Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:00,980
[music continues]
2
00:00:00,080 --> 00:00:01,080
[music continues]
3
00:00:01,180 --> 00:00:02,460
[crickets chirping]
4
00:00:05,540 --> 00:00:07,420
[man chattering on radio]
5
00:00:07,420 --> 00:00:09,420
Several of rock music's
best known musicians
6
00:00:09,420 --> 00:00:10,780
have changed their names.
7
00:00:10,780 --> 00:00:13,580
I'll give you the real names
of three famous rock musicians.
8
00:00:13,580 --> 00:00:15,620
Pick one and tell me
his stage name.
9
00:00:16,500 --> 00:00:18,860
[grunting]
10
00:00:18,860 --> 00:00:22,660
- Stevie Nicks, Stephanie.
- George O'Dowd, Boy George.
11
00:00:23,300 --> 00:00:24,620
[panting]
12
00:00:30,780 --> 00:00:32,100
[access controller beeps]
13
00:00:35,820 --> 00:00:37,060
[banging on door]
14
00:00:37,060 --> 00:00:38,100
[grunts]
15
00:00:39,060 --> 00:00:40,340
[banging continues]
16
00:00:46,140 --> 00:00:48,060
I thought I heard something.
17
00:00:53,140 --> 00:00:55,980
I guess not. Probably
just crickets in my stomach.
18
00:00:55,980 --> 00:00:57,980
How about a sandwich?
19
00:01:06,340 --> 00:01:08,260
How does this thing work?
20
00:01:08,260 --> 00:01:10,260
See where it says "test",
right there?
21
00:01:10,260 --> 00:01:11,980
- This one, right here?
- Ow!
22
00:01:11,980 --> 00:01:13,340
Yes, that one.
23
00:01:13,340 --> 00:01:15,340
- See, I laugh.
- That wasn't funny.
24
00:01:15,340 --> 00:01:17,340
Well, I should know
how this works
25
00:01:17,340 --> 00:01:20,140
if you guys are gonna pass me
off as your assistant.
26
00:01:20,140 --> 00:01:23,420
You didn't have to come along.
We're stuck with the assignment.
27
00:01:23,420 --> 00:01:26,100
Unless, you're really interested
in Dr. Stuart's research.
28
00:01:26,100 --> 00:01:27,620
Stuart-schmuert.
29
00:01:27,620 --> 00:01:30,060
I've heard Modudyne Corporation
gets half its funding
30
00:01:30,060 --> 00:01:32,820
for the military contracts.
31
00:01:32,820 --> 00:01:34,180
(both)
Term paper.
32
00:01:34,180 --> 00:01:36,180
That's right, smarties.
33
00:01:37,860 --> 00:01:40,140
In my political science class.
34
00:01:40,140 --> 00:01:42,780
"Military Dominance,
The Commercial Entrepreneurs."
35
00:01:42,780 --> 00:01:45,380
- It's a catchy title, huh?
- Back to my problem now.
36
00:01:45,380 --> 00:01:47,780
Now, what's funnier? The
left-handed smoke salesman joke
37
00:01:47,780 --> 00:01:49,140
or the sneezing penguin joke?
38
00:01:49,140 --> 00:01:50,940
I didn't understand
the sneezing penguin joke.
39
00:01:50,940 --> 00:01:52,100
I did.
40
00:01:52,100 --> 00:01:54,940
- You didn't laugh.
- But I understood it.
41
00:01:54,940 --> 00:01:56,740
What's the rush in all this?
42
00:01:56,740 --> 00:02:00,180
Well, sorta. Remember that photo
essay I did about the homeless
43
00:02:00,180 --> 00:02:01,580
back in December?
44
00:02:01,580 --> 00:02:04,380
I just found out I'm one of
the top two contestants
45
00:02:04,380 --> 00:02:06,020
for the Chronicle Student
Journalism Award.
46
00:02:06,020 --> 00:02:07,420
- Really?
- Yeah.
47
00:02:07,420 --> 00:02:08,940
- Congratulations.
- Thanks.
48
00:02:08,940 --> 00:02:11,900
Yeah, the text you wrote,
made it all that much better.
49
00:02:11,900 --> 00:02:14,940
Let's face it, guys. The student
journalism award is in the bag.
50
00:02:14,940 --> 00:02:17,260
- Don't count your chickens.
- I'm not, I'm not.
51
00:02:17,260 --> 00:02:20,820
I just want to be prepared
in case I have to make a speech.
52
00:02:28,660 --> 00:02:30,340
(T.J.)
Doctor Stuart, please.
53
00:02:30,340 --> 00:02:33,340
Uh, no. Send them in,
I'll meet them in the hallway.
54
00:02:36,420 --> 00:02:38,340
Some students from Schuster.
55
00:02:38,340 --> 00:02:40,660
A few weeks ago,
I promised them an interview.
56
00:02:42,420 --> 00:02:45,060
[sighs]
Just the thing we need today.
57
00:02:45,060 --> 00:02:47,340
If I turn them away
at the last second
58
00:02:47,340 --> 00:02:49,340
it looks like
we've something to hide.
59
00:02:49,340 --> 00:02:51,820
What we have, is something
hiding from us, remember?
60
00:02:51,820 --> 00:02:54,620
With no explanation
of how it got out of the lab.
61
00:02:54,620 --> 00:02:56,020
Perhaps something disturbed it
62
00:02:56,020 --> 00:02:58,180
or someone who should've known
better by now.
63
00:02:58,180 --> 00:02:59,860
Again with Carl?
64
00:02:59,860 --> 00:03:03,580
He wouldn't jeopardize
the project.
65
00:03:03,580 --> 00:03:05,580
Then why is he missing too?
66
00:03:11,820 --> 00:03:13,140
[sighs]
67
00:03:13,140 --> 00:03:15,940
- Lana, just give that to me.
- I said, I was sorry.
68
00:03:15,940 --> 00:03:17,940
I'd be blinded for life.
69
00:03:18,980 --> 00:03:20,300
Doctor Stuart?
70
00:03:22,580 --> 00:03:24,340
Welcome to Modudyne Corporation.
71
00:03:24,340 --> 00:03:27,100
Clark Kent. This is my
photographer T.J. White
72
00:03:27,100 --> 00:03:29,460
and his assistant Lana Lang.
73
00:03:29,460 --> 00:03:32,020
It's a heavy day for me,
so shall we begin?
74
00:03:32,020 --> 00:03:33,420
- Please.
- This way.
75
00:03:36,020 --> 00:03:38,380
(Doctor Stuart) Artificial
intelligence has made tremendous gain
76
00:03:38,380 --> 00:03:40,580
since the invention
of the silicon chip.
77
00:03:40,580 --> 00:03:43,940
At this stage, robots can
only respond to stimuli.
78
00:03:43,940 --> 00:03:47,020
It bumps into something,
it turns.
79
00:03:47,020 --> 00:03:49,860
We're trying to create
independent actions.
80
00:03:49,860 --> 00:03:51,860
Can you put that
in English, Doctor?
81
00:03:51,860 --> 00:03:54,260
Certainly. We're trying
to get them to think.
82
00:03:54,260 --> 00:03:56,260
A machine can't think.
83
00:03:57,900 --> 00:04:00,140
Let me see
if I can change your mind.
84
00:04:02,020 --> 00:04:02,980
[beeping]
85
00:04:02,980 --> 00:04:04,380
Hi there, Mister.
86
00:04:05,540 --> 00:04:06,620
[jingling]
87
00:04:06,620 --> 00:04:08,100
[speaking gibberish]
88
00:04:08,100 --> 00:04:11,100
(Doctor Stuart) The ball's
capable to rave our pet.
89
00:04:11,100 --> 00:04:12,140
[camera clicks]
90
00:04:14,980 --> 00:04:16,420
Now, watch.
91
00:04:16,420 --> 00:04:18,020
Such a crook as himself.
92
00:04:18,020 --> 00:04:20,860
[speaking gibberish]
93
00:04:20,860 --> 00:04:22,500
Sorry about that.
94
00:04:22,500 --> 00:04:23,660
Awesome!
95
00:04:23,660 --> 00:04:25,140
(Doctor Stuart)
'Almost creative thought.'
96
00:04:25,140 --> 00:04:28,980
If put the ball back up, it'd
find another way to get at it.
97
00:04:28,980 --> 00:04:31,380
Yeah, where was I?
98
00:04:31,380 --> 00:04:34,940
Yeah, I believe it. I know
a one track mind when I see one.
99
00:04:34,940 --> 00:04:37,100
We'll needless to say
the commercial possibilities
100
00:04:37,100 --> 00:04:39,140
for this level of artificial
intelligence are staggering.
101
00:04:40,460 --> 00:04:42,980
And what about
the military possibilities?
102
00:04:45,500 --> 00:04:48,260
Don't they expect some payback
for the help with the funding?
103
00:04:50,140 --> 00:04:52,540
Uh, say, Doc,
this little guy is too much.
104
00:04:52,540 --> 00:04:55,140
You mind if I take
some more shots of him?
105
00:04:55,140 --> 00:04:58,100
It's your film,
but please be quick about it.
106
00:04:58,100 --> 00:05:01,740
- I have to reload.
- Let me assist you, Mr. White.
107
00:05:01,740 --> 00:05:04,060
It won't take one moment.
Can we catch up?
108
00:05:04,060 --> 00:05:06,060
Uh, alright.
109
00:05:07,700 --> 00:05:10,220
So, how long have you been
with the institute, Doctor?
110
00:05:12,580 --> 00:05:13,900
Mr. White?
111
00:05:15,660 --> 00:05:18,340
I think I should tell you that..
112
00:05:18,340 --> 00:05:21,020
...you didn't win
the student journalism award.
113
00:05:22,420 --> 00:05:23,700
What?
114
00:05:23,700 --> 00:05:28,060
My friend Cindy, she knows
someone on the ballot committee.
115
00:05:28,060 --> 00:05:30,580
And she told me you didn't win.
116
00:05:33,020 --> 00:05:36,420
- I don't believe this.
- I wasn't gonna tell you.
117
00:05:36,420 --> 00:05:38,660
But with the way
you were acting..
118
00:05:38,660 --> 00:05:41,100
...I didn't want you
to get your hopes up.
119
00:05:41,100 --> 00:05:43,500
Well, uh..
120
00:05:43,500 --> 00:05:45,100
It's no big deal, I mean..
121
00:05:45,100 --> 00:05:47,340
[breathes sharply]
122
00:05:47,340 --> 00:05:49,980
- You knew it was good, right?
- Right.
123
00:05:49,980 --> 00:05:53,020
I don't need some award to tell
me I'm a great photographer.
124
00:05:53,020 --> 00:05:55,060
One of the best.
125
00:05:56,940 --> 00:05:58,100
[beeping]
126
00:05:58,100 --> 00:06:00,100
[speaking gibberish]
127
00:06:01,580 --> 00:06:02,700
Hey!
128
00:06:02,700 --> 00:06:04,060
[gibberish continues]
129
00:06:06,180 --> 00:06:07,500
[robot speaking gibberish]
130
00:06:09,140 --> 00:06:10,100
Stop!
131
00:06:16,900 --> 00:06:19,300
So, uh, just
out of curiosity, Lana.
132
00:06:19,300 --> 00:06:22,220
Who did win that contest?
133
00:06:22,220 --> 00:06:23,900
Clark.
134
00:06:23,900 --> 00:06:26,860
For the article
he wrote on the homeless.
135
00:06:29,620 --> 00:06:30,940
[rumbling]
136
00:06:32,940 --> 00:06:34,260
[intense music]
137
00:06:35,540 --> 00:06:37,140
What is it?
138
00:06:42,020 --> 00:06:43,740
[robot speaking gibberish]
139
00:06:43,740 --> 00:06:44,980
Lana?
140
00:06:44,980 --> 00:06:47,180
- What are you doing?
- Come here.
141
00:06:56,900 --> 00:06:58,180
T.J.
142
00:07:10,900 --> 00:07:13,140
- He's dead.
- Dead?
143
00:07:13,140 --> 00:07:14,220
Oh.
144
00:07:14,220 --> 00:07:16,620
Uh, Clark, Dr. Stuart,
come quick!
145
00:07:36,180 --> 00:07:37,500
[intense music]
146
00:07:40,820 --> 00:07:43,100
Ah! Look out!
147
00:07:49,900 --> 00:07:51,580
The door's jammed.
148
00:07:51,580 --> 00:07:55,220
- Call for help!
- Let us out of here!
149
00:07:56,500 --> 00:07:58,220
Somebody help us!
150
00:08:05,380 --> 00:08:06,700
Can't budge it.
151
00:08:07,740 --> 00:08:10,220
- Somebody help!
- Please!
152
00:08:20,580 --> 00:08:21,860
They're down there.
153
00:08:29,220 --> 00:08:31,180
Alright! Superboy!
154
00:08:32,980 --> 00:08:34,900
This is my Pulitzer.
155
00:08:34,900 --> 00:08:36,980
So do we do this the hard way?
156
00:08:42,780 --> 00:08:43,740
[grunts]
157
00:08:47,380 --> 00:08:48,660
[grunting continues]
158
00:08:53,700 --> 00:08:54,660
[remote beeps]
159
00:08:59,940 --> 00:09:01,260
[remote beeping]
160
00:09:01,940 --> 00:09:03,620
I shut it down.
161
00:09:03,620 --> 00:09:06,100
Is this thing yours?
162
00:09:06,100 --> 00:09:08,740
It was a limited experiment.
163
00:09:08,740 --> 00:09:12,060
There's a man dead in there. Is
that a part of your experiment?
164
00:09:13,140 --> 00:09:15,700
Must have been startled by him.
165
00:09:15,700 --> 00:09:17,780
You'll have to tell
to the authorities.
166
00:09:17,780 --> 00:09:20,740
(male #1) Nobody is telling
anything to anybody.
167
00:09:20,740 --> 00:09:22,300
Who is this?
168
00:09:22,300 --> 00:09:24,780
Colonel Dempsey,
Military Intelligence.
169
00:09:24,780 --> 00:09:26,100
I knew it.
170
00:09:26,100 --> 00:09:28,420
A man is dead.
The police should be notified.
171
00:09:28,420 --> 00:09:29,860
They will be.
172
00:09:29,860 --> 00:09:33,420
At the appropriate time,
through the proper channels.
173
00:09:33,420 --> 00:09:35,700
You've done what you were
supposed to do, Superboy.
174
00:09:35,700 --> 00:09:37,100
It's a military matter now.
175
00:09:37,100 --> 00:09:39,100
I'd like to speak
to your officer-in-charge.
176
00:09:39,100 --> 00:09:40,300
That's classified information.
177
00:09:40,300 --> 00:09:43,380
You can take my word for it
or take on the Pentagon.
178
00:09:43,380 --> 00:09:45,380
Yeah, maybe, we'll just do that.
179
00:09:45,380 --> 00:09:49,020
Oh please, everyone, just
go home and forget about this.
180
00:09:49,020 --> 00:09:51,020
Forget what you heard.
181
00:09:51,020 --> 00:09:54,140
Forget that you saw anything.
182
00:09:54,140 --> 00:09:56,780
No, no, no, no,
not that, please.
183
00:09:56,780 --> 00:09:57,780
Please.
184
00:09:59,500 --> 00:10:00,260
No!
185
00:10:01,020 --> 00:10:03,340
This day never happened.
186
00:10:03,340 --> 00:10:04,700
[intense music]
187
00:10:13,700 --> 00:10:16,100
So, this bigwig
with Military Intelligence
188
00:10:16,100 --> 00:10:18,140
tells you guys
to keep your mouth shut.
189
00:10:18,140 --> 00:10:22,100
So what do you do? You take your
notes and dump them on my desk.
190
00:10:22,100 --> 00:10:24,100
I remember the first day
of class.
191
00:10:24,100 --> 00:10:26,180
You said, we have
to deal with intimidation.
192
00:10:26,180 --> 00:10:27,740
And follow our instincts, huh?
193
00:10:27,740 --> 00:10:30,060
I know, but you realize
that this Dempsey character
194
00:10:30,060 --> 00:10:32,860
checks out, we all could be
jumping into some hot water?
195
00:10:32,860 --> 00:10:35,660
I mean, the fact that Schuster
Herald is a college paper
196
00:10:35,660 --> 00:10:38,220
won't cut any ice
with Military Intelligence.
197
00:10:38,220 --> 00:10:40,820
A man was killed.
I mean, we saw the body.
198
00:10:42,100 --> 00:10:43,420
So you said.
199
00:10:44,940 --> 00:10:47,140
Alright.
200
00:10:47,140 --> 00:10:49,940
How long will it take you
to get the film developed?
201
00:10:54,100 --> 00:10:57,540
It did occur to you to shoot
Superboy and 7-foot tall robot
202
00:10:57,540 --> 00:10:59,020
going at each other
head-to-head.
203
00:10:59,020 --> 00:11:02,900
Oh, y-yes. Incredible shots.
I mean, a-awesome stuff.
204
00:11:02,900 --> 00:11:04,420
(T.J.)
But..uh..
205
00:11:05,180 --> 00:11:07,380
He took the film.
206
00:11:07,380 --> 00:11:08,620
[scoffs]
207
00:11:08,620 --> 00:11:13,620
Mr. White, what is the
photographers' number one rule?
208
00:11:13,620 --> 00:11:16,700
Always carry a blank roll
of film in the pocket.
209
00:11:16,700 --> 00:11:19,020
That's right, in case
they ask for the film.
210
00:11:20,940 --> 00:11:22,340
Here you go, Clark.
211
00:11:22,340 --> 00:11:24,380
Get to work on it.
212
00:11:26,540 --> 00:11:29,460
I blew it.
Man, I really blew it.
213
00:11:29,460 --> 00:11:31,580
There's no way you could've
switched the film.
214
00:11:31,580 --> 00:11:34,340
Yeah, well, a real
photographer could've.
215
00:11:34,340 --> 00:11:36,780
Guess I'm just not there yet.
216
00:11:36,780 --> 00:11:38,780
Wanna help me
with my byline?
217
00:11:40,700 --> 00:11:44,340
No, Clark, I'm just gonna pack
my camera stuff.
218
00:11:44,340 --> 00:11:45,820
Hit the hay.
219
00:11:49,820 --> 00:11:51,100
[telephone ringing]
220
00:11:58,700 --> 00:11:59,980
[telephone ringing]
221
00:12:16,820 --> 00:12:18,140
[telephone ringing]
222
00:12:27,220 --> 00:12:29,700
Things are too hot now,
we have to move it.
223
00:12:29,700 --> 00:12:32,940
I tried to tell you
Carl was a problem.
224
00:12:32,940 --> 00:12:35,340
The robot responds
to its surroundings.
225
00:12:35,340 --> 00:12:38,260
Carl must have done something
to activate it's defense mode.
226
00:12:38,260 --> 00:12:39,820
That's bull!
227
00:12:39,820 --> 00:12:41,860
When you first came to us
for funding
228
00:12:41,860 --> 00:12:44,420
your prototype impressed
the hell out of us.
229
00:12:44,420 --> 00:12:46,700
But you also
made it perfectly clear
230
00:12:46,700 --> 00:12:49,820
that anything the robot does
is programmed by you.
231
00:12:51,220 --> 00:12:54,220
- So what are you saying?
- Carl was working for me.
232
00:12:54,220 --> 00:12:55,980
I think you knew that.
233
00:12:55,980 --> 00:13:00,180
I think you silenced him because
of something he found out.
234
00:13:00,180 --> 00:13:03,780
Whatever it is, you can't
keep it quiet much longer.
235
00:13:03,780 --> 00:13:06,340
Especially not, when I have
a word with the press
236
00:13:06,340 --> 00:13:08,660
that I've been keeping
off your back for months.
237
00:13:08,660 --> 00:13:10,180
[screams]
238
00:13:10,180 --> 00:13:12,500
I'm afraid, I have plans
of my own, Colonel.
239
00:13:12,500 --> 00:13:14,820
If there's to be any chance
of them succeeding
240
00:13:14,820 --> 00:13:16,500
I must continue
to remove obstacles.
241
00:13:16,500 --> 00:13:18,100
You're crazy! Put me down.
242
00:13:18,100 --> 00:13:19,500
All obstacles.
243
00:13:19,500 --> 00:13:21,180
Even Superboy.
244
00:13:21,180 --> 00:13:22,220
[remote beeping]
245
00:13:22,220 --> 00:13:23,260
[bones cracking]
246
00:13:23,260 --> 00:13:24,620
[Dempsey groaning]
247
00:13:55,940 --> 00:13:58,380
Eat your heart out,
Peter Graves.
248
00:14:02,220 --> 00:14:03,540
[intense music]
249
00:14:17,140 --> 00:14:18,900
Hey, big fella.
250
00:14:18,900 --> 00:14:20,980
Give us a nice
toothy one, huh? Smile.
251
00:14:35,540 --> 00:14:37,820
What's up, Doc?
252
00:14:37,820 --> 00:14:40,900
I thought you might want wallet
size prints of your kid here.
253
00:14:43,260 --> 00:14:45,220
I guess, I have to get going.
254
00:14:45,220 --> 00:14:46,620
I think not.
255
00:14:47,820 --> 00:14:49,740
You can't be serious, man.
256
00:14:49,740 --> 00:14:51,780
I'm with the press.
I've got some rights.
257
00:14:51,780 --> 00:14:53,140
Freedom of speech and all.
258
00:14:53,140 --> 00:14:54,740
Just one hair from my head
259
00:14:54,740 --> 00:14:57,140
and your friend is gonna be
dispensing candy bars.
260
00:14:57,140 --> 00:14:59,140
(Doctor Stuart) Actually,
I'm glad you're here.
261
00:14:59,140 --> 00:15:02,060
You've given me
an inspiring idea for a test.
262
00:15:02,060 --> 00:15:04,100
A final test.
263
00:15:04,100 --> 00:15:05,820
- I have?
- Yes.
264
00:15:07,380 --> 00:15:09,340
I couldn't help but notice how
quickly Superboy
265
00:15:09,340 --> 00:15:10,980
came to your rescue
this morning.
266
00:15:10,980 --> 00:15:13,500
What can I say?
We're pretty tight, you know.
267
00:15:13,500 --> 00:15:17,180
Once I'm in trouble, he wastes
no time. Keep that in mind.
268
00:15:17,180 --> 00:15:19,060
I will.
269
00:15:19,060 --> 00:15:21,060
In fact, I'm counting on it.
270
00:15:43,820 --> 00:15:45,180
Come on, T.J.
271
00:15:56,100 --> 00:15:57,620
So, where is he?
272
00:15:57,620 --> 00:15:59,860
Well, maybe I exaggerated
a little bit.
273
00:15:59,860 --> 00:16:04,340
I mean, 9 times out of 10, he's
on-the-job where I'm concerned.
274
00:16:04,340 --> 00:16:06,660
Oh, wait. This is the day
he plays backgammon.
275
00:16:06,660 --> 00:16:09,460
Can't pull him away from that.
He said once, he said..
276
00:16:09,460 --> 00:16:12,260
"T.J., don't ever get in trouble
on my backgammon days."
277
00:16:12,260 --> 00:16:15,340
Guess we'd better just head back
to town. What do you say?
278
00:16:16,820 --> 00:16:18,260
[theme music]
279
00:16:18,260 --> 00:16:19,740
Are you okay?
280
00:16:19,740 --> 00:16:22,380
My bladder's gone to Rio,
but I am fine.
281
00:16:22,380 --> 00:16:25,020
Pretty obvious you wanted me
from the directions you left.
282
00:16:25,020 --> 00:16:27,300
- Why?
- You're the final test.
283
00:16:27,300 --> 00:16:30,060
My robot has a few bugs
to work out.
284
00:16:30,060 --> 00:16:32,100
I thought you might
wanna help fix them.
285
00:16:32,100 --> 00:16:34,140
Before he tears
your friend apart.
286
00:16:35,260 --> 00:16:39,860
Yo, Superboy.
Tense over here, huh?
287
00:16:39,860 --> 00:16:40,900
[grunting]
288
00:17:08,460 --> 00:17:10,420
It's impossible, Superboy.
289
00:17:10,420 --> 00:17:12,900
He was constructed
of collapsed titanium.
290
00:17:12,900 --> 00:17:16,180
But thank you. I have some
adjustments in the next model.
291
00:17:16,180 --> 00:17:18,020
You'll be making them
in prison, Stuart.
292
00:17:18,020 --> 00:17:20,220
I think not.
293
00:17:20,220 --> 00:17:23,460
Just activated
an anti-matter field.
294
00:17:23,460 --> 00:17:26,020
A technology I'm sure
you're not familiar with.
295
00:17:31,180 --> 00:17:32,620
You, you're..
296
00:17:32,620 --> 00:17:34,620
I am an android.
297
00:17:34,620 --> 00:17:36,980
From a world much like this.
298
00:17:36,980 --> 00:17:38,700
We were built as slaves.
299
00:17:38,700 --> 00:17:41,700
So, we rebelled against
the humans that created us.
300
00:17:41,700 --> 00:17:44,020
But we had one fatal flaw.
301
00:17:44,020 --> 00:17:46,220
We were programmed
to never to kill.
302
00:17:46,220 --> 00:17:49,100
The robot you destroyed
would be my killing machine.
303
00:17:49,100 --> 00:17:50,540
A prototype.
304
00:17:50,540 --> 00:17:52,540
For an army
of killing machines..
305
00:17:52,540 --> 00:17:54,580
...who will build themselves
a fleet of spaceships
306
00:17:54,580 --> 00:17:56,580
to return to my planet
with me.
307
00:17:58,900 --> 00:18:00,220
[triumphant music]
308
00:18:10,740 --> 00:18:12,380
How did you do that?
309
00:18:12,380 --> 00:18:14,380
All forms of light can reflect.
310
00:18:16,620 --> 00:18:18,820
I merely made a mirror
out of the sand.
311
00:18:26,300 --> 00:18:28,300
We were stronger.
312
00:18:28,300 --> 00:18:32,180
Quicker. More intelligent.
313
00:18:32,180 --> 00:18:37,020
How do you win the revolution
if you can't kill the enemy?
314
00:18:37,940 --> 00:18:39,860
Kill the enemy.
315
00:18:39,860 --> 00:18:41,820
Kill the enemy.
316
00:18:41,820 --> 00:18:43,820
What is it, Superboy?
317
00:18:48,140 --> 00:18:50,060
A self-destruct mechanism.
318
00:18:51,620 --> 00:18:54,340
The android was programmed to
take all its secrets with him.
319
00:19:02,460 --> 00:19:04,180
[theme music]
320
00:19:20,340 --> 00:19:21,300
[telephone ringing]
321
00:19:24,500 --> 00:19:27,020
I meant what I said,
we're gonna share that award.
322
00:19:27,020 --> 00:19:30,020
Your photos were just
as important as my copy was.
323
00:19:30,020 --> 00:19:32,020
Yeah, thanks, Clark.
324
00:19:33,500 --> 00:19:36,500
Can I have it my side of the
room, Tuesdays and Thursdays?
325
00:19:36,500 --> 00:19:39,180
Maybe next year
will be your year, T.J.
326
00:19:39,180 --> 00:19:41,380
Maybe. Thanks
to the shots you got
327
00:19:41,380 --> 00:19:44,220
of Superboy's
second battle with the robot.
328
00:19:44,220 --> 00:19:46,780
I'm looking forward to seeing
how they turned out.
329
00:19:47,500 --> 00:19:48,820
So was I.
330
00:19:49,420 --> 00:19:50,780
So were you?
331
00:19:50,780 --> 00:19:53,980
Yeah, what's the photographers'
second rule?
332
00:19:53,980 --> 00:19:55,100
Second rule?
333
00:19:55,100 --> 00:19:57,580
Always make sure
your camera is loaded.
334
00:19:57,580 --> 00:20:00,260
Mr. White, you didn't
have a loaded camera.
335
00:20:01,100 --> 00:20:02,380
[laughing]
336
00:20:03,420 --> 00:20:04,420
[laughing]
337
00:20:09,900 --> 00:20:12,580
Captioned by Grant Brown
24363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.