Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,980
[music continues]
2
00:00:00,060 --> 00:00:01,980
[music continues]
3
00:00:00,040 --> 00:00:03,000
[dramatic music]
4
00:00:19,960 --> 00:00:22,520
[knock on door]
5
00:00:22,520 --> 00:00:25,280
Are you ready..
Superboy!
6
00:00:25,280 --> 00:00:27,320
You're like an answer
to a prayer.
7
00:00:27,320 --> 00:00:29,360
Do you know how many accidents
you're causing?
8
00:00:29,360 --> 00:00:30,480
Oh, believe me.
9
00:00:30,480 --> 00:00:32,520
That's the last thing
I wanted to do.
10
00:00:32,520 --> 00:00:34,360
Zugar.
Professor John Zugar.
11
00:00:34,360 --> 00:00:37,040
This experiment I've been
working on went out of control.
12
00:00:37,040 --> 00:00:39,120
- Control it, okay?
- I will, with your help.
13
00:00:39,120 --> 00:00:41,120
This grid is what's causing
the trouble.
14
00:00:41,120 --> 00:00:43,120
If I could raise
the energy level
15
00:00:43,120 --> 00:00:45,120
the power damage
would correct itself.
16
00:00:45,120 --> 00:00:46,480
Lemme put it..
17
00:00:46,480 --> 00:00:49,560
if you can use your heat vision
and concentrate on that grid
18
00:00:49,560 --> 00:00:50,800
my experiment
would prove out--
19
00:00:50,800 --> 00:00:51,960
Excuse me.
20
00:00:51,960 --> 00:00:53,920
What's the nature
of your experiment?
21
00:00:53,920 --> 00:00:56,160
As fantastic,
as far sighted
22
00:00:56,160 --> 00:00:57,680
as extraordinary
23
00:00:57,680 --> 00:00:59,720
as almost as the brilliant
visionary, Percy Stoddard.
24
00:00:59,720 --> 00:01:01,480
A prophet before his time.
25
00:01:01,480 --> 00:01:04,200
He was denied academy at the
national academy of sciences.
26
00:01:04,200 --> 00:01:06,480
Oh, but, Superboy,
I'm wasting your time.
27
00:01:06,480 --> 00:01:09,480
Please, use your super heat
and concentrate on this grid.
28
00:01:11,200 --> 00:01:12,600
Eh, if not
29
00:01:12,600 --> 00:01:14,640
I cannot be sure
there won't be a..
30
00:01:14,640 --> 00:01:16,160
..massive explosion.
31
00:01:27,320 --> 00:01:30,240
[upbeat music]
32
00:01:34,320 --> 00:01:36,280
[music continues]
33
00:01:39,000 --> 00:01:39,960
Uh!
34
00:01:43,240 --> 00:01:45,200
[indistinct chatter]
35
00:01:47,760 --> 00:01:49,680
You know, Hollywood
is full of crackpots
36
00:01:49,680 --> 00:01:51,680
but that guy
is over board.
37
00:01:51,680 --> 00:01:53,680
[upbeat music continues]
38
00:02:09,880 --> 00:02:11,800
[music continues]
39
00:02:15,360 --> 00:02:17,280
(newspaper boy)
Extra! Extra!
40
00:02:17,280 --> 00:02:20,480
Read all about it.
41
00:02:20,480 --> 00:02:22,040
Nazi invaded Poland.
42
00:02:22,040 --> 00:02:23,600
Nazi invaded Poland.
43
00:02:23,600 --> 00:02:27,000
Extra! Extra!
Read all about it.
44
00:02:29,720 --> 00:02:31,840
Extra! Extra!
Read all about it.
45
00:02:31,840 --> 00:02:33,800
Nazi invaded Poland.
46
00:02:33,800 --> 00:02:35,480
Nazi invaded Poland.
47
00:02:36,720 --> 00:02:38,640
Hey, mister.
The Nazi invaded Poland.
48
00:02:42,120 --> 00:02:43,560
Wow!
49
00:02:59,520 --> 00:03:01,680
- If she screams, bolt.
- Don't worry, guys.
50
00:03:03,840 --> 00:03:04,800
Aah!
51
00:03:10,000 --> 00:03:12,960
[intense music]
52
00:03:15,080 --> 00:03:16,080
Oh!
53
00:03:18,480 --> 00:03:19,720
Aah!
54
00:03:29,600 --> 00:03:31,560
[music continues]
55
00:03:32,720 --> 00:03:34,000
[groans]
56
00:03:36,680 --> 00:03:38,600
[music continues]
57
00:03:49,200 --> 00:03:51,120
You said she didn't
have body guards.
58
00:03:51,120 --> 00:03:53,120
I didn't see him
in the studio.
59
00:03:53,120 --> 00:03:55,440
Hey, I don't ever wanna
meet that guy again.
60
00:03:55,440 --> 00:03:56,800
Next time,
we use guns.
61
00:03:56,800 --> 00:03:59,880
We'll see how tough he is
when he's hit with a bullet.
62
00:03:59,880 --> 00:04:01,880
[music continues]
63
00:04:04,280 --> 00:04:06,240
- Thank you.
- No problem.
64
00:04:11,600 --> 00:04:14,120
I'm Victoria Letour.
65
00:04:14,120 --> 00:04:16,120
I've been researching
my new role.
66
00:04:16,120 --> 00:04:17,920
What are you playing?
A green beret?
67
00:04:17,920 --> 00:04:22,120
I'm playing a downtrodden
victim with depression.
68
00:04:22,120 --> 00:04:24,280
Why would I play a hat?
69
00:04:27,680 --> 00:04:29,720
You don't know
who I am, do you?
70
00:04:29,720 --> 00:04:31,280
I sure do.
71
00:04:31,280 --> 00:04:34,600
You're someone I want by my
side, if I'm ever in a jam.
72
00:04:36,400 --> 00:04:39,640
I'm Victoria Letour.
Famous movie star.
73
00:04:43,480 --> 00:04:45,440
That doesn't mean
anything to you?
74
00:04:45,440 --> 00:04:47,680
I didn't say that.
75
00:04:47,680 --> 00:04:50,880
I'm sorry
if I offended you.
76
00:04:50,880 --> 00:04:54,200
No, no. I'm not offended.
I'm, uh..
77
00:04:54,200 --> 00:04:57,840
I'm amazed and impressed
by your indifference.
78
00:04:57,840 --> 00:04:59,360
What's your name?
79
00:04:59,360 --> 00:05:02,120
Clark.
Clark Kent.
80
00:05:02,120 --> 00:05:03,720
Clark Kent.
81
00:05:05,520 --> 00:05:07,640
Where are you from?
82
00:05:07,640 --> 00:05:10,720
I'm not from around here.
I'm from the south.
83
00:05:10,720 --> 00:05:12,240
Shuster University?
84
00:05:14,360 --> 00:05:17,560
And you saved me
from God knows what.
85
00:05:17,560 --> 00:05:20,360
I want to do something for you.
Are you an actor?
86
00:05:20,360 --> 00:05:21,640
No.
87
00:05:21,640 --> 00:05:22,920
No.
88
00:05:22,920 --> 00:05:25,720
Come on, every good looking
guy that comes to Hollywood
89
00:05:25,720 --> 00:05:27,040
wants to get into movies.
90
00:05:27,040 --> 00:05:30,760
Meet at Granite studio tomorrow.
I'll get you a screen test.
91
00:05:30,760 --> 00:05:33,480
That's what you want,
isn't it?
92
00:05:33,480 --> 00:05:35,560
What I want is
to find someone.
93
00:05:35,560 --> 00:05:37,240
But thanks anyway.
94
00:05:39,480 --> 00:05:42,760
Hey, lemme help you
find your friend.
95
00:05:42,760 --> 00:05:44,960
I know everyone in town.
Everyone knows me.
96
00:05:44,960 --> 00:05:47,040
They'd love to
do me a favor.
97
00:05:48,880 --> 00:05:50,520
Aah!
98
00:05:50,520 --> 00:05:53,360
It's been doing that off
and on for the longest time.
99
00:05:58,040 --> 00:06:01,000
[theme music]
100
00:06:10,040 --> 00:06:11,040
Superboy!
101
00:06:11,040 --> 00:06:11,800
Ha!
102
00:06:12,480 --> 00:06:15,760
Something told me those sudden
power surges meant you're about.
103
00:06:15,760 --> 00:06:17,760
What are you so mad about?
104
00:06:17,760 --> 00:06:19,800
I'm the one that
should be teed off.
105
00:06:19,800 --> 00:06:21,640
You planned the whole thing,
didn't you?
106
00:06:21,640 --> 00:06:24,720
Tricked me into using super heat
and dragged me back to 1939.
107
00:06:24,720 --> 00:06:26,760
Sure. How else could
I get your help?
108
00:06:26,760 --> 00:06:28,800
But I didn't force you
to hold on.
109
00:06:28,800 --> 00:06:30,720
- That's your problem.
- I want to return.
110
00:06:30,720 --> 00:06:32,720
We've to work out
a few problems.
111
00:06:32,720 --> 00:06:35,560
Some of the heat shields
were damaged on their way.
112
00:06:35,560 --> 00:06:37,360
I practically got 'em
all repaired.
113
00:06:37,360 --> 00:06:39,400
Great, so how much longer?
Two, three hours?
114
00:06:39,400 --> 00:06:42,120
It's easy. Haven't found a
solution to my other problem.
115
00:06:42,120 --> 00:06:44,560
Computer chip that does
all the necessary calculations
116
00:06:44,560 --> 00:06:46,560
was pulverized in it's
transit through time.
117
00:06:46,560 --> 00:06:48,720
You realize, of course,
in 1938
118
00:06:48,720 --> 00:06:51,280
they are 10 years or so shy
of conceptualizing computers.
119
00:06:51,280 --> 00:06:53,320
I'm conceptualizing punching
a hole in the ground
120
00:06:53,320 --> 00:06:55,440
- and shutting you up.
- You disappoint me.
121
00:06:55,440 --> 00:06:58,560
Where's your eau-de-vie?
Your curiosity?
122
00:06:58,560 --> 00:07:01,120
Your wonder.
I got here in 1938.
123
00:07:01,120 --> 00:07:03,120
You didn't arrive till 1939.
124
00:07:03,120 --> 00:07:05,160
Aren't you impatient to know how
that happened?
125
00:07:05,160 --> 00:07:06,160
No, not from you--
126
00:07:06,160 --> 00:07:08,000
You were hanging onto
the time machine.
127
00:07:08,000 --> 00:07:10,280
You must have let go
before I reached 1938.
128
00:07:10,280 --> 00:07:13,640
That's why you didn't travel
back in time as far as I did.
129
00:07:13,640 --> 00:07:16,200
Alright. Okay.
Let me show you something.
130
00:07:16,200 --> 00:07:18,600
Now, what do you
guess this to be?
131
00:07:18,600 --> 00:07:21,600
A projection
of possible space warps.
132
00:07:21,600 --> 00:07:24,160
It's a real estate map
of the San Fernando Valley.
133
00:07:24,160 --> 00:07:26,400
All property goes for
$50 an acres now.
134
00:07:26,400 --> 00:07:29,640
In our time,
$300,000 an acre.
135
00:07:29,640 --> 00:07:32,440
That's great. I don't care
about real estate.
136
00:07:32,440 --> 00:07:34,960
Ah, short-sighted, uh?
137
00:07:34,960 --> 00:07:37,680
Well, I own 10 acres there now.
138
00:07:37,680 --> 00:07:40,760
It's all because I worked like
a dog at two different jobs
139
00:07:40,760 --> 00:07:43,040
so I can have enough
money to buy it.
140
00:07:43,040 --> 00:07:45,440
You've taken the easy way
to earn your pockets.
141
00:07:45,440 --> 00:07:47,760
instead of devoting your
energy into getting us back.
142
00:07:47,760 --> 00:07:49,080
Easy way?
143
00:07:49,080 --> 00:07:51,680
You try throwing 300 pounds
of pizza's towards the ceiling.
144
00:07:51,680 --> 00:07:53,520
I got tennis elbow
on that job.
145
00:07:53,520 --> 00:07:55,240
And don't be
so damn superior.
146
00:07:55,240 --> 00:07:57,800
You go and try living on
social security in 1989.
147
00:07:57,800 --> 00:07:59,720
Besides, I'm trying
to solve a problem.
148
00:07:59,720 --> 00:08:01,760
I taught the science department
in the university.
149
00:08:01,760 --> 00:08:04,840
They all turned their backs on
me when I talked time machines.
150
00:08:04,840 --> 00:08:07,080
Please, how long to
replace this chip?
151
00:08:07,080 --> 00:08:10,360
Well, I can only contact someone
in the science community.
152
00:08:10,360 --> 00:08:14,440
If I can locate Percy Stoddard
and his miracle calculator.
153
00:08:14,440 --> 00:08:17,240
That's one of his inventions.
I bet that could help us.
154
00:08:17,240 --> 00:08:20,040
- I've a thought on that.
- I knew things would work out.
155
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
No.
156
00:08:21,040 --> 00:08:22,840
You have a place
to stay?
157
00:08:22,840 --> 00:08:25,880
[instrumental music]
158
00:08:34,680 --> 00:08:36,640
[music continues]
159
00:08:41,880 --> 00:08:43,800
[music continues]
160
00:08:44,560 --> 00:08:46,840
Victoria?
161
00:08:46,840 --> 00:08:48,320
Hello, again.
162
00:08:49,720 --> 00:08:51,080
[laughing]
163
00:08:51,080 --> 00:08:54,320
It's a standard greeting.
Everyone kisses everyone.
164
00:08:54,320 --> 00:08:57,320
- You don't like it?
- Who said I didn't like it?
165
00:09:02,080 --> 00:09:04,560
You're very steady,
Clark Kent.
166
00:09:04,560 --> 00:09:07,600
I've got a great teacher.
167
00:09:07,600 --> 00:09:10,040
You're not kidding.
168
00:09:10,040 --> 00:09:12,400
- I need a favor.
- You got it.
169
00:09:12,400 --> 00:09:15,480
You said if I ever needed to
locate someone, you'd help me.
170
00:09:15,480 --> 00:09:17,840
I need to find a guy
named Percy Stoddard.
171
00:09:17,840 --> 00:09:19,360
Percy Stoddard.
172
00:09:19,360 --> 00:09:23,160
He's the technical advisor last
science fiction movie I was in.
173
00:09:23,160 --> 00:09:25,480
We hired him because he
invented something called a..
174
00:09:25,480 --> 00:09:26,960
Miracle calculator.
175
00:09:26,960 --> 00:09:30,120
That's it.
We used it as a prop.
176
00:09:30,120 --> 00:09:31,520
I need to borrow it.
177
00:09:31,520 --> 00:09:33,320
- Ms. Letour.
- Uh.
178
00:09:33,320 --> 00:09:35,120
Listen, umm.
179
00:09:35,120 --> 00:09:36,560
Miracle calculator.
180
00:09:36,560 --> 00:09:39,200
Give your address
to the script girl.
181
00:09:39,200 --> 00:09:43,560
Percy Stoddard and this miracle
calculator will be delivered.
182
00:09:45,440 --> 00:09:47,040
Standard goodbye.
183
00:09:49,120 --> 00:09:50,160
[chuckles]
184
00:09:51,960 --> 00:09:53,360
That was Joey.
185
00:09:53,360 --> 00:09:55,400
He got us booked
tomorrow with extras.
186
00:09:55,400 --> 00:09:58,520
And get this. The scene
they shoot in the cabaret?
187
00:09:58,520 --> 00:10:00,800
A kidnap sequence.
188
00:10:00,800 --> 00:10:03,240
And we're the kidnap gang.
189
00:10:03,240 --> 00:10:04,560
Hey, whoa, whoa, whoa.
190
00:10:04,560 --> 00:10:09,360
Guess who he saw with
our favorite actress?
191
00:10:09,360 --> 00:10:11,640
The same guy
she was with yesterday.
192
00:10:13,760 --> 00:10:16,200
I'm upping the ante.
193
00:10:16,200 --> 00:10:20,840
The ransom is no longer 100,000.
It's now quarter of a million.
194
00:10:20,840 --> 00:10:24,160
This time,
we bump both of 'em.
195
00:10:24,160 --> 00:10:27,160
[dramatic music]
196
00:10:33,520 --> 00:10:35,280
Wow!
Ho! Ho! Ho!
197
00:10:35,280 --> 00:10:36,840
That is great.
198
00:10:36,840 --> 00:10:40,960
What a time to be alive
in the 80's.
199
00:10:40,960 --> 00:10:44,560
And they actually
put a man on the moon?
200
00:10:44,560 --> 00:10:46,000
That they did.
201
00:10:46,000 --> 00:10:47,120
What? What?
202
00:10:47,120 --> 00:10:48,280
That they did.
203
00:10:56,840 --> 00:11:00,040
It took six of us in a crane
to load that thing.
204
00:11:00,040 --> 00:11:03,960
My boys said, if you can get it
off the truck, you can keep it.
205
00:11:07,240 --> 00:11:10,880
[dramatic music]
206
00:11:10,880 --> 00:11:12,280
It's Hollywood.
207
00:11:17,760 --> 00:11:21,040
Mr. Stoddard, do you think
you can adapt this?
208
00:11:21,040 --> 00:11:22,560
I, uh, think so.
209
00:11:22,560 --> 00:11:26,360
With Professor Zugar's help and
what he has told me about you
210
00:11:26,360 --> 00:11:28,360
with your help too.
211
00:11:28,360 --> 00:11:30,360
Well, shall we go
to work then?
212
00:11:30,360 --> 00:11:32,200
- Alright.
- Ha ha.
213
00:11:32,200 --> 00:11:34,520
That's the 80's.
214
00:11:34,520 --> 00:11:38,400
Uh, Superboy. These connections
need to sorted.
215
00:11:38,400 --> 00:11:41,000
Uh, now the calculator's a
primitive processing machine.
216
00:11:41,000 --> 00:11:44,640
Substituting for microprocessor
we lost in our way through time.
217
00:11:44,640 --> 00:11:46,680
That's if we can
get it's memory cord
218
00:11:46,680 --> 00:11:48,800
operated to the speed
of those transistors.
219
00:11:48,800 --> 00:11:51,120
You're gonna have to use
your super freeze breath
220
00:11:51,120 --> 00:11:53,400
to bring the temperature
of the magnetic core down
221
00:11:53,400 --> 00:11:55,040
to somewhere near
zero degrees Kelvin.
222
00:11:55,040 --> 00:11:59,200
To create a super conductor to
compensate for the needed speed.
223
00:11:59,200 --> 00:12:01,840
You, uh, sure you don't
wanna come with us?
224
00:12:01,840 --> 00:12:03,840
Oh, it's tempting, John.
225
00:12:03,840 --> 00:12:05,720
Wonders of the 80's.
226
00:12:05,720 --> 00:12:07,400
I don't think so.
227
00:12:07,400 --> 00:12:10,840
I don't think I can adapt
to such a violent change.
228
00:12:10,840 --> 00:12:13,760
Mr. Stoddard, because you made
it possible for us to return
229
00:12:13,760 --> 00:12:17,120
we would like to offer you this
gift of 10 acres of land
230
00:12:17,120 --> 00:12:19,920
- in the San Fernando Valley.
- I think five acres is enough.
231
00:12:19,920 --> 00:12:21,920
Gratitude carried too far
is ostentation
232
00:12:21,920 --> 00:12:24,040
if there's one thing
I can't stand.
233
00:12:24,040 --> 00:12:26,400
Please, gentlemen.
I don't want any of this.
234
00:12:26,400 --> 00:12:28,440
You don't understand.
We insist you take this.
235
00:12:28,440 --> 00:12:30,480
He can't come back,
unless you take it.
236
00:12:30,480 --> 00:12:33,600
Matter of fact, I won't go back
unless you take it.
237
00:12:33,600 --> 00:12:35,600
Gentlemen.
238
00:12:35,600 --> 00:12:38,360
Thank you very much.
239
00:12:38,360 --> 00:12:41,400
I want to thank for being
generous with my property.
240
00:12:41,400 --> 00:12:43,400
I knew you wouldn't mind.
241
00:12:43,400 --> 00:12:46,200
- I felt we owed him a favor.
- Do me a favor.
242
00:12:46,200 --> 00:12:47,680
Don't do me anymore favors.
243
00:12:47,680 --> 00:12:49,720
Just apply your energy heat
to that grid.
244
00:12:49,720 --> 00:12:51,120
- Right here?
- Hmmm.
245
00:12:51,120 --> 00:12:53,560
Approximately how long before
system reaches full power?
246
00:12:53,560 --> 00:12:55,880
About an hour.
Give or take a minute.
247
00:13:04,040 --> 00:13:05,360
Adios.
248
00:13:05,360 --> 00:13:08,440
Where you going? You can't leave
now, there is not enough time.
249
00:13:14,640 --> 00:13:16,560
(male #1)
Hey, you!
250
00:13:16,560 --> 00:13:18,560
Get over here.
Where have you been?
251
00:13:18,560 --> 00:13:20,640
Let's go get in line
over here.
252
00:13:20,640 --> 00:13:22,920
You're supposed to be here
at eight o'clock.
253
00:13:22,920 --> 00:13:24,560
I don't believe it.
254
00:13:24,560 --> 00:13:26,080
Nice muscles.
255
00:13:26,080 --> 00:13:29,480
Get in line there. Let
the director take a look at you.
256
00:13:32,680 --> 00:13:34,120
Ms. Letour.
Ms. Letour.
257
00:13:34,120 --> 00:13:36,480
Would you pose with
the group here please?
258
00:13:36,480 --> 00:13:37,960
Thank you.
259
00:13:40,000 --> 00:13:41,920
Thanks, Ms. Letour.
260
00:13:45,960 --> 00:13:49,760
Alright, you and you.
Go to studio two.
261
00:13:49,760 --> 00:13:52,320
Sorry, fellas.
Director feels like
262
00:13:52,320 --> 00:13:54,640
you don't come across
as guys from outer space.
263
00:13:57,800 --> 00:14:00,720
[pleasant music]
264
00:14:04,120 --> 00:14:06,080
[music continues]
265
00:14:11,240 --> 00:14:13,160
[indistinct chatter]
266
00:14:17,240 --> 00:14:18,640
Hello, again.
267
00:14:21,280 --> 00:14:24,520
I just came by to say
thank you for everything.
268
00:14:24,520 --> 00:14:25,520
Umm.
269
00:14:26,760 --> 00:14:30,360
Clark, I, uh..
I did a little checking.
270
00:14:30,360 --> 00:14:34,000
There is no Shuster University
in all of Dixie.
271
00:14:34,000 --> 00:14:37,160
Or anywhere in the country
for that matter.
272
00:14:37,160 --> 00:14:39,080
No, not yet, there is not.
273
00:14:39,080 --> 00:14:40,560
So, either
you're a fraud
274
00:14:40,560 --> 00:14:43,400
or there is something going
I don't understand.
275
00:14:43,400 --> 00:14:46,520
I'm not a fraud, Victoria.
276
00:14:46,520 --> 00:14:48,120
That's your explanation?
277
00:14:48,120 --> 00:14:50,000
It'd take too long.
278
00:14:50,000 --> 00:14:51,360
I've got plenty of time.
279
00:14:51,360 --> 00:14:53,920
Sit right here.
Sit.
280
00:14:53,920 --> 00:14:56,760
Don't move. And we gonna
have a long talk after this.
281
00:14:56,760 --> 00:14:59,360
(male #2)
Ms. Letour?
282
00:15:00,040 --> 00:15:01,280
Don't move.
283
00:15:01,280 --> 00:15:04,400
- Let's roll it, Lamar.
- 25, take three.
284
00:15:05,920 --> 00:15:08,840
[pleasant music]
285
00:15:16,280 --> 00:15:18,200
[music continues]
286
00:15:25,840 --> 00:15:27,080
[explosion]
287
00:15:27,080 --> 00:15:29,080
[people screaming]
288
00:15:35,440 --> 00:15:36,560
Clark!
289
00:15:37,760 --> 00:15:39,720
[indistinct screaming]
290
00:15:44,880 --> 00:15:47,160
Somebody help me.
291
00:15:47,160 --> 00:15:48,640
Help!
292
00:15:53,360 --> 00:15:55,360
Help!
293
00:16:03,480 --> 00:16:05,400
[dramatic music]
294
00:16:09,320 --> 00:16:11,240
[music continues]
295
00:16:14,200 --> 00:16:16,120
[music continues]
296
00:16:18,440 --> 00:16:21,080
[music continues]
297
00:16:26,320 --> 00:16:27,520
Stay there.
298
00:16:37,840 --> 00:16:40,160
[music continues]
299
00:16:41,920 --> 00:16:43,480
What the hell is that?
300
00:16:43,480 --> 00:16:45,880
What's the difference?
Shoot!
301
00:16:55,640 --> 00:16:57,560
[theme music]
302
00:17:01,280 --> 00:17:02,520
Aaah!
303
00:17:05,040 --> 00:17:06,200
Aaah!
304
00:17:13,080 --> 00:17:15,680
[music continues]
305
00:17:15,680 --> 00:17:16,960
Aaah!
306
00:17:23,840 --> 00:17:26,120
[music continues]
307
00:17:39,760 --> 00:17:41,680
Clark, I thought
they shot you.
308
00:17:46,000 --> 00:17:47,600
Oh, God.
309
00:17:53,040 --> 00:17:56,600
I'm so glad to see you.
310
00:17:56,600 --> 00:17:59,000
I was so scared.
311
00:17:59,000 --> 00:18:01,560
There's no reason
to be scared anymore.
312
00:18:01,560 --> 00:18:05,160
I'm not,
now that you're here.
313
00:18:05,160 --> 00:18:07,160
I've to go now.
314
00:18:09,360 --> 00:18:10,760
Clark.
315
00:18:10,760 --> 00:18:12,480
Don't leave me.
316
00:18:12,480 --> 00:18:14,480
I wish I didn't have to.
317
00:18:18,520 --> 00:18:20,480
[music continues]
318
00:18:31,600 --> 00:18:33,440
Don't let go.
319
00:18:37,560 --> 00:18:39,480
Good morning,
and you are?
320
00:18:39,480 --> 00:18:42,320
Lana Lang and this is T.J. of
Shuster University Herald.
321
00:18:42,320 --> 00:18:44,640
We are here doing
a story on Mrs. Savinsky.
322
00:18:44,640 --> 00:18:46,840
The quest to the
Shuster chair of journalism.
323
00:18:46,840 --> 00:18:49,920
Yes. Weren't you suppose to be
here with a Mr. Clark Kent?
324
00:18:49,920 --> 00:18:52,160
- Yeah, hasn't he arrived yet?
- No.
325
00:18:52,160 --> 00:18:54,000
So, what else is new?
326
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
We've had this assignment
for three days
327
00:18:56,000 --> 00:18:58,320
you think he'd atleast
show up here on time.
328
00:18:58,320 --> 00:19:00,600
The will will be read
in a few moments.
329
00:19:00,600 --> 00:19:03,720
You may wait here for your
friend, if you like. Excuse me.
330
00:19:03,720 --> 00:19:07,440
Now, why would a woman that
nobody has even heard of
331
00:19:07,440 --> 00:19:09,680
leave this school
two million dollars?
332
00:19:09,680 --> 00:19:12,120
Well, that's what
we here to find out.
333
00:19:12,120 --> 00:19:14,720
You know, I read some
where that this Mrs. Savinsky
334
00:19:14,720 --> 00:19:17,760
was a Victoria Letour.
335
00:19:17,760 --> 00:19:20,800
Old time movie star
back in the 30's.
336
00:19:20,800 --> 00:19:22,880
Oh, she sure was beautiful.
337
00:19:25,520 --> 00:19:28,880
- T.J.!
- Well, it's about time.
338
00:19:28,880 --> 00:19:31,200
T.J., it's great
to see you guys.
339
00:19:41,840 --> 00:19:43,800
It's uh, good
to see you too, Clark.
340
00:19:43,800 --> 00:19:47,520
We are ready for
the reading of the will.
341
00:19:47,520 --> 00:19:49,040
Well, come on.
342
00:20:05,920 --> 00:20:08,880
[theme music]
343
00:20:16,960 --> 00:20:18,880
[music continues]
344
00:20:27,960 --> 00:20:29,920
Captioned by Grant Brown
24522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.