Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,100
[shatters]
2
00:00:00,240 --> 00:00:02,240
[tires screeching]
3
00:00:00,220 --> 00:00:01,980
[tires screech]
4
00:00:00,260 --> 00:00:02,100
[music continues]
5
00:00:00,280 --> 00:00:01,960
[zapping]
6
00:00:00,200 --> 00:00:02,040
[shatters]
7
00:00:13,480 --> 00:00:15,840
Oh, no. Not again.
8
00:00:15,840 --> 00:00:18,560
Eddie, when are you gonna
stop with the scams?
9
00:00:18,560 --> 00:00:22,040
Forget I asked. I've had
my quota of lies this morning.
10
00:00:22,040 --> 00:00:24,440
Ah, how can I help you,
young lady?
11
00:00:24,440 --> 00:00:27,000
I have an appointment
with Lieutenant Harris.
12
00:00:27,000 --> 00:00:28,040
Oh, yeah.
13
00:00:28,040 --> 00:00:30,720
Here, put him in a holding cell.
14
00:00:30,720 --> 00:00:33,280
- You're Lana Lang, right?
- Right.
15
00:00:33,280 --> 00:00:34,920
From the college?
16
00:00:34,920 --> 00:00:36,720
You're gonna do a number on us?
17
00:00:37,680 --> 00:00:39,600
A paper for my poly psych class
18
00:00:39,600 --> 00:00:42,560
on police
and community relations.
19
00:00:42,560 --> 00:00:44,800
Anyway, Lieutenant Harris
had to go out.
20
00:00:44,800 --> 00:00:47,240
He said, he'd be
about half an hour.
21
00:00:47,240 --> 00:00:49,640
You can wait
in his office if you like.
22
00:00:49,640 --> 00:00:52,800
Yeah, no. I think I'll just
take a walk, thanks.
23
00:00:54,520 --> 00:00:56,480
[cooing]
24
00:00:57,160 --> 00:00:58,960
[dog barking]
25
00:01:00,400 --> 00:01:02,520
[dramatic music]
26
00:01:11,160 --> 00:01:15,040
You picked
a strange place to meet.
27
00:01:15,040 --> 00:01:19,560
Only because
we're friends, Slade.
28
00:01:19,560 --> 00:01:21,360
I didn't want anybody
to hear anything
29
00:01:21,360 --> 00:01:23,120
we don't want them to hear.
30
00:01:23,120 --> 00:01:25,240
What are you talking about?
31
00:01:25,240 --> 00:01:29,440
Talking about the shakedown
racket you're running, Slade.
32
00:01:29,440 --> 00:01:31,760
You and who knows
how many other cops.
33
00:01:31,760 --> 00:01:33,080
Dirty cops.
34
00:01:33,080 --> 00:01:35,640
- You're outta your mind.
- Oh, come on.
35
00:01:35,640 --> 00:01:37,520
You got your hand
in prostitution
36
00:01:37,520 --> 00:01:40,840
gambling, laundries..
37
00:01:40,840 --> 00:01:43,480
There's only one way to go.
38
00:01:43,480 --> 00:01:46,400
Turn yourself in and
save the tax-payers some money.
39
00:01:46,400 --> 00:01:48,760
Hey, all I've heard is talk.
40
00:01:48,760 --> 00:01:50,480
You never make it stick.
41
00:01:50,480 --> 00:01:52,840
Oh, no. I'll make it
stick alright.
42
00:01:52,840 --> 00:01:55,280
I'll make it stick, Slade.
43
00:01:55,280 --> 00:01:58,120
The only way you'll dodge
hard time is by giving me
44
00:01:58,120 --> 00:02:00,520
the names of
the others involved.
45
00:02:00,520 --> 00:02:02,880
You know me
better than that, Harris.
46
00:02:02,880 --> 00:02:05,240
Listen to me, Slade.
47
00:02:05,240 --> 00:02:07,960
Listen to me.
Co-operate.
48
00:02:07,960 --> 00:02:10,040
You can plea bargain.
Maybe, get a year.
49
00:02:10,040 --> 00:02:13,400
Two at the most.
50
00:02:13,400 --> 00:02:15,560
I'll put in a word with the DA.
51
00:02:17,680 --> 00:02:19,360
[dramatic music]
52
00:02:19,360 --> 00:02:25,960
Give me a day
to think it over, okay?
53
00:02:25,960 --> 00:02:27,880
Okay.
54
00:02:31,280 --> 00:02:33,200
[man whistling]
55
00:02:46,920 --> 00:02:48,170
Lana.
56
00:02:50,640 --> 00:02:52,240
[gunshots]
57
00:02:52,240 --> 00:02:53,440
Aah!
58
00:02:54,720 --> 00:02:57,880
- Lana!
- Lieutenant Harris!
59
00:02:57,880 --> 00:02:59,240
Aah!
60
00:02:59,240 --> 00:03:00,280
Oh, my god.
61
00:03:00,280 --> 00:03:02,600
[Harris coughing]
62
00:03:02,600 --> 00:03:05,280
Dirty-dirty cops.
63
00:03:05,280 --> 00:03:10,200
Sergeant Coyle, headquarters.
Trust him.
64
00:03:10,200 --> 00:03:12,200
[tires screeching]
65
00:03:16,960 --> 00:03:18,160
Get her!
66
00:03:32,840 --> 00:03:35,760
[intense music]
67
00:03:43,200 --> 00:03:45,080
(female #1)
We better get some help.
68
00:03:45,080 --> 00:03:47,080
(male #1)
Is he still alive?
69
00:03:53,360 --> 00:03:55,400
Operator?
70
00:03:55,400 --> 00:03:57,400
Operator?
71
00:04:01,560 --> 00:04:04,520
- Aah!
- Hey!
72
00:04:06,000 --> 00:04:07,480
What do you think
you're doing?
73
00:04:20,960 --> 00:04:21,960
[door closing]
74
00:04:21,960 --> 00:04:23,200
Second floor.
75
00:04:40,240 --> 00:04:43,200
[music continues]
76
00:04:58,480 --> 00:05:00,440
[police siren]
77
00:05:01,720 --> 00:05:04,520
Wait, Kinneran.
78
00:05:04,520 --> 00:05:07,520
We got her.
79
00:05:14,120 --> 00:05:17,040
[music continues]
80
00:05:31,880 --> 00:05:32,840
Find her.
81
00:05:32,840 --> 00:05:34,400
She can't get far.
82
00:05:34,400 --> 00:05:36,960
And get Williams and Green
down here, to help us.
83
00:06:07,520 --> 00:06:09,680
[sighs]
84
00:06:12,560 --> 00:06:16,040
Hey, where you been, Kemosabe?
85
00:06:16,040 --> 00:06:18,640
You were supposed to drive
Lana down to see Harris.
86
00:06:18,640 --> 00:06:20,000
I got hung up.
87
00:06:20,000 --> 00:06:22,400
Hung out to dry
is more like it.
88
00:06:22,400 --> 00:06:24,440
Lana waited around
as long as she could.
89
00:06:24,440 --> 00:06:26,240
She left a note
for you somewhere.
90
00:06:26,240 --> 00:06:27,720
I saw it.
91
00:06:58,520 --> 00:07:00,720
Yeah, I want Willams
and Green down here.
92
00:07:00,720 --> 00:07:03,720
Got the suspect cornered, but
I'm gonna need some backup.
93
00:07:04,880 --> 00:07:06,400
Um, operator?
94
00:07:06,400 --> 00:07:10,400
Police headquarters.
Hurry, please.
95
00:07:10,400 --> 00:07:13,240
Let me talk to a Sergeant Coyle.
96
00:07:13,240 --> 00:07:16,080
Yes, sure I know
how the department feels.
97
00:07:16,080 --> 00:07:17,640
I'm gonna get this cop-killer.
98
00:07:17,640 --> 00:07:19,960
(man over radio)
Well, don't
99
00:07:19,960 --> 00:07:21,840
The good news is,
he's still alive.
100
00:07:21,840 --> 00:07:25,200
What's bad is, he's given
less than a 50-50 chance.
101
00:07:25,200 --> 00:07:28,320
Well, at least
he's got a chance.
102
00:07:28,320 --> 00:07:31,320
Saying a lot for a guy
with three slugs in him.
103
00:07:31,320 --> 00:07:33,960
Where did you say he is?
104
00:07:33,960 --> 00:07:37,000
[phone ringing]
105
00:07:38,680 --> 00:07:40,000
Yeah, who's calling?
106
00:07:40,000 --> 00:07:42,080
Sergeant Coyle,
I was with Lieutenant Harris
107
00:07:42,080 --> 00:07:44,480
when he was shot.
108
00:07:44,480 --> 00:07:46,520
This is Sergeant Coyle.
109
00:07:46,520 --> 00:07:49,640
You say you saw
Lieutenant Harris shot?
110
00:07:49,640 --> 00:07:52,360
- Where are you now?
- I'm at Staten and 4th.
111
00:07:52,360 --> 00:07:54,160
- Okay, don't move.
- No, I won't move.
112
00:07:54,160 --> 00:07:55,760
I'll stay right here.
113
00:07:55,760 --> 00:07:58,080
Hurry, please.
I'm scared.
114
00:07:58,080 --> 00:08:00,080
We're on our way.
115
00:08:06,400 --> 00:08:08,440
Come on, Bebe.
Don't do this to me.
116
00:08:08,440 --> 00:08:11,080
It's the rock stars that get
all these backstage groupies.
117
00:08:11,080 --> 00:08:12,800
Not us lowly stand-up comics.
118
00:08:12,800 --> 00:08:14,840
[flat tone]
119
00:08:14,840 --> 00:08:17,520
All we ever get is..
120
00:08:17,520 --> 00:08:19,360
Really?
121
00:08:19,360 --> 00:08:22,680
Are you sure Vick wasn't
putting you on there?
122
00:08:22,680 --> 00:08:23,680
Twins?
123
00:08:25,080 --> 00:08:27,000
[car honking]
124
00:08:30,240 --> 00:08:31,280
No luck.
125
00:08:31,280 --> 00:08:32,400
Keep at it.
126
00:08:32,400 --> 00:08:34,800
Harrison, go completely under.
127
00:08:34,800 --> 00:08:37,800
Look, don't worry.
We got it handled.
128
00:08:41,720 --> 00:08:42,760
Okay, you betcha', Bebe.
129
00:08:42,760 --> 00:08:45,880
Tomorrow night,
front row seat. Uh-huh.
130
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
Yes!
131
00:08:49,320 --> 00:08:51,720
Lana says she's tired
of being stood up.
132
00:08:51,720 --> 00:08:54,320
Says that I'm no one
she can depend on anymore.
133
00:08:54,320 --> 00:08:56,320
Her exact words.
134
00:08:58,440 --> 00:09:01,000
Whoa, that must've been
some letter, huh?
135
00:09:01,000 --> 00:09:03,040
Ah, don't worry, Clark.
She'll forgive you.
136
00:09:03,040 --> 00:09:09,440
- I mean, she always does, huh?
- I hope you're right.
137
00:09:09,440 --> 00:09:12,160
Now, how did you
manage that trick?
138
00:09:12,160 --> 00:09:15,720
Construction on a new middle
school will begin in the fall.
139
00:09:15,720 --> 00:09:18,120
Another cop shooting
in Crescent County
140
00:09:18,120 --> 00:09:21,720
has left a police lieutenant
unconscious and hospitalized.
141
00:09:21,720 --> 00:09:25,160
The officer was shot three
times in the back this morning.
142
00:09:25,160 --> 00:09:27,760
The identity of the attempted
killer is as yet unknown.
143
00:09:27,760 --> 00:09:29,080
[phone ringing]
144
00:09:29,080 --> 00:09:31,000
At this hour
Detective Zeke Harris
145
00:09:31,000 --> 00:09:33,880
remains in a coma
and in critical condition
146
00:09:33,880 --> 00:09:36,080
at Crescent County
General Hospital.
147
00:09:36,080 --> 00:09:39,200
We'll have more on that story,
later on in the newscast.
148
00:09:39,200 --> 00:09:41,280
- Hello?
- Clark, it's Lana.
149
00:09:41,280 --> 00:09:43,080
Was that weird
about Harris, or what?
150
00:09:43,080 --> 00:09:45,880
Are you at the hospital?
Tell him, we're pulling for him.
151
00:09:45,880 --> 00:09:49,480
Harris is alive?
Oh, God.
152
00:09:49,480 --> 00:09:52,960
No, I-I-m not at the hospital.
I'm in a phone booth.
153
00:09:52,960 --> 00:09:55,080
I saw the whole thing,
it was awful.
154
00:09:55,080 --> 00:09:58,360
Harris said
that dirty cops did it.
155
00:09:58,360 --> 00:10:00,520
Lana, Lana, take a breath.
Take a breath.
156
00:10:00,520 --> 00:10:02,000
You okay?
157
00:10:02,000 --> 00:10:04,280
I am now.
158
00:10:04,280 --> 00:10:06,600
I called Sergeant Coyle.
Harris said to trust him.
159
00:10:06,600 --> 00:10:09,200
He's on his way down
to pick me up now.
160
00:10:09,200 --> 00:10:10,400
Okay, good.
161
00:10:10,400 --> 00:10:13,000
Uh, we'll meet you
at police headquarters.
162
00:10:25,200 --> 00:10:28,120
[machine gun firing]
163
00:10:31,240 --> 00:10:33,160
[tires screeching]
164
00:10:38,640 --> 00:10:41,720
This is no time
to drag your feet, Clark.
165
00:10:41,720 --> 00:10:43,840
Lana's in trouble.
166
00:10:43,840 --> 00:10:45,640
I told you before,
she's okay now.
167
00:10:45,640 --> 00:10:47,160
It's Lt. Harris
that's in trouble.
168
00:10:47,160 --> 00:10:49,200
I'm sure he's got
the best doctors, Clark.
169
00:10:49,200 --> 00:10:51,000
It's not the doctors,
it's those cops.
170
00:10:51,000 --> 00:10:53,840
I mean, they won't let him
come out of that coma.
171
00:10:53,840 --> 00:10:56,640
You go pick up Lana. I'm
gonna go to Crescent General.
172
00:10:56,640 --> 00:10:59,200
Well, there's no way you can
stand off killer cops.
173
00:10:59,200 --> 00:11:00,760
Power of the press, T.J.?
174
00:11:00,760 --> 00:11:04,000
I mean, if I'm at Lt. Harris'
side nobody'll make a move.
175
00:11:04,000 --> 00:11:07,120
Get going, man.
176
00:11:24,720 --> 00:11:28,320
Stakeout her dorm.
Bug these friends of hers.
177
00:11:28,320 --> 00:11:29,640
Find her.
178
00:11:52,720 --> 00:11:54,040
Aah!
179
00:12:06,960 --> 00:12:11,360
(woman on P.A.)
Dr. Davis, telephone please.
180
00:12:11,360 --> 00:12:13,400
Still in here, eh?
Now, how's he doin'?
181
00:12:13,400 --> 00:12:15,960
Not too good.
He's still in a coma.
182
00:12:15,960 --> 00:12:18,880
Look, why don't you go take
a coffee break or something
183
00:12:18,880 --> 00:12:20,240
and I'll cover for you?
184
00:12:20,240 --> 00:12:23,240
- Alright, thanks.
- Sure, no problem.
185
00:12:32,720 --> 00:12:35,640
[machine beeping]
186
00:12:35,640 --> 00:12:37,960
This ought to make it
look like a spasm.
187
00:12:42,120 --> 00:12:42,870
Ah!
188
00:12:46,720 --> 00:12:50,680
We could do this the easy way
or the hard way.
189
00:12:50,680 --> 00:12:52,760
[gunshots]
190
00:13:02,160 --> 00:13:04,120
[machine beeping loudly]
191
00:13:06,400 --> 00:13:08,440
He tried to pull the plug
on Harris.
192
00:13:08,440 --> 00:13:10,880
You know any cops
you can trust?
193
00:13:10,880 --> 00:13:13,960
Get 'em down here. Keep someone
at his side, at all times.
194
00:13:13,960 --> 00:13:15,960
Alright.
195
00:13:17,640 --> 00:13:18,680
[machine stabilizes]
196
00:13:18,680 --> 00:13:20,280
Take good care of him, Doctor.
197
00:13:20,280 --> 00:13:22,280
He's a very special friend.
198
00:13:32,480 --> 00:13:33,400
[door opening]
199
00:13:34,480 --> 00:13:37,400
Well, somebody's
feeling better.
200
00:13:37,400 --> 00:13:39,480
- It's Oscar, right?
- That's right.
201
00:13:39,480 --> 00:13:41,720
You remember anything else?
202
00:13:41,720 --> 00:13:45,440
You were very nice to me and you
didn't ask a lot of questions.
203
00:13:45,440 --> 00:13:48,600
- Thank you.
- Oh, you're welcome.
204
00:13:48,600 --> 00:13:51,360
Mm, hey, Oscar,
do you have a phone?
205
00:13:51,360 --> 00:13:53,360
Sure.
206
00:13:56,280 --> 00:13:59,760
Oh...hold on,
let me get it for you.
207
00:13:59,760 --> 00:14:02,760
Mm, thanks.
208
00:14:05,360 --> 00:14:08,640
Can I get you
anything else?
209
00:14:08,640 --> 00:14:11,120
Um...directions?
210
00:14:13,160 --> 00:14:16,680
(Lana's voice message)
After that last left, follow
211
00:14:16,680 --> 00:14:19,080
and you'll see some
car wrecks scattered around
212
00:14:19,080 --> 00:14:20,400
and you can't miss it.
213
00:14:20,400 --> 00:14:23,720
And Clark, I know how worried
you and T.J. must be
214
00:14:23,720 --> 00:14:26,480
but this person who's helping
me is just wonderful
215
00:14:26,480 --> 00:14:28,320
and I'd like you to meet him.
216
00:14:28,320 --> 00:14:32,320
So, hurry, Clark.
I miss you.
217
00:14:34,640 --> 00:14:37,920
- Wanna hear it again?
- No, I got it.
218
00:14:37,920 --> 00:14:42,400
Stay put in case Kent or his
roommate show up tonight.
219
00:14:42,400 --> 00:14:44,440
So she's taken up
with some ex-hippie
220
00:14:44,440 --> 00:14:47,920
50 miles off the interstate.
221
00:14:47,920 --> 00:14:49,680
Perfect.
222
00:14:49,680 --> 00:14:51,800
Just perfect.
223
00:14:52,960 --> 00:14:54,640
You made
a difference, Oscar.
224
00:14:54,640 --> 00:14:58,240
Your generation managed to leave
its mark in so many ways.
225
00:14:58,240 --> 00:15:01,120
[chuckles]
Well, so will yours, Lana.
226
00:15:01,120 --> 00:15:04,520
At your age
it's all ahead of you.
227
00:15:04,520 --> 00:15:07,080
Ah, this is
the berth we stood in.
228
00:15:07,080 --> 00:15:08,960
[dramatic music]
229
00:15:33,520 --> 00:15:38,240
Trouble. We're pickin' up
somebody in Kent's room.
230
00:15:38,240 --> 00:15:40,600
(Lana's recorded message)
'Hurry, Clark. I miss you.'
231
00:15:40,600 --> 00:15:43,920
I asked Clark if I could
stop by. I hope you don't mind.
232
00:15:43,920 --> 00:15:46,280
No, anytime, Superboy.
233
00:15:46,280 --> 00:15:47,800
What's the scoop?
How is Lana?
234
00:15:47,800 --> 00:15:50,880
We went out of our skulls
when she wasn't at the station.
235
00:15:50,880 --> 00:15:52,840
She's alright.
I know where she is.
236
00:15:52,840 --> 00:15:55,480
But so do the bad cops.
237
00:15:55,480 --> 00:15:59,480
There was a second click
on that message.
238
00:16:00,600 --> 00:16:02,560
[soft thud]
239
00:16:03,360 --> 00:16:05,680
Those damn raccoons.
240
00:16:05,680 --> 00:16:08,680
- Save our place.
- Okay.
241
00:16:14,560 --> 00:16:15,520
[Oscar grunting]
242
00:16:16,240 --> 00:16:18,200
Run, Lana, run!
243
00:16:20,920 --> 00:16:22,400
[gunshots]
244
00:16:24,520 --> 00:16:25,480
[tires deflating]
245
00:16:39,880 --> 00:16:42,800
Alright, Superboy, way to go.
246
00:16:56,800 --> 00:16:58,400
Oscar!
247
00:16:58,400 --> 00:17:00,600
Run, Lana!
248
00:17:00,600 --> 00:17:02,600
[tires screeching]
249
00:17:26,920 --> 00:17:29,840
[intense music]
250
00:17:43,240 --> 00:17:45,600
Just like the other day, Lana.
251
00:17:45,600 --> 00:17:47,600
Just you and me.
252
00:17:49,120 --> 00:17:51,080
[grunts]
253
00:17:53,200 --> 00:17:55,560
I wish I had killed you then.
254
00:18:06,520 --> 00:18:08,840
You're gonna beg me
to kill you now.
255
00:18:29,600 --> 00:18:32,560
[theme music]
256
00:18:37,120 --> 00:18:38,640
[grunts]
257
00:18:57,640 --> 00:18:59,560
Oscar.
258
00:19:03,920 --> 00:19:06,160
Thanks, Superboy.
259
00:19:06,160 --> 00:19:08,400
Thank you, Oscar.
260
00:19:10,040 --> 00:19:11,200
Ugh.
261
00:19:11,200 --> 00:19:13,760
Well, the doctors say,
another week and you'll be back
262
00:19:13,760 --> 00:19:14,880
on the street, Lieutenant.
263
00:19:14,880 --> 00:19:17,600
Ah, the streets.
That's where I belong.
264
00:19:19,120 --> 00:19:22,120
Where a man can eat
a hot dog for lunch in peace.
265
00:19:22,120 --> 00:19:25,880
Did you come through
for me, T.J.?
266
00:19:25,880 --> 00:19:27,880
Look out for the nurse.
267
00:19:27,880 --> 00:19:29,400
I'll see you later, Lieutenant.
268
00:19:29,400 --> 00:19:31,400
- Bye, T.J.
- Bye-bye.
269
00:19:33,640 --> 00:19:35,280
T.J..
270
00:19:36,480 --> 00:19:38,120
Lana?
271
00:19:38,120 --> 00:19:39,680
I'm sorry about
the other morning
272
00:19:39,680 --> 00:19:41,000
and I-I really screwed up.
273
00:19:41,000 --> 00:19:42,880
What else is new?
274
00:19:42,880 --> 00:19:44,880
I mean, I could've helped.
275
00:19:44,880 --> 00:19:47,640
You? Against all those killers?
276
00:19:47,640 --> 00:19:48,960
Right.
277
00:19:48,960 --> 00:19:50,480
Where you going now?
278
00:19:50,480 --> 00:19:52,760
I still got
my poly psych paper to finish.
279
00:19:52,760 --> 00:19:54,880
I'm going to the library.
280
00:19:54,880 --> 00:19:56,720
You, uh, mind if I come along?
281
00:19:56,720 --> 00:19:58,400
It sounds like a good idea.
282
00:19:58,400 --> 00:20:00,960
Well, if you're sure
you have nothing better to do.
283
00:20:09,760 --> 00:20:12,000
Captioned by Grant Brown
19475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.