Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,120
EUGEN VIDEO
PREZINTĂ:
2
00:00:12,560 --> 00:00:16,200
Mergeţi în zona E-55, maximă urgenţă!
3
00:00:16,720 --> 00:00:20,480
Mergeţi în zona E-55, maximă urgenţă!
4
00:00:45,560 --> 00:00:47,560
Unitatea 3-E7, terminat.
5
00:00:52,240 --> 00:00:54,840
Aici unitatea 7, suntem deasupra Southlake.
6
00:01:10,240 --> 00:01:12,320
Şi dintr-odată am văzut
o creatură ciudată.
7
00:01:13,880 --> 00:01:15,728
Fă un raport cu tot ce
au văzut cei de pe lac.
8
00:01:15,740 --> 00:01:16,360
Da, domnule.
9
00:01:16,480 --> 00:01:18,240
Comandante Davis, Dvs
conduceţi operaţiunea.
10
00:01:18,264 --> 00:01:20,640
Există ceva adevăr în ceea
ce oamenii spun că au văzut?
11
00:01:20,675 --> 00:01:22,560
Da, oamenii spun că au
văzut destul de mult,
12
00:01:23,080 --> 00:01:25,880
să se îndoiască de faptul că el ar
putea fi o plăsmuire a imaginaţiei.
13
00:01:26,200 --> 00:01:28,200
Echipa de scafandri, fiţi
gata să intraţi în zonă.
14
00:01:39,960 --> 00:01:42,120
- Patrulaţi toată zona de sud a lacului!
- Da, Domnule!
15
00:01:45,240 --> 00:01:46,280
- Sunt sigur.
- Mulţumesc!
16
00:01:46,800 --> 00:01:49,365
Dacă faceţi asta credeţi
că o să găsiţi ceva?
17
00:01:49,400 --> 00:01:51,560
- Dacă este ceva de găsit o să găsim.
- Mulţumesc mult.
18
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
Terminăm aici prima noastră legătură
şi o să ne întoarcem repedea în direct.
19
00:01:55,400 --> 00:01:58,080
Pentru moment Fred Gruy va saluta
şi vă mulţumeşte că îl ascultaţi.
20
00:01:58,520 --> 00:02:00,600
De la canalul 2. Kathy Lewis vă vorbeşte.
21
00:02:01,120 --> 00:02:03,200
Comandante, la ce oră aţi dat prima alarmă?
22
00:02:03,235 --> 00:02:04,760
A fost în jurul orei 7.
23
00:02:05,400 --> 00:02:07,085
Am primit un telefon de la o femeie,
24
00:02:07,120 --> 00:02:09,880
spunând că a văzut ceva în
zona de nord a lacului.
25
00:02:09,915 --> 00:02:10,920
Mai repede cu scara aia!
26
00:02:13,560 --> 00:02:16,160
Locotenente, preia prima grupă
şi ai grijă pe unde calci!
27
00:02:16,195 --> 00:02:19,800
Grupa a doua după mine! Haideţi!
Suntem aici!
28
00:02:22,920 --> 00:02:23,960
Înainte!
29
00:02:25,160 --> 00:02:26,720
Ranger 1 către Ranger 2, răspunde!
30
00:02:27,240 --> 00:02:28,840
- Mă scuzaţi agent Portland...
- Spuneţi.
31
00:02:29,320 --> 00:02:32,360
Dvs, eraţi în patrulă pe zona asta, nu
aţi văzut nimic suspect de dimineaţă?
32
00:02:32,384 --> 00:02:35,280
Nu, nu am notat nimic neobişnuit
atâta timp cât am fost la comandă.
33
00:02:35,315 --> 00:02:37,280
- A fost o dimineaţă obişnuită.
- Mulţumesc.
34
00:02:37,800 --> 00:02:40,280
Dvs, Doamna nu aţi văzut nimic
neobişnuit în dimineaţa asta?
35
00:02:40,800 --> 00:02:42,480
Nu, dar eram acolo, deabea ce ne trezisem.
36
00:02:42,560 --> 00:02:44,760
Dacă era să vedem ceva, vă spuneam.
37
00:02:45,800 --> 00:02:50,280
- Doamna Evans, l-aţi văzut cu ochii Dvs?
- Cum să nu îl văd, desigur.
38
00:02:50,800 --> 00:02:52,462
Ni-l puteţi descrie?
39
00:02:52,474 --> 00:02:57,040
Un monstru. Un adevărat
monstru, era enorm cât un munte!
40
00:03:00,680 --> 00:03:03,947
Avea un singur ochi,
chiar în mijlocul frunţii.
41
00:03:03,959 --> 00:03:06,320
Mulţumesc. Mulţumesc, Dle Morgan.
42
00:03:06,840 --> 00:03:10,080
În rezumat: aveţi descrierea a doi martori,
ce au văzut un extraterestru...
43
00:03:10,115 --> 00:03:12,160
care nu arata ca un extraterestru..
44
00:03:12,680 --> 00:03:14,720
Şi mulţi cetăţeni au văzut
aterizarea unui OZN...
45
00:03:14,755 --> 00:03:16,725
şi o creatură care ne
aminteşte de ciclopi...
46
00:03:16,760 --> 00:03:19,480
dar potrivit tezei oficiale este
puţin probabil să fie adevărat.
47
00:03:21,240 --> 00:03:22,320
Uitaţi-l!
48
00:03:29,160 --> 00:03:30,920
Priviţi în centru lângă pădure!
49
00:03:32,080 --> 00:03:33,080
Monstrul!
50
00:03:33,840 --> 00:03:35,045
Monstrul din lac!
51
00:03:35,080 --> 00:03:36,640
Acolo, priviţi acolo!
52
00:03:37,160 --> 00:03:38,480
Lăsaţi-l în pace, e periculos!
53
00:03:53,680 --> 00:03:54,720
Prindeţi-l!
54
00:04:08,080 --> 00:04:11,720
Este iresponsabil din partea dvs
să vă deghizaţi în extraterestru...
55
00:04:12,240 --> 00:04:14,200
şi să speriaţi oamenii.
56
00:04:17,080 --> 00:04:18,565
În primul rând...
57
00:04:18,600 --> 00:04:22,080
nu sunt deghizat în
extraterestru. În al doilea rând...
58
00:04:22,600 --> 00:04:26,400
sunt şerif în Newnan şi mă
cunosc toţi aici. Trei...
59
00:04:26,920 --> 00:04:31,400
azi e ziua mea liberă, îmi place mierea
şi mă ocupam de apicultura.
60
00:04:40,240 --> 00:04:46,240
Colecţia Cinema LIRA.
61
00:04:53,440 --> 00:05:01,240
UN ŞERIF EXTRATERESTRU
62
00:06:49,640 --> 00:06:55,880
Traducerea şi adaptarea:
Eugen Ţâţa & Virginia Sobea.
63
00:07:00,560 --> 00:07:04,200
- Uşurel copii. Pe rând!
- Ce crezi Bill au venit extratereştrii?
64
00:07:04,720 --> 00:07:07,200
Staţi liniştiţi că dacă treceau
pe aici îmi gustau îngheţată.
65
00:07:15,960 --> 00:07:17,000
Opriţi-vă!
66
00:07:23,880 --> 00:07:26,480
Suntem din nou în direct cu Canalul 19.
67
00:07:27,000 --> 00:07:29,600
Luăm impresiile de la o
sănătoasă şi prosperă familie.
68
00:07:30,040 --> 00:07:32,640
Credeţi că extratereştrii
au fost aici la noi în oraş?
69
00:07:32,675 --> 00:07:33,675
Da!
70
00:07:34,200 --> 00:07:36,000
Dacă ar apare unul acum,
l-aţi invita la cină?
71
00:07:36,600 --> 00:07:37,605
Nu!
72
00:07:37,640 --> 00:07:42,840
Cetăţenii din Newnan au luat-o razna.
Tunde-mă şi chiar şi barba că e prea cald.
73
00:07:43,360 --> 00:07:45,209
Când ieşi din bar vezi
şi soarele pe timp de
74
00:07:45,221 --> 00:07:47,000
noapte! Da nu mă prin
eu în caruselul lor!
75
00:07:48,040 --> 00:07:52,605
- Ce e? Ce e? Ajutor! Opriţi!
- OZN-urile!
76
00:07:52,640 --> 00:07:55,680
Cum extratereştrii? Acum cred!
O să cred şi eu!
77
00:08:01,720 --> 00:08:07,040
Mereu am crezut... Mereu am crezut!
Nu am ratat niciodată ocazia de ai admira!
78
00:08:07,560 --> 00:08:10,680
Îi iubesc foarte mult şi
îmi sunt toţi prieteni!
79
00:08:10,715 --> 00:08:11,720
Opriţi!
80
00:08:12,760 --> 00:08:14,840
13 şi 45... 13 şi 45.
81
00:08:16,920 --> 00:08:20,512
Ora 13 şi 46... 13 şi 46
Mulţumesc.
82
00:08:20,547 --> 00:08:24,104
Trăiască şeriful! Trăiască şeriful!
83
00:08:24,368 --> 00:08:27,244
Extratereştrii! Trăiască extratereştrii!
84
00:08:50,359 --> 00:08:52,520
Nu te uita la mine. Prinde OZN-urile.
85
00:09:07,160 --> 00:09:12,240
Şerifule, şerifule, o comunicaţie
urgenţă, sunt Allan răspunde te rog!
86
00:09:12,275 --> 00:09:13,275
Da.
87
00:09:13,960 --> 00:09:18,640
Du-te imediat pe la Ruby's Red Pub,
Beach Pick Street 65 nord - vest,
88
00:09:18,675 --> 00:09:19,965
se pare că e un extraterestru...
89
00:09:20,000 --> 00:09:24,480
de data asta e vorba de o creatură
monstruasa, însângerată... dezgustătoare.
90
00:09:24,515 --> 00:09:25,245
Atât?
91
00:09:25,280 --> 00:09:26,640
Cum atât? Nu ajunge?
92
00:09:52,520 --> 00:09:54,520
Brennan, iarăşi tu...
93
00:09:55,040 --> 00:09:56,896
O să trebuiască iar să
fac un raport cu tine.
94
00:09:56,908 --> 00:09:57,920
Atunci lasă-mă să plec.
95
00:10:00,974 --> 00:10:01,974
De data asta nu...
96
00:10:02,625 --> 00:10:03,849
Nu o să mai ieşi pe cauţiune!
97
00:10:04,412 --> 00:10:05,503
Păi atunci eu nu mai vin.
98
00:10:12,251 --> 00:10:13,357
Degeaba insişti!
99
00:10:24,917 --> 00:10:25,917
Urmează-mă.
100
00:10:26,246 --> 00:10:29,308
Aici ajutorul de şerif Allan.
Centrala cheamă şeriful!
101
00:10:29,686 --> 00:10:31,796
Te rog şerifule comunica poziţia!
102
00:10:32,374 --> 00:10:32,856
Şerifule!
103
00:10:33,311 --> 00:10:34,311
Centrala!
104
00:10:35,497 --> 00:10:39,170
Allan cheamă şeriful! Nu te aud şerifule!
Te rog răspunde!
105
00:10:40,294 --> 00:10:44,534
Treci pe banda de urgenţă, canalul 2!
Te rog răspunde!
106
00:10:45,187 --> 00:10:48,681
Se aud uşi metalice
închizându-se pe coordonatele
107
00:10:48,693 --> 00:10:51,357
centralei! Se aud paşi în vecinătate!
108
00:10:51,625 --> 00:10:53,263
Răspunde şerifule!
Unde eşti?
109
00:10:53,843 --> 00:10:55,188
- Sunt aici!
- Unde aici?
110
00:10:55,499 --> 00:11:00,154
Strada... piaţa, districtul... regiunea,
statul... nu mă ţine pe întuneric...
111
00:11:02,320 --> 00:11:06,480
Hei Allan, închide radio, telefonul,
totul, pentru azi gata.
112
00:11:06,515 --> 00:11:07,515
Bine... a nu...
113
00:11:07,520 --> 00:11:09,045
Au mai fost apeluri...
114
00:11:09,080 --> 00:11:10,640
De exemplu bătrâna Parker zice
115
00:11:11,160 --> 00:11:13,760
că i-a fost bombardată casa
de trei bărbaţi în chiloţi.
116
00:11:14,280 --> 00:11:17,120
Spune-i că erau trei
marţieni în costume de baie.
117
00:11:18,156 --> 00:11:19,597
Ce zi a fost...
118
00:11:21,656 --> 00:11:23,500
Reumatismul ăsta...
119
00:11:32,155 --> 00:11:37,048
- Hei vice.. de ce nu deschizi uşa?
- Îmi pare rău, nu am încredere.
120
00:11:38,023 --> 00:11:41,876
Nu am nimic cu tine.
Şeriful mă hărţuie.
121
00:11:42,582 --> 00:11:45,709
Nu, îmi pare rău, dar mă poţi lua ostatic.
122
00:11:46,595 --> 00:11:48,376
Aşteaptă Allan.
Mă ocup eu.
123
00:11:57,350 --> 00:11:58,815
Uite-ţi cina, Brennan.
124
00:12:00,877 --> 00:12:02,221
Ai grijă, e fierbinte.
125
00:12:06,301 --> 00:12:07,301
Iarăsi!
126
00:12:11,084 --> 00:12:13,964
Asta e deja un viciu la tine.
Chiar dacă ştii că o să ai o durere de cap.
127
00:12:18,143 --> 00:12:19,769
Iarăsi centrala asta!
128
00:12:19,781 --> 00:12:24,055
Nu vrei să te convingi, sunt
extratereştrii care trec...
129
00:12:24,090 --> 00:12:26,371
Aşa s-a întâmplat şi aseară
acelaşi lucru la aceiaşi oră.
130
00:12:26,526 --> 00:12:29,432
Se vede că sunt punctuali Allan.
Eu plec să îmi fac turul.
131
00:12:53,757 --> 00:12:56,910
Escadrila 304 cere permisiunea
pentru decolare imediată.
132
00:12:57,114 --> 00:13:01,215
Misiune interceptată. Decolare imediată!
Repet. Decolare imediată!
133
00:13:06,080 --> 00:13:09,720
Detectare radar 1-6-5.
134
00:13:10,240 --> 00:13:13,360
Detectare radar 1-6-5.
135
00:13:13,880 --> 00:13:15,680
Cuadrantul X26.
136
00:13:20,640 --> 00:13:24,800
Centrul operativ oficial de serviciu.
Detectare radar 1-6-5, cuadrantul...
137
00:13:25,320 --> 00:13:28,440
Nu exista îndoială, de data asta ei sunt.
138
00:13:28,475 --> 00:13:31,560
Extratereştrii!
139
00:13:36,572 --> 00:13:40,994
- Şerifule, şerifule!
- Allan văd că nu e nimic în noaptea asta.
140
00:13:41,320 --> 00:13:43,055
Mă întorc la birou.
141
00:13:43,384 --> 00:13:46,602
Nu poţi să te întorci. A
telefonat D-na Parkins.
142
00:13:47,073 --> 00:13:49,761
- Nu-mi spune că şi-a pierdut iar băiatul.
- Chiar aşa.
143
00:13:50,930 --> 00:13:52,133
Ştiu unde să îl caut.
144
00:15:41,261 --> 00:15:42,261
Hei...
145
00:15:43,542 --> 00:15:47,560
Tu nu eşti Peter,
nu eşti băiatul dnei Parkins. Unde e Peter?
146
00:15:47,916 --> 00:15:49,030
Sunt aici!
147
00:15:52,800 --> 00:15:54,880
- Salve, şerifule.
- Salve!
148
00:15:56,440 --> 00:16:00,080
- Ne-am jucat foarte frumos.
- Nu crezi că e cam târziu pentru joacă?
149
00:16:01,120 --> 00:16:02,800
Mama ta e îngrijorată.
150
00:16:07,440 --> 00:16:11,280
Bună seara şerifule.
Ce-am mai căutat prin toate părţile...
151
00:16:11,315 --> 00:16:12,840
În sfârşit l-am găsit. Mulţumesc!
152
00:16:13,360 --> 00:16:14,563
E datoria mea Doamnă Parkins.
153
00:16:14,575 --> 00:16:17,200
E posibil să mobilizez toată
poliţia de câte ori ieşi din casă?
154
00:16:17,520 --> 00:16:18,464
Dar mă jucam. Nu pot să te las un moment
155
00:16:18,476 --> 00:16:19,600
singur... Nu pot să te
las un minut singur...
156
00:16:19,635 --> 00:16:22,960
Ascultă, tu nu te duci acasă?
Cum te cheamă?
157
00:16:22,995 --> 00:16:24,960
H-7-25.
158
00:16:25,480 --> 00:16:28,045
Un extraterestru, sunt sigur!
159
00:16:28,080 --> 00:16:31,840
- Da, desigur.
- E destul de târziu, ştiai?
160
00:16:32,880 --> 00:16:34,960
La ora asta trebuia să fii în pat.
161
00:16:35,480 --> 00:16:37,420
Unde stai cu casa, departe?
162
00:16:37,455 --> 00:16:39,325
- Nu.
- Slavă Domnului.
163
00:16:39,360 --> 00:16:42,040
Stau la circa 3 ani lumină de aici.
164
00:16:47,040 --> 00:16:48,600
Trei ani... ce?
165
00:16:49,120 --> 00:16:51,720
Cum nu ai auzit de ani lumină?
166
00:16:52,240 --> 00:16:56,365
Da, da... ai venit în misiune
specială pe Pământ, nu?
167
00:16:56,400 --> 00:17:01,600
Nu, nu, am ajuns aici din greşeală.
Mă jucăm în capsula astronavei...
168
00:17:02,120 --> 00:17:04,720
Am apăsat un boton greşit...
şi am ajuns aici.
169
00:17:08,320 --> 00:17:11,200
- Bine Johnny...
- Nu mă cheamă Johnny.
170
00:17:11,720 --> 00:17:16,920
- Dar cum te cheamă?
- Ţi-am mai spus, mă cheamă H-7-25.
171
00:17:21,480 --> 00:17:24,600
Dacă nu îmi spui cum te cheamă,
poate îmi spui numele tatălui tău.
172
00:17:25,120 --> 00:17:28,400
Cum să se cheme... se cheamă H-7-24.
173
00:17:29,960 --> 00:17:33,040
- Mda, H-7-24...
- H-7...
174
00:17:33,560 --> 00:17:35,120
24.
175
00:18:16,372 --> 00:18:17,630
Deci...
176
00:18:19,004 --> 00:18:21,583
Eu am pus totul în mişcare.
177
00:18:23,151 --> 00:18:25,864
Să nu exagerăm Alfa 7 Beta 5.
178
00:18:27,037 --> 00:18:30,037
Scuză-mă, dar nu poţi să îmi
spui cum îmi spun toţi?
179
00:18:31,245 --> 00:18:35,003
- Cum îţi spun toţi?
- H-7-25.
180
00:18:39,023 --> 00:18:40,224
Bine.
181
00:18:41,349 --> 00:18:44,120
Suntem prieteni...
182
00:19:26,760 --> 00:19:30,400
Sunetul ăsta pe care îl
aud, e foarte frumos. Ce e?
183
00:19:30,920 --> 00:19:34,165
- Muzica.
- Muzica?
184
00:19:34,200 --> 00:19:37,960
- De ce, nu ai mai auzit muzica?
- Nu.
185
00:19:56,821 --> 00:20:01,088
Cum e... nu te-a învăţat niciodată
nimeni să fluieri pe planeta ta?
186
00:20:01,100 --> 00:20:03,729
Nu, pentru că la noi
aşa ceva nu există.
187
00:20:04,478 --> 00:20:06,166
- Nu aveţi muzica?
- Nu.
188
00:20:08,824 --> 00:20:11,746
Nu îmi pot imagina o lume fără muzică.
189
00:20:12,418 --> 00:20:14,041
Nu-i aşa?
190
00:20:53,800 --> 00:20:54,840
Curaj.
191
00:20:59,000 --> 00:21:03,200
Ascultă, dacă îţi e teamă să te duci acasă,
vorbesc eu cu tatăl tău.
192
00:21:04,240 --> 00:21:08,240
Nu ar ajuta cu nimic. E
mereu prea ocupat să asculte.
193
00:21:09,280 --> 00:21:10,320
Am înţeles. Hai coboară.
194
00:21:15,520 --> 00:21:21,205
"Biroul şerifului, oraşul Newnan."
Tu eşti biroul?
195
00:21:21,240 --> 00:21:24,777
Eu sunt şeriful, iar biroul
are o singură celulă nasoală
196
00:21:24,789 --> 00:21:28,400
cu un pat de campanie. Nu ai
prefera să te întorci acasă?
197
00:21:28,920 --> 00:21:32,560
- Desigur.
- Atunci spune-mi unde să te duc?
198
00:21:37,240 --> 00:21:40,360
- Unde?
- Vezi acolo Calea Lactee?
199
00:21:40,880 --> 00:21:43,965
Puţin mai la stânga şi apoi
la dreapta în constelaţia Peştilor.
200
00:21:44,000 --> 00:21:46,502
Apoi la stânga e Alpha
Centaury, traversezi
201
00:21:46,514 --> 00:21:49,200
constelaţia Capricornului
şi vezi Andromeda...
202
00:21:49,235 --> 00:21:51,960
Da, bine, o găsesc eu în Paginile Galbene.
203
00:21:53,000 --> 00:21:56,120
Ce se întâmplă? Funcţionează fără asta...
204
00:21:56,640 --> 00:21:58,800
Ăştia trebuie să fie extratereştrii!
205
00:21:59,320 --> 00:22:03,360
O să înnebunesc ce altceva poate să fie!
Ăştia sunt extratereştrii, şerifule!
206
00:22:03,395 --> 00:22:04,920
Vino repede, te rog!
207
00:22:05,440 --> 00:22:07,000
- O veste înspăimântătoare.
- Ce e?
208
00:22:07,520 --> 00:22:08,720
Avem un blender extraterestru!
209
00:22:09,080 --> 00:22:12,600
Au venit până aici!
Şerifule vino să vezi ce e!
210
00:22:13,120 --> 00:22:16,240
Ainnebunit, dintr-odată
funcţionează singur!
211
00:22:16,760 --> 00:22:18,805
Nu se mai opreşte! Uită-te!
212
00:22:18,840 --> 00:22:22,480
Frişcă sare în sus de un
sfert de oră continuu!
213
00:22:23,000 --> 00:22:25,600
Nu ştiu ce să-i mai fac! Nu
se mai opreşte, nu ştiu...
214
00:22:26,120 --> 00:22:31,120
- Era suficient să scoţi din priză.
- Am scos de 50 de ori!
215
00:24:00,800 --> 00:24:04,120
Nu te îngrijora,
a fost numai o furtună magnetică.
216
00:24:04,155 --> 00:24:07,440
Nu îmi fac griji şi nu a
fost o furtună magnetică.
217
00:24:08,280 --> 00:24:10,320
Deci nu a fost o furtună...
218
00:24:14,480 --> 00:24:19,360
- Atunci ce a fost?
- Am fost eu cu super raza fotonică.
219
00:24:33,920 --> 00:24:34,960
Pot să o văd?
220
00:24:43,960 --> 00:24:49,160
Dacă faci pe deşteptul cu mine
te bag la închisoare. Suntem înţeleşi?
221
00:25:10,000 --> 00:25:11,040
Îţi e foame?
222
00:25:18,040 --> 00:25:20,120
Poţi lua unul dintre sandvişurile mele.
223
00:25:22,200 --> 00:25:26,800
Ah, după aia... ca de la bărbat la
bărbat, îmi spui cum te cheamă.
224
00:25:28,800 --> 00:25:29,840
Bine, mănâncă.
225
00:25:40,520 --> 00:25:42,600
Să nu-mi spui că
l-ai şi terminat?
226
00:25:46,600 --> 00:25:47,640
Mai vrei unul?
227
00:25:55,560 --> 00:25:58,645
De data asta încearcă să nu mă mai şochezi.
228
00:25:58,680 --> 00:26:00,760
Nu uita că trebuie
să-mi spui cum te cheamă.De acord?
229
00:26:01,800 --> 00:26:03,360
Suntem prieteni.
230
00:26:05,560 --> 00:26:08,200
Adevărul, da?
Deci, spune numele!
231
00:26:08,720 --> 00:26:11,200
H-7-25.
232
00:26:41,720 --> 00:26:44,840
Elicopter cu trupa specială
1-488, aterizează.
233
00:27:04,440 --> 00:27:08,680
Sergent Collins raportează imediat
la camera de testare motoare.
234
00:27:09,200 --> 00:27:09,685
Repet.
235
00:27:09,720 --> 00:27:13,880
Sergent Collins raportează imediat
la camera de testare motoare.
236
00:27:15,440 --> 00:27:16,554
Secret absolut pentru toţi.
Nimeni nu trebuie
237
00:27:16,566 --> 00:27:17,520
să ştie ce am văzut. Ştie ce am văzut.
238
00:27:18,040 --> 00:27:18,560
Această chestiune mă priveşte doar pe mine.
239
00:27:19,080 --> 00:27:21,018
Dar nava a fost văzută
şi la centru radar.
240
00:27:21,030 --> 00:27:22,200
Radarul mai şi greşeşte.
241
00:27:22,235 --> 00:27:24,765
Noi am văzut cu ochii noştri astronavă.
242
00:27:24,800 --> 00:27:28,440
Ocazii ca astea vin odată în viaţă.
Dacă eşti norocos.
243
00:27:30,240 --> 00:27:31,800
- Deci?
- Detectare negativă.
244
00:27:32,840 --> 00:27:33,764
Detectare negativă.
245
00:27:33,776 --> 00:27:35,960
Toate comunicatile
trebuie să fie autorizate.
246
00:27:36,480 --> 00:27:38,560
Prioritate la centru.
Repet: prioritate la centru.
247
00:27:41,160 --> 00:27:42,200
A dispărut.
248
00:27:42,720 --> 00:27:46,000
Din păcate şi undele de înaltă frecvenţă
au detectare negativă.
249
00:27:46,035 --> 00:27:48,075
Instrumentele noastre până
acum au fost inadecvate.
250
00:27:48,099 --> 00:27:51,960
Evident asta înseamnă că e vorba de o
rază de lumină încă necunoscută de noi.
251
00:27:51,995 --> 00:27:52,480
Cu o putere laser de un
milion de ori mai mare.
252
00:27:53,000 --> 00:27:54,433
Poate fi folosită doar ca un punct de
253
00:27:54,445 --> 00:27:56,280
legătură între astronava şi pământ.
Totuşi...
254
00:27:56,304 --> 00:27:57,957
- Totuşi ce?
- Este numai o ipoteză.
255
00:27:57,992 --> 00:28:00,125
Profesore Healey, ascultă-mă bine...
256
00:28:00,160 --> 00:28:02,820
Am învăţat în viaţa un
lucru: să cred în ştiinţă,
257
00:28:02,855 --> 00:28:05,480
dar de data asta regret să spun
că nu mai cred!
258
00:28:05,515 --> 00:28:07,040
- Generale.
- Deci, Briggs?
259
00:28:10,160 --> 00:28:11,840
Domnule general inspecţia a fost negativă.
260
00:28:12,240 --> 00:28:14,040
Nu exista nici măcar o
umbră de extraterestru.
261
00:28:14,320 --> 00:28:16,137
A fost probabil un ecou fals la radar.
262
00:28:16,149 --> 00:28:18,480
Probabil? Nu este niciun
dubiu că a fost falsă!
263
00:28:18,515 --> 00:28:19,520
Îmi permiteţi să nu fiu de acord cu el.
264
00:28:20,040 --> 00:28:21,960
Cu siguranţă, aseară pe
cerul oraşului Newnan...
265
00:28:22,120 --> 00:28:24,200
a fost o navă condusă
de fiinţe inteligente.
266
00:28:24,720 --> 00:28:27,008
Şi asta spun în raportul
meu către Pentagon.
267
00:28:27,020 --> 00:28:28,880
Îmi voi adăuga şi eu raportul aici.
268
00:28:28,915 --> 00:28:32,337
Şi-l voi trimite la
Washington foarte urgent.
269
00:28:32,372 --> 00:28:35,760
Bine Britz.
Asigură-te să fie cât mai detaliat.
270
00:28:36,280 --> 00:28:38,080
Foarte detaliat.
271
00:29:15,600 --> 00:29:17,760
Ce e acolo? Petrecere de bal?
272
00:29:22,600 --> 00:29:24,160
Şi reumatismul?
273
00:29:24,680 --> 00:29:31,960
A dispărut. Biopilulele de la H-7-25
sunt fantastice! Minunate! Megacosmice!
274
00:29:34,040 --> 00:29:35,600
Ascultă, H-7-25.
275
00:29:36,120 --> 00:29:39,240
Nu se cunoştea muzica de unde vii.
Acum ştii?
276
00:29:40,280 --> 00:29:44,405
Am învăţat cu raza fotonică.
Pot face la fel cu limbile.
277
00:29:44,440 --> 00:29:51,360
Dacă programez translatorul bionic
pot învăţa chineza în trei minutele.
278
00:29:52,400 --> 00:29:55,040
E miraculos! Uite ce pot să fac!
279
00:29:58,960 --> 00:30:01,200
Hei, şi-a rupt mijlocul!
280
00:30:06,560 --> 00:30:09,160
Ce frumos... ce frumos!
281
00:30:09,680 --> 00:30:11,480
Ce i-ai făcut?
282
00:30:12,520 --> 00:30:17,800
I-am dat o biovitamina Da, o pilulă pe
care o luăm noi să ne deplasăm în spaţiu.
283
00:30:17,835 --> 00:30:21,600
Atunci de ce nu le-ai luat ieri
în loc să mănânci 24 de sandvişuri?
284
00:30:22,120 --> 00:30:25,440
Puteam să le iau pe toate.
Că tot nu erau mai bune ca un sandviş.
285
00:30:26,480 --> 00:30:29,600
Hei! Brennen... a scăpat.
286
00:30:31,160 --> 00:30:33,240
Cine ştie ce o să mai facă acum.
287
00:30:34,280 --> 00:30:36,160
Dar uşa a fost deschisă cu cheia.
288
00:30:36,680 --> 00:30:38,280
Ia stai puţin.
289
00:30:42,440 --> 00:30:44,760
Tu nu ştii nimic de asta, nu?
290
00:30:45,280 --> 00:30:47,520
- Tu ai fost?
- Da, desigur.
291
00:30:48,040 --> 00:30:49,765
De ce?
292
00:30:49,800 --> 00:30:52,520
Pentru că el mi-a spus că trebuie să iasă,
iar eu l-am făcut să iasă.
293
00:30:52,880 --> 00:30:57,680
- Te-a rugat şi... de unde ai avut cheia?
- Eu nu am nevoie de cheie.
294
00:31:03,560 --> 00:31:09,000
Bine, hai să schimbăm sistemul. Tu o să
intri aici şi eu te voi închide de afară!
295
00:31:12,880 --> 00:31:15,880
Vezi ce uşor e?
296
00:31:57,080 --> 00:32:00,640
- Probleme cu motorul?
- Nu, nu totul e bine. Mulţumesc.
297
00:32:41,240 --> 00:32:42,880
Nu am nimic cu tine că nu eşti băiat rău.
298
00:32:43,560 --> 00:32:45,045
Dar tu profiţi de bunătatea mea.
299
00:32:45,080 --> 00:32:47,080
O să stau liniştit când o să te ştiu legat.
300
00:33:23,880 --> 00:33:25,440
Hei! Ce faci aici?
301
00:33:33,960 --> 00:33:37,600
Eşti supărat pe mine pentru
că l-am eliberat încă o dată?
302
00:33:38,120 --> 00:33:41,760
Nu ai eliberat pe nimeni.
Cătuşele erau defecte.
303
00:33:43,040 --> 00:33:46,560
Dar un şerif curajos trebuia să
asigure înainte cătuşele.
304
00:33:47,600 --> 00:33:49,160
Un şerif curajos...
305
00:33:50,840 --> 00:33:53,320
Ascultă, ce faci cu băţul ăla?
306
00:33:53,840 --> 00:33:58,520
Hmm... asta nu e un băţ.
Nu ai mai văzut niciodată un pescar?
307
00:33:59,040 --> 00:34:01,800
Nu, cu un băţ din asta nu
am mai văzut pe nimeni.
308
00:34:03,880 --> 00:34:06,280
De ce, la voi peştele se prinde cu mâna?
309
00:34:06,315 --> 00:34:08,360
Desigur, cum altfel?
310
00:34:19,040 --> 00:34:20,600
Hei... ia să văd... vino încoace puţin.
311
00:34:28,400 --> 00:34:30,640
Cum dracu ai făcut?
312
00:34:31,160 --> 00:34:36,800
- De ce, tu nu poţi?
- Eu nu prind nici cu undită scumpă.
313
00:34:36,835 --> 00:34:39,720
Poate pentru că voi nu
aveţi energie biomagnetică.
314
00:34:41,800 --> 00:34:45,360
- Care "voi"?
- Voi, locuitorii acestei planete.
315
00:34:45,880 --> 00:34:47,840
A da... noi bieţii pământeni...!
316
00:34:50,240 --> 00:34:51,800
Nu, aşa nu vei reuşi niciodată.
317
00:34:53,880 --> 00:34:55,440
De ce?
318
00:35:00,600 --> 00:35:03,912
Pentru că voi nu aveţi raza fotonică.
Uite, eu acum
319
00:35:03,924 --> 00:35:07,120
dacă apăs aici îţi transmit
energie biomagnetică.
320
00:35:07,155 --> 00:35:08,680
Încearcă acum.
321
00:35:11,800 --> 00:35:14,200
Şi spui că acum am energie biomagnetica?
322
00:35:14,235 --> 00:35:15,800
Da.
323
00:35:17,760 --> 00:35:18,920
Şi e suficient să fac aşa!
324
00:35:53,295 --> 00:35:55,886
La ce oră ai ieşit din navă?
325
00:35:59,672 --> 00:36:04,493
Acum 18 beta perioade. În timp
terestru înseamnă cam 22: 05 noaptea.
326
00:36:08,123 --> 00:36:09,336
Ha! Ai picat!
327
00:36:09,742 --> 00:36:10,870
Am picat unde?
328
00:36:12,075 --> 00:36:13,682
Ai picat în mica mea capcană.
329
00:36:14,196 --> 00:36:17,460
Aseară ai cumpărat haine de la magazinul
Alexander din Newnan. Corect?
330
00:36:17,820 --> 00:36:18,336
Da.
331
00:36:18,789 --> 00:36:21,462
Şi tu zici că ai venit la 22:05 fix?
Corect?
332
00:36:21,712 --> 00:36:22,712
Da.
333
00:36:23,696 --> 00:36:25,932
Alexander are închis la ora aia.
334
00:36:26,984 --> 00:36:30,668
De asta porţi tu steaua aia?
Pentru că eşti un detectiv bun?
335
00:36:32,120 --> 00:36:35,869
Să nu mai pierdem timpul fiule,
recunoaşte că totul e o înscenare.
336
00:36:36,743 --> 00:36:39,759
Eu închid un ochi şi tu îmi spui cum ai
făcut şmecheria cu peştele.
337
00:36:40,048 --> 00:36:41,296
Unu. Nu a fost niciun truc.
338
00:36:41,624 --> 00:36:43,403
Doi. Eu eram îmbrăcat în costumul meu.
339
00:36:43,901 --> 00:36:45,581
Apoi blugii
ăştia aparţin lui Pete Parkins.
340
00:36:45,916 --> 00:36:48,062
El a vrut costumul meu
spaţial şi eu am vrut
341
00:36:48,074 --> 00:36:50,088
pantalonii lui. Aşa
că am făcut schimbul.
342
00:36:52,764 --> 00:36:54,651
Tot nu mă crezi, nu?
343
00:37:10,000 --> 00:37:11,560
- De ce te-ai oprit?
- Cum?
344
00:37:12,080 --> 00:37:14,240
- Hai! Nu e trafic!
- Ce tot spui?
345
00:37:14,760 --> 00:37:17,040
Fără frică prietene, hai avansează!
346
00:37:19,080 --> 00:37:21,160
- Vorbeşti cu mine?
- Nu, cu calul.
347
00:37:21,195 --> 00:37:22,480
Cu calul...
348
00:37:27,880 --> 00:37:29,365
Bună, eşti bine?
349
00:37:29,400 --> 00:37:35,920
Ar fi mai bine fără aceste fiare mari cu
picioare, care stau pe spinările noastre.
350
00:37:36,440 --> 00:37:38,485
- Ascultă, îmi faci o favoare?
- Yes.
351
00:37:38,520 --> 00:37:40,600
Vrei să-i spui acestui domn cum mă cheamă?
352
00:37:40,635 --> 00:37:42,040
Este atât de uşor de făcut...
353
00:37:42,560 --> 00:37:45,680
Toată lumea ştie că te cheamă H-7-25.
354
00:37:46,200 --> 00:37:48,020
Dacă nu te crede e un mare măgar.
355
00:37:48,055 --> 00:37:49,840
Sau un mare prostovan, dragul meu.
356
00:37:50,600 --> 00:37:55,280
Acum te rog să mă scuzi o să mă retrag.
Am nişte iarbă de terminat.
357
00:37:55,800 --> 00:37:56,285
Mulţumesc.
358
00:37:56,320 --> 00:37:59,760
You're welcome darling. Bye.
La revedere domnule.
359
00:37:59,795 --> 00:38:01,925
- Un moment, aşteaptă.
- Ce vrei?
360
00:38:01,960 --> 00:38:06,400
Scuză-mă că tot suntem prieteni,
îmi spui câştigătorul la derby de duminică?
361
00:38:06,920 --> 00:38:11,800
I'm a horse. Sunt un cal,
nu ghicitor, te rog. Ce oameni!
362
00:38:12,320 --> 00:38:15,680
A vorbit! Am văzut cu ochii mei!
Cum ai făcut?
363
00:38:15,715 --> 00:38:16,720
Aşa!
364
00:38:35,391 --> 00:38:37,064
Acum o să ajungem la rău.
365
00:39:11,987 --> 00:39:15,221
Uitaţi-vă! Vedeţi
bucata aia de pământ pârjolit?
366
00:39:15,755 --> 00:39:17,623
Poate fi făcută numai de
o energie cu un milion
367
00:39:17,635 --> 00:39:19,475
de volţi mai puternică
decât laserele noastre!
368
00:39:19,581 --> 00:39:21,085
Şi asta e probă că au parcat aici!
369
00:39:30,598 --> 00:39:32,395
Biroul Generalului Davidson.
370
00:39:33,925 --> 00:39:36,332
Este în şedinţa acum.
371
00:39:42,431 --> 00:39:43,957
Biroul Generalului Davidson.
372
00:39:44,925 --> 00:39:45,925
Intră!
373
00:39:47,183 --> 00:39:48,260
Intră şerifule.
374
00:39:54,162 --> 00:39:55,959
- Ia loc.
- Multumesc.
375
00:40:00,224 --> 00:40:03,476
Ei şerifule, eu în viaţă am învăţat
să nu fiu mirat de nimic.
376
00:40:04,176 --> 00:40:06,816
Dar de data asta crede-mă că am
început să fiu uimit! Şi încă mult!
377
00:40:06,840 --> 00:40:09,881
Prin părţile astea toţi idioţii au început
să vadă extratereştrii peste tot!
378
00:40:10,277 --> 00:40:14,946
Atunci eu sunt printre idioţi.
Nu numai că l-am văzut cu ochii mei, dar...
379
00:40:15,351 --> 00:40:16,507
l-am şi adus aici.
380
00:40:17,569 --> 00:40:21,435
- Unde e, în buzunarul de la piept?
- El este.
381
00:40:22,023 --> 00:40:25,790
Vine din constelaţia Pegasus.La stânga
de Andromeda. Imediat după Peşti.
382
00:40:26,150 --> 00:40:27,351
Îl cheamă H-7-25.
383
00:40:27,678 --> 00:40:30,171
Şerifule eu am învăţat
să nu mai cred în nimic.
384
00:40:30,183 --> 00:40:32,789
Si eu... dar de data asta
ar trebui să credeţi...
385
00:40:33,310 --> 00:40:35,827
Trebuie doar să luăm
legătura cu nava băiatului
386
00:40:35,839 --> 00:40:37,788
şi să le spunem că el e aici cu noi.
387
00:40:38,791 --> 00:40:41,151
Trebuie să facem asta imediat,
nu trebuie să pierdem timpul!
388
00:40:41,835 --> 00:40:46,479
- 1-7-5 adică 175.
- E codul secret al operaţiunii.
389
00:40:46,728 --> 00:40:51,042
Nu, e numărul celor care ne-au semnalat
farfurii zburătoare şi pitici.
390
00:40:51,523 --> 00:40:53,623
Dar tu ai bătut un record,
eşti primul şerif!
391
00:40:55,353 --> 00:40:59,279
Da, da, dar am început să am
o amiciţie cu aceşti pitici.
392
00:41:00,166 --> 00:41:02,071
În principiu nu cred nici eu.
393
00:41:02,415 --> 00:41:04,765
Dar când e vorba de probe,
adevărate probe...
394
00:41:05,072 --> 00:41:06,854
- Probe?
- Da, probe.
395
00:41:07,478 --> 00:41:09,368
- Ce fel de probe?
- Adevărate probe.
396
00:41:10,179 --> 00:41:12,478
De exemplu acest copil
vorbeşte limbajul animalelor.
397
00:41:12,918 --> 00:41:16,103
Da, da ştiu că pare incredibil,
dar vă asigur că e adevărat.
398
00:41:16,463 --> 00:41:17,542
Vorbeşte cu animalele.
399
00:41:19,188 --> 00:41:22,383
Hai, H-7-25 du-te şi vorbeşte cu
câinele generalului.
400
00:41:23,439 --> 00:41:26,167
Hai, încearcă fără frică.
Cum ai făcut şi altădată.
401
00:41:28,525 --> 00:41:29,525
Curaj.
402
00:41:38,464 --> 00:41:39,685
Jos Igor, imediat!
403
00:41:41,715 --> 00:41:43,121
Hai. Vino încoa...
404
00:41:44,252 --> 00:41:47,619
După cum vezi, câinele înţelege mai
bine limbajul meu.
405
00:41:47,654 --> 00:41:50,838
Scuză-mă generale dar poate
Igor nu-i destul de inteligent...
406
00:41:50,850 --> 00:41:52,747
Câinele meu e extrem de inteligent!
407
00:41:53,279 --> 00:41:57,517
Eu sunt sigur de asta,
dar copilul poate să facă din astea...
408
00:41:57,753 --> 00:42:00,701
Totul depinde de super raza fotonică.
409
00:42:01,574 --> 00:42:05,325
Arată-i generalului cum funcţionează...
410
00:42:08,314 --> 00:42:11,124
Scuzaţi-mă generale dar s-a stricat...
411
00:42:23,343 --> 00:42:26,315
- Ce mai vrei acum?
- Mai eşti supărat pe mine?
412
00:42:26,716 --> 00:42:28,091
Nu, nu mai sunt.
413
00:42:28,560 --> 00:42:31,303
- Crezi că l-am ofensat pe general?
- Bineînţeles că da.
414
00:42:31,905 --> 00:42:34,425
- Tot nu îmi explic de ce ai făcut-o?
- Pentru că îmi era teamă.
415
00:42:35,920 --> 00:42:39,616
Teama de ce? Cât eşti sub
steaua asta nu ai niciun motiv.
416
00:42:41,240 --> 00:42:44,240
Îţi garantez că te vei
întoarce pe nava ta.
417
00:42:44,752 --> 00:42:45,973
Pe cuvânt de şerif.
418
00:42:46,008 --> 00:42:49,789
- Tu eşti mai bun decât H-7-24.
- Tatăl tău?
419
00:42:50,393 --> 00:42:53,229
Da, pentru că atunci când mă
sperii tata se înfurie.
420
00:42:53,596 --> 00:42:57,457
- Şi-mi spune să rezolv singur problema.
- Atunci nu-l înfuria.
421
00:42:57,993 --> 00:43:00,976
- Am încercat dar nu reuşesc.
- Ce pot să fac?
422
00:43:03,253 --> 00:43:04,878
Dă-mi un năsuc.
423
00:43:09,807 --> 00:43:12,769
Crezi că tatăl tău intenţionează
să treacă pe aici?
424
00:43:12,804 --> 00:43:15,706
Nu, stai liniştit, te va contacta el.
425
00:43:16,351 --> 00:43:17,956
A da, dar cum?
426
00:43:18,959 --> 00:43:21,021
Ce prost sunt, cu radioul!
427
00:43:27,519 --> 00:43:28,740
Îi auzi?
428
00:43:29,167 --> 00:43:30,167
Ei sunt!
429
00:43:32,354 --> 00:43:33,354
Nu?
430
00:43:34,644 --> 00:43:36,911
Ba da!
Vorbeşte astronavă!
431
00:43:38,582 --> 00:43:40,386
Recepţie astronavă!
432
00:43:41,119 --> 00:43:43,710
Şeriful cheamă astronavă!
Mă auziţi?
433
00:43:44,386 --> 00:43:47,849
Astronavă? Care astronavă?
Eu sunt Allan şerifule!
434
00:43:48,271 --> 00:43:51,708
- Sunteţi bine?
- Da, da sunt bine.
435
00:43:52,024 --> 00:43:53,869
H-7-25 e la fel de bine.
436
00:43:54,306 --> 00:43:59,023
Eu mă simt rău.
Mi s-a terminat pilulele. Sunt distrus!
437
00:43:59,459 --> 00:44:00,834
Ce dracu vrei Allan?
438
00:44:01,334 --> 00:44:04,307
Parchează în zona 24 la stadion.
Parcarea 7.
439
00:44:04,606 --> 00:44:06,293
Urgenţă! Am închis.
440
00:45:01,291 --> 00:45:05,291
Şerifule, generalul va transmite
scuzele lui că nu te-a crezut.
441
00:45:05,667 --> 00:45:08,107
Dar acum se va ocupa
personal de situaţie ca să stai liniştit.
442
00:45:08,291 --> 00:45:09,839
Adevărat? Mă bucur.
443
00:45:10,420 --> 00:45:12,933
Incidentul e închis.
Vă rog să predaţi băiatul.
444
00:45:13,421 --> 00:45:15,821
Din momentul ăsta se afla
sub protecţia autorităţii militare.
445
00:45:19,572 --> 00:45:24,042
Nu îţi fie frică. Domnii ăştia te
vor ajuta să te întorci acasă.
446
00:45:24,464 --> 00:45:26,338
Dar eu nu vreau să merg cu aceşti domni.
447
00:45:27,310 --> 00:45:29,686
- Şerifule nu mă lasa!
- Repede!
448
00:45:45,400 --> 00:45:46,720
Un moment!
449
00:45:47,760 --> 00:45:50,285
Ascultă căpitane,
poate ar trebui să îl conduc.
450
00:45:50,320 --> 00:45:52,498
Cum ţi-am mai spus şerifule,
din momentul ăsta
451
00:45:52,510 --> 00:45:54,560
se afla sub protecţia
autorităţii militare.
452
00:46:10,120 --> 00:46:11,680
Nu mă lasa!
453
00:46:12,200 --> 00:46:15,440
Şerifule! Nu mă lasa!
454
00:48:47,880 --> 00:48:48,880
Aşa!
455
00:48:53,640 --> 00:48:54,920
Sari!
456
00:49:14,080 --> 00:49:18,560
Baza cheamă echipa specială!
Răspundeţi!
457
00:49:18,595 --> 00:49:21,360
- Să-l urmărim?
- Nu, nu aşteptaţi.
458
00:49:22,400 --> 00:49:23,440
E de milioane!
459
00:49:23,960 --> 00:49:29,000
Da, cheamă baza, să se dea alarma
pentru prima echipă anti-OZN.
460
00:49:29,520 --> 00:49:32,640
Ai mai văzut aşa ceva? Te gândeşti
că idiotul de general nici nu crede!
461
00:49:33,160 --> 00:49:35,760
Are o forţă imensă acel aparat.
462
00:49:36,800 --> 00:49:39,520
Cine îl are, devine stăpânul omenirii.
463
00:49:58,560 --> 00:50:01,680
Ajunge, că nu suntem pe
pista de la Indianapolis.
464
00:50:02,200 --> 00:50:05,840
D-ra Carol Brown este chemată
la biroul de vânzări.
465
00:50:06,360 --> 00:50:09,880
D-ra Carol Brown este chemată
la biroul de vânzări.
466
00:50:10,400 --> 00:50:14,040
Uite, îţi place fasolea?
Mda, nici măcar nu ştii ce înseamnă.
467
00:50:14,560 --> 00:50:17,680
Acum o să mergem undeva să stăm liniştiţi
până se calmează apele.
468
00:50:18,200 --> 00:50:19,205
- Ok?
- Ok.
469
00:50:19,240 --> 00:50:21,080
Uite cine e aici? Brennen!
470
00:50:25,080 --> 00:50:26,640
Stai calm!
471
00:50:29,240 --> 00:50:30,280
Calm!
472
00:50:31,840 --> 00:50:32,840
Calm!
473
00:50:37,000 --> 00:50:38,920
Eşti de-a dreptul solicitant, Brennen!
474
00:50:51,440 --> 00:50:53,520
La comanda mea folosiţi armele.
475
00:51:01,160 --> 00:51:02,160
Luaţi copilul!
476
00:51:47,120 --> 00:51:49,720
Fluieră!
477
00:52:49,760 --> 00:52:51,680
- Totul e bine?
- Să zicem.
478
00:54:11,480 --> 00:54:13,160
Eşti destituit!
479
00:55:04,400 --> 00:55:05,440
Căpitane!
480
00:55:05,960 --> 00:55:07,640
Ăla nu o să înveţe niciodată!
481
00:55:10,240 --> 00:55:13,880
Brennen, liber pentru bună purtare.
482
00:55:27,120 --> 00:55:28,160
Hai, urcă.
483
00:55:44,160 --> 00:55:45,720
Hei! Opreşte-te!
484
00:55:47,280 --> 00:55:48,720
Opreşte-te, unde te duci?
485
00:55:54,920 --> 00:55:56,245
Hei, ai înnebunit?
486
00:55:56,280 --> 00:55:59,520
De ce? Uită-te la mine,
nu conduc eu.
487
00:55:59,555 --> 00:56:02,605
Atunci ce se întâmplă?
488
00:56:02,640 --> 00:56:05,480
Merge singură!
Frânele nu ţin!
489
00:56:06,000 --> 00:56:07,685
Nimic nu răspunde!
Ce ai făcut?
490
00:56:07,720 --> 00:56:10,440
Ţi-am spus, eu nu fac nimic.
Nu conduc eu.
491
00:56:10,475 --> 00:56:12,520
A nu?
Nici eu nu conduc!
492
00:56:14,080 --> 00:56:16,960
M-ai omorât cu lampa ta spaţială!
493
00:56:23,280 --> 00:56:24,800
Hei! E roşu!
494
00:56:24,835 --> 00:56:26,320
Atenţie e roşu!
495
00:56:29,800 --> 00:56:31,200
Îmi distrug cariera.
496
00:56:31,720 --> 00:56:34,360
Nu te îngrijora, oricum nu poţi face nimic.
Nu e vina ta.
497
00:56:34,395 --> 00:56:36,440
Nu? Atunci a cui e?
498
00:56:37,480 --> 00:56:42,680
Depinde de astronavă, nu o putem vedea
este foarte departe.
499
00:56:42,715 --> 00:56:45,800
Ne controlează cu o...
cum ai zis tu...
500
00:56:46,320 --> 00:56:49,960
o lampă spaţială de un milion de ori
mai puternică decât a mea.
501
00:56:50,480 --> 00:56:52,040
- Acum ai înţeles?
- Nu.
502
00:56:54,560 --> 00:56:55,600
Văd că râzi.
503
00:56:56,640 --> 00:57:00,280
Sunt sigur că tatăl tău este un
şofer bun acolo în spaţiu...
504
00:57:00,800 --> 00:57:02,880
Dar aici nu e aşa de mult spaţiu.
505
00:57:03,920 --> 00:57:06,800
Hei! Uite!
Acolo e un om într-un canal!
506
00:57:07,320 --> 00:57:08,880
Este un canal cu un om!
507
00:57:09,400 --> 00:57:10,440
La o parte! Frânaţi!
508
00:57:10,475 --> 00:57:11,560
Frânaţi!
509
00:57:16,000 --> 00:57:17,400
Criminalule!
510
00:57:24,280 --> 00:57:26,260
Acolo se apropie o scară!
511
00:57:26,295 --> 00:57:28,240
Şeriful pentru pilot!
512
00:57:28,275 --> 00:57:29,920
Frânaţi!
513
00:57:32,520 --> 00:57:34,600
Mă bucur că ai frânat!
514
00:57:37,040 --> 00:57:39,200
Hei, acolo sus, sunteţi surzi?
515
00:57:45,000 --> 00:57:47,760
Şeriful către roaba!
Faceţi loc!
516
00:57:49,320 --> 00:57:50,360
La fix!
517
00:57:51,560 --> 00:57:53,280
Chiar mă direcţionează?
518
00:57:53,800 --> 00:57:54,805
Lacul!
519
00:57:54,840 --> 00:57:56,400
La stânga! La stânga!
520
00:57:56,920 --> 00:57:59,160
Nu e rău, au început să înţeleagă.
521
00:58:03,600 --> 00:58:04,600
Să facem un cod 4.
522
00:58:14,720 --> 00:58:16,040
La o parte! Răspândiţi-vă!
523
00:58:39,600 --> 00:58:40,600
Unde vor să ne ducă?
524
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
Aşteaptă.
525
00:58:46,200 --> 00:58:48,800
Suspensiile mele deabea le-am făcut!
Ştiu de asta? Da sau nu?
526
00:58:50,360 --> 00:58:53,480
Mda, nu mai pot ei de suspensile mele...
527
00:59:11,200 --> 00:59:12,760
Ai văzut că nu s-a întâmplat nimic?
528
00:59:13,280 --> 00:59:14,840
Contact perfect reuşit!
529
00:59:15,360 --> 00:59:18,600
Da, iar maşina complect distrusă.
530
00:59:28,320 --> 00:59:29,925
De ce ne-au adus aici?
531
00:59:29,960 --> 00:59:33,680
E uşor, au intersectat coordonatele noastre
cu paralele orbitale.
532
00:59:34,200 --> 00:59:36,320
Aşa e, adevărat, nu mi-a trecut prin cap...
533
00:59:36,840 --> 00:59:39,440
Asta e adevărul, dar parcă
te văd puţin nefericit.
534
00:59:39,475 --> 00:59:40,765
Tu ce zici?
535
00:59:40,800 --> 00:59:42,360
Îmi dau seama şi îmi pare rău.
536
00:59:42,880 --> 00:59:45,720
Şi mie îmi pare rău că îţi pare rău ţie.
537
00:59:46,240 --> 00:59:47,600
Dar ce nu înţeleg...
538
00:59:48,120 --> 00:59:49,920
Pentru ce îţi pare ţie rău?
539
00:59:50,960 --> 00:59:52,000
Îţi explic acum.
540
00:59:59,960 --> 01:00:04,560
De acum în 72 de beta perioade, naveta
va veni în acest loc să mă ia la bord.
541
01:00:07,160 --> 01:00:10,280
72 de beta... Nu se poate mai repede?
542
01:00:10,315 --> 01:00:11,640
Adică mâine seară.
543
01:00:12,160 --> 01:00:13,720
Totul este o chestiune de orbită...
544
01:00:14,240 --> 01:00:21,000
Dacă nu reuşim întâlnirea, următoarea va
fi în 9633 de zile 16 ore şi 14 secunde.
545
01:00:21,520 --> 01:00:22,520
Nu vom întârzia.
546
01:00:22,920 --> 01:00:23,920
Repede!
547
01:00:26,560 --> 01:00:27,560
Haideţi!
548
01:00:28,640 --> 01:00:30,720
- Încercuiţi toată zona!
- Prima echipă, după mine!
549
01:00:40,160 --> 01:00:41,720
Ştii de ce am cumpărat fasolea?
550
01:00:42,240 --> 01:00:44,840
Pentru că nu o găteşte
nimeni cum o gătesc eu.
551
01:00:46,400 --> 01:00:49,320
Poate că atunci când o să te
întorci în constelaţia ta...
552
01:00:49,840 --> 01:00:51,400
O să uiţi totul de pe Terra.
553
01:00:51,920 --> 01:00:53,360
Dar fasolea mea o să ţi-o aminteşti.
554
01:00:56,960 --> 01:00:57,960
Aşa.
555
01:01:01,160 --> 01:01:02,360
Ţi-e foame?
556
01:01:06,520 --> 01:01:07,520
Bine.
557
01:01:08,600 --> 01:01:09,640
Acum să aprindem focul.
558
01:01:18,600 --> 01:01:19,600
Căpitane!
559
01:01:28,960 --> 01:01:30,000
Fără gălăgie!
560
01:01:36,320 --> 01:01:37,360
E ca în Stan şi Bran.
561
01:01:37,880 --> 01:01:39,440
Cine sunt Stan şi Bran?
562
01:01:40,480 --> 01:01:42,040
A da... nu ai de unde să-i cunoşti...
563
01:01:43,600 --> 01:01:45,520
Când eram copil...
564
01:01:46,040 --> 01:01:48,085
Nu mai puteam de râs...
565
01:01:48,120 --> 01:01:50,000
când vedeam Stan şi Bran...
566
01:01:50,480 --> 01:01:52,005
Îmi spui cine sunt?
567
01:01:52,040 --> 01:01:53,240
Stan Laurel şi Oliver Hardy...
568
01:01:54,640 --> 01:01:56,200
erau doi actori de cinema...
569
01:01:57,760 --> 01:02:00,880
Bran era gras ca mine...
570
01:02:02,440 --> 01:02:05,560
iar Stan era slab... slab ca un băţ...
571
01:02:06,840 --> 01:02:08,885
Când Bran nu reuşea să aprindă focul...
572
01:02:08,920 --> 01:02:13,160
Stan îşi punea degetul mare în palmă...
în modul ăsta...
573
01:02:13,195 --> 01:02:15,560
şi făcea ceva în genul ăsta.
574
01:02:15,595 --> 01:02:16,595
Aşa!
575
01:02:23,280 --> 01:02:25,360
Nu ar trebui să-ţi faci griji.
576
01:02:27,840 --> 01:02:31,200
- Ce dracu mi se întâmplă?
- Nimic, nimic... îţi explic acum.
577
01:02:31,720 --> 01:02:36,840
Ai primit o doză de energie biomagnetică
de la mine, dar nu va dura mult.
578
01:02:38,920 --> 01:02:42,400
Fără îndoială...
acum eşti un şerif extraterestru.
579
01:02:42,920 --> 01:02:44,760
Mai puţin extra şi mai mult terestru.
580
01:03:10,600 --> 01:03:12,680
Cu doza asta adoarme şi un elefant.
581
01:03:14,240 --> 01:03:15,400
Îşi va face efectul şi la el.
582
01:04:51,920 --> 01:04:53,560
Locotenent Turner către spitalul militar!
583
01:04:54,520 --> 01:04:55,005
Roger!
584
01:04:55,040 --> 01:04:56,840
Pregătiţi o ambulanţa şi o cămaşă de forţă!
585
01:04:57,360 --> 01:05:00,040
E într-adevăr aşa periculos?
586
01:05:00,075 --> 01:05:01,080
Foarte periculos!
587
01:05:01,600 --> 01:05:03,680
Locotenente pot să ştiu
şi eu ce dracu a făcut?
588
01:05:04,200 --> 01:05:06,800
A opus rezistenţă la căpitanul Briggs
şi a insultat oamenii.
589
01:05:07,320 --> 01:05:09,400
E un caz aparte.. vede
extratereştrii peste tot.
590
01:05:09,920 --> 01:05:14,200
Acum e anesteziat şi totul e sub control,
până va ataca din nou.
591
01:05:14,235 --> 01:05:15,240
Atenţie când se va trezi!
592
01:05:32,800 --> 01:05:36,480
Nu are rost să te încăpăţânezi. Vei
vorbi mai devreme sau mai târziu.
593
01:05:36,880 --> 01:05:39,480
Cum funcţionează acest aparat?
594
01:05:41,080 --> 01:05:43,160
Nu mă face să-mi pierd răbdarea.
595
01:05:44,200 --> 01:05:45,760
Te întreb pentru ultima oară!
596
01:05:47,040 --> 01:05:48,760
Hai, vorbeşte!
597
01:05:50,280 --> 01:05:51,480
Am zis să vorbeşti!
598
01:05:52,000 --> 01:05:53,000
Vorbeşte!
599
01:05:53,360 --> 01:05:54,440
Vorbeşte!
600
01:05:55,560 --> 01:05:57,440
Vorbeşte!
601
01:05:57,960 --> 01:05:59,320
Cum funcţionează?
602
01:06:00,560 --> 01:06:04,480
Vorbeşte! Vorbeşte! Vorbeşte!
603
01:06:04,515 --> 01:06:06,080
Cum funcţionează?
604
01:06:06,600 --> 01:06:08,240
Vorbeşte! Vorbeşte!
605
01:06:16,160 --> 01:06:18,840
Iniţiem operaţiunea...
606
01:06:32,440 --> 01:06:35,288
Dezlegaţi-mă! M-a pus în lucul lui...
Prindeţi-l pe
607
01:06:35,300 --> 01:06:38,160
el! Nu am făcut nimic. Eu
sunt locotenentul Turner!
608
01:06:38,680 --> 01:06:41,805
Matricola 24516/7!
609
01:06:41,840 --> 01:06:44,560
Telefonaţi la 2501576...
610
01:06:45,080 --> 01:06:47,361
Bolnavul spune nişte numere...
s-ar putea să îl recuperăm!
611
01:06:47,720 --> 01:06:49,920
Salutări căpitanului Briggs!
612
01:07:23,200 --> 01:07:26,880
Escadrilă de F104 gata de decolare.
613
01:07:26,915 --> 01:07:27,365
Repet!
614
01:07:27,400 --> 01:07:30,360
Escadrilă de F 104 gata de decolare.
615
01:07:34,000 --> 01:07:37,120
Piloţii escadrilei Gordon Eagle
să raporteze la sala de instructaj.
616
01:07:37,155 --> 01:07:38,155
Repet!
617
01:07:38,160 --> 01:07:40,800
Piloţii escadrilei Gordon Eagle
să raporteze la sala de instructaj.
618
01:07:44,960 --> 01:07:48,080
Atenţie, atenţie! Turnul de control
către Serviciul de siguranţă!
619
01:07:48,600 --> 01:07:52,760
Purtătorul matricolei HH-52-A
să se prezinte la baza K 22!
620
01:07:53,280 --> 01:07:55,685
Aterizare neautorizată!
621
01:07:55,720 --> 01:07:59,360
Ocupare pe pista 3!
Începeţi imediat indentificarea!
622
01:07:59,395 --> 01:08:01,040
Maximă urgenţă!
623
01:08:01,560 --> 01:08:02,800
Numele Dvs. vă rog.
624
01:08:04,880 --> 01:08:06,960
Pe mine mă cheamă John Charlie...
625
01:08:07,480 --> 01:08:10,080
Alfred MC JJ Nicholson.
626
01:08:10,520 --> 01:08:11,560
Cum aţi spus?
627
01:08:12,600 --> 01:08:13,880
Richardson.
628
01:08:14,640 --> 01:08:15,640
Cum?
629
01:08:16,200 --> 01:08:17,200
Anderson.
630
01:08:18,800 --> 01:08:19,840
Anderson ori Richardson?
631
01:08:20,360 --> 01:08:21,885
Garrison.
632
01:08:21,920 --> 01:08:22,920
E în lista nu?
633
01:08:23,360 --> 01:08:25,440
Nu vă înţeleg numele spuneţi pe litere.
634
01:08:26,520 --> 01:08:28,080
Cum scrie aici...
635
01:08:28,115 --> 01:08:29,115
Garrison.
636
01:08:31,360 --> 01:08:32,360
Nu vedeţi?
637
01:08:32,400 --> 01:08:33,880
Garrison.
638
01:08:34,400 --> 01:08:35,400
Cu doi t.
639
01:08:36,720 --> 01:08:39,600
- Roger, Philip...
- În ordine alfabetică.
640
01:08:41,240 --> 01:08:43,525
Ross, McKenzie... nu e nimic.
641
01:08:43,560 --> 01:08:45,000
- Chem controlul?
- Nu, nu aşteaptă!
642
01:08:45,960 --> 01:08:47,520
William, Jerard...
643
01:08:48,280 --> 01:08:50,485
Era acolo l-am văzut!
644
01:08:50,520 --> 01:08:52,440
Era un Garrison chiar la arsura!
Chiar la arsura!
645
01:08:55,440 --> 01:08:57,240
Hei! Ce se întâmplă aici?
646
01:08:57,760 --> 01:08:59,400
Îţi spun eu acum ce se întâmplă aici!
647
01:09:00,440 --> 01:09:02,000
E absolut inadmisibil!
648
01:09:02,035 --> 01:09:03,525
Oamenii tăi sunt beţi!
649
01:09:03,560 --> 01:09:05,640
Nu reuşesc să citească, greşesc numele!
650
01:09:06,160 --> 01:09:08,725
Cu aceşti doi de gardă,
ar putea intra aici oricine!
651
01:09:08,760 --> 01:09:11,880
O să prezit raportul colonelului
Dickinson sergent! Ai înţeles?
652
01:09:12,400 --> 01:09:15,000
Da, Domnule faceţi cum aţi spus!
Nu se va repeta!
653
01:09:20,200 --> 01:09:21,560
Idioţilor!
654
01:09:26,760 --> 01:09:29,960
Cantina poate furniza servicii
primului grup de piloţi!
655
01:09:30,480 --> 01:09:34,640
Se pregătesc 350 de raţii,
cod de zbor de noapte 19!
656
01:09:35,160 --> 01:09:40,000
Repet: se pregătesc 350 de raţii,
cod de zbor de noapte 19!
657
01:09:56,280 --> 01:09:57,320
Taci!
658
01:09:57,760 --> 01:10:00,760
Nu am cum să tac!
Un câine de pază nu tace, latra!
659
01:10:01,280 --> 01:10:02,429
Dar cum, tu mă înţelegi?
660
01:10:02,441 --> 01:10:05,120
Da eu te înţeleg, tu nu
înţelegi că noi mereu înţelegem.
661
01:10:06,000 --> 01:10:07,380
Câini inteligenţi...
662
01:10:07,415 --> 01:10:08,927
A da, energia bio...
663
01:10:08,962 --> 01:10:10,440
Biomagnetica domnule.
664
01:10:10,475 --> 01:10:11,480
Mda... aia...
665
01:10:12,000 --> 01:10:13,680
H-7-25 mi-a explicat totul.
666
01:10:13,715 --> 01:10:15,325
- Ştii unde e?
- Da domnule.
667
01:10:15,360 --> 01:10:18,800
- Mă poţi duce la el?
- Dacă mă dezlegi cu plăcere.
668
01:10:18,835 --> 01:10:20,040
A da, zgarda...
669
01:10:20,560 --> 01:10:21,560
Mulţumesc.
670
01:10:21,600 --> 01:10:22,600
Spune-mi tu nu eşti...
671
01:10:22,612 --> 01:10:24,720
Eu sunt Igor... elveţian
sau ciobănesc german.
672
01:10:24,755 --> 01:10:26,800
Stăpânul meu este marele general Davidson.
673
01:10:26,835 --> 01:10:29,960
Şi un mare cretin, să ţii minte asta.
674
01:10:30,480 --> 01:10:32,280
Te-am văzut cum vorbeşti cu acel câine!
675
01:10:32,315 --> 01:10:34,360
Nu, câinele vorbeşte cu mine.
676
01:10:38,680 --> 01:10:40,760
Atenţie, curba periculoasă cotită!
677
01:10:41,280 --> 01:10:42,840
Da, da, am văzut-o.
678
01:10:43,360 --> 01:10:46,600
Bravo! Eu în schimb nu o văd niciodată
şi mă lovesc la cap.
679
01:10:48,840 --> 01:10:49,880
Şi acum? Ce facem?
680
01:10:50,520 --> 01:10:51,288
Am ajuns?
681
01:10:51,300 --> 01:10:53,640
Nu, dar dacă nu deschizi
uşa, nu putem trece.
682
01:10:54,160 --> 01:10:56,840
- A da, ai dreptate scuză-mă.
- Eu am mereu dreptate.
683
01:10:57,360 --> 01:11:00,445
- Poftim.
- Mulţumesc... În felul meu.
684
01:11:00,480 --> 01:11:06,720
Deci te întreb pentru ultima
oară cum funcţionează.
685
01:11:09,280 --> 01:11:10,320
Priveşte aceste ţinte!
686
01:11:15,200 --> 01:11:17,720
Cum vrei... atunci să începem.
687
01:11:24,520 --> 01:11:25,560
Aproape de tine.
688
01:11:26,800 --> 01:11:29,400
Acum te-ai convins că sunt serios?
689
01:11:34,000 --> 01:11:35,005
Hai, vorbeşte.
690
01:11:35,040 --> 01:11:36,400
Spune-mi cum funcţionează.
691
01:11:36,920 --> 01:11:39,400
Hai... vorbeşte!
692
01:11:40,440 --> 01:11:43,040
Vorbeşte!
693
01:11:53,360 --> 01:11:54,400
Funcţionează!
694
01:11:56,000 --> 01:11:57,000
Funcţionează!
695
01:11:58,040 --> 01:11:59,600
Funcţionează! Funcţionează!
696
01:12:01,880 --> 01:12:03,720
Am pus şi ţintele în mişcare!
697
01:12:04,400 --> 01:12:06,320
Cât am visat momentul ăsta...
698
01:12:10,000 --> 01:12:11,040
Căpitane!
699
01:12:15,720 --> 01:12:18,960
Imbecililor! Ce faceţi aici?
Prindeţi omul!
700
01:12:21,560 --> 01:12:22,560
Să mergem!
701
01:12:23,520 --> 01:12:24,880
Aţi uitat comanda!
702
01:12:24,915 --> 01:12:26,240
Prindeţi câinele!
703
01:12:28,200 --> 01:12:29,200
Câinele său omul?
704
01:12:29,760 --> 01:12:30,760
Amândoi!
705
01:13:18,840 --> 01:13:20,920
Cu asta am scos totul.
706
01:13:46,680 --> 01:13:48,240
Unde plecaţi? Aţi uitat asta!
707
01:13:48,275 --> 01:13:49,280
Acum puteţi pleca!
708
01:13:50,040 --> 01:13:52,360
- Nu vii cu noi?
- Nu pot. Sunt de gardă.
709
01:13:52,395 --> 01:13:53,840
- Mulţumesc, pa.
- Cu plăcere.
710
01:14:06,680 --> 01:14:07,720
- Urmăriţii!
- Să mergem!
711
01:14:09,560 --> 01:14:11,400
Doamnelor şi domnilor, bună seara!
712
01:14:12,440 --> 01:14:14,200
Bine aţi venit la balul anual
al pompierilor!
713
01:14:14,520 --> 01:14:16,902
În primul rând vreau
să mulţumesc tuturor
714
01:14:16,914 --> 01:14:19,480
participanţilor şi celor
care au contribuit!
715
01:14:19,515 --> 01:14:22,045
Şi în mod deosebit doamnei Parkins...
716
01:14:22,080 --> 01:14:25,360
care a preparat cu mâinile
ei plăcinte cu coacăze!
717
01:14:25,880 --> 01:14:29,240
Dar acum să trecem peste introducere
şi să lăsăm balul să se desfăşoare!
718
01:15:10,760 --> 01:15:11,760
Să mergem!
719
01:15:21,520 --> 01:15:23,040
Stai! Stai!
720
01:15:26,680 --> 01:15:30,920
Vă dau 30 de secunde să vă predaţi!
Dacă nu... deschid focul!
721
01:15:31,440 --> 01:15:34,045
Cu raza ta superfotonica
putem să trecem prin zid?
722
01:15:34,057 --> 01:15:36,920
Raza superfotonica e cam
descărcată, dar putem încerca.
723
01:15:36,955 --> 01:15:40,360
Bine, hai încearcă.
724
01:15:47,240 --> 01:15:48,800
Au trecut cele 30 de secunde!
725
01:15:49,840 --> 01:15:50,840
Hai!
726
01:16:04,200 --> 01:16:05,760
Cam dur zidul, nu şerifule?
727
01:16:05,795 --> 01:16:06,800
Cum?
728
01:16:07,320 --> 01:16:08,320
Vino încoa!
729
01:16:12,120 --> 01:16:16,000
Nu mişcă nimeni!
Rămâneţi unde sunteţi!
730
01:16:20,680 --> 01:16:21,760
Încărcaţi armele!
731
01:16:34,280 --> 01:16:35,840
Un moment de atenţie, vă rog!
732
01:16:36,880 --> 01:16:39,480
Îmi pare foarte rău că
v-am stricat petrecerea...
733
01:16:41,040 --> 01:16:43,680
Dar am o oarecare
divergenta cu aceşti domni.
734
01:16:44,200 --> 01:16:47,360
Acest copil chiar dacă credeţi sau nu,
e un extraterestru.
735
01:16:47,395 --> 01:16:49,920
Am nevoie de
ajutor să-l duc înapoi.
736
01:16:50,960 --> 01:16:54,320
- Sunteţi cu mine sau contra mea?
- Suntem toţi cu tine şerifule!
737
01:16:56,920 --> 01:16:57,960
Suntem cu tine şerifule!
738
01:17:00,440 --> 01:17:01,440
Luaţi copilul!
739
01:17:02,000 --> 01:17:03,160
Hai mai repede!
740
01:17:40,120 --> 01:17:44,200
- Allan vrei biovitamine?
- Da, da!
741
01:17:44,720 --> 01:17:46,800
Mulţumesc! Mulţumesc!
742
01:17:47,320 --> 01:17:48,880
Mai pune!
743
01:18:27,000 --> 01:18:29,080
- La o parte, moşnege.
- Moşneag?
744
01:18:38,880 --> 01:18:39,880
Scuze, căpitane!
745
01:19:37,880 --> 01:19:40,600
- Îmi pare rău.
- Ce e cu tine?
746
01:21:49,720 --> 01:21:54,400
În două beta perioade, naveta va ateriza
şi mă va lua. Aş face bine să mă pregătesc.
747
01:22:01,160 --> 01:22:05,560
- Deci, pleci?
- Da, de ce nu vi cu mine?
748
01:22:10,240 --> 01:22:11,245
Nu mulţumesc.
749
01:22:11,280 --> 01:22:15,440
Aş vrea să vin, dar
cred că locul meu e aici.
750
01:22:17,520 --> 01:22:20,185
Să-ţi spun adevărul,
cu toate constelaţiile
751
01:22:20,197 --> 01:22:23,240
alea... Andromeda.. Peşti...
nu mi-aş găsi locul.
752
01:22:23,760 --> 01:22:27,720
Aporopo de peşti... prefer
să-i pescuiesc cu undiţă.
753
01:23:05,040 --> 01:23:07,840
Acolo sus o să ai multe stele...
care nu o să însemne mult pentru tine.
754
01:23:10,760 --> 01:23:12,320
Dar asta o să-ţi amintească de mine.
755
01:23:13,360 --> 01:23:14,400
Mulţumesc.
756
01:23:32,440 --> 01:23:33,560
Adio prietene.
757
01:23:34,600 --> 01:23:35,600
Adio.
758
01:26:02,320 --> 01:26:03,360
Hei tu, ce faci aici?
759
01:26:04,400 --> 01:26:06,480
Am reuşit să obţin o permisie specială.
760
01:26:07,520 --> 01:26:08,520
Pentru cât timp?
761
01:26:08,560 --> 01:26:10,640
Pentru 5000 de ani lumină.
762
01:26:12,720 --> 01:26:15,320
Ce o să fac eu cu tine 5000 de ani lumină?
763
01:26:15,840 --> 01:26:17,920
Nu ai nevoie de o mână de ajutor?
764
01:26:18,960 --> 01:26:23,120
Mă voi acomoda.
Un viceserif extraterestru!
765
01:26:28,760 --> 01:26:33,440
Traducerea şi sincronizarea:
Virginia Sobea & Eugen Tita
766
01:26:35,520 --> 01:26:40,200
Versiunea DVD din italiană:
EUGEN-VIDEO
767
01:26:49,560 --> 01:26:58,400
UN ŞERIF EXTRATERESTRU
768
01:27:02,560 --> 01:27:08,280
Colecţia Cinema LIRA
56382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.