All language subtitles for The Tower - 3x01 - Episode 1.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,181 --> 00:00:20,981 {\an8}♪♪ 2 00:00:21,061 --> 00:00:30,821 {\an8}♪♪ 3 00:00:30,901 --> 00:00:32,901 Man: Yo! 4 00:00:36,461 --> 00:00:38,661 He cut me! 5 00:00:41,901 --> 00:00:44,301 Hey! He's been stabbed! 6 00:00:45,581 --> 00:00:48,501 - Help! - What's going on. 7 00:00:50,221 --> 00:00:54,061 Help! Help! He's been stabbed! 8 00:00:54,141 --> 00:00:58,741 {\an8}♪♪ 9 00:01:03,981 --> 00:01:07,221 Sarah Collins. 10 00:01:07,301 --> 00:01:09,541 Yep. 20 minutes. On my way. 11 00:01:10,501 --> 00:01:13,061 Sorry. A stabbing. Another kid. 12 00:01:14,421 --> 00:01:16,461 {\an8}- I'll make you a cup of tea. No time. 13 00:01:16,541 --> 00:01:18,541 {\an8} 14 00:01:28,701 --> 00:01:32,461 Shh, shh, shh. Shh, shh, shh. 15 00:01:32,541 --> 00:01:34,661 Come, baba. Come on, come on, come on. 16 00:01:49,301 --> 00:01:51,301 {\an8} 17 00:01:56,461 --> 00:01:58,941 - Sarah. - Hi, Elaine. 18 00:02:02,661 --> 00:02:05,221 - We couldn't get a tent? - No, none available. 19 00:02:05,301 --> 00:02:06,901 - Sarah: Any ID? - No, nothing on him. 20 00:02:06,981 --> 00:02:08,981 No phone either. 21 00:02:11,021 --> 00:02:13,501 There was an off-duty paramedic? 22 00:02:13,581 --> 00:02:17,021 Yeah, Owen Pierce. He went to get milk at Yilmaz. 23 00:02:17,101 --> 00:02:20,621 No, the shop CCTV isn't working. 24 00:02:20,701 --> 00:02:22,621 Owen heard someone calling for help, 25 00:02:22,701 --> 00:02:23,781 saw two kids. 26 00:02:23,861 --> 00:02:25,261 - Two? - Yep. 27 00:02:25,341 --> 00:02:28,061 He did what he could. It wasn't enough. 28 00:02:28,141 --> 00:02:30,981 He's all yours. I'm still debriefing first on scene. 29 00:02:32,421 --> 00:02:34,501 Woman: Can you stay back, please? 30 00:02:34,581 --> 00:02:40,581 {\an8}♪♪ 31 00:02:40,661 --> 00:02:43,141 Owen. 32 00:02:43,221 --> 00:02:46,461 I'm DI Sarah Collins, homicide command. 33 00:02:46,541 --> 00:02:49,421 Hey. I'm sorry I couldn't stop the bleeding. 34 00:02:49,501 --> 00:02:51,501 I'm sure you did your best. 35 00:02:54,541 --> 00:02:55,861 There was another boy with him? 36 00:02:55,941 --> 00:02:58,141 Yeah, his friend. He stole my phone. 37 00:02:58,221 --> 00:02:59,581 - What? - He said he didn't have one. 38 00:02:59,661 --> 00:03:02,301 So I gave him mine to call 999, 39 00:03:02,381 --> 00:03:04,861 I told him what to say, and then he just vanished. 40 00:03:04,941 --> 00:03:06,901 Why did you think he was a friend? 41 00:03:06,981 --> 00:03:08,901 How he was, I guess. 42 00:03:08,981 --> 00:03:10,981 Like he was about to burst into tears. 43 00:03:11,501 --> 00:03:14,661 Woman: Okay. Lift on "three." 44 00:03:14,741 --> 00:03:16,101 One, two... 45 00:03:16,181 --> 00:03:18,621 He said, "Please don't let me die." 46 00:03:18,701 --> 00:03:21,661 I told him, "You're gonna be okay." 47 00:03:22,981 --> 00:03:24,981 When are you gonna stop this? 48 00:03:27,221 --> 00:03:29,461 I will arrest whoever did this, I promise. 49 00:03:29,541 --> 00:03:31,661 That wasn't my question. 50 00:03:31,741 --> 00:03:39,861 {\an8}♪♪ 51 00:03:39,941 --> 00:03:48,021 {\an8}♪♪ 52 00:03:48,101 --> 00:03:50,101 {\an8} 53 00:03:51,021 --> 00:03:53,021 {\an8}Man: Alright, children. Gather round. 54 00:03:56,221 --> 00:03:58,341 {\an8}- Hey, Ash. Hey, Lizzie. 55 00:04:01,101 --> 00:04:03,461 {\an8}Early bird catches the best desk? 56 00:04:03,541 --> 00:04:06,101 {\an8}Well, I've only got childcare till 4:00. 57 00:04:06,181 --> 00:04:07,821 {\an8}The GBH you're investigating, 58 00:04:07,901 --> 00:04:09,381 {\an8}Friday night's brawl in the mall. 59 00:04:09,461 --> 00:04:10,501 {\an8}I might have an ID on one of the little sods. 60 00:04:10,581 --> 00:04:12,301 {\an8}Who from? 61 00:04:12,381 --> 00:04:14,741 {\an8}One of the lids downstairs, so I don't know what it's worth. 62 00:04:14,821 --> 00:04:16,581 {\an8}I was a lid downstairs, Ash. Who? 63 00:04:16,661 --> 00:04:18,981 {\an8}Arif Johar. 64 00:04:22,141 --> 00:04:24,421 {\an8}- Hey... Detective Adama. 65 00:04:24,501 --> 00:04:25,901 - Hello, stranger. - Are you alright? 66 00:04:25,981 --> 00:04:28,541 - Yeah. - Oh, nice. I didn't know. 67 00:04:28,621 --> 00:04:30,301 - Sergeant. - It's only acting up. 68 00:04:30,381 --> 00:04:32,301 I got volunteered for the Safer Neighbourhoods team. 69 00:04:32,381 --> 00:04:34,981 - Mm. - You here about Friday night? 70 00:04:35,061 --> 00:04:37,781 Yeah, I got your statement. Can we go through the CCTV? 71 00:04:37,861 --> 00:04:39,181 Yeah. 72 00:04:45,301 --> 00:04:47,101 Arif: Did the guy they beat up give you anything? 73 00:04:47,181 --> 00:04:50,181 Lizzie: Nope. Refused to talk to me. 74 00:04:50,261 --> 00:04:52,261 Here we go. 75 00:04:53,381 --> 00:04:55,381 Then all it kicks off. 76 00:04:58,261 --> 00:04:59,661 Lizzie: They broke two of his ribs. 77 00:04:59,741 --> 00:05:01,661 He still wouldn't talk. What about your ID? 78 00:05:01,741 --> 00:05:03,181 Arif: Rewind. 79 00:05:03,261 --> 00:05:04,741 Watch the one in the grey hoodie who starts it. 80 00:05:04,821 --> 00:05:06,621 One punch, and he walks off. 81 00:05:06,701 --> 00:05:08,181 So, it was like, what, some kind of gang initiation? 82 00:05:08,261 --> 00:05:10,501 Maybe. Our violence is right up. 83 00:05:10,581 --> 00:05:12,621 Looks like a turf war between the Eardsley Bluds 84 00:05:12,701 --> 00:05:14,261 and the Soldiers. 85 00:05:14,341 --> 00:05:17,661 Anyway, I checked all the other camera's and... 86 00:05:21,021 --> 00:05:23,021 There goes grey hoodie. 87 00:05:27,581 --> 00:05:29,501 As soon as I saw this, I knew. 88 00:05:29,581 --> 00:05:32,221 Ryan Kennedy. He's from the Deakin estate. 89 00:05:32,301 --> 00:05:34,021 What do you know about him? 90 00:05:34,101 --> 00:05:36,781 He's starting to show up a bit, but he's -- he's not a bad kid. 91 00:05:36,861 --> 00:05:38,461 He put someone in hospital. 92 00:05:38,541 --> 00:05:40,861 He threw a punch and then walked away. 93 00:05:40,941 --> 00:05:42,181 Well, we'll pull Ryan in, 94 00:05:42,261 --> 00:05:44,941 and see how tough he is in an interview. 95 00:05:45,021 --> 00:05:46,541 Hang on, I haven't seen you in ages. 96 00:05:46,621 --> 00:05:48,421 How's things? How's the baby? 97 00:05:48,501 --> 00:05:51,661 Yeah, he's good. Uh, he's -- he's walking already. 98 00:05:51,741 --> 00:05:53,741 Show me. 99 00:05:56,781 --> 00:05:59,541 Oh, he's... 100 00:05:59,621 --> 00:06:02,781 He's lovely. I was worried he'd have a beard. 101 00:06:04,861 --> 00:06:06,861 Shut up, Arif. 102 00:06:08,661 --> 00:06:11,461 How's, um... how's that going? 103 00:06:11,541 --> 00:06:14,341 DI Shaw? 104 00:06:14,421 --> 00:06:18,061 He's with his family, I'm with mine, so... 105 00:06:20,501 --> 00:06:21,821 Elaine: Sarah. 106 00:06:21,901 --> 00:06:23,341 Sarah. 107 00:06:23,421 --> 00:06:25,621 Got an ID on the victim off his fingerprints. 108 00:06:25,701 --> 00:06:28,261 Spencer Cardoso, 15 years old. 109 00:06:28,341 --> 00:06:30,581 Prints. So, he had a record? 110 00:06:30,661 --> 00:06:32,421 Yeah. Low end. Cannabis possession. 111 00:06:32,501 --> 00:06:33,541 Have you got an address for the family? 112 00:06:33,621 --> 00:06:35,261 There is no family. 113 00:06:35,341 --> 00:06:37,341 Mum died seven years ago, and there was never a dad. 114 00:06:37,421 --> 00:06:39,421 Yeah, apart from one useless sperm. 115 00:06:39,501 --> 00:06:41,701 Jesus, Elaine. 116 00:06:41,781 --> 00:06:43,061 Anyway, we've got an address 117 00:06:43,141 --> 00:06:44,461 and the key worker's phone number. 118 00:06:44,541 --> 00:06:46,101 Okay, talk to them. 119 00:06:46,181 --> 00:06:47,421 And search Spencer's place. 120 00:06:47,501 --> 00:06:48,701 Social media. Is anyone posting? 121 00:06:48,781 --> 00:06:50,661 - No. - He didn't have a phone. 122 00:06:50,741 --> 00:06:52,901 Neither, allegedly, did the kid who made the 999 call. 123 00:06:52,981 --> 00:06:54,341 Lee: So, it's a drug deal gone wrong. 124 00:06:54,421 --> 00:06:56,141 I mean people are scared and staying quiet. 125 00:06:56,221 --> 00:06:57,781 We need the kid who made the call. 126 00:06:57,861 --> 00:06:59,981 He was probably there when Spencer was stabbed. 127 00:07:00,061 --> 00:07:01,781 Elaine, get hold of the recording. 128 00:07:01,861 --> 00:07:04,021 Lee, they've cell-sited a second call from the stolen mobile. 129 00:07:04,101 --> 00:07:06,981 Prioritise a CCTV check in that area. 130 00:07:07,061 --> 00:07:08,301 I'll be at the mortuary. 131 00:07:08,381 --> 00:07:16,901 {\an8}♪♪ 132 00:07:16,981 --> 00:07:25,461 {\an8}♪♪ 133 00:07:25,541 --> 00:07:27,781 Man on radio: A teenager hospitalised on Friday 134 00:07:27,861 --> 00:07:29,461 after a fight in a mall. 135 00:07:29,541 --> 00:07:31,501 Another teenager knifed to death last night. 136 00:07:31,581 --> 00:07:33,901 The 14th fatal stabbing this year. 137 00:07:33,981 --> 00:07:36,981 What is behind this rising tide of gang violence, 138 00:07:37,061 --> 00:07:40,381 and why are the police so helpless to stop -- 139 00:07:40,461 --> 00:07:42,021 Angel? 140 00:07:42,101 --> 00:07:43,821 Angel: One of Shakiel's road men got killed last night. 141 00:07:43,901 --> 00:07:46,101 Spencer Cardoso. 142 00:07:46,181 --> 00:07:48,941 Homicide command are looking for the kid who was with him. 143 00:07:49,021 --> 00:07:50,861 They don't have an ID. 144 00:07:50,941 --> 00:07:53,941 Almost certain it was his mate Ryan Kennedy. 145 00:07:54,021 --> 00:07:57,021 - Do I give 'em his name. - No, not Ryan. 146 00:07:57,101 --> 00:07:59,661 Seriously, gov? 147 00:07:59,741 --> 00:08:02,781 We're going after the king. Ryan's too close. 148 00:08:02,861 --> 00:08:04,661 He could jeopardise everything. 149 00:08:15,581 --> 00:08:19,061 - DS Curren. - DC Adama. 150 00:08:19,141 --> 00:08:21,661 - Is it Ryan? - Afraid so. 151 00:08:21,741 --> 00:08:24,181 - You his mum? - Yeah. Loretta. 152 00:08:28,861 --> 00:08:31,181 You okay to come down to the station with him? 153 00:08:31,261 --> 00:08:33,581 Yeah, yeah. What are you saying he's done this time? 154 00:08:33,661 --> 00:08:35,661 Ryan: What's going on? 155 00:08:36,621 --> 00:08:38,021 You guys the feds? 156 00:08:38,101 --> 00:08:39,461 Lizzie: Ryan Kennedy, 157 00:08:39,541 --> 00:08:41,261 I am arresting you on suspicion of assault, 158 00:08:41,341 --> 00:08:44,101 at the Lonsdale Mall on the 26th of August. 159 00:08:44,181 --> 00:08:47,381 You do not have to say anything, but it may harm your defence 160 00:08:47,461 --> 00:08:49,021 if you do not mention when questioned 161 00:08:49,101 --> 00:08:51,661 something which you may later rely on in court. 162 00:08:51,741 --> 00:08:53,941 Anything you do say may be given in evidence. 163 00:08:54,021 --> 00:08:55,541 I'm sorry to do this, 164 00:08:55,621 --> 00:08:57,061 but you're probably a bit quick on your feet. 165 00:08:57,141 --> 00:08:58,821 I'm not gonna run away, am I? I'm not stupid. 166 00:08:58,901 --> 00:09:01,461 Well, stupid never stopped anyone trying. 167 00:09:01,541 --> 00:09:03,301 What the hell are you doing with him? 168 00:09:03,381 --> 00:09:05,181 Ash: We're taking him in for questioning. 169 00:09:05,261 --> 00:09:07,221 In handcuffs? He's just a kid. 170 00:09:07,301 --> 00:09:09,301 Just leave it, Tia. 171 00:09:12,501 --> 00:09:15,621 Now, I won't know till I take sections, 172 00:09:15,701 --> 00:09:17,901 but the knife hit the femoral artery. 173 00:09:17,981 --> 00:09:22,621 When it's punctured, the artery retracts into the body. 174 00:09:22,701 --> 00:09:24,301 There's nothing a paramedic could have done 175 00:09:24,381 --> 00:09:25,901 to stop the bleeding. 176 00:09:25,981 --> 00:09:28,941 Not with a fit young man, a strong heart pumping. 177 00:09:29,021 --> 00:09:30,941 Elaine: Sarah? 178 00:09:31,021 --> 00:09:33,261 Sarah. 179 00:09:33,341 --> 00:09:34,461 Got the 999 call. 180 00:09:34,541 --> 00:09:36,861 You need to listen. 181 00:09:45,021 --> 00:09:46,501 Operator: Caller, what's your emergency? 182 00:09:46,581 --> 00:09:48,461 Ryan: He's been stabbed. 183 00:09:48,541 --> 00:09:50,461 - Operator: What's your name? - Spencer, he's been stabbed. 184 00:09:50,541 --> 00:09:52,301 Spencer. So they were friends. 185 00:09:52,381 --> 00:09:54,101 Operator: I've got that. 186 00:09:54,181 --> 00:09:55,861 I need to know where you are so I can send an ambulance. 187 00:09:55,941 --> 00:09:58,781 Gallowstree Lane. There's a shop. Yilmaz. 188 00:09:58,861 --> 00:10:01,141 Yilmaz. Got it. And what's your name? 189 00:10:01,221 --> 00:10:02,741 Just -- Just come, please! 190 00:10:02,821 --> 00:10:04,781 He's -- He's bleeding too much. Guy can't stop it. 191 00:10:04,861 --> 00:10:06,661 Alright, caller, ambulance is on its way. 192 00:10:06,741 --> 00:10:08,301 - Just tell me your name. - Just come. 193 00:10:08,381 --> 00:10:10,701 Just come please. Please! 194 00:10:10,781 --> 00:10:17,221 {\an8}♪♪ 195 00:10:17,301 --> 00:10:19,461 That was the last thing he said. 196 00:10:19,541 --> 00:10:21,741 So he must've seen who did it. 197 00:10:21,821 --> 00:10:24,341 We need to find him, or he'll try to sort this himself 198 00:10:24,421 --> 00:10:25,661 and we'll have another dead kid. 199 00:10:25,741 --> 00:10:27,541 - Let's get back to base. - No, not me. 200 00:10:27,621 --> 00:10:28,981 I've been on the go 24 hours. 201 00:10:29,061 --> 00:10:30,781 I'm gonna pick up my kids from school. 202 00:10:30,861 --> 00:10:32,861 Pete's sake, get your husband -- - He's working. 203 00:10:32,941 --> 00:10:34,381 My kids are gonna sit down and have dinner 204 00:10:34,461 --> 00:10:35,861 and tell me about their day, 205 00:10:35,941 --> 00:10:37,261 and I don't care if they bitch and moan about it, 206 00:10:37,341 --> 00:10:38,741 that's what they're doing. 207 00:10:38,821 --> 00:10:40,061 They are not ending up like that 208 00:10:40,141 --> 00:10:41,501 poor motherless child in there. 209 00:10:41,581 --> 00:10:43,541 - That's hardly likely. - Why not? 210 00:10:43,621 --> 00:10:45,981 They're on the same streets, the same schools as these boys. 211 00:10:46,061 --> 00:10:47,301 There are knives fucking everywhere, 212 00:10:47,381 --> 00:10:49,621 and we're not stopping them, are we? 213 00:10:49,701 --> 00:10:50,901 Are we? 214 00:10:50,981 --> 00:10:56,501 {\an8}♪♪ 215 00:10:56,581 --> 00:10:57,821 Lizzie: Didn't give me a thing. 216 00:10:57,901 --> 00:10:59,661 No comment. No comment. No comment. 217 00:10:59,741 --> 00:11:01,701 Ash: Another wannabe gangster. 218 00:11:01,781 --> 00:11:04,861 The ID off the CCTV won't be enough for a charge. 219 00:11:04,941 --> 00:11:07,061 We'll take him to the Viper Suite, put him on film, 220 00:11:07,141 --> 00:11:08,301 show it to other people who were at the mall, 221 00:11:08,381 --> 00:11:09,741 security guards, et cetera. 222 00:11:09,821 --> 00:11:12,541 - You got a baby problem? - I'll sort it. 223 00:11:15,181 --> 00:11:18,461 This kid's not a gangster, Ash. 224 00:11:18,541 --> 00:11:20,501 Why don't you have a word? 225 00:11:20,581 --> 00:11:22,781 Book him out, take him to the car. 226 00:11:22,861 --> 00:11:25,261 I'll talk to his mum, buy you a few minutes alone. Okay? 227 00:11:25,341 --> 00:11:27,901 Okay. Lend me your cigarettes. 228 00:11:27,981 --> 00:11:30,661 - Clever. - Thanks. 229 00:11:32,101 --> 00:11:34,141 Loretta. 230 00:11:37,621 --> 00:11:39,781 What's going on? 231 00:11:39,861 --> 00:11:41,381 Honestly? 232 00:11:41,461 --> 00:11:43,421 I don't like a kid sitting in a cell any longer 233 00:11:43,501 --> 00:11:45,501 than he needs too. 234 00:11:48,061 --> 00:11:50,861 And I can't smoke in there. 235 00:11:56,021 --> 00:11:58,021 Can I have the cuffs off at least? 236 00:12:13,341 --> 00:12:16,181 I'd offer you one but I'm not allowed. 237 00:12:21,901 --> 00:12:24,101 You got a problem? 238 00:12:24,181 --> 00:12:27,181 - No, no, it's nothing. - Don't seem like nothing. 239 00:12:27,261 --> 00:12:30,701 Here, let me have some. I won't tell anyone. 240 00:12:36,581 --> 00:12:39,781 Hey, miss, you should be careful next time. I'm on camera. 241 00:12:42,301 --> 00:12:44,821 I'm just messing with you. 242 00:12:44,901 --> 00:12:46,901 Oh, just give it back. 243 00:12:50,501 --> 00:12:52,421 What are you gonna do, Ryan? 244 00:12:52,501 --> 00:12:55,021 Like, with your life. 245 00:12:55,101 --> 00:12:59,501 Just fights and gangs and shit? 246 00:12:59,581 --> 00:13:00,981 Tell me there's more than that. 247 00:13:01,061 --> 00:13:02,461 Of course there is. 248 00:13:02,541 --> 00:13:04,381 Me and my guy Spence we're gonna be... 249 00:13:04,461 --> 00:13:06,101 You're gonna be what? 250 00:13:06,181 --> 00:13:09,061 No, I know what you're doing. 251 00:13:09,141 --> 00:13:11,861 You're trying to get me to spill info, 252 00:13:11,941 --> 00:13:13,421 acting all nice. 253 00:13:13,501 --> 00:13:17,381 But you're still a fed. So no comment. 254 00:13:18,701 --> 00:13:21,741 {\an8}Only image of 999 boy we have so far, 255 00:13:21,821 --> 00:13:23,421 {\an8}taken from a camera here. 256 00:13:23,501 --> 00:13:25,461 How do we know it's our guy? 257 00:13:25,541 --> 00:13:27,981 The paramedic said he was wearing an orange anorak, 258 00:13:28,061 --> 00:13:29,661 not a pale hoodie. 259 00:13:29,741 --> 00:13:31,701 Lee: Because the next call after the 999 call 260 00:13:31,781 --> 00:13:33,301 was made from under this bridge. 261 00:13:33,381 --> 00:13:34,941 Which is where the signal disappeared, 262 00:13:35,021 --> 00:13:36,741 probably because he chucked the phone in the canal. 263 00:13:36,821 --> 00:13:38,661 So he called his handler, 264 00:13:38,741 --> 00:13:42,381 was told to dump his top and his phone. 265 00:13:42,461 --> 00:13:45,061 What do we know about the number he called? 266 00:13:45,141 --> 00:13:46,581 Only been active a month, 267 00:13:46,661 --> 00:13:48,661 and everything about it says trap line. 268 00:13:48,741 --> 00:13:52,661 No texts, no Internet. Just calls, usually short. 269 00:13:52,741 --> 00:13:54,421 Mostly moving round. 270 00:13:54,501 --> 00:13:56,901 From the distances travelled, probably in a car. 271 00:13:56,981 --> 00:13:58,821 Lee: Definitely a drug dealer. 272 00:13:58,901 --> 00:14:00,341 Lee's right. 273 00:14:00,421 --> 00:14:02,261 Spencer and his mates went to Gallowstree Lane 274 00:14:02,341 --> 00:14:04,301 to do a drug deal, the deal went bad, 275 00:14:04,381 --> 00:14:06,701 Spencer's friend ran. 276 00:14:06,781 --> 00:14:09,341 He only makes one call after the 999, 277 00:14:09,421 --> 00:14:10,741 which is to his boss. 278 00:14:10,821 --> 00:14:12,461 So who is his boss? 279 00:14:12,541 --> 00:14:15,981 And which gang is it? Soldiers, Bluds, the Squad? 280 00:14:16,061 --> 00:14:17,981 Still nothing on social media? 281 00:14:18,061 --> 00:14:19,981 - No gang has claimed it? - Nothing. 282 00:14:20,061 --> 00:14:22,381 In fact, nothing on any media. 283 00:14:22,461 --> 00:14:24,741 Usually there'd be a song on fucking TikTok. 284 00:14:24,821 --> 00:14:27,741 I'm on my way out now. I've got to stop off at the lab. 285 00:14:27,821 --> 00:14:29,541 Sarah: I'll be right back. 286 00:14:29,621 --> 00:14:31,621 But I'll be home straight after. 287 00:14:33,141 --> 00:14:35,341 Excuse me, Jim, can I have a word? 288 00:14:36,461 --> 00:14:39,461 - Sarah. - Sir. 289 00:14:39,541 --> 00:14:41,261 It's about last night's stabbing. 290 00:14:41,341 --> 00:14:44,181 Spencer Cardoso, Gallowstree Lane? 291 00:14:44,261 --> 00:14:45,981 - You're the SIO? - Yes. 292 00:14:46,061 --> 00:14:49,781 I've got a dead kid and a missing witness, also a kid, 293 00:14:49,861 --> 00:14:53,701 who may well be at risk, and not a peep out of anyone. 294 00:14:53,781 --> 00:14:55,941 I want to set up a press conference. 295 00:14:56,021 --> 00:14:58,501 Have you exhausted CCTV, ANPR, door-to-door? 296 00:14:58,581 --> 00:15:00,021 Not exhausted, no, 297 00:15:00,101 --> 00:15:01,861 but this is my fourth stabbing in two years 298 00:15:01,941 --> 00:15:03,701 and I cracked the others 299 00:15:03,781 --> 00:15:05,821 because people were talking about them, posting about them. 300 00:15:05,901 --> 00:15:07,781 But this time nothing, just a wall of silence. 301 00:15:07,861 --> 00:15:09,421 And I don't know if that's a drugs thing or a gang thing 302 00:15:09,501 --> 00:15:12,101 or both, but we are nowhere. 303 00:15:12,181 --> 00:15:13,901 Well, you know, if you do involve the media 304 00:15:13,981 --> 00:15:15,541 you'll be putting the Met on offer. 305 00:15:15,621 --> 00:15:18,301 Maybe we should put the Met on offer. 306 00:15:18,381 --> 00:15:19,981 Have the conference in the community, 307 00:15:20,061 --> 00:15:22,741 invite the community, say we want to solve this crime, 308 00:15:22,821 --> 00:15:24,381 but we can only do it with your help. 309 00:15:24,461 --> 00:15:26,421 Then we run the risk of people using the opportunity 310 00:15:26,501 --> 00:15:28,301 to attack us, grandstand for the cameras. 311 00:15:28,381 --> 00:15:30,621 Yes, but we could also find that vital piece of intel 312 00:15:30,701 --> 00:15:32,701 that helps us arrest a murderer. 313 00:15:35,821 --> 00:15:37,781 You both know if this were a white girl 314 00:15:37,861 --> 00:15:40,581 you wouldn't be hesitating. 315 00:15:40,661 --> 00:15:44,101 Same old Sarah, playing the race card. 316 00:15:46,981 --> 00:15:48,661 But you're right. 317 00:15:48,741 --> 00:15:50,821 I'll tell the press office to set it up. I'll be there. 318 00:15:50,901 --> 00:15:53,661 Find who the Safer Neighbourhood officer is for that area. 319 00:15:53,741 --> 00:15:56,781 Have them there too. 320 00:15:56,861 --> 00:15:59,741 Let's hope it doesn't blow up in our faces. 321 00:15:59,821 --> 00:16:01,821 Jim. 322 00:16:06,261 --> 00:16:09,221 Hi. Yeah it's Lizzie. I'm off now. 323 00:16:09,301 --> 00:16:11,781 I'm home in 20. Yeah. I'm really grateful. 324 00:16:11,861 --> 00:16:13,861 Bye. 325 00:16:41,541 --> 00:16:43,341 What'd they nick you for? 326 00:16:43,421 --> 00:16:46,101 That guy that I punched at the mall. 327 00:16:46,181 --> 00:16:48,181 - Did you snitch? - No. 328 00:16:48,661 --> 00:16:50,781 I went "no comment." 329 00:16:55,541 --> 00:16:57,541 Did they ask you about that other thing? 330 00:16:57,621 --> 00:16:59,621 You mean Spence? 331 00:17:02,301 --> 00:17:03,501 No. 332 00:17:03,581 --> 00:17:04,981 You called Shakiel off a phone 333 00:17:05,061 --> 00:17:06,781 you stole of a fucking ambulance driver. 334 00:17:06,861 --> 00:17:08,141 The feds will have traced the call. 335 00:17:08,221 --> 00:17:09,901 You put him in it. 336 00:17:09,981 --> 00:17:13,181 I'm sorry, I panicked. 337 00:17:13,261 --> 00:17:15,341 Shakiel: You know so much about me, Ryan. 338 00:17:15,421 --> 00:17:18,981 I hope I can trust you. 339 00:17:19,061 --> 00:17:21,381 We gotta get 'em back, Shaks. 340 00:17:21,461 --> 00:17:23,461 For Spence. 341 00:17:26,301 --> 00:17:29,101 One step at a time. 342 00:17:34,901 --> 00:17:38,021 Josh! Mummy's not paying you enough attention, is she? 343 00:17:38,101 --> 00:17:39,621 Josh: Mama! 344 00:17:39,701 --> 00:17:41,901 Come on, let's go take a bath. 345 00:17:43,781 --> 00:17:45,781 Mummy'll be right back, okay? 346 00:17:47,421 --> 00:17:48,781 Hey. 347 00:17:48,861 --> 00:17:50,701 Sorry I couldn't help out this afternoon. 348 00:17:50,781 --> 00:17:51,901 I didn't get your message. 349 00:17:51,981 --> 00:17:53,341 No, it's fine. I've sorted it. 350 00:17:53,421 --> 00:17:55,461 I got Sandy to take him. My neighbour. 351 00:17:55,541 --> 00:17:57,061 - I told you about her. - Right. 352 00:17:57,141 --> 00:17:59,021 I've got a little something for Josh. 353 00:17:59,101 --> 00:18:01,541 Ew. Yeah. 354 00:18:01,621 --> 00:18:03,621 Let's get you cleaned up a little, shall we? 355 00:18:05,701 --> 00:18:07,061 Heh. 356 00:18:07,141 --> 00:18:10,061 Hey, you're working? 357 00:18:10,141 --> 00:18:11,621 Yeah. 358 00:18:11,701 --> 00:18:12,941 You know you shouldn't be doing that off-duty. 359 00:18:13,021 --> 00:18:14,541 I want to clear my caseload, 360 00:18:14,621 --> 00:18:16,381 which is hard with only six hours of childcare, 361 00:18:16,461 --> 00:18:18,941 and especially if, like today, I get stuck with a prisoner, 362 00:18:19,021 --> 00:18:22,141 so please just, you know, don't... 363 00:18:22,221 --> 00:18:23,821 Lizzie, I get it, okay? 364 00:18:23,901 --> 00:18:25,141 You care about your job. I get it. 365 00:18:25,221 --> 00:18:26,581 But this isn't good for you, 366 00:18:26,661 --> 00:18:28,021 and it's obviously not good for Joshua. 367 00:18:28,101 --> 00:18:29,861 I'll decide what's good for me and my son. 368 00:18:29,941 --> 00:18:34,581 Hey, did you know that, uh, Sandy has a criminal caution? 369 00:18:34,661 --> 00:18:36,901 Possession of Class B with intent to supply. 370 00:18:36,981 --> 00:18:41,141 You ran her through the PNC? You know that's against the law. 371 00:18:41,221 --> 00:18:42,661 You left our kid with a drug dealer. 372 00:18:42,741 --> 00:18:45,581 That caution was 10 years old, when she was 19. 373 00:18:45,661 --> 00:18:47,741 So, please, just fuck off. 374 00:18:47,821 --> 00:18:49,061 Ohhhh. 375 00:18:49,141 --> 00:18:51,701 Did mummy say a bad word? Yes. 376 00:18:51,781 --> 00:18:55,541 Kieran, please. 377 00:18:55,621 --> 00:18:57,621 Go. 378 00:19:01,221 --> 00:19:03,581 Yeah. No. Yeah. 379 00:19:03,661 --> 00:19:06,381 I'm sorry. 380 00:19:06,461 --> 00:19:08,461 Hey. 381 00:19:17,381 --> 00:19:26,261 {\an8}♪♪ 382 00:19:26,341 --> 00:19:35,221 {\an8}♪♪ 383 00:19:35,301 --> 00:19:44,181 {\an8}♪♪ 384 00:19:44,261 --> 00:19:53,141 {\an8}♪♪ 385 00:19:53,221 --> 00:19:55,381 Hey, you little shit! 386 00:19:55,461 --> 00:20:01,341 {\an8}♪♪ 387 00:20:01,421 --> 00:20:07,261 {\an8}♪♪ 388 00:20:07,341 --> 00:20:13,221 {\an8}♪♪ 389 00:20:13,301 --> 00:20:19,141 {\an8}♪♪ 390 00:20:26,661 --> 00:20:29,381 Yo, Steve. 391 00:20:29,821 --> 00:20:31,821 I've got something for you. 392 00:20:35,781 --> 00:20:37,581 I've made some brown stew chicken. 393 00:20:37,661 --> 00:20:39,701 - You want some? - No, it's yours. 394 00:20:39,781 --> 00:20:41,781 Got plenty. 395 00:20:43,941 --> 00:20:46,021 Shouldn't be eating this late anyway. 396 00:20:46,101 --> 00:20:48,101 Heartburn, you know? 397 00:20:52,581 --> 00:20:55,701 - You okay, Ry? - You heard about that thing? 398 00:20:55,781 --> 00:20:58,301 - What thing? - The boy that was shanked. 399 00:20:58,381 --> 00:21:00,381 I knew him. 400 00:21:01,941 --> 00:21:05,461 - Me and him ran. - Yeah. 401 00:21:05,541 --> 00:21:07,741 I'm sorry. 402 00:21:07,821 --> 00:21:11,101 It was that bitch Lexi. 403 00:21:11,181 --> 00:21:14,381 Set us up, man. 404 00:21:14,461 --> 00:21:17,541 Me and Spence, we went down there to meet her. 405 00:21:29,781 --> 00:21:31,741 Hey. 406 00:21:31,821 --> 00:21:34,101 It's okay, man. 407 00:21:42,701 --> 00:21:46,221 You, uh, said you had something for me? 408 00:21:54,741 --> 00:21:56,941 Grabbed it off of this posh neek. 409 00:21:57,021 --> 00:22:00,781 Nice! My guy. 410 00:22:00,861 --> 00:22:03,861 For that you get three Ayrtons. 411 00:22:03,941 --> 00:22:06,261 What? 412 00:22:06,341 --> 00:22:10,141 Oh, of course, you're too young to know about them things. 413 00:22:10,221 --> 00:22:12,221 Ayrton Senna -- tenner. 414 00:22:14,581 --> 00:22:16,581 Thanks. 415 00:22:18,581 --> 00:22:21,101 Thanks for the stew. It was nice. 416 00:22:21,181 --> 00:22:23,181 No problem. 417 00:22:28,221 --> 00:22:30,981 Hey. 418 00:22:31,061 --> 00:22:34,501 You ever wanna talk about that thing... 419 00:22:34,581 --> 00:22:36,621 your boy... 420 00:22:36,701 --> 00:22:38,581 Spence -- 421 00:22:38,661 --> 00:22:40,901 I'm here, anytime. 422 00:22:44,701 --> 00:22:46,741 - Hiya. - Hi. Morning. 423 00:22:46,821 --> 00:22:49,461 Ash, if the mall brawl is a gang thing, then -- 424 00:22:49,541 --> 00:22:52,101 Hold your horses. This just came from upstairs. 425 00:22:52,181 --> 00:22:55,901 You are officially temporarily transferred. 426 00:22:55,981 --> 00:22:57,421 What? 427 00:22:57,501 --> 00:23:00,181 But what about Ryan Kennedy, the GBH? 428 00:23:00,261 --> 00:23:02,621 I'll take it. Address is on the e-mail. 429 00:23:02,701 --> 00:23:05,461 Look, Lizzie, I don't know how or why, 430 00:23:05,541 --> 00:23:07,021 but this is a break for you. 431 00:23:07,101 --> 00:23:09,381 Go on. We'll still be here when you get back. 432 00:23:10,381 --> 00:23:12,381 Go. 433 00:23:17,381 --> 00:23:19,981 Bye, sweetheart. Mwah. 434 00:23:20,061 --> 00:23:22,141 Bye, other sweetheart. Mwah. 435 00:23:23,821 --> 00:23:26,181 Bailie. I'll see you tonight. 436 00:23:26,261 --> 00:23:28,261 - Mary: Yeah, bye. - Anya: Bye, daddy. 437 00:23:30,261 --> 00:23:31,901 Kieran: Sir? 438 00:23:31,981 --> 00:23:33,981 Murder two nights ago in Perseus's operational area. 439 00:23:34,061 --> 00:23:35,461 You know about it? 440 00:23:35,541 --> 00:23:37,461 Spencer Cardoso, 15 years of age. 441 00:23:37,541 --> 00:23:39,821 What's the word on the street? 442 00:23:41,461 --> 00:23:42,861 Nothing that I've heard of. 443 00:23:42,941 --> 00:23:44,501 I'm about to go into a community meeting 444 00:23:44,581 --> 00:23:46,421 to ask them about the boy who was with Spencer. 445 00:23:46,501 --> 00:23:47,581 He might be key. 446 00:23:47,661 --> 00:23:50,261 - Who's the SIO? - Sarah Collins. 447 00:23:50,341 --> 00:23:53,101 The DAC feels that with Perseus in place 448 00:23:53,181 --> 00:23:54,621 we should have more information 449 00:23:54,701 --> 00:23:56,261 about what's happening on the ground, not less. 450 00:23:56,341 --> 00:23:58,701 So do you know anything about the murder? 451 00:23:58,781 --> 00:24:00,981 That's a direct question, and I am noting your answer. 452 00:24:01,061 --> 00:24:03,461 No, I don't know anything specific. 453 00:24:03,541 --> 00:24:05,981 Listen, sir, Perseus is on its last lap. 454 00:24:06,061 --> 00:24:08,141 Arrests are imminent, including Shakiel. 455 00:24:08,221 --> 00:24:10,501 If I start tasking our undercover officers 456 00:24:10,581 --> 00:24:12,941 to start gathering intelligence about specific crimes, 457 00:24:13,021 --> 00:24:14,381 the targets are gonna start asking 458 00:24:14,461 --> 00:24:15,781 where that information is coming from. 459 00:24:15,861 --> 00:24:17,701 You know the stakes. 460 00:24:17,781 --> 00:24:19,741 If we don't stop Shakiel, 461 00:24:19,821 --> 00:24:21,101 these kids won't be killing each other with knives, 462 00:24:21,181 --> 00:24:22,781 they'll be using machine guns. 463 00:24:22,861 --> 00:24:25,381 Because that is Shakiel's plan, and you know it, sir. 464 00:24:25,461 --> 00:24:27,261 You hear anything, tell me. 465 00:24:27,341 --> 00:24:28,381 Yes, sir. 466 00:24:38,021 --> 00:24:41,061 In. Just through there on the right. 467 00:24:51,581 --> 00:24:54,061 I need you to sign this. Official Secrets Act. 468 00:24:54,141 --> 00:24:55,941 Um, I've already signed it. 469 00:24:56,021 --> 00:24:58,421 This is specific to Operation Perseus. 470 00:24:58,501 --> 00:25:00,941 Don't talk about Perseus to anyone, 471 00:25:01,021 --> 00:25:02,581 not even your mates back at Farlow. 472 00:25:02,661 --> 00:25:04,661 We need transcriptions, and we're behind. 473 00:25:06,861 --> 00:25:09,381 Now, watch. 474 00:25:09,461 --> 00:25:12,141 Type up what's happening and everything that's said. 475 00:25:12,221 --> 00:25:13,941 Copy the format in these. 476 00:25:14,021 --> 00:25:15,901 And if you don't know who's who, 477 00:25:15,981 --> 00:25:18,661 they're probably over there on the board. 478 00:25:20,261 --> 00:25:22,781 Okay. Are you the boss? 479 00:25:22,861 --> 00:25:25,381 No. He's not here. I'm DS Mark Angel. 480 00:25:25,461 --> 00:25:27,461 Like I said, we are behind. 481 00:25:33,741 --> 00:25:35,381 Bailie: Thank you all for being here. 482 00:25:35,461 --> 00:25:38,421 The reason we're here, officers from homicide command 483 00:25:38,501 --> 00:25:41,061 and the Safer Neighbourhood team, 484 00:25:41,141 --> 00:25:43,901 is this young man. 485 00:25:43,981 --> 00:25:47,541 This boy, I should say. Spencer Cardoso. 486 00:25:47,621 --> 00:25:50,141 Detective Inspector Sarah Collins is leading the case, 487 00:25:50,221 --> 00:25:51,781 and she's looking for information about someone 488 00:25:51,861 --> 00:25:53,861 who we believe was with Spencer when he was killed. 489 00:25:53,941 --> 00:25:56,781 Now, he's not a suspect. He's a witness. 490 00:25:56,861 --> 00:25:59,141 And we're concerned about his safety. 491 00:25:59,221 --> 00:26:00,741 So, I'll hand you over to Sarah 492 00:26:00,821 --> 00:26:02,861 and she can tell you where her investigation is 493 00:26:02,941 --> 00:26:05,021 and what she and her team are doing to solve the case. 494 00:26:05,101 --> 00:26:07,381 Sarah. 495 00:26:07,461 --> 00:26:10,101 ♪ Happy birthday to you ♪ 496 00:26:10,181 --> 00:26:13,821 ♪ Happy birthday, dear Dad ♪ 497 00:26:13,901 --> 00:26:16,941 ♪ Happy birthday to you ♪ 498 00:26:17,021 --> 00:26:18,781 - Woman: Hip hip! - Children: Hooray! 499 00:26:18,861 --> 00:26:21,501 Don't forget to make a wish. 500 00:26:27,901 --> 00:26:31,701 Thanks. I appreciate that. 501 00:26:31,781 --> 00:26:33,981 Getting to see my boys, it means a lot. 502 00:26:34,061 --> 00:26:36,541 They're smart kids. 503 00:26:36,621 --> 00:26:40,301 Speaking of kids, how's yours? 504 00:26:40,381 --> 00:26:42,501 The one by the woman you're not married to. 505 00:26:42,581 --> 00:26:44,941 He's beautiful. 506 00:26:45,021 --> 00:26:48,021 Just started walking, 507 00:26:48,101 --> 00:26:49,701 Lizzie's a great mum, 508 00:26:49,781 --> 00:26:53,181 and, um, she lets me see him every two weeks. 509 00:26:53,261 --> 00:26:55,341 And your wife still lets you sleep at home? 510 00:26:55,421 --> 00:26:58,541 You don't know how lucky you are. 511 00:26:58,621 --> 00:27:00,421 Can we get some fresh air? 512 00:27:00,501 --> 00:27:02,661 We clear to come out? 513 00:27:02,741 --> 00:27:04,741 Man: All clear. 514 00:27:09,261 --> 00:27:11,381 Steve: Had a visit from Ryan Kennedy last night. 515 00:27:11,461 --> 00:27:13,741 Kieran: Say anything about Shakiel? 516 00:27:13,821 --> 00:27:16,101 Steve: He was more upset about his mate Spencer. 517 00:27:16,181 --> 00:27:17,741 Kieran: Shakiel's losing his road men. 518 00:27:17,821 --> 00:27:19,261 No wonder he wants guns. 519 00:27:19,341 --> 00:27:20,741 You got any news on those? 520 00:27:20,821 --> 00:27:22,141 The shipment has either arrived in Rotterdam 521 00:27:22,221 --> 00:27:24,181 or it is already here. 522 00:27:24,261 --> 00:27:26,021 You mean we don't know? 523 00:27:26,101 --> 00:27:28,621 I mean we don't want to risk the Bulgarians warning off Shakiel. 524 00:27:28,701 --> 00:27:31,621 We got to rely on this end, which we can control. 525 00:27:32,861 --> 00:27:35,261 We do not control Shakiel. 526 00:27:35,341 --> 00:27:37,581 He's about to go to war, and if he wins, 527 00:27:37,661 --> 00:27:38,901 it's goodbye South London, 528 00:27:38,981 --> 00:27:40,661 hello big house in the country. 529 00:27:40,741 --> 00:27:42,981 And if he loses, he goes to jail for a very long time, 530 00:27:43,061 --> 00:27:45,101 so he's jumpy as hell, paranoid. 531 00:27:45,181 --> 00:27:47,181 Is he looking at you? 532 00:27:49,021 --> 00:27:51,101 His guy Jarral keeps sniffing. 533 00:27:51,181 --> 00:27:54,061 "Where you from, bro? Why we never seen you before?" 534 00:27:54,141 --> 00:27:55,461 Shit like that. 535 00:27:55,541 --> 00:28:00,061 - My cover better hold. - It'll hold. 536 00:28:00,141 --> 00:28:03,461 Hey, it'll hold. 537 00:28:03,541 --> 00:28:05,301 But if you don't feel safe, I'll pull you out now. 538 00:28:05,381 --> 00:28:06,861 I'll drive you back to your boys. 539 00:28:06,941 --> 00:28:09,181 I mean it, Steve. Right now. 540 00:28:14,781 --> 00:28:16,261 No. 541 00:28:16,341 --> 00:28:20,541 It's taken me two years to get this close. 542 00:28:20,621 --> 00:28:22,621 I'm not wasting it. 543 00:28:22,701 --> 00:28:27,461 Someone must have seen this boy come home that night. 544 00:28:27,541 --> 00:28:31,141 He'd just seen a friend killed. He'd have been upset. 545 00:28:31,221 --> 00:28:35,381 So, if you saw anything or think you saw anything, 546 00:28:35,461 --> 00:28:37,861 then either tell us or call us. 547 00:28:37,941 --> 00:28:39,301 But we need your help. 548 00:28:39,381 --> 00:28:41,021 Without it we cannot solve this crime. 549 00:28:41,101 --> 00:28:43,941 You don't solve any crimes because you're never here. 550 00:28:44,021 --> 00:28:46,901 I'm often here. My team is here. 551 00:28:46,981 --> 00:28:48,661 Man: I've never seen you. 552 00:28:48,741 --> 00:28:52,581 I see dealers doing deals and 10-year-olds selling drugs, 553 00:28:52,661 --> 00:28:54,661 but do I see you? 554 00:28:54,741 --> 00:28:55,901 The Safer Neighbourhoods initiative -- 555 00:28:55,981 --> 00:28:57,501 Khady: Safer Neighbourhoods? 556 00:28:57,581 --> 00:28:59,901 All that means is cops harassing more Black boys. 557 00:28:59,981 --> 00:29:03,261 Arif: Our number one priority is to stop knife crime, 558 00:29:03,341 --> 00:29:06,501 which is mostly Black kids killing other Black kids. 559 00:29:06,581 --> 00:29:09,581 Khady: So, you're saying whoever killed Spencer must be Black. 560 00:29:09,661 --> 00:29:11,901 No, we're not saying that. We don't know. 561 00:29:11,981 --> 00:29:13,581 That's why we need your help. 562 00:29:13,661 --> 00:29:14,701 Khady: Let's be honest. This is just window-dressing. 563 00:29:14,781 --> 00:29:16,741 You invite the cameras. 564 00:29:16,821 --> 00:29:19,261 You wheel him out, the token Asian. 565 00:29:19,341 --> 00:29:21,941 Why? Couldn't you find any Black officers? 566 00:29:22,021 --> 00:29:24,101 Fact is, when a Black boy gets stabbed, 567 00:29:24,181 --> 00:29:27,261 you don't give it the manpower or the resources 568 00:29:27,341 --> 00:29:28,821 because you don't care. 569 00:29:28,901 --> 00:29:31,101 Shakiel: What did you say to your guy? 570 00:29:31,181 --> 00:29:34,461 I told him everything you told me. 571 00:29:34,541 --> 00:29:35,821 So, where is he? 572 00:29:35,901 --> 00:29:37,621 Mitko: He's busy. 573 00:29:37,701 --> 00:29:39,581 Shakiel: Is he fucking with me? 574 00:29:39,661 --> 00:29:41,861 Mitko: Nobody's fucking with you, Shakiel. 575 00:29:45,541 --> 00:29:46,901 ...with you, Shakiel. 576 00:29:46,981 --> 00:29:55,941 {\an8}♪♪ 577 00:29:56,021 --> 00:30:04,941 {\an8}♪♪ 578 00:30:06,701 --> 00:30:09,061 Leave it. You don't have clearance. 579 00:30:22,501 --> 00:30:25,101 Right, put that on hold. 580 00:30:25,181 --> 00:30:27,021 This is priority. 581 00:30:27,101 --> 00:30:30,861 We've got an undercover officer on it. Just enter him as UC1. 582 00:30:30,941 --> 00:30:32,941 Okay. 583 00:30:37,541 --> 00:30:39,021 Steve: Made some brown stew chicken. 584 00:30:39,101 --> 00:30:41,661 - You want some? - Ryan: No, it's yours. 585 00:30:41,741 --> 00:30:48,021 {\an8}♪♪ 586 00:30:48,101 --> 00:30:49,781 Shouldn't be eating this late anyway. 587 00:30:49,861 --> 00:30:51,981 Heartburn, you know? 588 00:30:55,221 --> 00:30:56,981 You okay, right? 589 00:30:57,061 --> 00:30:59,501 {\an8}♪♪ 590 00:31:00,701 --> 00:31:04,941 {\an8}♪♪ 591 00:31:05,021 --> 00:31:06,821 Kieran: Angel, got a sec? 592 00:31:06,901 --> 00:31:13,701 {\an8}♪♪ 593 00:31:13,781 --> 00:31:20,061 {\an8}♪♪ 594 00:31:20,141 --> 00:31:21,541 Ryan: Did you hear about that thing? 595 00:31:21,621 --> 00:31:23,141 Steve: What thing? 596 00:31:23,221 --> 00:31:26,301 The boy that got shanked. 597 00:31:26,381 --> 00:31:28,981 I knew him. 598 00:31:29,061 --> 00:31:30,981 Me and him ran. 599 00:31:31,061 --> 00:31:33,861 It was that bitch Lexi. 600 00:31:33,941 --> 00:31:35,381 Set us up, man. 601 00:31:35,461 --> 00:31:39,701 Me and Spence, we went to go meet her. 602 00:31:42,781 --> 00:31:44,221 Bailie: Well, we know what the story's gonna be. 603 00:31:44,301 --> 00:31:45,501 The Black community doesn't trust the Met, 604 00:31:45,581 --> 00:31:47,901 the Met is institutionally racist. 605 00:31:47,981 --> 00:31:51,341 I told you this might blow up in our faces, and it has. 606 00:31:51,421 --> 00:31:53,381 A major embarrassment. And for what? 607 00:31:53,461 --> 00:31:55,381 What, so we shouldn't investigate murders 608 00:31:55,461 --> 00:31:56,981 in case we get embarrassed? 609 00:31:57,061 --> 00:31:58,541 I don't care. I care about getting information. 610 00:31:58,621 --> 00:32:00,301 Bailie: You didn't get information, did you? 611 00:32:00,381 --> 00:32:02,221 You got nothing. Nothing. 612 00:32:02,301 --> 00:32:06,021 Excuse me. Sarah, that was Loretta Kennedy. 613 00:32:06,101 --> 00:32:08,141 She knew Spencer well because her son was best mates with him. 614 00:32:08,221 --> 00:32:10,021 She says he came home very late two nights ago 615 00:32:10,101 --> 00:32:11,701 and he's been behaving oddly ever since. 616 00:32:11,781 --> 00:32:13,381 - What's his name? - Ryan Kennedy. 617 00:32:13,461 --> 00:32:14,541 If you wanna know more about him, 618 00:32:14,621 --> 00:32:15,821 you should talk to Lizzie Adama. 619 00:32:15,901 --> 00:32:17,301 She arrested him for GBH yesterday. 620 00:32:17,381 --> 00:32:19,381 Kieran: Come in 621 00:32:23,741 --> 00:32:25,741 - You arranged this. - Yes. 622 00:32:25,821 --> 00:32:27,381 You didn't think about asking me first? 623 00:32:27,461 --> 00:32:29,501 - You would have said no. - But I would have had a choice. 624 00:32:29,581 --> 00:32:30,781 But would you have made the right choice? 625 00:32:30,861 --> 00:32:33,981 Lizzie, stop. 626 00:32:34,061 --> 00:32:35,621 I'm sorry. 627 00:32:35,701 --> 00:32:39,261 But this is the job I told you about, remember? 628 00:32:39,341 --> 00:32:41,101 The op I left Farlow for? 629 00:32:41,181 --> 00:32:44,101 I said I was gonna bring you on as soon as I could, and I did. 630 00:32:44,181 --> 00:32:47,661 You'll get to work the hours that suit you, that suit Joshua. 631 00:32:47,741 --> 00:32:49,701 Plus, you're at the sharp end of a two-year operation. 632 00:32:49,781 --> 00:32:51,381 If you don't want it, you can go back to Farlow. 633 00:32:51,461 --> 00:32:52,901 I just thought that... 634 00:32:52,981 --> 00:32:54,381 That you knew what was best for me. 635 00:32:54,461 --> 00:32:57,021 No. I just... 636 00:32:59,421 --> 00:33:01,581 I just thought it'd be good to work with you again. 637 00:33:09,261 --> 00:33:11,781 One of the drives I was asked to transcribe, 638 00:33:11,861 --> 00:33:13,221 Steve Bradshaw's on it. 639 00:33:13,301 --> 00:33:14,861 Well, most of what we've got 640 00:33:14,941 --> 00:33:17,501 and how close we are to a result is because of Steve. 641 00:33:17,581 --> 00:33:19,061 But how? How did he do it? 642 00:33:19,141 --> 00:33:21,581 Well, he revived an old undercover legend 643 00:33:21,661 --> 00:33:24,301 he had from Manchester during an op seven years ago. 644 00:33:24,381 --> 00:33:26,101 It was never blown. 645 00:33:26,181 --> 00:33:29,061 He even served six months in Strangeways to preserve it. 646 00:33:29,141 --> 00:33:30,821 He's the best. 647 00:33:30,901 --> 00:33:32,941 And that's the type of people you'd be working with. 648 00:33:33,021 --> 00:33:35,581 The best. 649 00:33:35,661 --> 00:33:38,101 And you'd be bringing down a really bad guy. 650 00:33:38,181 --> 00:33:41,141 - Shakiel Oliver. - Yeah. 651 00:33:41,221 --> 00:33:43,981 Another thing -- I know the kid Steve's with. 652 00:33:44,061 --> 00:33:46,461 Ryan Kennedy. Ryan mentioned a stabbing. 653 00:33:46,541 --> 00:33:49,901 Someone called Spencer. He said it was a setup. 654 00:33:49,981 --> 00:33:51,901 - He blamed someone called Lexi. - Okay, listen -- 655 00:33:51,981 --> 00:33:53,981 And Sarah Collins has been ringing me. 656 00:33:54,061 --> 00:33:56,861 She's SIO on the Spencer case, and that was her third call. 657 00:33:56,941 --> 00:33:58,221 Have you talked to her? 658 00:33:58,301 --> 00:33:59,781 No, but she's left messages saying 659 00:33:59,861 --> 00:34:01,701 that she wants to talk about Ryan. 660 00:34:01,781 --> 00:34:03,541 Lizzie, you can't talk about anything 661 00:34:03,621 --> 00:34:05,781 that you heard or learned here. 662 00:34:05,861 --> 00:34:08,221 One slip, and that is two years' work right down the drain. 663 00:34:08,301 --> 00:34:11,661 Worse than that, lives -- well, Steve's life -- will be at risk. 664 00:34:13,501 --> 00:34:15,021 Yeah. 665 00:34:15,101 --> 00:34:17,101 Wait. 666 00:34:20,981 --> 00:34:23,581 Let me tell you about Ryan. 667 00:34:23,661 --> 00:34:25,701 The child minder clocks off at 5:00. 668 00:34:25,781 --> 00:34:27,341 I've gotta go. 669 00:34:27,421 --> 00:34:29,421 Will you be here in the morning? 670 00:34:31,341 --> 00:34:33,021 Yeah. 671 00:34:33,101 --> 00:34:39,101 {\an8}♪♪ 672 00:34:41,701 --> 00:34:47,301 {\an8}♪♪ 673 00:34:47,381 --> 00:34:52,941 {\an8}♪♪ 674 00:34:53,021 --> 00:34:55,341 It's Lexi. 675 00:35:00,621 --> 00:35:02,821 Gotcha! Whoa! Whoa! Whoa! 676 00:35:02,901 --> 00:35:04,781 Easy, man. I'm only messing. 677 00:35:04,861 --> 00:35:07,421 What do you want, Jarral? 678 00:35:07,501 --> 00:35:09,101 Shakiel wants to talk. 679 00:35:09,181 --> 00:35:11,421 I don't know what about, but he wants to talk. 680 00:35:13,821 --> 00:35:15,821 Car's this way. 681 00:35:17,141 --> 00:35:20,141 - Ready? - I need a hit first. 682 00:35:20,221 --> 00:35:22,261 You gotta pay it back. 683 00:35:22,341 --> 00:35:24,341 Duh. 684 00:35:29,901 --> 00:35:31,661 Danny: Just picked up your girl. 685 00:35:31,741 --> 00:35:33,741 Shakiel: Okay. Good job. 686 00:35:39,101 --> 00:35:41,101 - Steve. - Shakiel. 687 00:35:41,661 --> 00:35:44,701 That thing's on. What we said. 688 00:35:44,781 --> 00:35:46,781 - No, no, we -- - So go do it. 689 00:36:09,181 --> 00:36:11,181 Jarral doesn't like you. 690 00:36:13,541 --> 00:36:16,661 The reason Jarral doesn't like you is, 691 00:36:16,741 --> 00:36:20,141 one minute you didn't exist, the next minute 692 00:36:20,221 --> 00:36:22,661 here you are in my office drinking my beer. 693 00:36:24,421 --> 00:36:27,301 - What do you think about that? - Not much. 694 00:36:27,381 --> 00:36:29,141 Are you stoned? 695 00:36:29,221 --> 00:36:32,821 No, man. But I'd like to be. 696 00:36:32,901 --> 00:36:34,901 What else you got in that desk? 697 00:36:38,781 --> 00:36:41,021 What's up, man? 698 00:36:41,101 --> 00:36:43,261 You don't look happy. 699 00:36:43,341 --> 00:36:45,341 No, I'm not happy. 700 00:36:47,741 --> 00:36:50,581 All the shit going on. 701 00:36:50,661 --> 00:36:53,101 Soldiers making moves on my turf. 702 00:36:53,181 --> 00:36:55,421 Just killed one of my guys. 703 00:36:55,501 --> 00:36:57,101 But you know what really bugs me? 704 00:36:57,181 --> 00:37:00,621 Where are the police? 705 00:37:00,701 --> 00:37:03,941 It's like they just gave up 706 00:37:04,021 --> 00:37:07,941 and said, "You can have South London. 707 00:37:08,021 --> 00:37:10,381 We don't give a fuck. 708 00:37:10,461 --> 00:37:13,381 Fight it out between you." 709 00:37:13,461 --> 00:37:16,821 Or -- Or... 710 00:37:16,901 --> 00:37:18,981 they got a thing going on themselves. 711 00:37:19,061 --> 00:37:22,501 What sort of thing? 712 00:37:22,581 --> 00:37:27,381 Cops love operations. 713 00:37:27,461 --> 00:37:30,061 They give them stupid names. 714 00:37:30,141 --> 00:37:32,581 They gather "intelligence." 715 00:37:34,861 --> 00:37:37,021 And they send in snitches. 716 00:37:41,461 --> 00:37:44,861 And they wait and wait and... 717 00:37:47,741 --> 00:37:49,381 Easy, man. 718 00:37:49,461 --> 00:37:51,701 I got a dodgy heart, you know? 719 00:37:51,781 --> 00:37:54,741 Look, Shakiel, 720 00:37:54,821 --> 00:37:58,421 if you're worried, maybe just back off a bit. 721 00:37:58,501 --> 00:38:00,421 Back off? 722 00:38:00,501 --> 00:38:02,501 And let them think they have these ends? 723 00:38:07,221 --> 00:38:09,221 No. 724 00:38:11,821 --> 00:38:14,381 Now's when we hit them back even harder. 725 00:38:14,461 --> 00:38:19,261 I don't back off. I go forward. 726 00:38:19,341 --> 00:38:23,701 Thing is, Steve, 727 00:38:23,781 --> 00:38:25,781 do you want to come with? 728 00:38:32,621 --> 00:38:35,061 You want to step up? 729 00:38:40,221 --> 00:38:42,621 I'm sorry to stop by like this. I know you're off duty. 730 00:38:42,701 --> 00:38:44,581 But I did call. 731 00:38:44,661 --> 00:38:47,181 Yeah. It was a bad day. 732 00:38:47,261 --> 00:38:49,261 Can I come in? 733 00:38:59,741 --> 00:39:03,621 It's about Ryan Kennedy, obviously. 734 00:39:03,701 --> 00:39:05,501 I hear you arrested him for assault. 735 00:39:05,581 --> 00:39:08,741 Uh, yeah. But we couldn't make it stick. 736 00:39:08,821 --> 00:39:10,341 Did you search his place? 737 00:39:10,421 --> 00:39:12,661 - Yes. - Did you find an orange anorak? 738 00:39:12,741 --> 00:39:14,261 No. Why? 739 00:39:14,341 --> 00:39:16,901 It was what he was wearing when Spencer was killed. 740 00:39:16,981 --> 00:39:20,581 - What about phones? - No. We didn't find any. 741 00:39:20,661 --> 00:39:23,101 You nicked him the day after his best friend was stabbed to death. 742 00:39:23,181 --> 00:39:24,261 Did you notice anything about him, 743 00:39:24,341 --> 00:39:25,861 his mood, for example. 744 00:39:25,941 --> 00:39:28,781 Up and down. Um... 745 00:39:28,861 --> 00:39:32,621 Making jokes and then kind of sad. 746 00:39:32,701 --> 00:39:36,741 But he was in a police station, so. 747 00:39:36,821 --> 00:39:39,661 - That's all you've got? - Yes. 748 00:39:40,661 --> 00:39:45,941 I'm investigating a murder, a dead 15-year-old, 749 00:39:46,021 --> 00:39:51,381 a child, and no one's giving me a thing. 750 00:39:51,461 --> 00:39:53,461 Including you. 751 00:40:09,621 --> 00:40:14,101 Hi. Should be sleeping, baba. Why are you awake? 752 00:40:14,181 --> 00:40:15,861 Are you not tired? 753 00:40:15,941 --> 00:40:17,701 Have you found a toy? You should be sleeping, sweetheart. 754 00:40:17,781 --> 00:40:19,821 Oh, what a beautiful boy. 755 00:40:19,901 --> 00:40:22,781 This is Joshua. 756 00:40:22,861 --> 00:40:25,621 He should be sleeping. 757 00:40:27,981 --> 00:40:29,741 I'll go. 758 00:40:29,821 --> 00:40:34,581 About Ryan, if you think of anything at all, please call. 759 00:40:34,661 --> 00:40:36,661 I'm desperate. 760 00:40:42,781 --> 00:40:44,781 Um, Sarah. 761 00:40:46,421 --> 00:40:49,501 There is one thing. Um... 762 00:40:49,581 --> 00:40:51,821 When Ryan and his mum left the nick, 763 00:40:51,901 --> 00:40:53,661 his mum went to the bus stop, 764 00:40:53,741 --> 00:40:55,181 but there was a car waiting for Ryan. 765 00:40:55,261 --> 00:40:57,341 An SUV, high-end. 766 00:40:57,421 --> 00:40:58,781 Did you get the registration number? 767 00:40:58,861 --> 00:41:02,261 It's probably nothing. 768 00:41:02,341 --> 00:41:04,341 I doubt that very much. 769 00:41:35,821 --> 00:41:37,141 Three Ayrtons. 770 00:41:37,221 --> 00:41:44,901 {\an8}♪♪ 771 00:41:49,181 --> 00:41:52,901 Out you get. Ring us when you got money. 772 00:42:21,861 --> 00:42:24,101 - Yeah? - Hi. It's Lizzie Adama. 773 00:42:24,181 --> 00:42:25,661 Is Kieran there? 774 00:42:25,741 --> 00:42:27,501 He's in the shower. 775 00:42:27,581 --> 00:42:30,421 Okay, um, can you tell him I called, please? 776 00:42:30,501 --> 00:42:31,981 Is something up with the baby? 777 00:42:32,061 --> 00:42:33,581 No, no, no. Just something at work. 778 00:42:33,661 --> 00:42:35,901 I can talk to him tomorrow. Bye. 779 00:42:42,581 --> 00:42:44,781 Someone call? 780 00:42:46,221 --> 00:42:48,221 Yeah. Lizzie Adama. 781 00:42:50,741 --> 00:42:54,221 No, not about the baby. Something at work. 782 00:42:59,421 --> 00:43:03,341 - So she's working with you. - It's temporary. 783 00:43:03,421 --> 00:43:04,781 Perseus is nearly done. 784 00:43:04,861 --> 00:43:08,021 We just, um, needed extra bodies. 785 00:43:08,101 --> 00:43:10,141 And she was the only detective the Met had available. 786 00:43:10,221 --> 00:43:11,981 No. 787 00:43:12,061 --> 00:43:14,301 But she's having issue with her job and looking after the baby. 788 00:43:14,381 --> 00:43:16,421 On Perseus she gets to choose her hours, that's all. 789 00:43:19,981 --> 00:43:21,861 You know, part of the agreement we made, 790 00:43:21,941 --> 00:43:23,741 by which you are still living in this house, 791 00:43:23,821 --> 00:43:25,901 by which I swallowed my humiliation 792 00:43:25,981 --> 00:43:27,941 that my husband was having a child with another woman, 793 00:43:28,021 --> 00:43:29,461 was that you didn't work with her again. 794 00:43:29,541 --> 00:43:31,541 I said it was temporary. 795 00:43:33,901 --> 00:43:37,181 You'd be an amazing criminal, Kieran. 796 00:43:37,261 --> 00:43:39,781 You tell lies as easily as you breathe. 797 00:43:39,861 --> 00:43:41,181 - Mary... - I warned you. 798 00:43:41,261 --> 00:43:42,701 - I was very clear. - What do you mean? 799 00:43:42,781 --> 00:43:45,221 We're done. You can go to the flat. 800 00:43:45,301 --> 00:43:47,781 I'll tell Anya something came up at work. 801 00:43:47,861 --> 00:43:49,861 Which is of course true. 802 00:44:07,741 --> 00:44:10,501 Julie: Oh! I should've waited. 803 00:44:10,581 --> 00:44:13,341 Sarah: I should've called. Sorry. 804 00:44:13,421 --> 00:44:14,941 I'm afraid I'm just here to shower and change. 805 00:44:15,021 --> 00:44:16,301 I have to go back. 806 00:44:16,381 --> 00:44:17,581 Well, at least eat something first. 807 00:44:17,661 --> 00:44:22,301 I will. Tell me about your day. 808 00:44:22,381 --> 00:44:25,061 Oh, well, I had a meeting at school, 809 00:44:25,141 --> 00:44:27,021 getting ready for the return of the monsters. 810 00:44:27,101 --> 00:44:30,061 Mm, I bet the monsters love you. 811 00:44:30,141 --> 00:44:31,261 I doubt that. 812 00:44:31,341 --> 00:44:32,861 No, they do, 813 00:44:32,941 --> 00:44:34,341 because they know you care about them 814 00:44:34,421 --> 00:44:38,621 and you're good at what you do and... 815 00:44:38,701 --> 00:44:41,421 You're an inspiration to them. 816 00:44:43,181 --> 00:44:46,061 Oh, sweetie. Why are you getting upset? 817 00:44:46,141 --> 00:44:48,021 Maybe it's the kids I'm dealing with. 818 00:44:48,101 --> 00:44:50,781 They're schoolkids too, but they're so lost. 819 00:44:50,861 --> 00:44:53,221 Woman: ...into the death of Spencer Cardoso. 820 00:44:53,301 --> 00:44:55,101 Oh, no. 821 00:44:55,181 --> 00:44:57,181 ...the 14th teenager to be stabbed to death in London 822 00:44:57,261 --> 00:44:58,701 this year alone. 823 00:44:58,781 --> 00:45:00,421 At a community meeting in South London, 824 00:45:00,501 --> 00:45:02,981 members of the public accused the police 825 00:45:03,061 --> 00:45:04,781 of being indifferent to the violence 826 00:45:04,861 --> 00:45:07,461 taking so many young lives. 827 00:45:07,541 --> 00:45:09,501 One resident told our reporter, 828 00:45:09,581 --> 00:45:12,301 "Which of our kids is going to be next?" 829 00:45:14,741 --> 00:45:20,821 {\an8}♪♪ 830 00:45:20,901 --> 00:45:26,421 {\an8}♪♪ 831 00:45:26,501 --> 00:45:32,301 {\an8}♪♪ 832 00:45:32,381 --> 00:45:38,181 {\an8}♪♪ 833 00:45:44,261 --> 00:45:45,861 {\an8} 834 00:45:45,941 --> 00:45:52,421 {\an8}♪♪ 835 00:45:52,501 --> 00:45:59,021 {\an8}♪♪ 836 00:45:59,101 --> 00:46:05,581 {\an8}♪♪ 837 00:46:05,661 --> 00:46:12,221 {\an8}♪♪60213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.