Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,000
[music continues]
2
00:00:00,080 --> 00:00:02,000
[music continues]
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,800
There's something about
this poetry crowd
4
00:00:10,800 --> 00:00:13,760
that just makes
my intellectual juices flow.
5
00:00:13,760 --> 00:00:16,680
Well, don't forget to take
the lens cap off the camera.
6
00:01:17,480 --> 00:01:18,520
Ahh!
7
00:01:42,400 --> 00:01:44,840
(male cop #1) Let me
understand this, young man.
8
00:01:44,840 --> 00:01:46,720
If this kidnappers
were unarmed--
9
00:01:46,720 --> 00:01:49,040
He didn't say that.
10
00:01:49,040 --> 00:01:51,040
He said they weren't
carrying guns.
11
00:01:52,360 --> 00:01:54,280
You insist on sticking
with this
12
00:01:54,280 --> 00:01:57,000
strange business
about the jewelry.
13
00:01:57,000 --> 00:01:59,520
- Yeah, they were rings.
- Rings, right.
14
00:01:59,520 --> 00:02:02,320
Rings that zapped you
with ray beams?
15
00:02:02,320 --> 00:02:03,800
They left me stunned..
16
00:02:03,800 --> 00:02:06,360
I looked up, and the kidnappers,
they were all gone.
17
00:02:06,360 --> 00:02:08,200
I'm doing
a drug test on him.
18
00:02:08,200 --> 00:02:10,520
- I don't do drugs.
- I can vouch for that.
19
00:02:10,520 --> 00:02:12,560
I'll vouch
for both of them.
20
00:02:12,560 --> 00:02:14,160
Look these are
journalism students.
21
00:02:14,160 --> 00:02:16,120
They're trained to be
objective observers.
22
00:02:16,120 --> 00:02:17,600
Oh, I'll make a note.
23
00:02:17,600 --> 00:02:19,120
If these creatures
are so strange
24
00:02:19,120 --> 00:02:20,720
why didn't you
take photographs?
25
00:02:20,720 --> 00:02:22,960
That's what you're studying,
Photojournalism.
26
00:02:22,960 --> 00:02:24,720
I wasn't with Clark.
27
00:02:24,720 --> 00:02:26,800
I mean, I was covering uh,
poetry recital.
28
00:02:26,800 --> 00:02:29,240
I never made it to
the poetry recital. I..
29
00:02:29,240 --> 00:02:31,120
There were just too many
photo opportunities
30
00:02:31,120 --> 00:02:33,160
standing around
outside the door.
31
00:02:33,160 --> 00:02:35,000
(male cop #1)
Objective observation, Harris.
32
00:02:35,000 --> 00:02:37,360
This is hardly what I'd call
a credible witness.
33
00:02:37,360 --> 00:02:39,400
It's just a personality
defect, I have.
34
00:02:39,400 --> 00:02:42,000
When I try to come across
sincere, it doesn't work.
35
00:02:42,000 --> 00:02:43,560
That's why
I don't do presents.
36
00:02:43,560 --> 00:02:45,320
In my comedy act,
I mean.
37
00:02:45,320 --> 00:02:48,880
Look kid, why don't you quit
while your ahead?
38
00:02:48,880 --> 00:02:52,120
Now, Kent.
You say, you saw
39
00:02:52,120 --> 00:02:54,400
the professor put
into a spaceship.
40
00:02:54,400 --> 00:02:56,240
Not sure about the ship,
but yes.
41
00:02:56,240 --> 00:02:58,560
Suppose I tell you there'd
been no aircraft sightings
42
00:02:58,560 --> 00:03:01,360
of any kind on any radar screen
in the immediate vicinity.
43
00:03:01,360 --> 00:03:02,680
I believe you.
44
00:03:02,680 --> 00:03:06,240
And yet, you saw this spaceship
land on the roof.
45
00:03:06,240 --> 00:03:08,520
He told you
he didn't see it land.
46
00:03:08,520 --> 00:03:10,840
It was already
sitting there.
47
00:03:10,840 --> 00:03:12,360
Make a note.
48
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Now, when you went
to help the professor
49
00:03:16,000 --> 00:03:18,640
this woman that you described,
pointed her rings at you
50
00:03:18,640 --> 00:03:21,440
you became disoriented and then
when you could see straight
51
00:03:21,440 --> 00:03:23,200
this vehicle went bye-bye.
52
00:03:23,200 --> 00:03:24,960
I don't know where it went.
53
00:03:24,960 --> 00:03:26,720
Without a single
radar bleep?
54
00:03:26,720 --> 00:03:28,560
I wish I could
explain, I'm sorry.
55
00:03:28,560 --> 00:03:31,160
You'll have plenty of time.
Hold them for questioning.
56
00:03:31,160 --> 00:03:33,440
(male cop #2) I said
I'd vouch for them.
57
00:03:33,440 --> 00:03:35,240
I'm releasing them,
under their own recognizance.
58
00:03:50,040 --> 00:03:51,400
He's reviving.
59
00:03:55,120 --> 00:03:56,400
Professor Lipcott.
60
00:03:58,120 --> 00:04:01,120
We've gone to a great deal
of trouble to bring you here.
61
00:04:02,040 --> 00:04:03,040
You..
62
00:04:05,720 --> 00:04:08,440
You attacked me,
you and these mutants.
63
00:04:08,440 --> 00:04:11,880
Uh, she is the mutant.
64
00:04:18,960 --> 00:04:21,720
Who are you?
Where are you from?
65
00:04:21,720 --> 00:04:23,520
- What do you want of me?
- Plutonium.
66
00:04:24,600 --> 00:04:27,280
- What?
- We need Plutonium.
67
00:04:27,280 --> 00:04:29,480
And since you're
the leading expert
68
00:04:29,480 --> 00:04:33,000
in that field in this era,
you have access to it.
69
00:04:33,000 --> 00:04:35,560
Plutonium is not
a thing people keep
70
00:04:35,560 --> 00:04:38,560
or give away
like a Christmas present.
71
00:04:38,560 --> 00:04:39,920
It's absurd.
72
00:04:41,000 --> 00:04:42,440
[ray beam buzzing]
73
00:04:42,440 --> 00:04:44,080
Ahh!
74
00:04:44,080 --> 00:04:45,440
You know it'd kill him.
75
00:04:45,440 --> 00:04:48,280
There's no necessity
for pain yet.
76
00:04:48,280 --> 00:04:51,680
Always with a reasonable
approach for..
77
00:04:51,680 --> 00:04:54,320
Yes. But I get results.
78
00:04:54,320 --> 00:04:57,200
We don't have time
to be too reasonable.
79
00:04:57,200 --> 00:05:01,280
I don't know what planet
you are from.
80
00:05:01,280 --> 00:05:04,320
But here, we consider what
you're doing to be torture.
81
00:05:04,320 --> 00:05:06,560
We are from this planet.
82
00:05:06,560 --> 00:05:08,360
From the 24th century.
83
00:05:08,360 --> 00:05:10,360
You will get us
what we need.
84
00:05:10,360 --> 00:05:12,240
It won't affect you
in this time.
85
00:05:12,240 --> 00:05:15,960
But your technology
is so advanced.
86
00:05:15,960 --> 00:05:18,280
Why did you come back
here for plutonium?
87
00:05:18,280 --> 00:05:20,560
There is none left
on earth at our time
88
00:05:20,560 --> 00:05:22,520
nor the materials
to make it.
89
00:05:22,520 --> 00:05:26,200
Plutonium is the main
component of nuclear weapons.
90
00:05:26,200 --> 00:05:28,680
Exactly. And we need it
to defend ourselves
91
00:05:28,680 --> 00:05:31,320
against our enemies
who wish to destroy us.
92
00:05:31,320 --> 00:05:33,640
I'm sorry.
93
00:05:33,640 --> 00:05:37,880
I refuse to participate
in that obscene process again.
94
00:05:37,880 --> 00:05:41,480
You will take us to where
the plutonium is stored.
95
00:05:41,480 --> 00:05:43,560
You will get us through
the alarm system.
96
00:05:43,560 --> 00:05:45,160
Absolutely not.
97
00:05:45,160 --> 00:05:46,280
[ray beam buzzing]
98
00:05:46,280 --> 00:05:48,040
[groaning]
99
00:05:50,320 --> 00:05:51,560
Hey, listen to this, guys.
100
00:05:51,560 --> 00:05:53,080
"Professor Craig Lipcott
101
00:05:53,080 --> 00:05:55,320
"one of the pioneers
in super conductor research
102
00:05:55,320 --> 00:05:58,160
got a Nobel Prize
for his work."
103
00:05:58,160 --> 00:06:00,160
Why Lipcott? We've gotta
do better than that.
104
00:06:00,160 --> 00:06:02,280
There were hundreds of
scientists at the convention.
105
00:06:10,680 --> 00:06:12,200
[fax machine clunking]
106
00:06:15,360 --> 00:06:17,280
This could be something.
107
00:06:19,600 --> 00:06:21,080
"Professor Craig Lipcott.
108
00:06:22,320 --> 00:06:24,240
Crescent County
Radio Chemical Refinery."
109
00:06:25,760 --> 00:06:27,440
Well, come on, Clark, give.
110
00:06:27,440 --> 00:06:29,320
He established
the plutonium process there
111
00:06:29,320 --> 00:06:31,200
and set up
the security system.
112
00:06:31,200 --> 00:06:33,320
That's what
they wanted him for.
113
00:06:35,400 --> 00:06:37,200
So, we can pin point
the place.
114
00:06:37,200 --> 00:06:40,040
We just can't waltz into
a plutonium plant and say
115
00:06:40,040 --> 00:06:42,080
"Hey, guys, there's these
weirdos from outer space
116
00:06:42,080 --> 00:06:43,600
and they wanna
hijack your product?"
117
00:06:43,600 --> 00:06:45,280
We're not waltzing
in anywhere, okay?
118
00:06:45,280 --> 00:06:48,600
I think, you believe my story,
about as much as the FBI agent.
119
00:06:48,600 --> 00:06:52,240
The more reason to need me,
to certify your sanity.
120
00:06:52,240 --> 00:06:55,120
T.J., look, I feel like
this is my problem, okay?
121
00:06:55,120 --> 00:06:57,560
Nobody in this group
has monopoly on problems.
122
00:06:57,560 --> 00:07:00,280
Share and share alike,
remember?
123
00:07:00,280 --> 00:07:02,240
And T.J.'s right.
124
00:07:02,240 --> 00:07:05,520
We can't just get in to maximum
security without authorization.
125
00:07:09,160 --> 00:07:12,160
You guys go to the front desk
and ask for two passes
126
00:07:12,160 --> 00:07:13,840
in Dr. Baxter's name.
127
00:07:15,320 --> 00:07:17,440
He's a consultant
at the plant.
128
00:07:17,440 --> 00:07:20,720
He gave me an "A" on my
physics seminar last quarter
129
00:07:20,720 --> 00:07:24,560
and a standing invitation
to tour the chemical plant.
130
00:07:25,040 --> 00:07:26,040
Alright!
131
00:07:26,960 --> 00:07:28,240
What are we waiting for?
132
00:07:28,240 --> 00:07:30,240
The phone number
is at my dorm.
133
00:07:32,440 --> 00:07:33,840
Well, come on, Clark!
134
00:07:35,720 --> 00:07:37,440
Bring the van around back.
135
00:07:37,440 --> 00:07:39,360
I'm gonna leave a note
for Superboy.
136
00:07:44,400 --> 00:07:46,360
Sorry, the van's
in the shop, I forgot.
137
00:07:46,360 --> 00:07:48,920
But Lana's lending us her Jeep.
So let's go, huh?
138
00:08:00,440 --> 00:08:03,040
With any luck,
Superboy will be here soon.
139
00:08:03,040 --> 00:08:05,320
Hope he finds the note
I left for him.
140
00:08:05,320 --> 00:08:07,360
Who says this is a job
for Superboy?
141
00:08:07,360 --> 00:08:08,920
You don't know
what we're into.
142
00:08:08,920 --> 00:08:11,280
We could be
way over our heads.
143
00:08:11,280 --> 00:08:12,760
Clark, one of these days,
144
00:08:12,760 --> 00:08:15,080
you just got to develop
some self reliance.
145
00:08:15,080 --> 00:08:17,240
Learn to be your
own man, you know?
146
00:08:17,240 --> 00:08:18,600
Listen, take it from me.
147
00:08:18,600 --> 00:08:21,440
A guy can't go through his life
waiting for a Superboy
148
00:08:21,440 --> 00:08:24,480
to get him out of every tough
spot he finds himself in.
149
00:08:25,800 --> 00:08:27,720
When you're right,
you're right, man.
150
00:08:27,720 --> 00:08:29,080
Yeah.
151
00:08:29,080 --> 00:08:30,760
Tell you what?
Let's circle around..
152
00:08:30,760 --> 00:08:32,320
You head up that way.
153
00:08:32,320 --> 00:08:34,360
Remember, if you see anything
even remotely suspicious
154
00:08:34,360 --> 00:08:37,160
please communicate
through these.
155
00:08:37,160 --> 00:08:38,240
Okay.
156
00:08:44,840 --> 00:08:47,760
[ominous music]
157
00:09:02,840 --> 00:09:04,160
[ray beam buzzing]
158
00:09:04,160 --> 00:09:05,400
Ah!
159
00:09:09,440 --> 00:09:11,760
Sister One to T.J.
Come in, T.J.
160
00:09:15,240 --> 00:09:16,160
T.J.
161
00:09:16,680 --> 00:09:17,840
Clark..
162
00:09:17,840 --> 00:09:19,560
[distorted voice]
Clark!
163
00:09:27,680 --> 00:09:30,640
[dramatic music]
164
00:09:39,000 --> 00:09:41,200
I must say,
it's been great pleasure for me
165
00:09:41,200 --> 00:09:42,880
to interrelate with you.
166
00:09:42,880 --> 00:09:45,680
I've always been a great fan
of aliens. I mean that.
167
00:09:45,680 --> 00:09:47,480
Because when you
come down to it
168
00:09:47,480 --> 00:09:50,080
an alien is just a friend
you haven't met yet.
169
00:09:50,080 --> 00:09:52,080
Am I right,
or am I right?
170
00:09:54,480 --> 00:09:55,800
Right.
171
00:09:55,800 --> 00:09:58,120
He speaks much,
but says nothing.
172
00:09:58,120 --> 00:10:00,240
Live and let live.
173
00:10:00,240 --> 00:10:02,880
That's my motto, huh?
174
00:10:02,880 --> 00:10:04,720
You know,
I can see you folks
175
00:10:04,720 --> 00:10:07,880
as a really great
photo essay for National Geo.
176
00:10:07,880 --> 00:10:10,440
He amuses.
177
00:10:10,440 --> 00:10:13,800
Oh, thanks for saying that.
That's-that's really nice
178
00:10:13,800 --> 00:10:16,320
'cause I plan
to getting into comedies..
179
00:10:16,320 --> 00:10:18,280
Comedy is my life, actually.
180
00:10:18,280 --> 00:10:20,880
Right now, for instance,
I'm working on my impression
181
00:10:20,880 --> 00:10:22,360
of the Presidents.
182
00:10:25,920 --> 00:10:26,840
[electric buzzing]
183
00:10:26,840 --> 00:10:27,840
Oh!
184
00:10:30,240 --> 00:10:33,120
Vora finds him amusing.
185
00:10:33,120 --> 00:10:35,720
Perhaps we should
take him back as her pet.
186
00:10:35,720 --> 00:10:39,920
No-no, I...no, um,
I have no pedigree.
187
00:10:39,920 --> 00:10:43,000
See, m-my father was a male,
my mother from the opposite sex.
188
00:10:43,000 --> 00:10:45,520
It was a really bad
combination. Really bad.
189
00:10:45,520 --> 00:10:50,000
You noticed, the mouth
never stops moving.
190
00:10:50,000 --> 00:10:52,840
Perhaps, young man,
you can convince the professor
191
00:10:52,840 --> 00:10:56,320
to help us. If he does,
no harm will come to him.
192
00:10:56,320 --> 00:10:58,640
Professor, I don't,
I'm not sure what they want.
193
00:10:58,640 --> 00:11:01,200
But if it's at all reasonable,
we should consider it
194
00:11:01,200 --> 00:11:03,400
because harm can be
very painful.
195
00:11:03,400 --> 00:11:06,360
They want us to start
an atomic war.
196
00:11:08,240 --> 00:11:09,480
Look at them.
197
00:11:09,480 --> 00:11:12,920
Living proof of what
radiation does to the genes.
198
00:11:14,480 --> 00:11:16,680
They wanna go back
to that stupidity.
199
00:11:16,680 --> 00:11:20,200
Perhaps, the proper inducement
has not been used.
200
00:11:22,880 --> 00:11:25,200
Now, professor.
You will get us through
201
00:11:25,200 --> 00:11:27,120
the security system
or I will implode
202
00:11:27,120 --> 00:11:28,760
the young man's cranium.
203
00:11:28,760 --> 00:11:30,920
Wo-ho! Let's-let's,
let's talk about this, guys.
204
00:11:30,920 --> 00:11:34,200
It's better
to sacrifice one life
205
00:11:34,200 --> 00:11:36,240
than the lives of millions.
206
00:11:38,360 --> 00:11:42,720
Why waste time?
A little more pain.
207
00:11:45,280 --> 00:11:46,720
[screaming]
208
00:11:49,960 --> 00:11:51,760
What does this accomplish?
209
00:11:51,760 --> 00:11:54,520
- Is he dead?
- He's still breathing.
210
00:11:54,520 --> 00:11:56,560
L-look, Hol, before you
do anything crazy..
211
00:11:56,560 --> 00:11:58,080
Can I call you "Hol?"
212
00:11:58,080 --> 00:12:00,120
You just better
think this through a bit.
213
00:12:00,120 --> 00:12:02,920
Y-you mess with me,
and you get on the wrong side
214
00:12:02,920 --> 00:12:04,320
of a really tough dude.
215
00:12:04,320 --> 00:12:07,400
His name is Superboy, and
he eats aliens for breakfast.
216
00:12:07,400 --> 00:12:09,200
And he's looking for me
right now.
217
00:12:09,200 --> 00:12:13,240
You and Superboy.
You are acquainted?
218
00:12:13,240 --> 00:12:15,280
Yeah, we're as close
as time and space.
219
00:12:15,280 --> 00:12:16,880
It's him, me and Clark.
220
00:12:16,880 --> 00:12:19,200
And Clark sent him
a message, loud and clear.
221
00:12:19,200 --> 00:12:21,560
Perhaps, change in strategy
is in order.
222
00:12:21,560 --> 00:12:23,360
That's what I
like about you, Hol.
223
00:12:23,360 --> 00:12:25,080
You're always thinkin'.
224
00:12:25,080 --> 00:12:28,000
If Superboy is as formidable
as our records suggest
225
00:12:28,000 --> 00:12:30,560
he should be able
to get us past the security.
226
00:12:30,560 --> 00:12:32,880
(Hol) Go, Vora, and
bring him to us.
227
00:12:40,160 --> 00:12:41,840
Hello.
228
00:12:42,720 --> 00:12:44,400
We met briefly.
229
00:12:45,440 --> 00:12:47,560
On the roof of the hotel.
230
00:12:47,560 --> 00:12:50,960
I haven't forgotten you.
I had this blinding headache.
231
00:12:50,960 --> 00:12:53,240
I am sorry.
232
00:12:53,240 --> 00:12:55,320
That will not happen again.
233
00:12:55,320 --> 00:12:57,360
We have come as friends.
234
00:12:58,440 --> 00:12:59,920
That's why you kidnapped
Professor Lipcott
235
00:12:59,920 --> 00:13:01,360
and T.J. White?
236
00:13:01,360 --> 00:13:04,120
(Vora) An unforgiveable
breach. We had no choice.
237
00:13:04,120 --> 00:13:05,440
We're fighting for survival.
238
00:13:05,440 --> 00:13:07,480
And I suppose your survival
depends on endangering
239
00:13:07,480 --> 00:13:08,480
the lives of others.
240
00:13:08,480 --> 00:13:09,880
(Vora)
Unfortunately, yes.
241
00:13:09,880 --> 00:13:12,960
It's the pressure I must use
to force you to help us.
242
00:13:12,960 --> 00:13:15,760
So to this point, my friend
and the professor are okay?
243
00:13:15,760 --> 00:13:19,000
Yes, Professor Lipcott
has had some pain
244
00:13:19,000 --> 00:13:21,960
and he is in a semi-conscious
state, but he will recover
245
00:13:21,960 --> 00:13:23,400
with no ill effect..
246
00:13:25,360 --> 00:13:28,600
Oh, now please don't be angry.
247
00:13:29,960 --> 00:13:33,160
Look, there was a nuclear war.
248
00:13:33,160 --> 00:13:34,400
Though some other species
249
00:13:34,400 --> 00:13:37,440
did survive the radiation,
but the survivors
250
00:13:37,440 --> 00:13:41,600
destroyed most technology,
including all weapons of war.
251
00:13:41,600 --> 00:13:45,200
Then, over the years..
252
00:13:45,200 --> 00:13:48,520
...population of the earth,
it increased slowly.
253
00:13:48,520 --> 00:13:50,400
Progress was made..
254
00:13:50,400 --> 00:13:52,000
Progress?
255
00:13:52,000 --> 00:13:54,320
To the point where nuclear
weapons are needed again.
256
00:13:54,320 --> 00:13:57,600
We don't want war.
Our enemies do.
257
00:13:57,600 --> 00:13:59,280
Don't you understand?
258
00:13:59,280 --> 00:14:01,360
It's the same talk
before every war.
259
00:14:01,360 --> 00:14:04,160
Don't fall into that trap.
You must tell your people that--
260
00:14:04,160 --> 00:14:05,840
I can't tell them.
261
00:14:05,840 --> 00:14:08,920
You don't know how hard
I had to work to be accepted.
262
00:14:11,000 --> 00:14:12,440
I'm a mutant.
263
00:14:14,680 --> 00:14:19,160
Yes, a genetic throwback to
the time before the great war.
264
00:14:21,360 --> 00:14:24,640
I know what it's like to be
different from everyone else.
265
00:14:24,640 --> 00:14:27,960
There are no others
like you in this era?
266
00:14:27,960 --> 00:14:29,840
None that I know of.
267
00:14:29,840 --> 00:14:31,880
At least, you know
where you come from.
268
00:14:34,920 --> 00:14:36,240
And you don't.
269
00:14:40,560 --> 00:14:42,000
If there's going to be help
270
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
it won't come
from a nuclear bomb.
271
00:14:44,000 --> 00:14:46,040
It's got to come
from people like you.
272
00:14:49,120 --> 00:14:52,560
They, uh, want me to bring
you into the time machine.
273
00:14:54,000 --> 00:14:55,840
Let's go.
274
00:15:10,400 --> 00:15:11,880
Superboy.
275
00:15:11,880 --> 00:15:13,600
Not again!
276
00:15:13,600 --> 00:15:15,400
Hol, what are you doing?
277
00:15:15,400 --> 00:15:18,640
Neutralizing his ability
to rescue his friend.
278
00:15:18,640 --> 00:15:20,920
You may be fast enough
to stop me.
279
00:15:20,920 --> 00:15:23,960
But if not, my imploder
will compress his skull
280
00:15:23,960 --> 00:15:25,560
to the size of a walnut.
281
00:15:25,560 --> 00:15:27,480
Dare you take that risk.
282
00:15:27,480 --> 00:15:30,480
[ominous music]
283
00:15:31,520 --> 00:15:33,160
I'll do what you want.
284
00:15:33,160 --> 00:15:34,440
Wait outside.
285
00:15:38,560 --> 00:15:40,320
Hol, don't you think
we should try--
286
00:15:40,320 --> 00:15:42,520
Prepare for departure.
287
00:15:42,520 --> 00:15:46,640
If he gives you any trouble,
don't hesitate. He's expendable.
288
00:15:51,440 --> 00:15:54,200
Why am I always the one
to get his head imploded?
289
00:15:54,200 --> 00:15:55,360
It's not fair.
290
00:16:00,320 --> 00:16:03,240
[dramatic music]
291
00:16:10,600 --> 00:16:13,280
(Hol) Well, what
are you waiting for?
292
00:16:20,080 --> 00:16:22,840
(Adio)
Amazing. Let's move.
293
00:16:25,640 --> 00:16:27,560
[music continues]
294
00:16:49,560 --> 00:16:51,520
[music continues]
295
00:16:53,720 --> 00:16:54,640
[device beeping]
296
00:17:00,480 --> 00:17:02,440
[music continues]
297
00:17:11,560 --> 00:17:14,480
- I'll take that.
- No, you won't.
298
00:17:40,400 --> 00:17:42,360
[groaning]
299
00:17:50,440 --> 00:17:51,720
(Superboy)
Are you okay?
300
00:17:51,720 --> 00:17:55,240
Superboy, be careful.
Don't trust her.
301
00:17:55,240 --> 00:17:57,920
T-they're taking Lipcott back
with them to build their bombs.
302
00:18:03,360 --> 00:18:05,280
You're all alone now, Vora.
303
00:18:06,520 --> 00:18:09,040
Your future depends
entirely upon you.
304
00:18:09,040 --> 00:18:11,640
You brought the plutonium?
Leave it.
305
00:18:11,640 --> 00:18:13,680
And you can take the boy.
306
00:18:13,680 --> 00:18:15,680
[intense music]
307
00:18:16,840 --> 00:18:18,120
I can't do that, Vora.
308
00:18:18,120 --> 00:18:20,120
(Vora)
Don't push me, Superboy.
309
00:18:21,440 --> 00:18:23,840
I'm still one of them.
310
00:18:23,840 --> 00:18:25,720
You're more than that.
311
00:18:25,720 --> 00:18:27,720
Give the plutonium
or I'll kill him.
312
00:18:28,800 --> 00:18:30,720
[music continues]
313
00:18:41,000 --> 00:18:42,480
[sighing]
314
00:18:42,480 --> 00:18:44,680
How'd you know
I wouldn't shoot?
315
00:18:44,680 --> 00:18:47,080
You and I have far
too much in common.
316
00:18:50,880 --> 00:18:52,800
Well, you could have fooled me.
317
00:18:58,680 --> 00:19:01,360
The return trip will deplete
most of our energy grid.
318
00:19:01,360 --> 00:19:04,400
We'll never have enough power
to travel through time again.
319
00:19:04,400 --> 00:19:06,360
You don't have to go,
do you?
320
00:19:06,360 --> 00:19:10,200
I belong with my people.
Maybe they'll listen.
321
00:19:10,200 --> 00:19:11,520
I'm going to miss you.
322
00:19:11,520 --> 00:19:13,840
Hol and Adio will be furious
when they discover
323
00:19:13,840 --> 00:19:15,760
we left without the plutonium.
324
00:19:15,760 --> 00:19:18,560
I couldn't let you have it.
It had to be returned.
325
00:19:18,560 --> 00:19:21,400
Goodbye, Superboy.
I'll never forget you.
326
00:19:22,760 --> 00:19:25,680
[mellow music]
327
00:19:35,000 --> 00:19:37,680
(Lipcott) At least the
people of Vora's era
328
00:19:37,680 --> 00:19:39,960
have a fighting chance
of survival.
329
00:19:39,960 --> 00:19:43,400
Thanks to you,
Superboy..
330
00:19:43,400 --> 00:19:45,880
Where is he?
I wanted to thank him.
331
00:19:45,880 --> 00:19:48,400
I'll tell him.
You know something, professor?
332
00:19:48,400 --> 00:19:50,960
I don't think any of us
are gonna forget her.
333
00:19:50,960 --> 00:19:54,120
(Clark on radio)
- T.J., where are you? - Where are you, Clark?
334
00:19:54,120 --> 00:19:55,640
I'll tell you where I was.
335
00:19:55,640 --> 00:19:58,200
I was in a time machine
where I met Lipcott
336
00:19:58,200 --> 00:19:59,760
and three of the
strangest people.
337
00:19:59,760 --> 00:20:01,040
And you know
something, Clark?
338
00:20:01,040 --> 00:20:03,720
It's a good thing your message
got through to Superboy.
339
00:20:10,520 --> 00:20:13,440
[theme music]
340
00:20:31,560 --> 00:20:34,520
Captioned by Grant Brown
25086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.