Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,470 --> 00:02:24,930
Year 1631.
2
00:02:25,470 --> 00:02:29,060
The Black Death devastates the region.
3
00:02:31,390 --> 00:02:33,270
The plague doctors,
4
00:02:33,890 --> 00:02:36,310
the dreaded Bird Men,
5
00:02:37,720 --> 00:02:40,560
rove the streets to stop death,
6
00:02:40,640 --> 00:02:43,430
gathering the sick to take them
7
00:02:43,520 --> 00:02:46,680
to a chapel
far away from the town.
8
00:02:47,850 --> 00:02:49,310
And, once there,
9
00:02:50,600 --> 00:02:52,890
to confine themselves with them.
10
00:04:35,430 --> 00:04:36,640
Usoa!
11
00:04:37,390 --> 00:04:38,640
Mommy!
12
00:04:38,720 --> 00:04:39,720
Mommy!
13
00:04:43,890 --> 00:04:45,270
Mommy!
14
00:04:45,350 --> 00:04:47,560
Mommy! Mommy!
15
00:04:47,640 --> 00:04:50,100
Mommy! Mommy, my doll!
16
00:04:50,180 --> 00:04:52,520
My doll, Mommy!
17
00:04:52,600 --> 00:04:53,600
Mommy!
18
00:04:54,140 --> 00:04:55,270
Mommy!
19
00:04:55,350 --> 00:04:58,020
My doll!
My doll, Mommy!
20
00:04:58,100 --> 00:04:59,850
-Usoa!
-My doll!
21
00:05:00,520 --> 00:05:01,680
Mommy!
22
00:05:06,770 --> 00:05:08,270
Usoa!
23
00:05:32,220 --> 00:05:34,810
As the centuries passed,
24
00:05:34,890 --> 00:05:36,770
the chapel and little Usoa
25
00:05:37,430 --> 00:05:39,180
were forgotten.
26
00:05:39,270 --> 00:05:40,720
Until...
27
00:05:40,810 --> 00:05:42,310
one day,
28
00:05:42,390 --> 00:05:44,310
a medium came to town
29
00:05:44,390 --> 00:05:47,390
and claimed she could hear
a little girl crying.
30
00:05:53,350 --> 00:05:54,270
She was...
31
00:05:54,350 --> 00:05:55,720
Ivana Peralta!
32
00:05:55,810 --> 00:05:57,600
Lorem ipsum
33
00:05:58,430 --> 00:06:00,100
rosa, rosae,
34
00:06:00,180 --> 00:06:00,970
rosaum.
35
00:06:01,060 --> 00:06:02,680
I can feel it.
36
00:06:03,600 --> 00:06:05,770
A great pain and suffering
37
00:06:05,850 --> 00:06:09,520
lies locked within these walls!
38
00:06:09,600 --> 00:06:12,850
She claimed it was the spirit
of little Usoa,
39
00:06:12,930 --> 00:06:17,310
disconsolate from having lost
her old rag doll.
40
00:06:17,390 --> 00:06:18,930
From then on,
41
00:06:19,020 --> 00:06:20,470
every year,
42
00:06:20,560 --> 00:06:22,930
on October 29th,
43
00:06:23,020 --> 00:06:24,600
we knock down this wall
44
00:06:25,470 --> 00:06:28,850
and open the chapel
for five days
45
00:06:28,930 --> 00:06:31,310
so that people can bring gifts
46
00:06:31,390 --> 00:06:36,060
to our little spirit
and try to ease her pain.
47
00:06:39,140 --> 00:06:40,770
But watch out!
48
00:06:41,470 --> 00:06:45,310
Because Usoa is not alone
in this chapel.
49
00:06:46,560 --> 00:06:49,060
And as long as it remains open,
50
00:06:49,470 --> 00:06:52,970
the spirits of the Bird Men
51
00:06:53,060 --> 00:06:55,220
will come out as they once did,
52
00:06:55,310 --> 00:06:57,180
to find those marked
53
00:06:57,270 --> 00:06:59,560
by death,
take them to the chapel
54
00:06:59,640 --> 00:07:02,680
and lock them up forever!
55
00:07:18,470 --> 00:07:21,270
Four days. There's no time.
56
00:07:37,310 --> 00:07:40,220
THE CHAPEL
57
00:08:08,180 --> 00:08:10,140
-Hi, Emma!
-Hi.
58
00:08:28,970 --> 00:08:30,890
Don't look at me like that.
59
00:08:32,140 --> 00:08:33,970
She promised to teach me.
60
00:09:00,810 --> 00:09:02,100
Hello?
61
00:09:03,890 --> 00:09:05,720
Mrs. Peralta?
62
00:09:06,720 --> 00:09:09,720
It's today.
They've opened the chapel.
63
00:09:09,810 --> 00:09:12,720
We can talk to Usoa now.
64
00:09:12,810 --> 00:09:14,180
You can teach me.
65
00:10:07,890 --> 00:10:09,060
Hello?
66
00:10:09,140 --> 00:10:10,770
Mrs. Peralta?
67
00:10:35,140 --> 00:10:37,930
Hello... Mrs. Peralta?
68
00:11:08,680 --> 00:11:09,890
Help!
69
00:11:10,350 --> 00:11:11,390
Help!
70
00:11:11,470 --> 00:11:12,890
Help!
71
00:11:12,970 --> 00:11:14,560
Help!
72
00:11:24,930 --> 00:11:27,430
Don't worry, it's not contagious.
73
00:11:30,100 --> 00:11:32,100
No cell phones.
74
00:11:33,220 --> 00:11:35,770
Open mind.
75
00:11:36,640 --> 00:11:38,220
No distrust.
76
00:11:38,890 --> 00:11:40,640
No fear.
77
00:11:44,430 --> 00:11:46,470
For the spirits
78
00:11:46,850 --> 00:11:48,180
may get upset.
79
00:11:48,560 --> 00:11:51,220
Oh, yeah?
And what can happen?
80
00:11:57,890 --> 00:11:59,220
Nothing good.
81
00:12:00,890 --> 00:12:03,020
Please, join hands.
82
00:12:04,470 --> 00:12:06,140
And no matter what happens,
83
00:12:07,310 --> 00:12:08,810
do not break the circle.
84
00:12:09,310 --> 00:12:12,970
One question:
What's the compass for?
85
00:12:14,770 --> 00:12:17,350
It signals the presence of an entity.
86
00:12:18,470 --> 00:12:20,390
-Paco.
-Mom!
87
00:12:24,640 --> 00:12:26,180
I can't concentrate.
88
00:12:29,430 --> 00:12:31,390
Once the door is open,
89
00:12:32,100 --> 00:12:34,470
anyone can come in.
90
00:12:40,140 --> 00:12:42,100
Are you a friend or enemy?
91
00:12:42,180 --> 00:12:44,890
And why the fake candles?
92
00:12:46,390 --> 00:12:48,520
I hate fire!
93
00:12:53,350 --> 00:12:55,560
Mom, if you give her a penny,
I'll kill you.
94
00:12:55,640 --> 00:12:57,270
Another day, all right?
95
00:12:57,350 --> 00:12:59,600
Of course. No problem.
96
00:13:09,140 --> 00:13:10,470
MEDIUM AND SPIRITUALIST
97
00:13:37,680 --> 00:13:38,640
Mother?
98
00:13:46,560 --> 00:13:47,930
October 29th.
99
00:13:49,890 --> 00:13:51,390
The fucking chapel!
100
00:13:51,470 --> 00:13:53,520
You have four messages.
101
00:13:53,600 --> 00:13:55,390
Message number one.
102
00:13:56,810 --> 00:13:58,560
This is Enrique Marat.
103
00:13:58,640 --> 00:14:01,350
I'm calling to cancel
the session on Monday.
104
00:14:01,770 --> 00:14:04,310
Message number two.
105
00:14:05,220 --> 00:14:07,100
Hi, Carol, sweetie.
106
00:14:07,180 --> 00:14:08,850
It's Guiomar, the landlord.
107
00:14:08,930 --> 00:14:12,350
Looks like you're having trouble
paying the rent again, huh?
108
00:14:12,430 --> 00:14:14,600
Anyway, call me, okay?
109
00:14:14,680 --> 00:14:17,600
Message number three.
110
00:14:19,100 --> 00:14:20,600
Hello.
111
00:14:20,680 --> 00:14:22,890
This is the Arantzarri police.
112
00:14:22,970 --> 00:14:25,060
Please get in touch with us.
113
00:14:34,890 --> 00:14:35,890
Yes?
114
00:14:35,970 --> 00:14:37,430
Hello, this is Carolina Peralta.
115
00:14:38,060 --> 00:14:39,680
I have a message from you.
116
00:14:39,770 --> 00:14:42,270
Yes, yes. Good evening.
117
00:14:42,350 --> 00:14:45,060
I'm Jon Elorza,
detective in Arantzarri.
118
00:14:45,140 --> 00:14:47,680
I'm afraid I have bad news.
119
00:14:48,350 --> 00:14:50,930
Your mother passed away tonight.
120
00:14:51,020 --> 00:14:52,970
It looks like she had
a heart attack.
121
00:14:53,060 --> 00:14:55,350
Had you spoken to her recently?
122
00:14:56,470 --> 00:14:59,220
I have several missed calls from her.
123
00:15:00,640 --> 00:15:03,140
She always called me
this time of year, but...
124
00:15:04,430 --> 00:15:07,350
we hadn't spoken in years.
125
00:15:07,810 --> 00:15:10,680
They'll take her to the medical
examiner. Routine procedure.
126
00:15:11,220 --> 00:15:13,520
They'll be finished tomorrow.
127
00:15:13,600 --> 00:15:15,310
I'm sorry for your loss.
128
00:15:31,850 --> 00:15:33,930
Message number four.
129
00:15:35,390 --> 00:15:36,770
Carol...
130
00:15:37,470 --> 00:15:40,060
You won't even answer
my calls anymore.
131
00:15:40,470 --> 00:15:42,270
It's important.
132
00:16:02,350 --> 00:16:04,680
-The witch! The witch!
-Look how she ended up!
133
00:16:04,770 --> 00:16:06,140
Oh, dear!
134
00:16:13,140 --> 00:16:15,810
I made you some of those
croquettes you like.
135
00:16:15,890 --> 00:16:18,180
You'll feel better, you'll see.
136
00:16:18,270 --> 00:16:19,100
Okay.
137
00:16:19,180 --> 00:16:20,770
What a nice grandmother.
138
00:16:21,720 --> 00:16:23,220
She's my neighbor.
139
00:16:23,310 --> 00:16:24,680
I don't have a grandmother.
140
00:16:29,020 --> 00:16:30,470
Will this take very long?
141
00:16:30,560 --> 00:16:33,720
It's very late and the girl
has school tomorrow.
142
00:16:34,310 --> 00:16:36,270
The witch looked after
the girl too, huh?
143
00:16:36,810 --> 00:16:38,020
What are you saying?
144
00:16:38,430 --> 00:16:40,140
They barely talked.
145
00:16:40,220 --> 00:16:43,270
Edurne, this has to stop.
I can't keep looking the other way.
146
00:16:43,350 --> 00:16:46,810
-It was an oversight.
-I'll talk to her mother.
147
00:16:52,350 --> 00:16:53,520
You can go.
148
00:16:54,520 --> 00:16:56,310
First you have to give me something.
149
00:16:57,060 --> 00:16:58,180
The keys.
150
00:17:00,810 --> 00:17:02,100
Okay.
151
00:17:04,810 --> 00:17:05,720
Listen.
152
00:17:06,680 --> 00:17:08,770
The Bird Man the girl talks about.
153
00:17:08,850 --> 00:17:11,430
Did he take the dead woman
to lock her in the chapel?
154
00:17:11,520 --> 00:17:13,770
Edurne, please, give me a break!
155
00:17:17,270 --> 00:17:21,560
Go home, sweetie.
I'll bring the croquettes right over.
156
00:17:22,970 --> 00:17:24,680
Go on, I'll go and get them.
157
00:18:08,270 --> 00:18:09,890
Invocation?
158
00:18:13,140 --> 00:18:13,970
It looks like
159
00:18:14,060 --> 00:18:16,220
what the chapel says,
right?
160
00:18:16,310 --> 00:18:18,560
To talk to the dead.
161
00:18:20,970 --> 00:18:22,310
Deo forti
162
00:18:22,390 --> 00:18:23,890
in tenebris.
163
00:18:29,430 --> 00:18:32,680
It's too bad she has to wither
alone in that apartment.
164
00:18:33,810 --> 00:18:36,020
Having a dog helps.
165
00:18:36,390 --> 00:18:38,270
But they're not children.
166
00:18:38,720 --> 00:18:40,720
They're only mutts.
167
00:19:01,020 --> 00:19:03,310
Don't be a scaredy-cat, Irati.
168
00:19:06,270 --> 00:19:07,390
There's no time.
169
00:20:08,930 --> 00:20:10,430
Usoa?
170
00:20:11,970 --> 00:20:13,470
Are you here?
171
00:20:14,310 --> 00:20:15,520
I felt you.
172
00:20:30,520 --> 00:20:32,060
I'm Emma San Martรญn.
173
00:20:37,060 --> 00:20:38,850
I want to be a medium.
174
00:20:38,930 --> 00:20:40,890
I want you to show me
175
00:20:41,680 --> 00:20:43,770
how to talk to my mom.
176
00:20:53,470 --> 00:20:55,060
She's really ill.
177
00:20:55,600 --> 00:20:57,720
You're the only ghost I know.
178
00:20:57,810 --> 00:20:59,850
I brought you a gift.
179
00:21:13,970 --> 00:21:15,720
Deo forti
180
00:21:15,810 --> 00:21:18,430
in tenebris
181
00:21:18,810 --> 00:21:21,850
venit ad me.
182
00:21:39,350 --> 00:21:40,520
Fuck!
183
00:21:41,890 --> 00:21:43,020
What's up, Asiertxu?
184
00:21:43,100 --> 00:21:44,390
No idea, but I don't plan to find out
185
00:21:44,470 --> 00:21:45,680
until morning.
186
00:21:45,770 --> 00:21:47,310
You want some?
187
00:22:05,930 --> 00:22:08,140
If you haven't yet, remember:
188
00:22:08,220 --> 00:22:10,060
Gift and essay.
189
00:22:10,140 --> 00:22:11,970
Why did I chose my gift?
190
00:22:12,060 --> 00:22:14,310
Why do I think Usoa will like it?
191
00:22:14,390 --> 00:22:17,180
You have 3 days before
they close the chapel
192
00:22:17,270 --> 00:22:18,600
and the festival is over.
193
00:22:18,680 --> 00:22:21,020
You all have to participate
with a gift.
194
00:22:21,100 --> 00:22:23,180
-Understood?
-Yes!
195
00:22:24,350 --> 00:22:26,930
And watch out for the Bird Men!
196
00:22:34,430 --> 00:22:35,560
Do you know Latin?
197
00:22:36,520 --> 00:22:38,520
No. Why do you ask?
198
00:22:38,600 --> 00:22:41,220
Because.
199
00:22:41,310 --> 00:22:43,180
Who might know?
200
00:22:43,270 --> 00:22:46,600
I'm afraid that in Arantzarri,
not even the priest, Emma.
201
00:22:47,390 --> 00:22:49,930
Maybe if you look on the Internet...
202
00:22:58,890 --> 00:23:01,560
I don't know if my mother
will let me go tomorrow.
203
00:23:01,640 --> 00:23:04,970
Oh, come on!
It's my Halloween party!
204
00:23:11,430 --> 00:23:12,720
Get in.
205
00:23:12,810 --> 00:23:13,850
Why?
206
00:23:14,270 --> 00:23:16,770
Come on. I'll take you to her.
207
00:23:16,850 --> 00:23:18,720
-Now? Really?
-Hurry up.
208
00:23:26,100 --> 00:23:28,600
Hurry up. I have things to do.
209
00:23:39,270 --> 00:23:41,720
DEO FORTIS IN TENEBRIS, VENIT AD ME
FORCES OF DARKNESS, COME TO ME
210
00:23:41,810 --> 00:23:42,930
Emma, wait here.
211
00:23:43,930 --> 00:23:45,640
Don't wander off.
212
00:23:48,810 --> 00:23:50,850
-Have you had a snack?
-No.
213
00:23:52,640 --> 00:23:54,100
Buy yourself something.
214
00:24:01,600 --> 00:24:04,100
The girl lies, Maider.
She goes wherever she wants.
215
00:24:04,180 --> 00:24:05,720
Anything could happen to her.
216
00:24:05,810 --> 00:24:07,470
What happened last night was...
217
00:24:07,890 --> 00:24:08,890
horrible.
218
00:24:08,970 --> 00:24:11,600
But it could have happened
with me there.
219
00:24:11,680 --> 00:24:14,970
-Ivana was our neighbor.
-Yeah, but that's the problem, Maider.
220
00:24:15,930 --> 00:24:17,430
She's going from neighbor
to neighbor.
221
00:24:17,520 --> 00:24:18,720
Edurne, the witch,
222
00:24:18,810 --> 00:24:20,560
the wacko at the social house...
223
00:24:20,640 --> 00:24:22,350
Asiertxo is not a wacko.
224
00:24:22,430 --> 00:24:25,310
-Have you seen him?
-He cares about her.
225
00:24:25,390 --> 00:24:26,350
I have to call Social
226
00:24:26,430 --> 00:24:27,140
-Services.
-No.
227
00:24:27,220 --> 00:24:29,600
-It's my duty.
-No! Let her be a child.
228
00:24:30,560 --> 00:24:32,890
In her home, in her school,
229
00:24:32,970 --> 00:24:34,520
with the people she loves.
230
00:24:35,270 --> 00:24:38,060
It will be a few days,
until I get back.
231
00:24:44,890 --> 00:24:46,970
She'll go to my cousin in Madrid.
232
00:24:47,060 --> 00:24:48,310
If anything happens.
233
00:24:51,350 --> 00:24:52,430
But not yet.
234
00:24:53,720 --> 00:24:55,720
You know how this works, Jon.
235
00:24:56,270 --> 00:24:57,100
I don't want
236
00:24:57,180 --> 00:24:59,680
my daughter to go from
institution to institution
237
00:24:59,770 --> 00:25:01,310
while the paperwork
gets worked out.
238
00:25:01,390 --> 00:25:03,020
I want her to have some normality.
239
00:25:03,100 --> 00:25:04,390
Is that too much to ask?
240
00:25:04,470 --> 00:25:06,430
-What about here with her mother?
-No.
241
00:25:06,520 --> 00:25:09,020
-Understand what...
-No, you don't understand.
242
00:25:09,850 --> 00:25:11,470
I took care of my father for years.
243
00:25:11,560 --> 00:25:13,890
I watched him die of this
and I don't want...
244
00:25:14,430 --> 00:25:16,180
Emma is too little.
245
00:25:17,220 --> 00:25:20,890
It's the last thing I can do
to protect her. Spare her this.
246
00:25:24,810 --> 00:25:26,020
Maider.
247
00:25:29,850 --> 00:25:31,060
Got it...
248
00:25:33,060 --> 00:25:34,310
Don't got it...
249
00:25:37,180 --> 00:25:38,350
Don't got it...
250
00:25:43,680 --> 00:25:44,770
Don't got it.
251
00:25:45,520 --> 00:25:47,430
Arrest!
Arrest in room 242!
252
00:26:01,930 --> 00:26:05,100
In nomine...
253
00:26:06,890 --> 00:26:08,600
domini...
254
00:26:10,100 --> 00:26:12,180
ut tibi munera...
255
00:26:13,140 --> 00:26:16,390
vi tenebris.
256
00:27:13,180 --> 00:27:14,890
You can't take her!
257
00:27:14,970 --> 00:27:17,350
Not until I learn how to talk to her!
258
00:27:23,890 --> 00:27:25,100
She's all yours.
259
00:27:25,180 --> 00:27:26,970
I'll wait for you in the cafeteria.
260
00:27:30,390 --> 00:27:31,680
Time of death?
261
00:27:31,770 --> 00:27:32,890
What's wrong? Are you okay?
262
00:27:32,970 --> 00:27:34,520
17:50.
263
00:27:46,020 --> 00:27:48,720
Did the Bird Men take her?
The chapel is open.
264
00:27:48,810 --> 00:27:52,180
Don't be silly.
You sound like the witch.
265
00:27:53,770 --> 00:27:55,680
My sincerest condolences.
266
00:27:55,770 --> 00:27:57,770
Your mother was a good woman.
267
00:27:58,140 --> 00:28:01,020
She left a void hard to fill.
268
00:28:01,850 --> 00:28:02,930
Yes.
269
00:28:03,390 --> 00:28:05,140
I imagine she set up
one of her spectacles
270
00:28:05,220 --> 00:28:06,970
every year.
271
00:28:08,060 --> 00:28:10,390
I know you followed
in her footsteps.
272
00:28:11,220 --> 00:28:15,270
I was wondering if you'd like
to take her place at the festival.
273
00:28:15,890 --> 00:28:17,520
I was planning to leave today.
274
00:28:19,270 --> 00:28:22,890
City Hall would handle your fees,
of course.
275
00:28:29,640 --> 00:28:31,020
It will be an honor.
276
00:28:31,100 --> 00:28:32,810
Now if you'll excuse me, Mayor, sir.
277
00:28:34,470 --> 00:28:36,520
So we ask you
278
00:28:36,600 --> 00:28:39,520
in the name of the Father, the Son
279
00:28:39,600 --> 00:28:42,060
and the Holy Spirit.
280
00:28:42,140 --> 00:28:45,100
Yes, there was a Bird Man behind me.
281
00:28:45,180 --> 00:28:46,810
How scary, huh?
282
00:28:46,890 --> 00:28:48,470
And worms?
283
00:28:53,680 --> 00:28:55,100
Hey, now!
284
00:28:55,180 --> 00:28:58,560
What's my old friend doing here?
Wasn't she your gift for Usoa?
285
00:28:59,890 --> 00:29:01,600
She missed you.
286
00:29:03,770 --> 00:29:06,470
I missed you too!
287
00:29:08,810 --> 00:29:11,310
Then why don't you come home?
288
00:29:13,220 --> 00:29:14,180
Emma...
289
00:29:14,270 --> 00:29:15,100
What?
290
00:29:15,180 --> 00:29:17,520
We already talked about that, kiddo.
291
00:29:19,720 --> 00:29:22,970
I can take care of you.
That way we'll be together.
292
00:29:23,060 --> 00:29:25,600
Yeah, but that's not your job.
293
00:29:27,060 --> 00:29:29,220
Besides, I'm okay here.
294
00:29:29,890 --> 00:29:31,520
You have to go to school
295
00:29:31,930 --> 00:29:35,270
and be with your friends,
and do your homework...
296
00:29:36,680 --> 00:29:39,310
Then let me come here more.
297
00:29:39,390 --> 00:29:40,850
Don't you want to see me?
298
00:29:41,720 --> 00:29:42,640
You caught me.
299
00:29:43,390 --> 00:29:45,680
Because you fart too much.
300
00:29:45,770 --> 00:29:47,520
You fart too much, don't you?
301
00:30:05,970 --> 00:30:07,720
The headscarf looks good on you.
302
00:30:10,930 --> 00:30:12,430
Doesn't it?
303
00:30:14,600 --> 00:30:17,560
You missed the opening
of the chapel.
304
00:30:19,930 --> 00:30:21,810
I know, my love.
305
00:30:23,350 --> 00:30:25,560
You promised me you would be there.
306
00:30:29,220 --> 00:30:30,640
I know.
307
00:30:30,720 --> 00:30:32,720
Will you come with me
to the closure?
308
00:30:34,560 --> 00:30:36,060
I'll try, okay?
309
00:30:48,970 --> 00:30:51,680
Do you want to tell me
what happened last night?
310
00:30:51,770 --> 00:30:53,560
Pretty scary, huh?
311
00:30:56,060 --> 00:30:58,890
Edurne made me croquettes.
312
00:31:01,680 --> 00:31:02,720
Emma.
313
00:31:03,970 --> 00:31:06,930
You have to do what Edurne,
Asier and the others tell you.
314
00:31:07,680 --> 00:31:09,850
If you don't, they'll take you
somewhere far away.
315
00:31:11,520 --> 00:31:13,640
Stay out of trouble, okay?
316
00:31:15,390 --> 00:31:16,520
Promise me.
317
00:31:16,600 --> 00:31:17,850
Pinkie.
318
00:31:20,600 --> 00:31:21,640
Okay.
319
00:31:22,020 --> 00:31:23,350
Mommy.
320
00:31:30,600 --> 00:31:32,100
Who are they for?
321
00:31:32,970 --> 00:31:34,220
None of your business.
322
00:31:34,680 --> 00:31:35,930
Wait for me here.
323
00:31:49,430 --> 00:31:51,970
I have some keys to give you.
324
00:31:53,770 --> 00:31:54,930
A neighbor had them.
325
00:31:55,390 --> 00:31:56,520
Maider San Martรญn.
326
00:31:58,390 --> 00:32:00,350
She helped your mother sometimes.
327
00:32:01,520 --> 00:32:03,140
You probably don't remember, but...
328
00:32:03,220 --> 00:32:04,890
we went to school together.
329
00:32:08,810 --> 00:32:11,390
No. You all look the same here.
330
00:32:12,180 --> 00:32:13,560
Yeah, well...
331
00:32:15,220 --> 00:32:17,020
My condolences.
332
00:32:19,060 --> 00:32:20,100
Yeah.
333
00:32:20,180 --> 00:32:22,520
My mother left a void hard to fill.
334
00:32:34,680 --> 00:32:35,600
Hi.
335
00:32:40,890 --> 00:32:41,680
Hi.
336
00:32:43,640 --> 00:32:44,680
Hi.
337
00:32:46,680 --> 00:32:49,100
Are you Mrs. Peralta's daughter?
338
00:32:51,390 --> 00:32:54,470
If you want to know about Usoa,
you came to the wrong place.
339
00:32:54,930 --> 00:32:56,930
How do you know it's about Usoa?
340
00:32:57,310 --> 00:32:58,470
I'm a medium.
341
00:32:59,520 --> 00:33:01,270
I want to be one too.
342
00:33:01,680 --> 00:33:03,100
Good luck with that.
343
00:33:03,720 --> 00:33:05,810
Go and play with your friends.
344
00:33:05,890 --> 00:33:07,560
I don't have any friends.
345
00:33:07,640 --> 00:33:09,220
Well... Irati.
346
00:33:10,100 --> 00:33:11,890
Why am I not surprised?
347
00:33:12,220 --> 00:33:14,180
Do you always walk so fast?
348
00:33:14,270 --> 00:33:15,600
Only when I'm being followed.
349
00:33:17,930 --> 00:33:20,810
If you're going to the chapel,
I'll come with you.
350
00:33:22,350 --> 00:33:24,720
Look, it's nothing personal,
but I hate kids.
351
00:33:24,810 --> 00:33:27,310
Me too. We could be friends.
352
00:33:27,810 --> 00:33:31,140
Shouldn't you be milking cows
or something?
353
00:33:31,220 --> 00:33:33,720
Your mother promised
to teach me to be a medium
354
00:33:33,810 --> 00:33:35,680
when they opened the chapel.
355
00:33:35,770 --> 00:33:36,890
Well, there she is.
356
00:33:36,970 --> 00:33:40,020
She was always very good
at keeping her promises.
357
00:33:40,100 --> 00:33:42,640
Emma San Martรญn!
What did I say?
358
00:33:43,810 --> 00:33:46,560
-Didn't I say to stay in the car?
-Sorry.
359
00:33:54,180 --> 00:33:56,270
FOR SALE
360
00:34:45,220 --> 00:34:48,100
Mommy, Mommy! It's huge!
361
00:34:48,810 --> 00:34:51,270
And I see cows from my window!
362
00:34:52,720 --> 00:34:55,930
I don't think I need to ask you
if you like the house.
363
00:34:56,020 --> 00:34:59,810
I like it too. Even more knowing
the story of that chapel.
364
00:35:00,680 --> 00:35:02,220
Ghosts?
365
00:35:02,310 --> 00:35:03,720
Spirits, Carol.
366
00:35:03,810 --> 00:35:06,180
Echoes of people trapped in trauma.
367
00:35:08,270 --> 00:35:10,140
You said it was dangerous.
368
00:35:11,850 --> 00:35:15,560
Only if you have the gift,
if you can't control your emotions.
369
00:35:15,640 --> 00:35:17,060
You have nothing to fear.
370
00:35:17,970 --> 00:35:19,770
You promised you would stop.
371
00:35:20,600 --> 00:35:21,970
You promised me.
372
00:35:22,060 --> 00:35:23,810
Oh, Carol, you have to understand.
373
00:35:23,890 --> 00:35:25,470
I can help them, I have the gift.
374
00:35:25,970 --> 00:35:27,220
If you can't do it,
375
00:35:27,640 --> 00:35:28,890
if it's dangerous...
376
00:35:30,520 --> 00:35:32,430
promise me you will stop.
377
00:35:33,600 --> 00:35:34,810
Promise me.
378
00:35:35,140 --> 00:35:36,350
I promise.
379
00:35:37,470 --> 00:35:40,470
But I have a feeling this time
will be different, trust me.
380
00:35:47,430 --> 00:35:49,640
It was different, all right.
381
00:36:57,720 --> 00:36:58,850
Don't complain.
382
00:36:59,560 --> 00:37:01,970
The window has to be open
383
00:37:02,060 --> 00:37:04,640
if we want Usoa to hear us
from here.
384
00:37:11,270 --> 00:37:13,220
In domine domine,
385
00:37:13,310 --> 00:37:15,600
ut tibi munera, vi tenebris.
386
00:38:27,930 --> 00:38:29,100
Help!
387
00:38:32,350 --> 00:38:33,560
Help!
388
00:38:33,890 --> 00:38:34,810
Help!
389
00:38:37,520 --> 00:38:38,600
Mommy!
390
00:38:41,270 --> 00:38:42,350
Emma!
391
00:38:45,310 --> 00:38:46,430
Emma?
392
00:38:48,890 --> 00:38:49,970
Emma!
393
00:38:50,770 --> 00:38:51,720
What happened?
394
00:38:52,560 --> 00:38:53,770
Are you okay?
395
00:38:54,350 --> 00:38:55,390
Yes.
396
00:38:55,770 --> 00:38:56,850
What's this?
397
00:38:57,970 --> 00:38:58,970
I don't know.
398
00:38:59,350 --> 00:39:00,430
The wind.
399
00:39:02,850 --> 00:39:04,140
What a scare, eh?
400
00:39:04,520 --> 00:39:06,310
Asier...
401
00:39:06,390 --> 00:39:07,470
Yeah, kiddo?
402
00:39:08,600 --> 00:39:10,220
I lost a tooth.
403
00:39:11,390 --> 00:39:12,850
How's that?
404
00:39:12,930 --> 00:39:13,720
Let me see.
405
00:39:16,720 --> 00:39:17,890
I don't know.
406
00:39:18,850 --> 00:39:20,350
It was moving.
407
00:39:20,720 --> 00:39:22,970
Do you think the Tooth Fairy
will come?
408
00:39:24,520 --> 00:39:25,600
Sure, sure.
409
00:39:26,270 --> 00:39:28,810
Leave it under your pillow,
I'm sure you'll get something.
410
00:39:37,970 --> 00:39:40,220
I won't be able to do it alone.
411
00:40:06,770 --> 00:40:08,470
Who's there?
412
00:40:08,560 --> 00:40:10,560
Quit fucking around.
413
00:40:22,770 --> 00:40:23,970
I can see you.
414
00:40:25,180 --> 00:40:26,310
What are you doing here?
415
00:40:27,640 --> 00:40:30,100
I saw you come out
and I followed you.
416
00:40:31,770 --> 00:40:33,350
Go home, it's late.
417
00:40:34,850 --> 00:40:36,680
Usoa gave it to me.
418
00:40:42,310 --> 00:40:43,680
Who gave you this?
419
00:40:44,720 --> 00:40:45,890
Usoa.
420
00:40:48,680 --> 00:40:51,310
Did my mother tell you
to give this to me?
421
00:40:51,390 --> 00:40:53,970
Usoa wants you to help me be
a medium.
422
00:40:54,060 --> 00:40:54,850
I have the gift.
423
00:40:55,470 --> 00:40:56,560
Leave me alone.
424
00:40:57,890 --> 00:41:00,100
Please, teach me.
425
00:41:00,180 --> 00:41:01,810
Go home now
426
00:41:02,640 --> 00:41:04,060
or I'll call your mother.
427
00:41:16,560 --> 00:41:18,220
Why are you standing there
like a fool?
428
00:41:18,310 --> 00:41:19,560
I'm hungry.
429
00:41:20,020 --> 00:41:21,430
You haven't eaten?
430
00:41:21,520 --> 00:41:24,430
Find a snack in the kitchen,
I'll make dinner later.
431
00:41:26,020 --> 00:41:27,810
Did you burn yourself?
432
00:41:29,350 --> 00:41:30,850
It was Usoa, wasn't it?
433
00:41:31,310 --> 00:41:33,060
-Your hand.
-No.
434
00:41:33,140 --> 00:41:36,680
There's more in that chapel.
They get trapped...
435
00:41:37,020 --> 00:41:38,560
I'd never felt anything like it.
436
00:41:40,060 --> 00:41:43,520
It was my fault. I wasn't able
to control my emotions.
437
00:41:43,600 --> 00:41:44,970
I have to go back.
438
00:41:45,890 --> 00:41:46,890
Now?
439
00:41:46,970 --> 00:41:49,060
The chapel closes in three days.
440
00:41:49,140 --> 00:41:52,020
If I don't go now, I'll have to wait
a year to talk to her.
441
00:41:52,100 --> 00:41:52,930
There's no time.
442
00:41:53,020 --> 00:41:55,100
-You promised that if it was...
-That's enough!
443
00:41:55,180 --> 00:41:56,600
You don't understand!
444
00:41:56,680 --> 00:41:59,770
I have the gift, Carol.
Stop being so selfish!
445
00:42:00,180 --> 00:42:01,060
Carol.
446
00:42:01,140 --> 00:42:02,140
Carol!
447
00:42:02,640 --> 00:42:04,890
Carol, don't do this to me now!
448
00:42:48,180 --> 00:42:50,100
DANGER, DANGER, DANGER...
449
00:42:50,180 --> 00:42:52,350
THE GIRL IS UNIQUE, SHE HAS THE GIFT
450
00:42:52,430 --> 00:42:54,470
SHE MUST BE PROTECTED FROM FEAR
451
00:43:24,520 --> 00:43:26,270
Get up, she's coming.
452
00:43:27,600 --> 00:43:29,890
Come on, come on, come on.
453
00:43:31,850 --> 00:43:33,020
What do you want?
454
00:43:33,470 --> 00:43:35,310
Is tonight the Halloween party?
455
00:43:35,390 --> 00:43:39,430
I'm sorry, but my mother has to ask
permission from the mommies
456
00:43:39,520 --> 00:43:41,640
and since yours isn't here...
457
00:43:41,720 --> 00:43:42,810
Let's go.
458
00:43:44,060 --> 00:43:46,890
You're going to invoke Usoa
with this? It's a lie.
459
00:43:46,970 --> 00:43:49,770
-It's true.
-Only dummies believe it.
460
00:43:49,850 --> 00:43:51,430
You're the dummy and you're a fool.
461
00:43:51,520 --> 00:43:53,100
-Give it here.
-No! Give it back!
462
00:43:53,180 --> 00:43:53,850
You want it?
463
00:43:53,930 --> 00:43:55,850
-Give it back!
-No!
464
00:43:55,930 --> 00:43:57,720
-Give it back! No!
-Here!
465
00:43:57,810 --> 00:43:59,060
Give it back!
466
00:43:59,810 --> 00:44:02,640
She's mine, give me back Irati!
467
00:44:05,180 --> 00:44:06,430
You again?
468
00:44:07,220 --> 00:44:08,810
Lucky I'm not a lamppost.
469
00:44:09,720 --> 00:44:10,930
What's wrong?
470
00:44:11,020 --> 00:44:13,020
They took Irati!
They have to give her back!
471
00:44:13,100 --> 00:44:14,520
Who? Stay...
472
00:44:15,600 --> 00:44:16,890
Stay.
473
00:44:17,220 --> 00:44:18,100
There.
474
00:44:19,020 --> 00:44:20,350
Stay.
475
00:44:25,060 --> 00:44:27,770
Santa Claus is your parents.
476
00:44:34,180 --> 00:44:35,350
Let's go.
477
00:44:36,600 --> 00:44:37,770
Walk.
478
00:44:51,810 --> 00:44:52,930
Better?
479
00:44:53,850 --> 00:44:55,430
They wanted to take Irati.
480
00:44:59,020 --> 00:45:00,810
She sure is ugly.
481
00:45:01,270 --> 00:45:02,430
She's my friend.
482
00:45:03,140 --> 00:45:06,600
Even if she's ugly
and one-eyed like you.
483
00:45:08,520 --> 00:45:10,720
I deserved that,
for talking to you.
484
00:45:13,180 --> 00:45:14,720
Can I ask you something?
485
00:45:15,390 --> 00:45:17,680
Does it bother you
that people look at you weird?
486
00:45:18,970 --> 00:45:20,470
You shouldn't care
487
00:45:20,930 --> 00:45:22,310
what people think.
488
00:45:23,640 --> 00:45:25,430
Especially these hicks.
489
00:45:28,970 --> 00:45:30,720
Do you not care?
490
00:45:37,220 --> 00:45:38,180
No.
491
00:45:41,680 --> 00:45:43,470
Can I ask you something?
492
00:45:44,970 --> 00:45:46,140
Why the obsession
493
00:45:46,220 --> 00:45:47,430
with Usoa?
494
00:45:47,520 --> 00:45:49,470
I can help her with something.
495
00:45:50,680 --> 00:45:52,680
-I have the gift.
-And what else, Emma?
496
00:45:52,770 --> 00:45:54,270
Because there's more.
497
00:45:55,720 --> 00:45:58,680
I want her to help me...
498
00:45:59,470 --> 00:46:00,680
with something.
499
00:46:00,770 --> 00:46:02,560
Two days until the closure!
500
00:46:02,640 --> 00:46:06,390
Carolina Peralta will bid farewell
to Usoa at the chapel!
501
00:46:06,470 --> 00:46:07,890
Two days!
502
00:46:07,970 --> 00:46:10,140
You know, I wouldn't trust her
help much.
503
00:46:11,390 --> 00:46:14,720
Why did Usoa's mother
let them take her away?
504
00:46:15,180 --> 00:46:16,470
Didn't she love her?
505
00:46:19,600 --> 00:46:20,640
I don't know.
506
00:46:23,770 --> 00:46:25,220
Maybe not enough.
507
00:46:26,600 --> 00:46:27,810
Emma!
508
00:46:27,890 --> 00:46:29,770
For the love of God!
509
00:46:30,430 --> 00:46:31,720
Edurne.
510
00:46:32,060 --> 00:46:34,390
Emma, Emma, Emma!
511
00:46:34,720 --> 00:46:35,680
Emma!
512
00:46:36,640 --> 00:46:38,140
Emma.
513
00:46:38,220 --> 00:46:40,020
-Emma.
-Be careful, okay?
514
00:46:40,100 --> 00:46:42,770
Don't play with fire, with knives,
515
00:46:42,850 --> 00:46:44,850
or any of those things
you tell kids.
516
00:46:44,930 --> 00:46:47,560
If you have the gift,
it can be very dangerous.
517
00:46:48,310 --> 00:46:49,430
I know.
518
00:46:49,850 --> 00:46:51,770
That's why I need help.
519
00:46:53,270 --> 00:46:54,890
Oh, my God, this girl.
520
00:46:55,930 --> 00:46:57,600
Didn't I say to wait for me?
521
00:46:57,680 --> 00:46:59,180
Can't you see how flushed I am?
522
00:46:59,270 --> 00:47:02,470
-I'm sorry.
-What did that lady say to you?
523
00:47:02,560 --> 00:47:03,720
Nothing.
524
00:47:17,680 --> 00:47:19,770
Carol, Carol...
525
00:47:23,930 --> 00:47:25,810
Sweetie, open the door.
526
00:47:26,890 --> 00:47:29,220
Sweetie, please.
527
00:47:31,350 --> 00:47:33,180
Let's go, Dad.
528
00:47:34,600 --> 00:47:36,140
No, no!
529
00:47:36,770 --> 00:47:38,520
Jesus!
530
00:47:38,600 --> 00:47:40,600
Carol! Carol!
531
00:47:40,680 --> 00:47:42,180
Shouldn't we stop?
532
00:47:42,850 --> 00:47:44,430
The sooner we leave
this lunatic behind,
533
00:47:44,520 --> 00:47:45,520
the better.
534
00:48:19,890 --> 00:48:23,270
You know how kids are.
It's no problem.
535
00:48:23,350 --> 00:48:25,100
Please, please, please...
536
00:48:25,180 --> 00:48:27,350
Emma! Come over here.
537
00:48:29,140 --> 00:48:31,810
Thank you. I'll tell her mom.
538
00:48:31,890 --> 00:48:35,270
There's no need, that's what
neighbors are for, right?
539
00:48:39,430 --> 00:48:41,470
You and I will talk later, eh?
540
00:48:41,810 --> 00:48:42,890
Yes.
541
00:48:43,890 --> 00:48:46,020
Welcome, Emma.
Give me your things.
542
00:48:46,770 --> 00:48:49,850
I'll tell the girls to make room
for you upstairs.
543
00:48:51,390 --> 00:48:53,600
We'll have a great time, you'll see.
544
00:48:54,930 --> 00:48:57,720
My mom says it was Usoa's fault
her daughter got burnt.
545
00:48:57,810 --> 00:48:58,970
Right. That's why
546
00:48:59,060 --> 00:49:00,310
her mother abandoned her.
547
00:49:00,390 --> 00:49:02,600
All witches get burnt.
548
00:49:03,470 --> 00:49:05,270
Girls, are you okay?
549
00:49:05,350 --> 00:49:06,810
Yes, Mommy!
550
00:49:06,890 --> 00:49:09,770
-I'll bring up a snack later.
-Okay!
551
00:49:12,890 --> 00:49:15,270
-Who could we talk to?
-To Rosalรญa.
552
00:49:15,350 --> 00:49:17,720
-No, she has to be dead, dummy.
-No.
553
00:49:19,100 --> 00:49:20,770
It has to be with Usoa.
554
00:49:25,060 --> 00:49:27,850
Eyes closed like in the drawing.
555
00:49:37,180 --> 00:49:38,640
Vos...
556
00:49:39,270 --> 00:49:41,520
es infinitum...
557
00:49:41,600 --> 00:49:44,470
Et mansi...
558
00:49:45,470 --> 00:49:47,020
apud...
559
00:49:48,350 --> 00:49:49,600
Nos...
560
00:49:50,560 --> 00:49:53,220
intelectus...
561
00:49:53,970 --> 00:49:55,270
sentire...
562
00:49:56,220 --> 00:49:57,140
prius...
563
00:50:01,720 --> 00:50:02,850
Usoa?
564
00:50:03,890 --> 00:50:05,220
Are you here?
565
00:50:32,720 --> 00:50:34,470
No running, no running!
566
00:50:37,680 --> 00:50:38,890
What's wrong?
567
00:50:52,850 --> 00:50:54,060
Not again.
568
00:50:55,020 --> 00:50:56,140
I burnt myself.
569
00:51:09,390 --> 00:51:10,270
Kiddo?
570
00:51:11,310 --> 00:51:12,140
Everything okay?
571
00:51:17,180 --> 00:51:18,180
Emma?
572
00:51:21,390 --> 00:51:22,430
Emma!
573
00:51:31,220 --> 00:51:32,350
Emma?
574
00:51:38,600 --> 00:51:40,180
Emma, what happened?
575
00:51:40,270 --> 00:51:41,770
-Are you okay?
-Yes.
576
00:51:42,520 --> 00:51:44,020
We were playing.
577
00:51:45,430 --> 00:51:46,680
I need to pee.
578
00:51:51,220 --> 00:51:53,560
This one is good, it's emotions.
579
00:51:54,680 --> 00:51:57,600
And that means there are
580
00:51:57,680 --> 00:52:00,220
mysterious men
closer than you think.
581
00:52:00,310 --> 00:52:02,020
So go after them,
582
00:52:02,100 --> 00:52:03,180
don't hesitate.
583
00:52:11,810 --> 00:52:14,020
-Whiskey.
-Sorry.
584
00:52:14,430 --> 00:52:16,600
No, Basque wine.
Until it runs out.
585
00:52:18,770 --> 00:52:20,810
You set up your office
at the bar, eh?
586
00:52:22,810 --> 00:52:25,470
You were always nosy,
that's why you're a cop.
587
00:52:25,560 --> 00:52:27,930
I thought you didn't remember
hicks like me.
588
00:52:28,430 --> 00:52:31,680
So you're going to the closure.
What are you going to do?
589
00:52:31,770 --> 00:52:32,680
Put on a show.
590
00:52:32,770 --> 00:52:34,140
That's what I'm going to do.
591
00:52:34,930 --> 00:52:36,520
Family tradition.
592
00:52:39,520 --> 00:52:40,600
Thanks.
593
00:52:41,970 --> 00:52:43,220
What?
594
00:52:43,310 --> 00:52:44,890
Don't look at me like that.
595
00:52:45,270 --> 00:52:48,680
That's the only way we Peraltas
can make a living.
596
00:52:48,770 --> 00:52:50,600
I might have to arrest you...
597
00:52:50,680 --> 00:52:52,180
I've done nothing wrong.
598
00:52:52,270 --> 00:52:53,680
I have a gift.
599
00:52:53,770 --> 00:52:54,600
Yeah?
600
00:52:54,930 --> 00:52:57,930
Knowing everyone's ghosts,
because we all have them.
601
00:52:58,020 --> 00:52:59,890
Yeah? What's mine?
602
00:53:05,270 --> 00:53:06,810
Kind,
603
00:53:07,930 --> 00:53:09,520
widow,
604
00:53:09,600 --> 00:53:12,140
and you hide behind your work
and your friends
605
00:53:12,220 --> 00:53:13,930
because you can't stand
being alone.
606
00:53:14,600 --> 00:53:16,020
They're my parents'.
607
00:53:16,100 --> 00:53:19,270
Even worse.
Another workaholic.
608
00:53:21,310 --> 00:53:24,560
I'm afraid your work's not going
very well.
609
00:53:24,640 --> 00:53:25,890
Since you don't believe...
610
00:53:25,970 --> 00:53:28,100
Being a Peralta
isn't what it used to be.
611
00:53:28,180 --> 00:53:29,680
Nobody believes in anything
anymore.
612
00:53:29,770 --> 00:53:32,560
You don't either.
Not even as a kid.
613
00:53:33,310 --> 00:53:35,810
Wow, you're observant too.
614
00:53:35,890 --> 00:53:36,970
I'm a cop.
615
00:53:37,060 --> 00:53:39,680
I know how to read people too.
616
00:53:44,770 --> 00:53:46,430
Your mother did believe,
you know.
617
00:53:48,640 --> 00:53:49,890
Don't be naive.
618
00:53:50,390 --> 00:53:52,060
She stopped going to the festival.
619
00:53:52,850 --> 00:53:56,220
But we saw her every night this time
of year walking to the chapel.
620
00:53:56,890 --> 00:53:59,600
Sometimes we'd find her
passed out on the ground.
621
00:53:59,680 --> 00:54:01,270
If she didn't believe, then why?
622
00:54:01,350 --> 00:54:02,520
My mother.
623
00:54:03,640 --> 00:54:05,600
Who knows what was going
through her head.
624
00:54:23,020 --> 00:54:23,970
Mom?
625
00:55:10,180 --> 00:55:12,060
There's no time.
626
00:55:22,020 --> 00:55:23,560
I need a knife.
627
00:55:32,180 --> 00:55:34,060
Have you gone back there
since then?
628
00:55:36,020 --> 00:55:37,430
Where? The chapel?
629
00:55:38,270 --> 00:55:40,640
Since I got burnt like a witch?
630
00:55:41,220 --> 00:55:42,430
No.
631
00:55:42,520 --> 00:55:46,470
No, better in front of
the whole town, all the hicks.
632
00:55:46,560 --> 00:55:51,140
See if I keel over
and make a scene.
633
00:55:59,810 --> 00:56:01,060
Here.
634
00:56:01,680 --> 00:56:02,770
I'll walk you back.
635
00:56:04,100 --> 00:56:06,600
I can take care of myself.
Don't worry.
636
00:56:11,600 --> 00:56:12,390
Hey.
637
00:56:13,520 --> 00:56:16,640
My neighbor, that little pest...
638
00:56:16,720 --> 00:56:18,390
What's wrong with Emma?
639
00:56:18,470 --> 00:56:20,520
Exactly.
640
00:56:20,600 --> 00:56:22,430
What's wrong with her?
641
00:56:22,770 --> 00:56:24,600
She's the one who found your mother.
642
00:56:24,680 --> 00:56:27,350
She got quite a scare.
Did she say anything?
643
00:56:30,270 --> 00:56:31,180
No.
644
00:56:32,470 --> 00:56:33,470
Good night.
645
00:56:34,560 --> 00:56:35,680
Good night.
646
00:56:41,310 --> 00:56:43,270
Like I haven't got the nerve.
647
00:57:04,430 --> 00:57:06,180
Now or never.
648
00:57:53,020 --> 00:57:54,100
Emma!
649
00:57:54,640 --> 00:57:56,060
What are you doing?
650
00:57:56,140 --> 00:57:57,180
What are you doing?
651
00:57:58,810 --> 00:57:59,720
What are you doing?
652
00:57:59,810 --> 00:58:01,350
-I want to talk to Usoa.
-Are you crazy?
653
00:58:01,430 --> 00:58:03,140
You were going to cut yourself!
654
00:58:04,060 --> 00:58:04,930
Come on.
655
00:58:08,180 --> 00:58:09,430
Let's go.
656
00:58:11,560 --> 00:58:13,220
How did you do that?
Was it you?
657
00:58:13,310 --> 00:58:14,810
No.
658
00:58:14,890 --> 00:58:16,310
Then it was someone else.
659
00:58:16,390 --> 00:58:18,270
No. I don't know.
660
00:58:19,390 --> 00:58:20,310
Who?
661
00:58:22,020 --> 00:58:24,520
I don't know.
I was doing spiritualism.
662
00:58:25,600 --> 00:58:27,140
I saw your wounds.
663
00:58:27,220 --> 00:58:28,970
Don't lie!
664
00:58:29,060 --> 00:58:30,180
I'm not lying.
665
00:58:30,270 --> 00:58:32,220
Whenever I try,
something happens to me.
666
00:58:32,310 --> 00:58:33,640
I'm scared.
667
00:58:34,470 --> 00:58:37,100
What the fuck did my mother
put in your head?
668
00:58:40,430 --> 00:58:42,810
Your mother wanted to help me.
669
00:58:44,220 --> 00:58:46,060
I know she abandoned you,
670
00:58:46,140 --> 00:58:47,850
but she was very nice to me.
671
00:58:50,810 --> 00:58:52,810
Did my mother give you the bear?
672
00:58:52,890 --> 00:58:55,060
And don't say it was Usoa,
673
00:58:55,140 --> 00:58:57,180
because I swear I'll scream.
674
00:58:57,270 --> 00:58:58,220
I'm warning you.
675
00:58:58,850 --> 00:59:00,520
I lied.
676
00:59:03,600 --> 00:59:05,810
I found your mother dead.
677
00:59:06,140 --> 00:59:08,560
She had in her hands...
678
00:59:09,350 --> 00:59:10,310
What?
679
00:59:10,390 --> 00:59:11,470
The bear.
680
00:59:12,470 --> 00:59:14,930
And I thought if I told you
681
00:59:15,020 --> 00:59:16,970
Usoa gave it to me,
682
00:59:17,060 --> 00:59:18,350
you'd believe in my gift.
683
00:59:20,220 --> 00:59:22,310
Please, help me.
684
00:59:22,390 --> 00:59:23,930
There's only one day left.
685
00:59:25,770 --> 00:59:27,060
We're going home!
686
00:59:36,970 --> 00:59:38,140
This is it.
687
00:59:38,560 --> 00:59:40,890
You're not messing with me,
are you?
688
00:59:40,970 --> 00:59:42,020
No.
689
00:59:42,720 --> 00:59:44,140
It's true.
690
00:59:46,310 --> 00:59:47,140
Look.
691
00:59:47,220 --> 00:59:48,520
It's a classmate's house.
692
00:59:49,890 --> 00:59:51,560
I left the door open.
693
00:59:51,640 --> 00:59:53,270
I hope they don't have a cat.
694
00:59:57,680 --> 00:59:59,220
Help me, please.
695
01:00:01,890 --> 01:00:03,100
It's dangerous.
696
01:00:11,180 --> 01:00:12,350
All right.
697
01:00:12,430 --> 01:00:13,470
I'll help you.
698
01:00:14,350 --> 01:00:16,390
But no more lies.
699
01:00:16,470 --> 01:00:18,220
And don't sneak out
700
01:00:18,310 --> 01:00:20,390
or do anything alone,
you got that? Look at me.
701
01:00:23,310 --> 01:00:24,640
Go to bed, go on.
702
01:00:27,310 --> 01:00:29,600
Put something on that burn.
703
01:00:41,640 --> 01:00:42,810
Shit.
704
01:00:45,350 --> 01:00:47,600
-Damn.
-I'm very sorry, Jon.
705
01:00:47,680 --> 01:00:49,640
Emma, what the hell?
706
01:00:50,520 --> 01:00:52,680
Where were you?
707
01:00:55,520 --> 01:00:56,850
What is this?
708
01:00:58,100 --> 01:00:59,180
Emma, for God's sake.
709
01:01:05,890 --> 01:01:07,180
Emma!
710
01:01:38,560 --> 01:01:40,520
Don't worry, Mommy.
711
01:01:50,350 --> 01:01:52,720
Message number four.
712
01:01:55,600 --> 01:01:57,180
Carol...
713
01:01:57,680 --> 01:02:00,220
You won't even answer my calls
anymore.
714
01:02:02,520 --> 01:02:04,180
It's important.
715
01:02:05,390 --> 01:02:07,810
This girl has the gift.
716
01:02:10,220 --> 01:02:12,560
I don't feel very well.
717
01:02:13,640 --> 01:02:17,020
And she might be able to help Usoa.
718
01:02:17,810 --> 01:02:19,970
Put an end to all of this.
719
01:02:20,560 --> 01:02:22,770
That's right. Yes.
720
01:02:24,220 --> 01:02:26,060
You have to come.
721
01:02:28,350 --> 01:02:30,310
See it with your own eyes.
722
01:02:32,060 --> 01:02:35,310
You've never believed me,
but you will.
723
01:02:36,720 --> 01:02:39,020
Call me, sweetheart.
724
01:02:40,350 --> 01:02:42,310
I need you.
725
01:02:56,430 --> 01:02:58,470
I'm sorry I snuck out.
726
01:03:05,560 --> 01:03:07,060
I won't do it again.
727
01:03:08,180 --> 01:03:09,140
Emma.
728
01:03:11,390 --> 01:03:13,100
I have to tell you something.
729
01:03:13,180 --> 01:03:16,430
I don't mind if you don't come
to the chapel closure.
730
01:03:19,100 --> 01:03:20,560
It's not that, sweetheart.
731
01:03:23,100 --> 01:03:24,020
Tomorrow
732
01:03:24,100 --> 01:03:26,390
some people are coming
to see you.
733
01:03:26,850 --> 01:03:28,020
Why?
734
01:03:28,100 --> 01:03:29,890
I told you I'm going to behave.
735
01:03:29,970 --> 01:03:31,350
-I swear.
-It's not that.
736
01:03:32,430 --> 01:03:34,520
You need someone
to look after you.
737
01:03:34,600 --> 01:03:36,680
-I...
-You're going to die.
738
01:03:36,770 --> 01:03:37,850
I know.
739
01:03:39,140 --> 01:03:40,470
Sweetheart.
740
01:03:41,720 --> 01:03:43,140
I'll be good.
741
01:03:43,220 --> 01:03:45,140
I swear. I don't want to go
with anyone.
742
01:03:45,220 --> 01:03:46,220
Don't be angry.
743
01:03:46,310 --> 01:03:49,100
Don't let them take me away.
I have to learn.
744
01:03:49,180 --> 01:03:50,470
Sweetheart.
745
01:03:51,060 --> 01:03:53,680
-You'll go to school.
-I have the gift!
746
01:03:53,770 --> 01:03:56,600
-I need time!
-Calm down.
747
01:03:56,680 --> 01:03:59,140
Mommy, I could talk to you.
748
01:03:59,720 --> 01:04:01,560
Tell them I have to stay!
749
01:04:01,640 --> 01:04:03,720
-Calm down, Emma, please.
-Do it!
750
01:04:03,810 --> 01:04:05,140
You won't do it...
751
01:04:05,220 --> 01:04:06,850
because you don't love me
anymore!
752
01:04:06,930 --> 01:04:08,220
Liar!
753
01:04:08,310 --> 01:04:10,720
You promised you would
always be with me!
754
01:04:10,810 --> 01:04:12,560
That we'd always be together!
755
01:04:16,520 --> 01:04:17,770
Mommy?
756
01:04:19,220 --> 01:04:20,470
Mommy?
757
01:04:22,810 --> 01:04:24,060
Help!
758
01:04:24,140 --> 01:04:25,520
Help!
759
01:04:25,600 --> 01:04:27,390
Help!
760
01:04:40,850 --> 01:04:42,930
Now listen to me closely.
761
01:04:43,310 --> 01:04:44,470
Your fear,
762
01:04:44,560 --> 01:04:46,020
that fear,
763
01:04:46,100 --> 01:04:47,680
anger, pain...
764
01:04:48,390 --> 01:04:49,640
are enemies of the gift.
765
01:04:49,720 --> 01:04:51,310
They turn against you.
766
01:04:52,390 --> 01:04:54,890
You have to stay calm, peaceful.
767
01:04:56,140 --> 01:04:58,140
Or this can be very dangerous.
768
01:04:59,140 --> 01:05:01,970
Once the door is open,
we don't know who will come in.
769
01:05:02,350 --> 01:05:04,520
Those who stay behind
are only a shadow.
770
01:05:04,600 --> 01:05:05,850
-A shadow?
-Yes.
771
01:05:05,930 --> 01:05:08,560
An echo of what they were,
trapped by trauma,
772
01:05:08,640 --> 01:05:10,140
bound to that chapel.
773
01:05:10,220 --> 01:05:12,600
Usoa, for example,
asks for her doll.
774
01:05:12,680 --> 01:05:14,680
The Bird Men come out
looking for souls,
775
01:05:14,770 --> 01:05:17,350
also trapped in that eternal loop.
776
01:05:17,430 --> 01:05:19,020
And how can we help them?
777
01:05:19,100 --> 01:05:22,350
To try to help,
first you have to empathize.
778
01:05:22,810 --> 01:05:24,020
You have to want to believe.
779
01:05:24,100 --> 01:05:26,520
-Believe?
-Yes, believe.
780
01:05:27,930 --> 01:05:30,350
The problem is no one believes
anymore.
781
01:05:30,430 --> 01:05:34,680
Not even children.
And that kills the magic.
782
01:05:35,270 --> 01:05:36,720
BELIEVE
783
01:05:36,810 --> 01:05:38,930
I'll heat up the croquettes.
784
01:05:39,020 --> 01:05:40,560
They're delicious, you'll see.
785
01:05:41,350 --> 01:05:42,970
I'm sick of croquettes.
786
01:05:43,060 --> 01:05:46,270
Don't let Edurne hear you,
she's proud of them.
787
01:05:49,060 --> 01:05:50,600
I packed your suitcases.
788
01:05:52,270 --> 01:05:55,810
Have a look in case there's
anything else you want to take.
789
01:05:56,810 --> 01:05:59,220
I'll be at home if you need anything.
790
01:06:20,020 --> 01:06:21,560
I'm not going to cry.
791
01:06:23,520 --> 01:06:25,140
I'm not a baby.
792
01:06:36,220 --> 01:06:37,350
What are you doing here?
793
01:06:40,600 --> 01:06:41,890
What do you think?
794
01:06:47,680 --> 01:06:48,890
Wow.
795
01:07:01,140 --> 01:07:02,640
What are they for?
796
01:07:03,060 --> 01:07:03,930
The compasses?
797
01:07:04,640 --> 01:07:06,140
If you have the gift,
798
01:07:06,220 --> 01:07:08,560
they'll warn us of the presence
of the spirits.
799
01:07:08,640 --> 01:07:10,270
Even if they're only echoes.
800
01:07:10,350 --> 01:07:11,430
Echoes?
801
01:07:13,020 --> 01:07:15,770
Yes. Those left behind
are only echoes,
802
01:07:16,470 --> 01:07:18,310
trapped by trauma.
803
01:07:19,430 --> 01:07:20,520
Here.
804
01:07:23,600 --> 01:07:25,930
Okay. Now you have to relax.
805
01:07:28,020 --> 01:07:29,930
Clear you mind...
806
01:07:31,180 --> 01:07:32,470
Careful...
807
01:07:32,560 --> 01:07:35,720
Try to feel everything
happening around you.
808
01:07:35,810 --> 01:07:36,850
All right?
809
01:07:37,350 --> 01:07:39,890
Breathe through your nose...
Your hands here...
810
01:07:39,970 --> 01:07:42,430
Breathe in slowly through your nose,
811
01:07:42,520 --> 01:07:44,720
breathe out through your mouth.
812
01:07:45,270 --> 01:07:48,060
Try to let the darkness
enter your mind.
813
01:07:48,140 --> 01:07:49,850
Will it be dangerous?
814
01:07:51,390 --> 01:07:53,180
It's okay.
Don't be afraid.
815
01:07:56,180 --> 01:07:57,390
I'm right next to you.
816
01:07:58,430 --> 01:08:00,140
Breathe.
817
01:08:01,180 --> 01:08:02,270
Mouth.
818
01:08:09,270 --> 01:08:10,930
I'm right next to you.
819
01:08:12,220 --> 01:08:13,640
I'm going to organize the search.
820
01:08:13,720 --> 01:08:16,180
I called the hospital
in case she shows up.
821
01:08:16,770 --> 01:08:18,430
I need someone here
in case she comes back.
822
01:08:18,520 --> 01:08:19,470
I'll stay.
823
01:08:19,560 --> 01:08:20,930
-I'll go with you.
-Let's go.
824
01:08:40,060 --> 01:08:41,850
Emma. Your feet.
825
01:08:41,930 --> 01:08:43,720
Okay. Sorry.
826
01:08:44,930 --> 01:08:47,100
It's important for you to relax.
827
01:08:47,180 --> 01:08:48,850
Clear your mind.
828
01:08:49,180 --> 01:08:51,100
And any thought that comes
829
01:08:51,180 --> 01:08:52,930
into your mind, out.
830
01:08:53,850 --> 01:08:54,930
Except the darkness.
831
01:09:07,600 --> 01:09:09,140
Why isn't anything happening?
832
01:09:09,970 --> 01:09:11,310
BELIEVE
833
01:09:15,350 --> 01:09:16,680
That's enough.
834
01:09:17,560 --> 01:09:19,100
Take this off.
835
01:09:20,220 --> 01:09:22,100
What's the problem?
Did I do something wrong?
836
01:09:22,180 --> 01:09:24,430
No, you did great. It's me.
837
01:09:24,520 --> 01:09:26,140
I wanted to believe like you.
838
01:09:26,220 --> 01:09:27,770
But it's all a lie.
839
01:09:28,770 --> 01:09:31,520
No spirits, no gift, nothing.
840
01:09:31,600 --> 01:09:33,140
They don't exist.
841
01:09:33,220 --> 01:09:34,470
I don't understand.
842
01:09:34,970 --> 01:09:36,520
You're a medium.
843
01:09:36,600 --> 01:09:39,180
-You have the gift.
-Nope, wrong both times.
844
01:09:40,020 --> 01:09:41,600
Your mother was a medium.
845
01:09:41,680 --> 01:09:42,970
And you got burnt.
846
01:09:44,140 --> 01:09:46,390
My mother had to make
a living, like me.
847
01:09:47,060 --> 01:09:48,810
She told me I had the gift!
848
01:09:49,350 --> 01:09:50,430
Listen.
849
01:09:50,520 --> 01:09:52,470
My mother was alone
850
01:09:52,560 --> 01:09:53,890
for a long time.
851
01:09:53,970 --> 01:09:55,060
A long time.
852
01:09:55,140 --> 01:09:57,600
She never talked to anyone.
Not even me.
853
01:09:57,680 --> 01:09:58,850
She was sick.
854
01:09:59,180 --> 01:10:01,310
I don't know why she told you
what she did.
855
01:10:01,390 --> 01:10:02,390
I'm sorry.
856
01:10:02,470 --> 01:10:03,970
You have to believe me.
857
01:10:04,060 --> 01:10:06,430
I got burnt.
I saw the Bird Men.
858
01:10:08,020 --> 01:10:10,390
When someone is very sad,
859
01:10:10,470 --> 01:10:12,310
they imagine things.
860
01:10:12,640 --> 01:10:14,930
And they do things to themselves
that they shouldn't.
861
01:10:15,020 --> 01:10:16,470
Liar!
862
01:10:18,220 --> 01:10:19,430
Emma.
863
01:10:20,470 --> 01:10:21,810
Emma!
864
01:10:22,520 --> 01:10:24,310
Wait, Emma!
865
01:10:26,600 --> 01:10:28,850
Emma, wait!
866
01:10:30,720 --> 01:10:31,970
Emma!
867
01:10:32,520 --> 01:10:34,680
Emma, Emma!
868
01:10:34,770 --> 01:10:36,060
Emma, wait!
869
01:10:36,140 --> 01:10:37,470
Wait, please.
870
01:10:41,100 --> 01:10:42,560
Please.
871
01:10:43,060 --> 01:10:44,770
Come on, I'll take you home.
872
01:10:45,180 --> 01:10:47,220
You don't understand.
873
01:10:47,310 --> 01:10:50,520
The gift is the only way
for her to stay with me.
874
01:10:50,600 --> 01:10:51,560
Who?
875
01:10:53,600 --> 01:10:54,680
Why?
876
01:10:55,850 --> 01:10:57,220
My mom.
877
01:10:58,270 --> 01:10:59,720
She's dying.
878
01:11:03,560 --> 01:11:04,720
I'm sorry.
879
01:11:05,770 --> 01:11:07,310
I'm sorry, Emma.
880
01:11:08,470 --> 01:11:09,720
And I...
881
01:11:10,180 --> 01:11:12,470
just want to talk to her.
882
01:11:13,600 --> 01:11:15,640
I understand, Emma.
883
01:11:16,220 --> 01:11:17,850
But it's not me,
884
01:11:18,470 --> 01:11:20,060
or some false gift
885
01:11:20,140 --> 01:11:21,850
that can help you.
886
01:11:22,680 --> 01:11:24,270
You hear me?
887
01:11:29,100 --> 01:11:30,770
Emma. Emma!
888
01:11:31,350 --> 01:11:32,720
Emma!
889
01:11:37,310 --> 01:11:39,430
Again?
What were you thinking, Emma?
890
01:11:41,060 --> 01:11:42,310
Come here, kiddo.
891
01:11:42,390 --> 01:11:43,640
You scared us!
892
01:11:45,390 --> 01:11:46,810
She was with me.
893
01:11:49,020 --> 01:11:50,520
It wasn't her fault.
894
01:11:51,180 --> 01:11:52,890
I went to find her.
895
01:11:53,220 --> 01:11:54,640
Why didn't you tell me?
896
01:11:54,720 --> 01:11:56,140
What the fuck are you thinking?
897
01:11:56,220 --> 01:11:57,850
She wants to be a medium.
898
01:11:58,430 --> 01:11:59,930
I thought she had the gift.
899
01:12:00,310 --> 01:12:02,770
You? You don't believe in anything.
900
01:12:02,850 --> 01:12:04,560
You know what she's going through?
901
01:12:05,060 --> 01:12:07,350
Look.
Stay away from her.
902
01:12:07,890 --> 01:12:08,890
You hear me?
903
01:12:10,470 --> 01:12:12,060
Don't go anywhere near her.
904
01:12:18,640 --> 01:12:20,140
I was wrong.
905
01:12:27,850 --> 01:12:30,310
I hate you, I hate you, I hate you!
906
01:12:38,680 --> 01:12:39,930
Teardrop?
907
01:12:46,520 --> 01:12:49,350
I didn't want to give you away.
It was her.
908
01:12:57,970 --> 01:12:59,100
Usoa!
909
01:13:01,310 --> 01:13:02,810
You don't exist.
910
01:13:24,270 --> 01:13:25,810
If it's dangerous...
911
01:13:28,600 --> 01:13:29,890
You promised.
912
01:13:38,640 --> 01:13:39,560
Mommy!
913
01:13:40,310 --> 01:13:41,470
Carol!
914
01:13:41,560 --> 01:13:44,180
-Carol, what have you done?
-Mommy!
915
01:13:44,970 --> 01:13:48,140
Mommy! Mommy!
916
01:14:10,180 --> 01:14:11,140
Hi.
917
01:14:12,020 --> 01:14:13,310
You're Emma, right?
918
01:14:15,770 --> 01:14:16,930
And your doll?
919
01:14:17,520 --> 01:14:18,600
What's her name?
920
01:14:20,310 --> 01:14:21,430
Irati.
921
01:14:32,930 --> 01:14:35,520
I am such a fucking idiot!
922
01:15:10,470 --> 01:15:12,350
The chapel is closing today.
923
01:15:12,430 --> 01:15:15,020
Everyone to the chapel, let's go!
924
01:15:15,600 --> 01:15:17,560
We're closing the chapel today!
925
01:15:33,560 --> 01:15:35,600
I'm very sorry about your mom.
926
01:15:41,020 --> 01:15:43,430
Sorry. I didn't want to disturb you.
927
01:15:46,810 --> 01:15:49,470
Thank you for keeping
an eye on my mother.
928
01:15:50,770 --> 01:15:52,140
She was a difficult woman.
929
01:15:56,600 --> 01:15:58,350
Why have you come to see me?
930
01:16:02,680 --> 01:16:04,060
Your daughter Emma.
931
01:16:08,390 --> 01:16:09,970
She wants to be a medium.
932
01:16:12,890 --> 01:16:15,520
She really likes the story of Usoa.
933
01:16:17,850 --> 01:16:19,140
Yeah, but it's not that.
934
01:16:20,390 --> 01:16:22,640
She wants to learn how
to talk to the dead.
935
01:16:24,600 --> 01:16:26,020
You...
936
01:16:34,020 --> 01:16:35,640
You have a very smart daughter.
937
01:16:37,270 --> 01:16:38,680
And she's suffering.
938
01:16:44,470 --> 01:16:46,310
I'm nobody to give advice,
939
01:16:48,850 --> 01:16:51,890
but she asked me to help her
speak to her mother.
940
01:16:53,970 --> 01:16:55,390
And I owe it to her.
941
01:16:58,520 --> 01:17:00,060
And I owe it to her.
942
01:17:10,390 --> 01:17:13,600
Did you ever play with a Ouija board
when you were little?
943
01:17:17,930 --> 01:17:20,180
The most important thing...
944
01:17:20,970 --> 01:17:22,640
is to never forget...
945
01:17:24,770 --> 01:17:26,060
to say goodbye.
946
01:17:29,850 --> 01:17:31,350
Say goodbye to Emma for me.
947
01:17:33,520 --> 01:17:34,600
Carol.
948
01:17:37,600 --> 01:17:40,560
Your mother always talked
about you.
949
01:17:50,560 --> 01:17:51,770
Goodbye.
950
01:18:03,930 --> 01:18:07,560
Don't cry, sweetie.
Everything will be okay.
951
01:18:29,390 --> 01:18:30,470
Wait!
952
01:18:31,220 --> 01:18:32,560
Wait!
953
01:18:32,640 --> 01:18:34,470
Wait!
954
01:18:36,600 --> 01:18:37,520
CHAPEL CLOSURE
955
01:18:37,600 --> 01:18:38,430
Fuck.
956
01:18:38,520 --> 01:18:41,060
The witch changed her mind.
She's not coming.
957
01:18:41,140 --> 01:18:42,810
What do I tell the TV people?
958
01:18:43,310 --> 01:18:46,430
Hurry things up,
we have to close it.
959
01:19:14,100 --> 01:19:15,270
Mommy?
960
01:19:34,520 --> 01:19:36,060
I'm sorry.
961
01:19:36,430 --> 01:19:37,680
I'm sorry.
962
01:19:40,100 --> 01:19:42,350
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
963
01:19:47,850 --> 01:19:49,560
I'm sorry I pushed you away.
964
01:19:53,560 --> 01:19:56,100
I only wanted to protect you
from all this.
965
01:19:59,350 --> 01:20:01,140
For you not to see me like this.
966
01:20:03,520 --> 01:20:05,470
I love you more than my life.
967
01:20:51,020 --> 01:20:53,100
I'll always be here.
968
01:20:54,680 --> 01:20:56,060
Right beside you.
969
01:20:57,640 --> 01:20:59,100
No matter what.
970
01:21:01,390 --> 01:21:02,680
You know that, right?
971
01:21:10,520 --> 01:21:12,220
I didn't manage to learn.
972
01:21:14,350 --> 01:21:15,350
Mommy.
973
01:21:16,720 --> 01:21:18,100
I'm sorry.
974
01:21:38,100 --> 01:21:39,350
It's okay, dear. Come.
975
01:21:42,600 --> 01:21:45,270
Arrest! Arrest in 214!
976
01:22:27,970 --> 01:22:29,470
She'll be trapped!
977
01:22:33,100 --> 01:22:34,560
Don't take her.
978
01:22:38,810 --> 01:22:39,810
Mommy!
979
01:22:39,890 --> 01:22:40,600
Mommy!
980
01:23:00,350 --> 01:23:01,520
No!
981
01:23:02,100 --> 01:23:04,020
Mommy, no! Mommy!
982
01:23:04,100 --> 01:23:05,770
Mommy, no! Mommy!
983
01:23:05,850 --> 01:23:07,520
Mommy! Mommy!
984
01:23:12,970 --> 01:23:14,350
Help.
985
01:23:26,640 --> 01:23:27,680
Mommy.
986
01:23:39,600 --> 01:23:42,520
For a second there I thought
you were telling the truth.
987
01:23:48,520 --> 01:23:50,390
My whole life tricking people
988
01:23:50,470 --> 01:23:51,890
and in the end...
989
01:23:53,520 --> 01:23:55,520
I'm the most gullible of all.
990
01:23:58,560 --> 01:23:59,890
Mommy?
991
01:24:07,140 --> 01:24:08,430
Hello?
992
01:24:36,020 --> 01:24:37,140
Mommy?
993
01:24:38,310 --> 01:24:40,270
Mommy, are you here?
994
01:24:41,180 --> 01:24:42,970
Talk to me, please.
995
01:24:57,680 --> 01:24:58,770
Mommy?
996
01:24:59,310 --> 01:25:00,560
Is that you?
997
01:25:08,470 --> 01:25:09,560
Help!
998
01:25:09,640 --> 01:25:11,270
Help, help!
999
01:25:11,640 --> 01:25:13,140
Help!
1000
01:25:14,100 --> 01:25:15,430
Mommy!
1001
01:25:15,520 --> 01:25:16,770
Help!
1002
01:25:19,140 --> 01:25:20,220
Mommy!
1003
01:25:20,310 --> 01:25:22,020
Mommy! Mommy!
1004
01:25:22,100 --> 01:25:23,350
Mommy!
1005
01:25:23,930 --> 01:25:25,310
Mommy!
1006
01:25:30,060 --> 01:25:31,640
I was real, damn it.
1007
01:25:31,720 --> 01:25:33,470
I needed you.
1008
01:25:37,890 --> 01:25:39,930
I needed you.
1009
01:26:07,560 --> 01:26:09,680
Jon! Are you with Emma?
1010
01:26:10,220 --> 01:26:11,520
Fuck!
1011
01:26:14,890 --> 01:26:17,640
Jon? Yeah,
I think she's at the chapel.
1012
01:26:18,680 --> 01:26:20,390
I see smoke!
1013
01:26:20,470 --> 01:26:22,850
How should I know?
There's smoke!
1014
01:26:22,930 --> 01:26:24,890
Quickly, hurry!
1015
01:26:47,520 --> 01:26:49,140
Emma!
1016
01:26:50,930 --> 01:26:52,270
Emma!
1017
01:26:55,350 --> 01:26:56,600
Emma!
1018
01:26:57,310 --> 01:26:58,390
Emma!
1019
01:26:58,470 --> 01:26:59,720
Carol!
1020
01:26:59,810 --> 01:27:00,850
I'm here!
1021
01:27:00,930 --> 01:27:02,020
Emma, stay calm!
1022
01:27:02,100 --> 01:27:03,850
I'll get you out of there!
1023
01:27:14,930 --> 01:27:16,850
Emma, I'll get you out of there!
1024
01:27:16,930 --> 01:27:18,310
Come over here!
1025
01:27:18,390 --> 01:27:20,390
Come here, you could suffocate!
1026
01:27:20,470 --> 01:27:23,060
I can't, my mommy might be here!
1027
01:27:23,140 --> 01:27:25,390
-Don't be ridiculous!
-They took her!
1028
01:27:25,470 --> 01:27:26,720
There's a fire!
1029
01:27:26,810 --> 01:27:29,180
I caused the fire! I have the gift!
1030
01:27:29,270 --> 01:27:30,850
Emma, please!
1031
01:27:30,930 --> 01:27:32,350
It's true!
1032
01:27:32,430 --> 01:27:34,140
-Emma!
-Please, believe me!
1033
01:27:34,220 --> 01:27:35,680
Help me, I'm scared!
1034
01:27:51,310 --> 01:27:53,140
It's okay, Emma.
1035
01:27:53,220 --> 01:27:54,850
I believe you, please, I believe you!
1036
01:27:55,180 --> 01:27:56,520
I'm with you.
1037
01:27:57,680 --> 01:27:59,520
Come on, clear your mind.
1038
01:28:00,970 --> 01:28:02,640
Only the darkness.
1039
01:28:02,720 --> 01:28:03,600
Your breathing.
1040
01:28:04,100 --> 01:28:04,970
Emma?
1041
01:28:06,850 --> 01:28:08,220
Take my hand.
1042
01:28:13,850 --> 01:28:15,270
Please, Emma.
1043
01:28:16,520 --> 01:28:17,470
Believe.
1044
01:28:23,100 --> 01:28:24,680
I'm right with you.
1045
01:28:31,180 --> 01:28:32,060
Believe.
1046
01:29:02,600 --> 01:29:03,680
Mommy.
1047
01:29:08,890 --> 01:29:09,970
Mommy?
1048
01:29:12,180 --> 01:29:13,270
Mommy?
1049
01:29:15,850 --> 01:29:17,060
Mommy?
1050
01:29:18,770 --> 01:29:19,890
Mommy?
1051
01:29:21,470 --> 01:29:22,430
Mommy?
1052
01:29:26,020 --> 01:29:27,680
Emma, stay calm!
1053
01:29:28,560 --> 01:29:29,810
Let's go.
1054
01:29:48,720 --> 01:29:50,180
Mommy!
1055
01:29:52,350 --> 01:29:53,430
Mommy.
1056
01:29:54,640 --> 01:29:55,970
Mommy.
1057
01:29:59,720 --> 01:30:01,020
Mommy.
1058
01:30:11,890 --> 01:30:13,390
Are you Usoa?
1059
01:30:15,640 --> 01:30:17,350
Have you seen my mommy?
1060
01:30:26,680 --> 01:30:27,930
Mommy.
1061
01:30:29,390 --> 01:30:30,680
Mommy.
1062
01:30:36,180 --> 01:30:37,640
Mrs. Peralta?
1063
01:30:40,310 --> 01:30:41,810
My daughter!
1064
01:30:43,680 --> 01:30:45,140
My daughter.
1065
01:30:45,640 --> 01:30:47,220
My daughter.
1066
01:30:58,390 --> 01:31:00,310
My mommy isn't here, is she?
1067
01:31:01,020 --> 01:31:02,970
You didn't bring her.
1068
01:31:03,060 --> 01:31:05,180
She died after the closure.
1069
01:31:06,220 --> 01:31:07,520
Right?
1070
01:31:13,810 --> 01:31:16,520
You're all I have left of her.
1071
01:31:27,720 --> 01:31:31,810
I love you, Mommy.
You'll always be with me.
1072
01:31:42,060 --> 01:31:43,640
Don't cry.
1073
01:31:44,930 --> 01:31:47,680
Your mommy couldn't do anything.
1074
01:31:47,770 --> 01:31:49,470
You were sick.
1075
01:31:51,390 --> 01:31:54,020
I miss my mommy too.
1076
01:31:54,100 --> 01:31:55,180
You know?
1077
01:31:56,600 --> 01:31:58,180
Your mommy and mine
1078
01:31:58,270 --> 01:32:00,220
aren't here.
1079
01:32:01,310 --> 01:32:03,180
They're here.
1080
01:32:08,140 --> 01:32:09,810
Right here.
1081
01:32:15,850 --> 01:32:17,180
Here.
1082
01:32:17,270 --> 01:32:18,640
She'll keep you company.
1083
01:32:25,060 --> 01:32:26,270
Mommy.
1084
01:32:30,100 --> 01:32:31,770
Goodbye, Usoa.
1085
01:32:46,430 --> 01:32:47,720
Emma!
1086
01:32:47,810 --> 01:32:49,850
Emma! Emma!
1087
01:33:08,520 --> 01:33:09,890
Emma!
1088
01:33:11,430 --> 01:33:12,390
No!
1089
01:33:12,850 --> 01:33:13,810
Emma.
1090
01:33:14,470 --> 01:33:17,180
Emma.
Emma, Emma, Emma.
1091
01:33:17,520 --> 01:33:18,350
Are you okay?
1092
01:33:18,430 --> 01:33:20,390
Can you breathe?
Emma?
1093
01:33:20,470 --> 01:33:22,430
Usoa left. Usoa left.
1094
01:33:24,640 --> 01:33:26,060
Okay, hold on.
1095
01:33:26,140 --> 01:33:27,640
-Walk, let's go.
-No.
1096
01:33:27,720 --> 01:33:29,220
-Come on, Emma, please!
-No!
1097
01:33:29,310 --> 01:33:31,810
-Emma, yes!
-The Bird Men, the people.
1098
01:33:31,890 --> 01:33:33,430
They'll be trapped!
1099
01:33:34,180 --> 01:33:35,430
Your mother is there.
1100
01:33:37,390 --> 01:33:39,310
She's trying to save you.
1101
01:33:39,390 --> 01:33:41,020
She has the bear.
1102
01:33:41,770 --> 01:33:42,970
It's true.
1103
01:33:43,060 --> 01:33:44,520
The legend.
1104
01:33:44,890 --> 01:33:46,390
The dead.
1105
01:33:47,140 --> 01:33:49,430
While the chapel is open,
1106
01:33:49,520 --> 01:33:51,220
they get trapped.
1107
01:33:52,720 --> 01:33:54,770
Trapped by trauma.
1108
01:33:55,220 --> 01:33:58,310
Bound to that chapel.
1109
01:33:58,640 --> 01:34:00,020
To this chapel.
1110
01:34:02,430 --> 01:34:04,310
Here's what we'll do, Emma.
1111
01:34:04,850 --> 01:34:05,930
Let go
1112
01:34:06,020 --> 01:34:08,850
of all your fear, all your anger,
1113
01:34:08,930 --> 01:34:10,220
and all your grief.
1114
01:34:11,600 --> 01:34:12,970
Come on.
1115
01:34:13,060 --> 01:34:15,270
Close your eyes tightly with me.
Come on.
1116
01:34:17,060 --> 01:34:19,350
Close your eyes tightly.
1117
01:34:20,060 --> 01:34:21,180
Very tight.
1118
01:34:21,640 --> 01:34:22,890
Trust me.
1119
01:34:24,390 --> 01:34:26,600
Burn this chapel to the ground.
1120
01:34:26,680 --> 01:34:28,180
Let's free them.
1121
01:34:29,770 --> 01:34:31,020
Emma!
1122
01:34:31,100 --> 01:34:32,640
Carol!
1123
01:34:39,560 --> 01:34:42,430
Wait until we get out, Emma.
1124
01:34:42,520 --> 01:34:43,560
Emma!
1125
01:34:48,430 --> 01:34:49,970
Come on, damn it!
1126
01:34:58,560 --> 01:34:59,850
Carol!
1127
01:35:19,890 --> 01:35:21,100
Are you okay?
1128
01:35:29,310 --> 01:35:30,560
It's working.
1129
01:35:31,020 --> 01:35:32,430
They're free.
1130
01:35:55,560 --> 01:35:57,020
Goodbye, Mom.
1131
01:36:01,640 --> 01:36:02,680
Goodbye.
1132
01:36:17,890 --> 01:36:19,720
What the hell was that?
1133
01:36:38,220 --> 01:36:39,430
Let's go.
1134
01:36:41,520 --> 01:36:43,640
Come on, before they see us.
1135
01:37:37,220 --> 01:37:40,350
THE CHAPEL
1136
01:37:56,470 --> 01:38:01,560
I don't know how to calm
1137
01:38:02,470 --> 01:38:04,680
my insides.
1138
01:38:04,770 --> 01:38:09,560
Along the dark
1139
01:38:11,020 --> 01:38:13,220
road.
1140
01:38:13,310 --> 01:38:17,850
We have lost what we were
1141
01:38:19,470 --> 01:38:21,600
until now.
1142
01:38:21,680 --> 01:38:26,680
Now you are
1143
01:38:28,060 --> 01:38:31,060
my deepest wound.
1144
01:38:38,270 --> 01:38:42,310
We're unwilling to be ourselves.
1145
01:38:42,390 --> 01:38:46,640
I want to be random.
1146
01:38:46,720 --> 01:38:50,560
We'll never meet anywhere before,
1147
01:38:50,640 --> 01:38:54,890
even if I see you at night.
1148
01:38:54,970 --> 01:38:58,970
We're unwilling to be ourselves.
1149
01:38:59,060 --> 01:39:03,180
I want to be random.
1150
01:39:03,270 --> 01:39:07,220
We'll never meet anywhere before,
1151
01:39:07,310 --> 01:39:12,890
even if I see you at night.
71830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.