All language subtitles for Superboy - 1x17 - Birdwoman of the Swampsq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:02,980 [theme music] 2 00:00:00,080 --> 00:00:01,400 [shatters] 3 00:00:00,060 --> 00:00:02,180 [tires screeching] 4 00:00:00,020 --> 00:00:02,940 [music continues] 5 00:00:02,380 --> 00:00:05,140 I don't know how long it's going to set us back. 6 00:00:05,140 --> 00:00:06,660 And then I spent all morning 7 00:00:06,660 --> 00:00:08,700 figuring out how to turn that thing over. 8 00:00:08,700 --> 00:00:12,100 Turn it over? It'll be easier just to build on top of it. 9 00:00:12,100 --> 00:00:14,340 Do you know who did it, Mr. Hogan? 10 00:00:14,340 --> 00:00:18,100 A bunch of environmental fanatics from your college. 11 00:00:18,100 --> 00:00:19,540 They left a calling card? 12 00:00:19,540 --> 00:00:21,300 They didn't have to. 13 00:00:21,300 --> 00:00:23,340 Look, I'm not faulting your students too much. 14 00:00:23,340 --> 00:00:25,140 I know they're concerned about the environment 15 00:00:25,140 --> 00:00:28,540 but I'm trying to build housing for the poor. 16 00:00:28,540 --> 00:00:30,220 That's a problem alright. 17 00:00:30,220 --> 00:00:32,780 How about a shot of you in front of it? 18 00:00:32,780 --> 00:00:35,340 Give people an idea just how big it really is. 19 00:00:35,340 --> 00:00:37,060 Weighs more than 15 tones. 20 00:00:37,060 --> 00:00:39,620 Must've taken the whole football team to do it. 21 00:00:43,180 --> 00:00:44,140 [clicks] 22 00:00:46,020 --> 00:00:48,740 When we get back to campus, we'll do some snooping around 23 00:00:48,740 --> 00:00:50,540 and see what we come up with. 24 00:00:50,540 --> 00:00:52,140 I'm not interested in pressing charges. 25 00:00:52,140 --> 00:00:53,980 I don't want anything else to happen. 26 00:00:53,980 --> 00:00:56,500 It's important to me and the community. 27 00:00:56,500 --> 00:01:00,060 - So tell 'em to lay off, okay? - Okay. 28 00:01:00,060 --> 00:01:03,060 (Hogan) Frank, on the double. 29 00:01:13,420 --> 00:01:14,340 [clears throat] 30 00:01:14,340 --> 00:01:16,140 I warned them. 31 00:01:16,140 --> 00:01:20,020 They should've listened to me. 32 00:01:20,020 --> 00:01:21,620 Good morning. 33 00:01:21,620 --> 00:01:23,020 Who are you? 34 00:01:23,020 --> 00:01:26,420 I'm Clark Kent. I'm a reporter for the Shuster Herald. 35 00:01:26,420 --> 00:01:29,140 They didn't believe me, so I had to show them. 36 00:01:29,140 --> 00:01:30,460 Show them what? 37 00:01:30,460 --> 00:01:32,740 That they're not in control of the wetlands. 38 00:01:32,740 --> 00:01:36,660 My people have lived here since the beginning of time 39 00:01:36,660 --> 00:01:41,260 and we'll still be here at the end of it. 40 00:01:41,260 --> 00:01:44,660 Did your-did your people do that? 41 00:01:44,660 --> 00:01:46,500 No. 42 00:01:46,500 --> 00:01:49,660 Do you know who did? 43 00:01:49,660 --> 00:01:51,340 The birds did it. 44 00:01:53,740 --> 00:01:55,540 Birds? 45 00:01:55,540 --> 00:01:56,940 The birds did it. 46 00:01:56,940 --> 00:01:58,020 [chuckles] 47 00:01:58,020 --> 00:01:59,460 She's got to be kidding. 48 00:01:59,460 --> 00:02:01,020 I mean, she's a bird herself. 49 00:02:01,020 --> 00:02:02,820 She's a kook. She's.. 50 00:02:02,820 --> 00:02:04,860 Oh, I suppose you have a better explanation. 51 00:02:04,860 --> 00:02:06,100 Yeah, a very simple one. 52 00:02:06,100 --> 00:02:08,420 His driver had a couple of beers too many. 53 00:02:08,420 --> 00:02:11,180 He was driving too fast took the turn too quickly 54 00:02:11,180 --> 00:02:12,980 and, bingo, we got ourselves a flip. 55 00:02:12,980 --> 00:02:14,500 Degree of difficulty 6.5. 56 00:02:14,500 --> 00:02:16,980 Yeah, right. T .J., there were no skid marks. 57 00:02:16,980 --> 00:02:18,500 Yeah, well, it rained last night. 58 00:02:18,500 --> 00:02:20,700 That washed the skid marks out, huh? 59 00:02:20,700 --> 00:02:23,500 The earth mover was rolled over on the driver's side, right? 60 00:02:23,500 --> 00:02:26,340 If there was anyone, they'd be badly hurt or even killed. 61 00:02:26,340 --> 00:02:29,340 Probably had so much to drink nothing could've hurt him, huh? 62 00:02:29,340 --> 00:02:31,900 Did you see the way those birds reacted to her? 63 00:02:31,900 --> 00:02:34,300 Yeah, she feeds them breadcrumbs. They like her. 64 00:02:34,300 --> 00:02:37,180 No, I think there might be something to that bird story. 65 00:02:37,180 --> 00:02:39,460 - You think the birds did it? - You don't know. 66 00:02:39,460 --> 00:02:41,300 You think, they maybe had some help? 67 00:02:41,300 --> 00:02:43,580 Maybe the woodchucks, or the squirrels lent a hand. 68 00:02:43,580 --> 00:02:46,140 You know, all those creatures of the forest stick together. 69 00:02:46,140 --> 00:02:48,140 Ha-ha. You're very funny, you know? 70 00:02:48,140 --> 00:02:51,380 No, I'm serious. I think, that Indian stuff is a cover. 71 00:02:51,380 --> 00:02:54,220 Next time we see her, let's just call her Snow White 72 00:02:54,220 --> 00:02:55,580 and see if she answers. 73 00:02:55,580 --> 00:02:57,060 - Pull over. - What? 74 00:02:57,060 --> 00:02:58,700 Pull over up here. 75 00:02:58,700 --> 00:03:00,340 Why? Where, where you going? 76 00:03:00,340 --> 00:03:03,140 I'm gonna have a look around. 77 00:03:03,140 --> 00:03:05,740 Okay, but, you know, forget the stunts on this thing. 78 00:03:05,740 --> 00:03:08,300 I don't want to pick you up with a blotter. 79 00:03:08,300 --> 00:03:10,300 Worry, worry. God! 80 00:03:12,620 --> 00:03:13,860 Birds! 81 00:03:27,420 --> 00:03:30,380 [theme music] 82 00:03:34,780 --> 00:03:37,700 [dramatic music] 83 00:04:05,700 --> 00:04:08,620 [theme music] 84 00:04:28,660 --> 00:04:30,500 You are the enemy. 85 00:04:30,500 --> 00:04:32,500 You pushed back the earth mover. 86 00:04:32,500 --> 00:04:35,340 I'm not the enemy, neither is the builder of the project. 87 00:04:35,340 --> 00:04:37,700 This development is for the poor. 88 00:04:37,700 --> 00:04:41,460 Forests are being destroyed. 89 00:04:41,460 --> 00:04:44,220 Lakes and streams dried up. 90 00:04:44,220 --> 00:04:46,660 Animals stop existing. 91 00:04:48,740 --> 00:04:51,580 This is only one small housing development. 92 00:04:51,580 --> 00:04:56,140 Little by little, the land as nature made it, disappears. 93 00:04:56,140 --> 00:04:57,860 No one's out to hurt anyone. 94 00:04:57,860 --> 00:05:00,420 A compromise must be made. Both sides have to give. 95 00:05:00,420 --> 00:05:02,820 My people have given enough. 96 00:05:02,820 --> 00:05:04,900 I will speak with the developer. 97 00:05:04,900 --> 00:05:06,500 I promise, something will be done. 98 00:05:06,500 --> 00:05:09,700 Another promise, only to be broken. 99 00:05:09,700 --> 00:05:11,340 Trust me, please. 100 00:05:18,260 --> 00:05:19,620 [clears throat] 101 00:05:19,620 --> 00:05:20,980 Where's Clark? 102 00:05:20,980 --> 00:05:23,140 He's buying a birthday present for his mother. 103 00:05:23,140 --> 00:05:24,220 Oh. 104 00:05:26,700 --> 00:05:29,020 Hey, listen up, everybody. 105 00:05:29,020 --> 00:05:31,500 You know that housing project? 106 00:05:31,500 --> 00:05:33,300 The builder thinks that some college students 107 00:05:33,300 --> 00:05:36,500 pulled a giant prank last night, and I mean giant. 108 00:05:36,500 --> 00:05:39,780 Does anybody know anything about that? 109 00:05:39,780 --> 00:05:41,340 What kind of prank? 110 00:05:41,340 --> 00:05:44,580 An earth mover was overturned. 111 00:05:44,580 --> 00:05:47,900 I'll explain it to you later at the coffee shop, 7 o' clock. 112 00:05:47,900 --> 00:05:50,780 You know that development should've never been permitted. 113 00:05:50,780 --> 00:05:52,260 Ah, here we go again. 114 00:05:52,260 --> 00:05:54,860 No, once that forest is cut down and cemented over 115 00:05:54,860 --> 00:05:56,220 it's finished. 116 00:05:56,220 --> 00:05:58,260 It never grows back, and it always adds 117 00:05:58,260 --> 00:06:00,860 to that greenhouse effect. 118 00:06:00,860 --> 00:06:02,660 You know, a wise man once said 119 00:06:02,660 --> 00:06:05,020 "Ecology and progress must somehow 120 00:06:05,020 --> 00:06:06,580 find a way to live together." 121 00:06:06,580 --> 00:06:08,220 What wise man was that? 122 00:06:08,220 --> 00:06:09,740 Clark Kent. 123 00:06:09,740 --> 00:06:10,490 Ah. 124 00:06:12,180 --> 00:06:13,180 Ah! 125 00:06:14,900 --> 00:06:16,620 [bell tolling] 126 00:06:16,620 --> 00:06:17,370 Oh. 127 00:06:18,460 --> 00:06:20,820 Oh, hey, when you talk to your mom 128 00:06:20,820 --> 00:06:22,340 wish her happy birthday for me. 129 00:06:22,340 --> 00:06:23,380 Well, thanks, Lana. 130 00:06:23,380 --> 00:06:24,940 Yeah, what did you get her? 131 00:06:24,940 --> 00:06:26,180 Nothing yet. I need help. 132 00:06:26,180 --> 00:06:28,220 Can you guys, lend me some good taste? 133 00:06:28,220 --> 00:06:30,780 Lana, can you lend me some of your good taste? 134 00:06:30,780 --> 00:06:31,980 Sure. 135 00:06:31,980 --> 00:06:34,420 Um, I have a little time today so. 136 00:06:34,420 --> 00:06:36,740 Uh, T.J., drop of my assignment for me. 137 00:06:36,740 --> 00:06:38,780 - I can't make journalism. - Where are you going? 138 00:06:38,780 --> 00:06:40,140 I've an appointment with Hogan. 139 00:06:40,140 --> 00:06:42,700 - This is the only time he had. - What about me? 140 00:06:42,700 --> 00:06:44,340 He said no pictures, man. 141 00:06:44,340 --> 00:06:46,380 (Hogan) I'm not going 142 00:06:46,380 --> 00:06:49,460 I'm just happy who ever turned it over put it back again. 143 00:06:49,460 --> 00:06:51,780 Well, I don't think there'll be any more problems 144 00:06:51,780 --> 00:06:53,300 as long as everyone is reasonable. 145 00:06:53,300 --> 00:06:56,660 When I was in college I blew off a lot of steam myself. 146 00:06:56,660 --> 00:06:58,420 Ah, what do you mean, reasonable? 147 00:06:58,420 --> 00:07:00,460 Well, certain compromises have to be made. 148 00:07:00,460 --> 00:07:03,260 Ah, look this project has fallen way behind as it is 149 00:07:03,260 --> 00:07:06,100 and there are lots of people waiting desperately to move in. 150 00:07:06,100 --> 00:07:08,900 Mr. Hogan, I was talking with the Indian woman, and she's-- 151 00:07:08,900 --> 00:07:10,860 She's crazy! Crazy! 152 00:07:10,860 --> 00:07:12,660 She talks to birds. 153 00:07:12,660 --> 00:07:16,020 Mr. Hogan, she might be crazy, but she makes a lot of sense 154 00:07:16,020 --> 00:07:18,580 when she talks about the wetlands being developed. 155 00:07:18,580 --> 00:07:23,540 Look, kid, I'm caught between a rock in a hard place. 156 00:07:23,540 --> 00:07:25,060 I'll tell you what.. 157 00:07:25,060 --> 00:07:26,980 ...I'll talk to the mayor. 158 00:07:26,980 --> 00:07:28,580 I'll talk to the city council. 159 00:07:28,580 --> 00:07:31,020 I'll-I'll see what I can do. 160 00:07:31,020 --> 00:07:33,980 I'd appreciate it, Mr. Hogan. 161 00:07:33,980 --> 00:07:37,420 In the meantime, I'll put the project on hold. 162 00:07:37,420 --> 00:07:38,740 That's great. 163 00:07:38,740 --> 00:07:41,060 Mr. Hogan, I don't know how to thank you. 164 00:07:43,100 --> 00:07:45,060 Thanks again, Mr. Hogan. 165 00:07:45,060 --> 00:07:47,580 [no audio] 166 00:07:52,540 --> 00:07:55,500 That woman is causing us more trouble than she's worth. 167 00:07:55,500 --> 00:07:57,540 Tell me about it. We've lost two crews. 168 00:07:57,540 --> 00:07:59,540 Scared away by her Indian mumbo jumbo 169 00:07:59,540 --> 00:08:00,900 and stupid magic spells. 170 00:08:00,900 --> 00:08:03,700 And on top of that she's talked to the city council 171 00:08:03,700 --> 00:08:04,980 and held up our permits. 172 00:08:04,980 --> 00:08:07,780 Then made a big stink at the bureau of Indian affairs. 173 00:08:07,780 --> 00:08:11,500 Yeah, you just say the word and she's history. 174 00:08:11,500 --> 00:08:12,820 I just said it. 175 00:08:14,980 --> 00:08:16,460 Oh, how'd the pictures turn out? 176 00:08:16,460 --> 00:08:18,460 Oh, terrific. Hey, take a look. 177 00:08:22,540 --> 00:08:25,940 Oh, yeah. That's nice. 178 00:08:25,940 --> 00:08:28,900 Bebe Fisher, where'd you get this? That's great. 179 00:08:28,900 --> 00:08:30,700 Hey, that's the wrong batch of film. 180 00:08:30,700 --> 00:08:32,140 Man! 181 00:08:32,140 --> 00:08:35,500 So, uh, how did things turn out with Hogan? 182 00:08:35,500 --> 00:08:37,340 Listen, come here. 183 00:08:37,340 --> 00:08:41,500 "Builder bows to environment," by Clark Kent. 184 00:08:41,500 --> 00:08:43,780 "The controversial low-income housing project 185 00:08:43,780 --> 00:08:46,060 at the wetlands has been put on hold." 186 00:08:46,060 --> 00:08:48,100 How'd you do that? 187 00:08:48,100 --> 00:08:49,420 Hogan's a decent guy. 188 00:08:49,420 --> 00:08:51,300 Last of a dying breed. 189 00:08:51,300 --> 00:08:54,180 Why are you always so cynical? 190 00:08:54,180 --> 00:08:57,980 That's part of being a newspaper man. Cynicism 101. 191 00:08:57,980 --> 00:08:59,860 Oh, do me a favor. 192 00:08:59,860 --> 00:09:01,420 Take this to layout. 193 00:09:01,420 --> 00:09:02,940 Where are you going? 194 00:09:02,940 --> 00:09:06,260 I'm gonna go tell the Indian woman the good news. 195 00:09:06,260 --> 00:09:08,460 Say hello to Bebe Fisher for me. 196 00:09:16,740 --> 00:09:19,660 [insects chirping] 197 00:09:26,260 --> 00:09:29,180 [frogs croaking] 198 00:09:31,540 --> 00:09:32,540 You again. 199 00:09:32,540 --> 00:09:34,580 Just wanted say I spoke with the builder 200 00:09:34,580 --> 00:09:35,700 and he stopped work. 201 00:09:35,700 --> 00:09:36,820 He understands the problem. 202 00:09:36,820 --> 00:09:38,620 The construction has not stopped. 203 00:09:38,620 --> 00:09:41,180 That's impossible. I just spoke with him. 204 00:09:41,180 --> 00:09:44,260 Two liars talking to each other only make more lies. 205 00:09:44,260 --> 00:09:47,060 I'm not lying. You must trust me. 206 00:09:47,060 --> 00:09:49,260 You've done enough harm. 207 00:09:49,260 --> 00:09:51,900 You cannot be trusted. 208 00:09:51,900 --> 00:09:54,900 [rattling] 209 00:09:59,860 --> 00:10:01,260 For your treachery. 210 00:10:01,260 --> 00:10:04,300 You who have betrayed the sacred ground will suffer for it. 211 00:10:04,300 --> 00:10:05,050 Ah. 212 00:10:12,300 --> 00:10:15,220 [rattling] 213 00:10:56,260 --> 00:11:00,060 "Was covered", is an example of the pluperfect tense. 214 00:11:00,060 --> 00:11:02,540 It denotes an action or state as completed 215 00:11:02,540 --> 00:11:06,060 before a past time, specified or implied. 216 00:11:06,060 --> 00:11:08,380 I am getting through to you people, aren't I? 217 00:11:08,380 --> 00:11:10,780 Present tense, question? 218 00:11:10,780 --> 00:11:12,300 T.J. 219 00:11:12,300 --> 00:11:13,660 Ah, Mr. White 220 00:11:13,660 --> 00:11:16,980 I believe Mr. Kent is trying to contact you 221 00:11:16,980 --> 00:11:18,660 without disrupting the class 222 00:11:18,660 --> 00:11:20,780 which, of course, he has done. 223 00:11:20,780 --> 00:11:22,900 I'm sorry, Professor Rogers. 224 00:11:22,900 --> 00:11:24,180 Well, Mr. White. 225 00:11:24,180 --> 00:11:25,260 Move it. 226 00:11:25,260 --> 00:11:27,020 An action verb. 227 00:11:27,020 --> 00:11:28,620 (T.J.) Yes, ma'am. 228 00:11:28,620 --> 00:11:33,260 (Rogers) Miss Lang, Mr. Kent was 229 00:11:34,420 --> 00:11:36,140 I don't know why I'm taking English. 230 00:11:36,140 --> 00:11:37,500 I'm a photographer, aren't I? 231 00:11:37,500 --> 00:11:39,020 We've been had. Hogan's a liar. 232 00:11:39,020 --> 00:11:40,820 He never stopped work on that project. 233 00:11:40,820 --> 00:11:42,380 I've had it with this tense. 234 00:11:42,380 --> 00:11:44,380 He's got some explaining that's all I know. 235 00:11:44,380 --> 00:11:47,460 - I hope she doesn't flunk me. - Will you come on? Let's go. 236 00:11:47,460 --> 00:11:49,460 - Where? - To see Hogan. 237 00:11:49,460 --> 00:11:51,340 What about that article you wrote, um 238 00:11:51,340 --> 00:11:52,900 "Builder bows to environment?" 239 00:11:52,900 --> 00:11:54,700 Advanced stupidity 3A. I should've doubled checked. 240 00:11:54,700 --> 00:11:57,780 If Hogan knows this is going to be on the front page 241 00:11:57,780 --> 00:11:59,340 then maybe we'll get some answers. 242 00:11:59,340 --> 00:12:00,860 - From him? - Yes. 243 00:12:02,900 --> 00:12:04,820 [chanting] 244 00:12:04,820 --> 00:12:05,570 Ah! 245 00:12:06,780 --> 00:12:07,860 Come on. 246 00:12:07,860 --> 00:12:10,900 [dramatic music] 247 00:12:26,140 --> 00:12:27,660 [cawing] 248 00:12:29,300 --> 00:12:31,260 [hissing] 249 00:12:36,340 --> 00:12:37,420 [screech] 250 00:12:39,380 --> 00:12:40,940 Take it easy, will you, Clark? 251 00:12:40,940 --> 00:12:44,260 I can't believe how naive I was to be taken in by that. 252 00:12:44,260 --> 00:12:47,100 We're not going to be much good wrapped around a tree. 253 00:12:47,100 --> 00:12:49,900 "Kid, I'm stuck between a rock in a hard place." 254 00:12:49,900 --> 00:12:52,140 Yeah, you're beautiful when you're angry, Clark. 255 00:12:52,140 --> 00:12:54,980 I can't blame the Indian woman for feeling I'm the enemy. 256 00:12:54,980 --> 00:12:57,780 She put me under some spell. I lost all my powers. 257 00:12:57,780 --> 00:13:03,460 Powers? What are you talking about, powers? 258 00:13:03,460 --> 00:13:05,460 Powers, powers. Mental powers. 259 00:13:05,460 --> 00:13:06,980 I mean, I could hardly think. 260 00:13:06,980 --> 00:13:08,780 I mean, even now I'm being vague. 261 00:13:08,780 --> 00:13:10,340 Yeah, a little. 262 00:13:14,380 --> 00:13:16,340 [tires screech] 263 00:13:30,100 --> 00:13:31,580 What can I do for you? 264 00:13:31,580 --> 00:13:33,060 We're looking for Mr. Hogan. 265 00:13:33,060 --> 00:13:35,300 Well, you can see he's not in here. 266 00:13:35,300 --> 00:13:37,180 Can you tell us where he is? 267 00:13:37,180 --> 00:13:39,060 Who wants to know? 268 00:13:39,060 --> 00:13:40,420 We're reporters for the Herald. 269 00:13:40,420 --> 00:13:42,740 This is T.J. White. I'm Clark Kent. 270 00:13:42,740 --> 00:13:46,500 Well, I'll tell him you were looking for him. 271 00:13:46,500 --> 00:13:47,540 Okay. 272 00:13:47,540 --> 00:13:50,380 Take some pictures, T.J. 273 00:13:50,380 --> 00:13:51,380 Okay. 274 00:13:51,380 --> 00:13:53,180 Hey, hey, what are you doing? 275 00:13:53,180 --> 00:13:54,500 Put that camera away. 276 00:13:54,500 --> 00:13:56,020 Who told you to take pictures? 277 00:13:56,020 --> 00:13:57,140 He did. 278 00:13:57,140 --> 00:13:59,340 Put the camera away, do you hear me? 279 00:13:59,340 --> 00:14:01,660 Put it away, you hear? You can't take pictures. 280 00:14:01,660 --> 00:14:03,460 Hey, it's the public's right to know. 281 00:14:03,460 --> 00:14:04,700 You are begging for trouble. 282 00:14:04,700 --> 00:14:06,540 He doesn't want us to take pictures. 283 00:14:06,540 --> 00:14:08,940 Don't take them. Let's just go. 284 00:14:08,940 --> 00:14:10,580 Come on. 285 00:14:14,180 --> 00:14:17,020 Hey, Clark. Well, get a load of this. Trans Allied steel. 286 00:14:17,020 --> 00:14:19,100 "Gentlemen, this is a caution to you 287 00:14:19,100 --> 00:14:20,620 "that the shipment of steel.. Ta-da-da-da 288 00:14:20,620 --> 00:14:22,900 "is not suitable for construction purposes. 289 00:14:22,900 --> 00:14:25,900 "As recorded earlier the cost of construction quality steel 290 00:14:25,900 --> 00:14:27,140 is four times the"-- 291 00:14:27,140 --> 00:14:29,580 We rejected that shipment. 292 00:14:29,580 --> 00:14:31,020 Look, we haven't done business 293 00:14:31,020 --> 00:14:32,900 with Trans Allied steel for months now. 294 00:14:32,900 --> 00:14:34,260 Yeah? 295 00:14:34,260 --> 00:14:37,060 Well, someone's been playing trick or treat with you, buddy 296 00:14:37,060 --> 00:14:39,340 because you've got a million tons of steel there 297 00:14:39,340 --> 00:14:41,660 that's marked Trans Allied steel. 298 00:14:41,660 --> 00:14:44,220 I think you better tell us where Mr. Hogan is. 299 00:14:44,220 --> 00:14:46,780 - What do you think, T.J.? - Yeah, I think so. 300 00:14:46,780 --> 00:14:49,980 Yeah, I think I'd better. 301 00:14:49,980 --> 00:14:55,260 He's at the South Lake construction site. 302 00:14:55,260 --> 00:14:56,420 Thanks a lot. 303 00:14:59,060 --> 00:15:00,340 Phew! 304 00:15:00,340 --> 00:15:01,540 Trans Allied. 305 00:15:01,540 --> 00:15:03,620 Can you believe what a scam this is? 306 00:15:03,620 --> 00:15:05,660 I mean, Hogan charges the city top dollar 307 00:15:05,660 --> 00:15:07,500 for construction quality material 308 00:15:07,500 --> 00:15:10,020 and ends up using this, this low quality junk. 309 00:15:10,020 --> 00:15:12,620 Get pictures of every piece of garbage material here. 310 00:15:12,620 --> 00:15:15,420 This man is dead meat. It's gonna make some story, huh? 311 00:15:15,420 --> 00:15:16,940 Yeah. Call the city building inspector. 312 00:15:16,940 --> 00:15:18,980 Let him know and call the cops too. 313 00:15:18,980 --> 00:15:20,580 - Okay. - Alright. 314 00:15:24,900 --> 00:15:26,820 [cawing] 315 00:15:28,940 --> 00:15:30,860 [hissing] 316 00:15:33,460 --> 00:15:35,380 [theme music] 317 00:15:43,460 --> 00:15:46,420 [theme music continues] 318 00:16:13,420 --> 00:16:15,340 Thank you for saving my life. 319 00:16:22,500 --> 00:16:24,940 I was wrong about you. 320 00:16:24,940 --> 00:16:28,900 You were right about a lot of things. 321 00:16:28,900 --> 00:16:31,020 I made a promise to you. 322 00:16:31,020 --> 00:16:33,380 I'm on my way to make good on it. 323 00:16:43,420 --> 00:16:44,820 Thank you. 324 00:16:50,180 --> 00:16:51,180 Damn! 325 00:16:51,180 --> 00:16:53,780 The building inspector and the cops. 326 00:17:10,060 --> 00:17:12,300 Think of me as a friend of the court. 327 00:17:12,300 --> 00:17:14,060 - What court? - Criminal. 328 00:17:14,060 --> 00:17:16,820 Starting at the bottom of the list, you're a liar. 329 00:17:16,820 --> 00:17:18,620 Second of all, you're a vicious cheat. 330 00:17:18,620 --> 00:17:20,660 Stealing from the city and endangering people's lives 331 00:17:20,660 --> 00:17:23,100 by building with inferior materials. 332 00:17:23,100 --> 00:17:25,300 You don't know what you're talking about. 333 00:17:25,300 --> 00:17:27,740 And worst of all, you're a would be murderer. 334 00:17:27,740 --> 00:17:29,740 Attempting to kill an old woman. 335 00:17:33,140 --> 00:17:34,580 Now. 336 00:17:37,460 --> 00:17:38,860 There. 337 00:17:39,740 --> 00:17:42,700 [dramatic music] 338 00:18:02,460 --> 00:18:04,500 [police siren wailing] 339 00:18:12,860 --> 00:18:14,100 Get my lawyer. 340 00:18:14,100 --> 00:18:15,580 Alright, get my lawyer. 341 00:18:15,580 --> 00:18:17,220 You can't do this to me. 342 00:18:17,220 --> 00:18:18,300 You can't.. 343 00:18:18,300 --> 00:18:20,700 What? I wan't... I have my rights. 344 00:18:20,700 --> 00:18:23,300 Hogan. I'm a developer. 345 00:18:23,300 --> 00:18:24,380 Get away. 346 00:18:27,180 --> 00:18:29,660 (Clark) T.J., they look 347 00:18:29,660 --> 00:18:30,980 In their natural habitat. 348 00:18:30,980 --> 00:18:32,660 - Hey, hey, hey. - Ha. 349 00:18:32,660 --> 00:18:34,060 Sweet. 350 00:18:34,060 --> 00:18:36,980 I'm developing houses for the poor, you.. 351 00:18:36,980 --> 00:18:38,230 Argh! 352 00:18:42,380 --> 00:18:43,980 What's the matter, Clark? 353 00:18:43,980 --> 00:18:46,380 I just don't like the way this article sounds. 354 00:18:46,380 --> 00:18:48,420 It makes all construction workers seem like thieves. 355 00:18:48,420 --> 00:18:50,260 Hogan is the exception. 356 00:18:50,260 --> 00:18:52,540 "Low-income housing project at the wetlands 357 00:18:52,540 --> 00:18:54,460 "that has caused such an ecological furore 358 00:18:54,460 --> 00:18:55,860 "has been cancelled. 359 00:18:55,860 --> 00:18:59,140 "City council has pledged to find another place 360 00:18:59,140 --> 00:19:00,260 in town to build." 361 00:19:00,260 --> 00:19:02,140 Wait. Oh, there is one mistake, Clark. 362 00:19:02,140 --> 00:19:03,340 [phone rings] 363 00:19:03,340 --> 00:19:05,620 There's only two 'R''s in furore, not three. 364 00:19:05,620 --> 00:19:08,060 Yeah, he is. Just a minute. 365 00:19:08,060 --> 00:19:10,060 Clark, it's your mother. 366 00:19:12,740 --> 00:19:14,300 Ahem. 367 00:19:14,300 --> 00:19:15,500 Hello, Ma. 368 00:19:18,340 --> 00:19:19,580 Present, what present? 369 00:19:19,580 --> 00:19:21,580 I didn't get you a pr.. 370 00:19:26,620 --> 00:19:28,860 Yeah, well. I mean, how do you like it? 371 00:19:28,860 --> 00:19:30,100 Happy birthday. 372 00:19:30,100 --> 00:19:32,660 # Happy birthday to you # 373 00:19:32,660 --> 00:19:35,180 # Happy birthday to you # 374 00:19:35,180 --> 00:19:38,540 # Happy birthday, Ma Kent # 375 00:19:38,540 --> 00:19:41,540 # Happy birthday to you # 376 00:19:46,260 --> 00:19:48,700 Captioned by Grant Brown 26729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.