00:23:46,060
دور و برت رو چک کن
263
00:23:46,600 --> 00:23:47,600
صبر کن
264
00:23:49,080 --> 00:23:51,880
.لوسی، دور و برت رو چک کن
باید پیداش کنی
265
00:23:57,640 --> 00:23:59,240
لوسی -
وایسا خب -
266
00:24:51,120 --> 00:24:54,159
هی، چی کار میکنی؟ -
...آه -
267
00:24:54,160 --> 00:24:56,759
چرا داشتی توی کیفم میگشتی؟ -
کیفت رو ول کرده بودی -
268
00:24:56,760 --> 00:24:58,359
چی؟ من همینجا بودم
269
00:24:58,360 --> 00:25:00,559
...واقعا شرمندهم، فکر کردم
270
00:25:00,560 --> 00:25:02,959
فکرکردی چی؟ فکرکردی میتونی برش داری؟ -
اوضاع مرتبه؟ -
271
00:25:02,960 --> 00:25:04,079
راستش نه
272
00:25:04,080 --> 00:25:06,119
چیزی نیست، یه سوء تفاهم کوچیکه -
یه لحظه کیفم رو گذاشتم زمین -
273
00:25:06,120 --> 00:25:07,479
رفت زیر و روش کرد
274
00:25:07,480 --> 00:25:09,759
...ببین، صرفا
...شرمندهم، من
275
00:25:09,760 --> 00:25:11,039
...آم -
نذار بره -
276
00:25:11,040 --> 00:25:12,519
شرمندهم -
نذار بره -
277
00:25:12,520 --> 00:25:13,640
هی
278
00:25:20,360 --> 00:25:21,720
ای وای
279
00:25:27,640 --> 00:25:29,160
پشت خطی؟ -
چی شد؟ -
280
00:25:29,840 --> 00:25:31,639
یه اشتباهی کردم
281
00:25:31,640 --> 00:25:33,599
صورتش رو دیدی؟ -
کیفِ اون نبود -
282
00:25:33,600 --> 00:25:35,999
.نمیتونم برم داخل
تو باید جام بری
283
00:25:36,000 --> 00:25:38,319
خب، شدنی نیست
284
00:25:38,320 --> 00:25:39,479
تنها چارهایه که داریم
285
00:25:39,480 --> 00:25:41,559
قیافه من رو توی همه شبکهها
نشون دادن
286
00:25:41,560 --> 00:25:43,119
شدنی نیست -
تنها کاریه که میتونیم بکنیم -
287
00:25:43,120 --> 00:25:44,880
ببین، من برمیگردم سمت ماشین
288
00:25:45,800 --> 00:25:47,240
...لوسی، نیا
289
00:25:53,800 --> 00:25:54,800
خدایا
290
00:25:55,280 --> 00:25:56,959
آیزاک؟ چی شده عزیزم؟ -
...مامان -
291
00:25:56,960 --> 00:25:59,119
حالت خوبه؟ -
کلی بهت زنگ زدم -
292
00:25:59,120 --> 00:26:00,559
مجبور شدیم بریم
293
00:26:00,560 --> 00:26:02,839
با کی برید؟ چی شده؟
کسی اومد خونهمون؟
294
00:26:02,840 --> 00:26:04,239
مادربزرگ گفت که باید بریم
295
00:26:04,240 --> 00:26:07,119
،ولی بهش گفتم باید کمکت کنیم
وگرنه پیدات میکنن
296
00:26:07,120 --> 00:26:08,559
و ازمون میگیرنت
297
00:26:08,560 --> 00:26:11,480
.نمیدونم از چی حرف میزنی، عزیزم
الان کجایید؟
298
00:26:11,960 --> 00:26:14,919
زیر پلی هستیم که قبلا بالاش
...اون بازیه رو میکردی
299
00:26:14,920 --> 00:26:16,080
بازیِ پوتسیکس
300
00:26:16,800 --> 00:26:17,880
پوتسیکس
301
00:26:18,440 --> 00:26:20,480
چرا آیزاک؟ چرا از خونه رفتین؟
302
00:26:22,760 --> 00:26:23,759
فرار کرد
303
00:26:23,760 --> 00:26:25,959
بهزودی برمیگرده
304
00:26:25,960 --> 00:26:27,559
مادربزرگ میگه اونجا در امان نیستیم
305
00:26:27,560 --> 00:26:28,600
...آم
306
00:26:29,840 --> 00:26:30,960
فکرکنم میتونم صداشون رو بشنوم
307
00:26:32,040 --> 00:26:35,879
گوش کن، نباید بذاری
کسی پیدات کنه
308
00:26:35,880 --> 00:26:37,679
همونجا بمون، باشه؟
309
00:26:37,680 --> 00:26:39,439
میای؟ -
آره، همین الان دارم میام -
310
00:26:39,440 --> 00:26:41,159
فقط پشت خط باش
311
00:26:45,320 --> 00:26:47,999
به سرویس پیغام صوتی تیدال
خوش اومدید
312
00:26:48,000 --> 00:26:50,759
پس از شنیدن صدای بوق
پیغامتون رو بذارید
313
00:26:50,760 --> 00:26:53,079
لوسی، کدوم گوری هستی؟
این کار رو با من نکن
314
00:26:53,080 --> 00:26:56,999
.وقتمون تقریبا تمومه
باید برگردی، فهمیدی؟
315
00:26:57,000 --> 00:26:59,400
نمیتونی این کار رو بکنی
316
00:27:19,240 --> 00:27:20,360
چهرهت رو نشونم بده
317
00:27:22,160 --> 00:27:23,320
چهرهت رو نشونم بده
318
00:27:50,520 --> 00:27:52,399
میشه دو کلام صحبت کنیم؟ -
باشه -
319
00:27:52,400 --> 00:27:54,399
اسمت چیه؟
320
00:27:54,400 --> 00:27:55,599
فرانک
321
00:27:55,600 --> 00:27:58,679
فرانک، ازت میخوام
ساختمون رو تخلیه کنی
322
00:27:58,680 --> 00:28:01,119
یک خطر بمبگذاری دیگه وجود داره -
چی؟ -
323
00:28:01,120 --> 00:28:03,919
،هرچه سریعتر اینجا رو تخلیه کن
ولی صداش رو درنیار تا نترسن
324
00:28:03,920 --> 00:28:04,919
آم، باشه
325
00:28:04,920 --> 00:28:07,039
بگو اینجا نشتیِ کربن مونوکسید
پیدا کرده. هرچی دوست داری بگو
326
00:28:07,040 --> 00:28:09,279
فقط ساختمون رو کامل تخلیه کن
327
00:28:09,280 --> 00:28:10,239
و نرو طبقه بالا
328
00:28:10,240 --> 00:28:11,680
من میفرستمشون پایین
329
00:28:13,920 --> 00:28:14,920
نگران نباش
330
00:28:15,560 --> 00:28:16,960
همهچیز درست میشه
331
00:28:18,840 --> 00:28:19,760
باشه
332
00:28:46,080 --> 00:28:47,759
خانم، یک مشکل امنیتی پیش اومده
333
00:28:47,760 --> 00:28:49,479
باید فوراً پسرتون رو ببرید بیرون
334
00:28:49,480 --> 00:28:50,439
چی؟
335
00:28:50,440 --> 00:28:51,639
لطفا فوراً برید
336
00:28:51,640 --> 00:28:52,640
باشه
337
00:28:55,960 --> 00:28:58,959
.بچهها، اینا به حساب خودمونه
ولی باید فوراً برید پایین
338
00:28:58,960 --> 00:28:59,919
کی گفته؟
339
00:28:59,920 --> 00:29:02,199
من. پلیسم
340
00:29:02,200 --> 00:29:04,040
برید تا نظرم عوض نشده
341
00:29:07,729 --> 00:29:08,828
[ شنبه 30 نوامبر - ساعت 10:59 صبح ]
342
00:29:10,440 --> 00:29:12,959
بیا. آره، باید بریم
343
00:29:12,960 --> 00:29:14,719
چرا، هنوز اسباببازیهامون رو نگرفتیم؟
344
00:29:24,840 --> 00:29:26,040
سر جات بمون، لطفا
345
00:29:32,360 --> 00:29:33,320
بچرخ
346
00:29:40,200 --> 00:29:42,359
...گفتم بچـ
347
00:30:13,240 --> 00:30:14,240
دیلن
348
00:30:16,960 --> 00:30:18,400
روش فشار بذار
349
00:30:19,240 --> 00:30:21,359
درش نیار، وگرنه از شدت خونریزی میمیری
350
00:30:22,880 --> 00:30:25,600
دیلن، نگاهم کن
351
00:30:26,360 --> 00:30:27,960
نگاهم کن
352
00:30:29,240 --> 00:30:30,560
کجا رفت؟
353
00:30:38,360 --> 00:30:39,400
متاسفم
354
00:35:38,680 --> 00:35:41,640
پلیس، در رو باز کنید
355
00:35:42,840 --> 00:35:44,440
در رو باز کنید
356
00:36:00,880 --> 00:36:01,920
آیزاک؟
357
00:36:08,560 --> 00:36:09,560
مامان؟
358
00:36:11,040 --> 00:36:12,520
این پایینیم
359
00:36:16,080 --> 00:36:17,120
آیزاک
360
00:36:20,160 --> 00:36:21,200
باید بریم
361
00:37:02,280 --> 00:37:04,040
آیزاک، مامان، عجله کنید
362
00:37:21,160 --> 00:37:22,160
خیلیخب
363
00:37:34,280 --> 00:37:36,439
آیزاک، چی کار میکنی؟
364
00:37:36,440 --> 00:37:38,120
به این نیازی نداریم
365
00:37:40,960 --> 00:37:42,120
خیلیخب، خیلیخب
366
00:37:43,080 --> 00:37:45,279
فقط سریع جمعش کن
367
00:37:45,280 --> 00:37:48,080
لوسی
368
00:37:51,360 --> 00:37:52,280
لوسی؟
369
00:37:55,840 --> 00:37:57,960
لوسی؟ میدونم اونجایی
370
00:37:59,800 --> 00:38:01,919
شیشتا افسر مسلح اینجان
371
00:38:01,920 --> 00:38:03,519
دوست دارم بفرستمشون برن خونه
372
00:38:03,520 --> 00:38:06,159
ولی قبلش باید بیام داخل
373
00:38:06,160 --> 00:38:08,640
.و مطمئن بشم که حال همه خوبه
امکانش هست؟
374
00:38:22,400 --> 00:38:26,640
،لازم نیست کسی دنبالم بیاد
مگر اینکه بهانه دستشون بدی
375
00:38:35,160 --> 00:38:38,680
لوسی چیمبرز، به اتهام قتلِ
376
00:38:39,200 --> 00:38:42,080
استیون دان، آدمربایی
377
00:38:42,640 --> 00:38:46,400
ضرب و شتم یک افسر پلیس
378
00:38:46,960 --> 00:38:49,840
و توطئه جهت حمله تروریستی، بازداشتی
379
00:38:50,880 --> 00:38:51,880
چی؟
380
00:38:52,800 --> 00:38:55,039
...چی؟ داری اشتباه میکنی، من -
مجبور نیستی چیزی بگی -
381
00:38:55,040 --> 00:38:56,399
ولی اگر موضوعی باشه که بخوای
382
00:38:56,400 --> 00:38:57,999
...در دادگاه بهش اکتفا کنی -
...سم، چه -
383
00:38:58,000 --> 00:38:59,799
...و حین بازجویی در پاسخ به سوال مرتبط...
...چی داری میگی، چون این -
384
00:38:59,800 --> 00:39:01,760
بهش اشارهای نکنی
در دادگاه به ضررت تموم میشه
385
00:39:05,160 --> 00:39:07,880
هرچیزی که بگی، ممکنه به عنوان مدرک
تحویل داده بشه
386
00:39:11,400 --> 00:39:12,800
منفجر شد
387
00:39:14,760 --> 00:39:15,800
بمبه رو میگم
388
00:39:16,640 --> 00:39:18,040
چه اتفاقی افتاد؟
389
00:39:22,400 --> 00:39:24,999
میبریمت اداره تا به یکسری سوالات
جواب بدی
390
00:39:25,000 --> 00:39:26,200
...ولی قبلش
391
00:39:26,880 --> 00:39:28,359
باید بهمون بگی
392
00:39:28,360 --> 00:39:32,280
گیدین شپرد رو کجا میتونیم پیدا کنیم -
نه، نه، قرار بود جلوش رو بگیره -
393
00:39:32,920 --> 00:39:34,999
پس بگو، سم
394
00:39:35,000 --> 00:39:37,159
بگو چه اتفاقی افتاد
395
00:39:37,160 --> 00:39:38,920
وایسا، جلو نیا
396
00:39:45,120 --> 00:39:48,479
افسرها به خیابان ونبورن
فرستاده شدن
397
00:39:48,480 --> 00:39:52,160
گزارش دادن که اونجا انفجار
صورت گرفته
398
00:39:56,600 --> 00:40:01,680
لحظاتی قبلش، یک شاهد عینی
شپرد رو توی اون محدوده دیده
399
00:40:04,200 --> 00:40:05,440
این تنها چیزیه که میدونیم
400
00:40:06,640 --> 00:40:07,640
بهش دستبند بزن
401
00:40:08,480 --> 00:40:09,760
آیزاک
402
00:40:10,320 --> 00:40:12,480
آیزاک، برگرد اینجا، عزیزم -
هی -
403
00:40:15,280 --> 00:40:17,440
هی، چیزی نیست
404
00:40:19,640 --> 00:40:20,640
...آم
405
00:40:21,760 --> 00:40:25,680
مامانی فقط میخواد کمکمون کنه
که به جواب یکسری سوالات برسیم
406
00:40:25,800 --> 00:40:27,440
میخوای بندازیش زندان
407
00:40:30,160 --> 00:40:31,160
آیزاک
408
00:40:35,160 --> 00:40:36,399
نگران نباش
409
00:40:36,400 --> 00:40:38,080
هی، نگران نباش
410
00:40:39,480 --> 00:40:40,920
چیزی نشده که
411
00:40:42,640 --> 00:40:44,400
باید بذاری برم، باشه؟
412
00:40:46,480 --> 00:40:48,280
ببین، پیش مادربزرگ بمون
413
00:40:49,560 --> 00:40:51,120
...تا من برمیگردم
414
00:40:52,320 --> 00:40:53,840
ازت مراقبت میکنه، باشه؟
415
00:41:02,200 --> 00:41:03,400
متاسفم
416
00:41:04,880 --> 00:41:06,160
واقعا متاسفم
417
00:41:27,200 --> 00:41:28,279
من رو با خودت بردی
418
00:41:28,280 --> 00:41:30,640
...هیچ خونهای اینجا نیست، چون -
منی وجود نداره -
419
00:41:34,480 --> 00:41:35,799
پس این گذشتهست؟
420
00:41:35,800 --> 00:41:37,160
بعضی وقتها
421
00:41:38,000 --> 00:41:42,160
،بعضی وقتها گذشتهست
بعضی وقتها اتفاقی که قراره بیفته
422
00:41:44,800 --> 00:41:46,640
میدونی چه اتفاقی قراره بیفته؟
423
00:41:51,040 --> 00:41:54,599
آه، این درست نیست
424
00:41:54,600 --> 00:41:58,400
نباید من رو میآوردی اینجا
425
00:42:00,360 --> 00:42:02,640
.مجبور بودم
گفتی مجبورم
426
00:42:03,280 --> 00:42:04,200
چی؟
427
00:42:04,320 --> 00:42:07,440
گفتی باید فرار کنیم -
همچین حرفی نزدم، عزیزم -
428
00:42:08,920 --> 00:42:10,160
میزنی
429
00:42:19,200 --> 00:42:21,360
سرده. چرا اینجا اینقدر سرده؟
430
00:42:22,000 --> 00:42:23,080
همیشه سرده
431
00:42:25,640 --> 00:42:26,760
کجا میریم؟
432
00:42:27,200 --> 00:42:28,640
باید فرار کنیم
433
00:42:30,480 --> 00:42:32,960
آیزاک، آیزاک، وایسا، وایسا
434
00:42:34,160 --> 00:42:37,039
...این درست نیست
...من نباید
435
00:42:57,640 --> 00:42:58,640
آیزاک؟
436
00:43:39,800 --> 00:43:42,519
بوید، کل خونه رو گشتیم
437
00:43:42,520 --> 00:43:44,080
هیچ خبری نبود -
نه -
438
00:43:45,280 --> 00:43:46,720
نباید هم باشه، هان؟
439
00:43:47,320 --> 00:43:48,600
چون غیب شد
440
00:43:49,560 --> 00:43:51,639
یهو غیب شد
441
00:43:51,640 --> 00:43:53,240
یه فریب نوریه
442
00:43:53,800 --> 00:43:56,440
شاید یه توهم باشه
443
00:43:58,640 --> 00:44:04,320
میدونی، من رو جوری تربیت کردن
...که به معجزه باور داشته باشم
444
00:44:05,360 --> 00:44:07,880
...ولی حالا که یه معجزه دیدم، حتی
445
00:44:08,400 --> 00:44:12,079
...حتی نمیتونم -
آدمها غیب نمیشن، بوید -
446
00:44:12,080 --> 00:44:13,480
غیرممکنه
447
00:44:14,280 --> 00:44:16,639
اگر غیب شده باشه که دیگه غیرممکن نیست
448
00:44:16,640 --> 00:44:18,080
کار خودش نبود
449
00:44:24,080 --> 00:44:25,200
کار پسرش بود
450
00:44:26,920 --> 00:44:28,240
آیزاک؟
451
00:44:29,680 --> 00:44:31,320
پسر خاصیه
452
00:44:33,760 --> 00:44:34,800
از چه لحاظ خاصه؟
453
00:44:36,200 --> 00:44:38,880
خب، مسئله همینه
454
00:44:40,720 --> 00:44:42,280
میتونه پرندهها رو ببینه
455
00:44:43,600 --> 00:44:45,040
اونا هم میتونن ببیننش
456
00:44:47,320 --> 00:44:49,880
مثل یه خاطره میمونه
457
00:44:50,960 --> 00:44:52,200
یه وعده
458
00:44:53,560 --> 00:44:54,840
یه آرزو
459
00:44:56,400 --> 00:45:00,560
،میگه نباید اینجا باشه
ولی اینطور نیست
460
00:45:01,560 --> 00:45:03,199
اوه، نه
461
00:45:03,200 --> 00:45:04,960
...نه، بهنظرم
462
00:45:06,400 --> 00:45:09,960
بهنظرم آیزاک دقیقا همونجاییه که باید باشه
463
00:45:17,960 --> 00:45:19,200
نمیاد
464
00:45:22,520 --> 00:45:24,200
نه، نخارون
465
00:45:25,160 --> 00:45:27,120
درد داره -
میدونم -
466
00:45:31,920 --> 00:45:34,040
ولی باید بیشتر راه بری
467
00:45:35,320 --> 00:45:36,880
میریم کمک میگیریم، باشه؟
468
00:45:38,520 --> 00:45:39,760
...فقط
469
00:45:42,560 --> 00:45:43,840
باید یه تماسی بگیرم
470
00:45:45,560 --> 00:45:46,600
خیلیخب
471
00:46:11,880 --> 00:46:12,880
خانم؟
472
00:46:15,080 --> 00:46:16,480
این رو توی سینک پیدا کردم
473
00:46:19,640 --> 00:46:22,000
خیلیخب، گزارشش میدم
474
00:46:35,520 --> 00:46:37,280
ممنون که اومدی
475
00:46:38,040 --> 00:46:39,799
توی راه، باک رو پر کردی؟
476
00:46:39,800 --> 00:46:41,479
سه کیلومتر پایینتر، باک رو پُر کردم
477
00:46:41,480 --> 00:46:42,639
پولش رو بهت میدم
478
00:46:42,640 --> 00:46:45,679
.ولی نباید از جادههای اصلی بریم
یه مسیری رو مشخص کردم
479
00:46:45,680 --> 00:46:47,359
لوسی -
ما رو تا گلاستر ببر -
480
00:46:47,360 --> 00:46:50,440
بقیهش رو خودمون میریم -
کجا؟ مقصدتون کجاست؟ -
481
00:46:51,760 --> 00:46:52,680
...بهـ
482
00:46:53,520 --> 00:46:54,919
بهتره ندونی
483
00:46:54,920 --> 00:46:56,279
واسه کی بهتره؟
484
00:46:56,280 --> 00:46:58,719
میدونم بهم دروغ گفتی
485
00:46:58,720 --> 00:47:00,879
.درباره اتفاق پارسال
درباره آیزاک
486
00:47:00,880 --> 00:47:02,559
اصلا درباره آیزاک
بهت دروغی نگفتم
487
00:47:02,560 --> 00:47:05,759
اگر باهام صحبت نکنی، نمیتونم کمکت کنم -
میکنم -
488
00:47:05,760 --> 00:47:07,483
.میکنم، ولی اینجا نمیشه
توی ماشین حرف میزنیم
489
00:47:07,508 --> 00:47:09,410
نباید اینجا بمونیم
490
00:47:25,080 --> 00:47:28,079
.خیابون 325 رو بستن
یکی میدونه ما اینجاییم
491
00:47:28,080 --> 00:47:29,039
چی؟
492
00:47:29,040 --> 00:47:30,279
باید عجله کنیم
493
00:47:30,280 --> 00:47:32,319
توی اسباببازی فروشی ریگبی
چه اتفاقی افتاد؟
494
00:47:32,320 --> 00:47:34,200
گرفتیش؟ صورتش رو دیدی؟
495
00:47:35,120 --> 00:47:37,919
نه. یکی دیگه دید
496
00:47:37,920 --> 00:47:39,159
گیدین
497
00:47:39,160 --> 00:47:40,560
یهو ظاهر شد
498
00:47:41,040 --> 00:47:42,799
،میتونست بکشتم
ولی نکشت
499
00:47:42,800 --> 00:47:44,200
چرا؟ -
نمیدونم -
500
00:47:44,840 --> 00:47:46,239
ولی پشیمون میشه
501
00:47:46,240 --> 00:47:47,879
نمیتونیم از جادهها بریم
502
00:47:47,880 --> 00:47:49,439
تمام مسیرها رو مسدود میکنن
503
00:47:49,440 --> 00:47:51,919
باید از مزرعه، از پاراه بریم
504
00:47:51,920 --> 00:47:53,880
از اونطرف میریم به جنگلها
505
00:47:56,320 --> 00:47:57,999
ولی نمیتونیم با خودمون ببریمش؟
506
00:47:58,000 --> 00:47:59,440
نه، نمیتونیم
507
00:48:00,400 --> 00:48:01,880
باید من رو ترک کنین
508
00:48:05,160 --> 00:48:06,960
فقط از این طریق، میشه جلوش رو گرفت
509
00:48:17,480 --> 00:48:19,160
همهچیز درست میشه
510
00:48:21,120 --> 00:48:22,200
بهت قول میدم
511
00:48:25,720 --> 00:48:28,720
.برمیگردم دنبالت
فهمیدی؟
512
00:48:30,240 --> 00:48:32,880
پیدات میکنم
513
00:48:35,920 --> 00:48:38,680
لوسی! باید همین الان بریم
514
00:48:44,600 --> 00:48:45,600
طوری نیست
515
00:48:55,240 --> 00:48:56,680
لوسی -
این چیه؟ -
516
00:48:58,240 --> 00:49:01,880
.خیلیخب، تمام چیزهاییه که باید بدونی
واقعا متاسفم، متاسفم
517
00:49:06,600 --> 00:49:08,200
...اوه، متاسفم
518
00:49:38,680 --> 00:49:39,680
از اینطرف
519
00:51:34,200 --> 00:51:35,839
حالا چی کار کنیم؟ -
هیس -
520
00:51:35,840 --> 00:51:37,200
گیدین -
خفه شو -
521
00:51:40,520 --> 00:51:41,680
پیدامون میکنن
522
00:51:46,200 --> 00:51:48,080
نباید بذاریم زنده بگیرنمون
523
00:51:52,720 --> 00:51:53,759
نه
524
00:51:53,760 --> 00:51:55,640
باید بمیریم و زنده بشیم، لوسی
525
00:51:57,440 --> 00:51:59,480
نه، این نبردِ توئه، نه من
526
00:52:00,720 --> 00:52:02,319
من یه پسر دارم
527
00:52:02,320 --> 00:52:03,919
،خونه و زندگی دارم
...نمیتونم
528
00:52:03,920 --> 00:52:05,440
راوی مُرده
529
00:52:08,680 --> 00:52:09,839
چی؟
530
00:52:09,840 --> 00:52:10,960
همه رو از ساختمون خارج کرد
531
00:52:11,920 --> 00:52:13,400
ولی نتونست خودش رو نجات بده
532
00:52:14,440 --> 00:52:15,920
مُرده. متاسفم
533
00:52:18,080 --> 00:52:19,400
دروغ میگی
534
00:52:20,400 --> 00:52:23,080
ایکاش دروغ بود -
داری دروغ میگی -
535
00:52:23,600 --> 00:52:25,639
پلیس مسلح، پلیس مسلح -
اسلحهت رو بنداز -
536
00:52:25,640 --> 00:52:28,560
نه، نه، لوسی، نندازش -
اسلحهت رو بنداز -
537
00:52:33,400 --> 00:52:36,040
.لطفا بهم شلیک نکنید
لطفا شلیک نکنید
538
00:52:43,120 --> 00:52:45,440
گفتم اسلحه رو بنداز
539
00:52:58,240 --> 00:53:00,440
باید تا فرصتش رو داریم
بمیریم و زنده بشیم
540
00:53:01,760 --> 00:53:02,720
نه
541
00:53:03,720 --> 00:53:04,840
طوری نیست
542
00:53:06,160 --> 00:53:07,679
طوری نیست
543
00:53:07,680 --> 00:53:09,320
قبلا هم این کار رو کردم
544
00:53:10,400 --> 00:53:11,600
چیزی حس نمیکنی
545
00:53:12,560 --> 00:53:13,959
حتی صدای گلوله رو هم نمیشنوی
546
00:53:13,960 --> 00:53:15,599
اسلحه رو بنداز
547
00:53:15,600 --> 00:53:17,999
اصلا تکون نخور
548
00:53:18,000 --> 00:53:19,839
لطفا -
باید تمیز و دقیق باشه -
549
00:53:19,840 --> 00:53:22,320
وایسا، وایسا، وایسا
550
00:53:23,960 --> 00:53:26,279
چشمهات رو ببند، تا سه بشمار
551
00:53:26,280 --> 00:53:27,599
این آخرین هشداره
552
00:53:27,600 --> 00:53:29,199
تا سه بشمار
553
00:53:29,200 --> 00:53:31,119
نه -
اسلحه رو بنداز -
554
00:53:31,120 --> 00:53:33,159
یک -
تفنگت رو بنداز -
555
00:53:33,160 --> 00:53:36,239
دو -
...وایسا، آیزاک چی -
556
00:54:16,200 --> 00:54:17,640
پلیس هنوز پی مسخرهبازیشه
557
00:54:18,840 --> 00:54:20,760
گفت این تنها چیزیه که
میتونیم داشته باشیم
558
00:54:23,200 --> 00:54:24,560
کارت حافظه رو نگه داشتن
559
00:54:25,600 --> 00:54:26,600
مدرک به حساب میاد
560
00:54:28,720 --> 00:54:30,720
از وقتی مادرش مُرده
یه کلمه هم صحبت نکرده
561
00:54:33,600 --> 00:54:34,920
چطور باهاش صحبت کنم؟
562
00:54:36,400 --> 00:54:39,120
.نباید صحبت کنی
باید گوش بدی
563
00:54:39,760 --> 00:54:41,280
سختیِ زیادی کشیده
564
00:54:45,520 --> 00:54:47,519
متوجه مسئولیتی که
دارید میپذیرید هستید؟
565
00:54:47,520 --> 00:54:48,759
آره
566
00:54:48,760 --> 00:54:50,000
همهتون؟
567
00:54:51,160 --> 00:54:52,240
آره
568
00:54:53,120 --> 00:54:54,519
اون رو عضو خانوادهمون میکنیم
569
00:55:04,375 --> 00:55:15,486
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
570
00:55:15,960 --> 00:55:17,400
سلام، عزیزم
571
00:55:18,480 --> 00:55:19,840
مامان؟
572
00:55:19,906 --> 00:55:29,906
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
46896