Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:02,980
[theme music]
2
00:00:00,080 --> 00:00:01,400
[shatters]
3
00:00:00,060 --> 00:00:02,180
[tires screeching]
4
00:00:00,020 --> 00:00:02,940
[music continues]
5
00:00:02,380 --> 00:00:05,140
I don't know how long
it's going to set us back.
6
00:00:05,140 --> 00:00:06,660
And then I spent all morning
7
00:00:06,660 --> 00:00:08,700
figuring out
how to turn that thing over.
8
00:00:08,700 --> 00:00:12,100
Turn it over? It'll be easier
just to build on top of it.
9
00:00:12,100 --> 00:00:14,340
Do you know
who did it, Mr. Hogan?
10
00:00:14,340 --> 00:00:18,100
A bunch of environmental
fanatics from your college.
11
00:00:18,100 --> 00:00:19,540
They left a calling card?
12
00:00:19,540 --> 00:00:21,300
They didn't have to.
13
00:00:21,300 --> 00:00:23,340
Look, I'm not faulting
your students too much.
14
00:00:23,340 --> 00:00:25,140
I know they're concerned
about the environment
15
00:00:25,140 --> 00:00:28,540
but I'm trying to build
housing for the poor.
16
00:00:28,540 --> 00:00:30,220
That's a problem alright.
17
00:00:30,220 --> 00:00:32,780
How about a shot of you
in front of it?
18
00:00:32,780 --> 00:00:35,340
Give people an idea just
how big it really is.
19
00:00:35,340 --> 00:00:37,060
Weighs more than 15 tones.
20
00:00:37,060 --> 00:00:39,620
Must've taken the whole
football team to do it.
21
00:00:43,180 --> 00:00:44,140
[clicks]
22
00:00:46,020 --> 00:00:48,740
When we get back to campus,
we'll do some snooping around
23
00:00:48,740 --> 00:00:50,540
and see what
we come up with.
24
00:00:50,540 --> 00:00:52,140
I'm not interested
in pressing charges.
25
00:00:52,140 --> 00:00:53,980
I don't want
anything else to happen.
26
00:00:53,980 --> 00:00:56,500
It's important to me
and the community.
27
00:00:56,500 --> 00:01:00,060
- So tell 'em to lay off, okay?
- Okay.
28
00:01:00,060 --> 00:01:03,060
(Hogan)
Frank, on the double.
29
00:01:13,420 --> 00:01:14,340
[clears throat]
30
00:01:14,340 --> 00:01:16,140
I warned them.
31
00:01:16,140 --> 00:01:20,020
They should've listened to me.
32
00:01:20,020 --> 00:01:21,620
Good morning.
33
00:01:21,620 --> 00:01:23,020
Who are you?
34
00:01:23,020 --> 00:01:26,420
I'm Clark Kent. I'm a reporter
for the Shuster Herald.
35
00:01:26,420 --> 00:01:29,140
They didn't believe me,
so I had to show them.
36
00:01:29,140 --> 00:01:30,460
Show them what?
37
00:01:30,460 --> 00:01:32,740
That they're not in control
of the wetlands.
38
00:01:32,740 --> 00:01:36,660
My people have lived here
since the beginning of time
39
00:01:36,660 --> 00:01:41,260
and we'll still be here
at the end of it.
40
00:01:41,260 --> 00:01:44,660
Did your-did your people
do that?
41
00:01:44,660 --> 00:01:46,500
No.
42
00:01:46,500 --> 00:01:49,660
Do you know who did?
43
00:01:49,660 --> 00:01:51,340
The birds did it.
44
00:01:53,740 --> 00:01:55,540
Birds?
45
00:01:55,540 --> 00:01:56,940
The birds did it.
46
00:01:56,940 --> 00:01:58,020
[chuckles]
47
00:01:58,020 --> 00:01:59,460
She's got to be kidding.
48
00:01:59,460 --> 00:02:01,020
I mean, she's a bird herself.
49
00:02:01,020 --> 00:02:02,820
She's a kook. She's..
50
00:02:02,820 --> 00:02:04,860
Oh, I suppose you have
a better explanation.
51
00:02:04,860 --> 00:02:06,100
Yeah, a very simple one.
52
00:02:06,100 --> 00:02:08,420
His driver had a couple
of beers too many.
53
00:02:08,420 --> 00:02:11,180
He was driving too fast
took the turn too quickly
54
00:02:11,180 --> 00:02:12,980
and, bingo, we got
ourselves a flip.
55
00:02:12,980 --> 00:02:14,500
Degree of difficulty 6.5.
56
00:02:14,500 --> 00:02:16,980
Yeah, right. T .J.,
there were no skid marks.
57
00:02:16,980 --> 00:02:18,500
Yeah, well,
it rained last night.
58
00:02:18,500 --> 00:02:20,700
That washed
the skid marks out, huh?
59
00:02:20,700 --> 00:02:23,500
The earth mover was rolled over
on the driver's side, right?
60
00:02:23,500 --> 00:02:26,340
If there was anyone, they'd be
badly hurt or even killed.
61
00:02:26,340 --> 00:02:29,340
Probably had so much to drink
nothing could've hurt him, huh?
62
00:02:29,340 --> 00:02:31,900
Did you see the way those
birds reacted to her?
63
00:02:31,900 --> 00:02:34,300
Yeah, she feeds them
breadcrumbs. They like her.
64
00:02:34,300 --> 00:02:37,180
No, I think there might
be something to that bird story.
65
00:02:37,180 --> 00:02:39,460
- You think the birds did it?
- You don't know.
66
00:02:39,460 --> 00:02:41,300
You think, they
maybe had some help?
67
00:02:41,300 --> 00:02:43,580
Maybe the woodchucks,
or the squirrels lent a hand.
68
00:02:43,580 --> 00:02:46,140
You know, all those creatures
of the forest stick together.
69
00:02:46,140 --> 00:02:48,140
Ha-ha. You're very funny,
you know?
70
00:02:48,140 --> 00:02:51,380
No, I'm serious. I think,
that Indian stuff is a cover.
71
00:02:51,380 --> 00:02:54,220
Next time we see her,
let's just call her Snow White
72
00:02:54,220 --> 00:02:55,580
and see if she answers.
73
00:02:55,580 --> 00:02:57,060
- Pull over.
- What?
74
00:02:57,060 --> 00:02:58,700
Pull over up here.
75
00:02:58,700 --> 00:03:00,340
Why? Where, where you going?
76
00:03:00,340 --> 00:03:03,140
I'm gonna have
a look around.
77
00:03:03,140 --> 00:03:05,740
Okay, but, you know,
forget the stunts on this thing.
78
00:03:05,740 --> 00:03:08,300
I don't want to pick you up
with a blotter.
79
00:03:08,300 --> 00:03:10,300
Worry, worry. God!
80
00:03:12,620 --> 00:03:13,860
Birds!
81
00:03:27,420 --> 00:03:30,380
[theme music]
82
00:03:34,780 --> 00:03:37,700
[dramatic music]
83
00:04:05,700 --> 00:04:08,620
[theme music]
84
00:04:28,660 --> 00:04:30,500
You are the enemy.
85
00:04:30,500 --> 00:04:32,500
You pushed back the earth mover.
86
00:04:32,500 --> 00:04:35,340
I'm not the enemy, neither
is the builder of the project.
87
00:04:35,340 --> 00:04:37,700
This development
is for the poor.
88
00:04:37,700 --> 00:04:41,460
Forests are being destroyed.
89
00:04:41,460 --> 00:04:44,220
Lakes and streams dried up.
90
00:04:44,220 --> 00:04:46,660
Animals stop existing.
91
00:04:48,740 --> 00:04:51,580
This is only one small
housing development.
92
00:04:51,580 --> 00:04:56,140
Little by little, the land
as nature made it, disappears.
93
00:04:56,140 --> 00:04:57,860
No one's out to hurt anyone.
94
00:04:57,860 --> 00:05:00,420
A compromise must be made.
Both sides have to give.
95
00:05:00,420 --> 00:05:02,820
My people have given enough.
96
00:05:02,820 --> 00:05:04,900
I will speak with the developer.
97
00:05:04,900 --> 00:05:06,500
I promise,
something will be done.
98
00:05:06,500 --> 00:05:09,700
Another promise,
only to be broken.
99
00:05:09,700 --> 00:05:11,340
Trust me, please.
100
00:05:18,260 --> 00:05:19,620
[clears throat]
101
00:05:19,620 --> 00:05:20,980
Where's Clark?
102
00:05:20,980 --> 00:05:23,140
He's buying a birthday
present for his mother.
103
00:05:23,140 --> 00:05:24,220
Oh.
104
00:05:26,700 --> 00:05:29,020
Hey, listen up, everybody.
105
00:05:29,020 --> 00:05:31,500
You know that housing project?
106
00:05:31,500 --> 00:05:33,300
The builder thinks
that some college students
107
00:05:33,300 --> 00:05:36,500
pulled a giant prank last night,
and I mean giant.
108
00:05:36,500 --> 00:05:39,780
Does anybody know
anything about that?
109
00:05:39,780 --> 00:05:41,340
What kind of prank?
110
00:05:41,340 --> 00:05:44,580
An earth mover was overturned.
111
00:05:44,580 --> 00:05:47,900
I'll explain it to you later
at the coffee shop, 7 o' clock.
112
00:05:47,900 --> 00:05:50,780
You know that development
should've never been permitted.
113
00:05:50,780 --> 00:05:52,260
Ah, here we go again.
114
00:05:52,260 --> 00:05:54,860
No, once that forest is cut
down and cemented over
115
00:05:54,860 --> 00:05:56,220
it's finished.
116
00:05:56,220 --> 00:05:58,260
It never grows back,
and it always adds
117
00:05:58,260 --> 00:06:00,860
to that greenhouse effect.
118
00:06:00,860 --> 00:06:02,660
You know,
a wise man once said
119
00:06:02,660 --> 00:06:05,020
"Ecology and progress
must somehow
120
00:06:05,020 --> 00:06:06,580
find a way to live together."
121
00:06:06,580 --> 00:06:08,220
What wise man was that?
122
00:06:08,220 --> 00:06:09,740
Clark Kent.
123
00:06:09,740 --> 00:06:10,490
Ah.
124
00:06:12,180 --> 00:06:13,180
Ah!
125
00:06:14,900 --> 00:06:16,620
[bell tolling]
126
00:06:16,620 --> 00:06:17,370
Oh.
127
00:06:18,460 --> 00:06:20,820
Oh, hey, when you talk
to your mom
128
00:06:20,820 --> 00:06:22,340
wish her
happy birthday for me.
129
00:06:22,340 --> 00:06:23,380
Well, thanks, Lana.
130
00:06:23,380 --> 00:06:24,940
Yeah, what did you
get her?
131
00:06:24,940 --> 00:06:26,180
Nothing yet.
I need help.
132
00:06:26,180 --> 00:06:28,220
Can you guys, lend me
some good taste?
133
00:06:28,220 --> 00:06:30,780
Lana, can you lend me some
of your good taste?
134
00:06:30,780 --> 00:06:31,980
Sure.
135
00:06:31,980 --> 00:06:34,420
Um, I have a little
time today so.
136
00:06:34,420 --> 00:06:36,740
Uh, T.J., drop of my
assignment for me.
137
00:06:36,740 --> 00:06:38,780
- I can't make journalism.
- Where are you going?
138
00:06:38,780 --> 00:06:40,140
I've an appointment
with Hogan.
139
00:06:40,140 --> 00:06:42,700
- This is the only time he had.
- What about me?
140
00:06:42,700 --> 00:06:44,340
He said no pictures, man.
141
00:06:44,340 --> 00:06:46,380
(Hogan)
I'm not going
142
00:06:46,380 --> 00:06:49,460
I'm just happy who ever turned
it over put it back again.
143
00:06:49,460 --> 00:06:51,780
Well, I don't think there'll
be any more problems
144
00:06:51,780 --> 00:06:53,300
as long as everyone
is reasonable.
145
00:06:53,300 --> 00:06:56,660
When I was in college I blew off
a lot of steam myself.
146
00:06:56,660 --> 00:06:58,420
Ah, what do you mean,
reasonable?
147
00:06:58,420 --> 00:07:00,460
Well, certain compromises
have to be made.
148
00:07:00,460 --> 00:07:03,260
Ah, look this project
has fallen way behind as it is
149
00:07:03,260 --> 00:07:06,100
and there are lots of people
waiting desperately to move in.
150
00:07:06,100 --> 00:07:08,900
Mr. Hogan, I was talking with
the Indian woman, and she's--
151
00:07:08,900 --> 00:07:10,860
She's crazy!
Crazy!
152
00:07:10,860 --> 00:07:12,660
She talks to birds.
153
00:07:12,660 --> 00:07:16,020
Mr. Hogan, she might be crazy,
but she makes a lot of sense
154
00:07:16,020 --> 00:07:18,580
when she talks about
the wetlands being developed.
155
00:07:18,580 --> 00:07:23,540
Look, kid, I'm caught
between a rock in a hard place.
156
00:07:23,540 --> 00:07:25,060
I'll tell you what..
157
00:07:25,060 --> 00:07:26,980
...I'll talk to the mayor.
158
00:07:26,980 --> 00:07:28,580
I'll talk to the city council.
159
00:07:28,580 --> 00:07:31,020
I'll-I'll see what I can do.
160
00:07:31,020 --> 00:07:33,980
I'd appreciate it, Mr. Hogan.
161
00:07:33,980 --> 00:07:37,420
In the meantime,
I'll put the project on hold.
162
00:07:37,420 --> 00:07:38,740
That's great.
163
00:07:38,740 --> 00:07:41,060
Mr. Hogan, I don't know
how to thank you.
164
00:07:43,100 --> 00:07:45,060
Thanks again, Mr. Hogan.
165
00:07:45,060 --> 00:07:47,580
[no audio]
166
00:07:52,540 --> 00:07:55,500
That woman is causing us more
trouble than she's worth.
167
00:07:55,500 --> 00:07:57,540
Tell me about it.
We've lost two crews.
168
00:07:57,540 --> 00:07:59,540
Scared away by
her Indian mumbo jumbo
169
00:07:59,540 --> 00:08:00,900
and stupid magic spells.
170
00:08:00,900 --> 00:08:03,700
And on top of that she's talked
to the city council
171
00:08:03,700 --> 00:08:04,980
and held up our permits.
172
00:08:04,980 --> 00:08:07,780
Then made a big stink
at the bureau of Indian affairs.
173
00:08:07,780 --> 00:08:11,500
Yeah, you just say the word
and she's history.
174
00:08:11,500 --> 00:08:12,820
I just said it.
175
00:08:14,980 --> 00:08:16,460
Oh, how'd the pictures turn out?
176
00:08:16,460 --> 00:08:18,460
Oh, terrific.
Hey, take a look.
177
00:08:22,540 --> 00:08:25,940
Oh, yeah.
That's nice.
178
00:08:25,940 --> 00:08:28,900
Bebe Fisher, where'd you
get this? That's great.
179
00:08:28,900 --> 00:08:30,700
Hey, that's the wrong
batch of film.
180
00:08:30,700 --> 00:08:32,140
Man!
181
00:08:32,140 --> 00:08:35,500
So, uh, how did things
turn out with Hogan?
182
00:08:35,500 --> 00:08:37,340
Listen, come here.
183
00:08:37,340 --> 00:08:41,500
"Builder bows to environment,"
by Clark Kent.
184
00:08:41,500 --> 00:08:43,780
"The controversial low-income
housing project
185
00:08:43,780 --> 00:08:46,060
at the wetlands
has been put on hold."
186
00:08:46,060 --> 00:08:48,100
How'd you do that?
187
00:08:48,100 --> 00:08:49,420
Hogan's a decent guy.
188
00:08:49,420 --> 00:08:51,300
Last of a dying breed.
189
00:08:51,300 --> 00:08:54,180
Why are you always so cynical?
190
00:08:54,180 --> 00:08:57,980
That's part of being
a newspaper man. Cynicism 101.
191
00:08:57,980 --> 00:08:59,860
Oh, do me a favor.
192
00:08:59,860 --> 00:09:01,420
Take this to layout.
193
00:09:01,420 --> 00:09:02,940
Where are you going?
194
00:09:02,940 --> 00:09:06,260
I'm gonna go tell the
Indian woman the good news.
195
00:09:06,260 --> 00:09:08,460
Say hello
to Bebe Fisher for me.
196
00:09:16,740 --> 00:09:19,660
[insects chirping]
197
00:09:26,260 --> 00:09:29,180
[frogs croaking]
198
00:09:31,540 --> 00:09:32,540
You again.
199
00:09:32,540 --> 00:09:34,580
Just wanted say
I spoke with the builder
200
00:09:34,580 --> 00:09:35,700
and he stopped work.
201
00:09:35,700 --> 00:09:36,820
He understands the problem.
202
00:09:36,820 --> 00:09:38,620
The construction
has not stopped.
203
00:09:38,620 --> 00:09:41,180
That's impossible.
I just spoke with him.
204
00:09:41,180 --> 00:09:44,260
Two liars talking to each other
only make more lies.
205
00:09:44,260 --> 00:09:47,060
I'm not lying.
You must trust me.
206
00:09:47,060 --> 00:09:49,260
You've done enough harm.
207
00:09:49,260 --> 00:09:51,900
You cannot be trusted.
208
00:09:51,900 --> 00:09:54,900
[rattling]
209
00:09:59,860 --> 00:10:01,260
For your treachery.
210
00:10:01,260 --> 00:10:04,300
You who have betrayed the sacred
ground will suffer for it.
211
00:10:04,300 --> 00:10:05,050
Ah.
212
00:10:12,300 --> 00:10:15,220
[rattling]
213
00:10:56,260 --> 00:11:00,060
"Was covered", is an example
of the pluperfect tense.
214
00:11:00,060 --> 00:11:02,540
It denotes an action
or state as completed
215
00:11:02,540 --> 00:11:06,060
before a past time,
specified or implied.
216
00:11:06,060 --> 00:11:08,380
I am getting through
to you people, aren't I?
217
00:11:08,380 --> 00:11:10,780
Present tense, question?
218
00:11:10,780 --> 00:11:12,300
T.J.
219
00:11:12,300 --> 00:11:13,660
Ah, Mr. White
220
00:11:13,660 --> 00:11:16,980
I believe Mr. Kent
is trying to contact you
221
00:11:16,980 --> 00:11:18,660
without disrupting the class
222
00:11:18,660 --> 00:11:20,780
which, of course, he has done.
223
00:11:20,780 --> 00:11:22,900
I'm sorry, Professor Rogers.
224
00:11:22,900 --> 00:11:24,180
Well, Mr. White.
225
00:11:24,180 --> 00:11:25,260
Move it.
226
00:11:25,260 --> 00:11:27,020
An action verb.
227
00:11:27,020 --> 00:11:28,620
(T.J.)
Yes, ma'am.
228
00:11:28,620 --> 00:11:33,260
(Rogers)
Miss Lang, Mr. Kent was
229
00:11:34,420 --> 00:11:36,140
I don't know why
I'm taking English.
230
00:11:36,140 --> 00:11:37,500
I'm a photographer, aren't I?
231
00:11:37,500 --> 00:11:39,020
We've been had.
Hogan's a liar.
232
00:11:39,020 --> 00:11:40,820
He never stopped work
on that project.
233
00:11:40,820 --> 00:11:42,380
I've had it
with this tense.
234
00:11:42,380 --> 00:11:44,380
He's got some explaining
that's all I know.
235
00:11:44,380 --> 00:11:47,460
- I hope she doesn't flunk me.
- Will you come on? Let's go.
236
00:11:47,460 --> 00:11:49,460
- Where?
- To see Hogan.
237
00:11:49,460 --> 00:11:51,340
What about that article
you wrote, um
238
00:11:51,340 --> 00:11:52,900
"Builder bows to environment?"
239
00:11:52,900 --> 00:11:54,700
Advanced stupidity 3A.
I should've doubled checked.
240
00:11:54,700 --> 00:11:57,780
If Hogan knows this is going
to be on the front page
241
00:11:57,780 --> 00:11:59,340
then maybe we'll get
some answers.
242
00:11:59,340 --> 00:12:00,860
- From him?
- Yes.
243
00:12:02,900 --> 00:12:04,820
[chanting]
244
00:12:04,820 --> 00:12:05,570
Ah!
245
00:12:06,780 --> 00:12:07,860
Come on.
246
00:12:07,860 --> 00:12:10,900
[dramatic music]
247
00:12:26,140 --> 00:12:27,660
[cawing]
248
00:12:29,300 --> 00:12:31,260
[hissing]
249
00:12:36,340 --> 00:12:37,420
[screech]
250
00:12:39,380 --> 00:12:40,940
Take it easy, will you, Clark?
251
00:12:40,940 --> 00:12:44,260
I can't believe how naive
I was to be taken in by that.
252
00:12:44,260 --> 00:12:47,100
We're not going to be much good
wrapped around a tree.
253
00:12:47,100 --> 00:12:49,900
"Kid, I'm stuck between
a rock in a hard place."
254
00:12:49,900 --> 00:12:52,140
Yeah, you're beautiful
when you're angry, Clark.
255
00:12:52,140 --> 00:12:54,980
I can't blame the Indian woman
for feeling I'm the enemy.
256
00:12:54,980 --> 00:12:57,780
She put me under some spell.
I lost all my powers.
257
00:12:57,780 --> 00:13:03,460
Powers? What are you talking
about, powers?
258
00:13:03,460 --> 00:13:05,460
Powers, powers.
Mental powers.
259
00:13:05,460 --> 00:13:06,980
I mean, I could hardly think.
260
00:13:06,980 --> 00:13:08,780
I mean, even now
I'm being vague.
261
00:13:08,780 --> 00:13:10,340
Yeah, a little.
262
00:13:14,380 --> 00:13:16,340
[tires screech]
263
00:13:30,100 --> 00:13:31,580
What can I do for you?
264
00:13:31,580 --> 00:13:33,060
We're looking for Mr. Hogan.
265
00:13:33,060 --> 00:13:35,300
Well, you can see
he's not in here.
266
00:13:35,300 --> 00:13:37,180
Can you tell us where he is?
267
00:13:37,180 --> 00:13:39,060
Who wants to know?
268
00:13:39,060 --> 00:13:40,420
We're reporters
for the Herald.
269
00:13:40,420 --> 00:13:42,740
This is T.J. White.
I'm Clark Kent.
270
00:13:42,740 --> 00:13:46,500
Well, I'll tell him
you were looking for him.
271
00:13:46,500 --> 00:13:47,540
Okay.
272
00:13:47,540 --> 00:13:50,380
Take some pictures, T.J.
273
00:13:50,380 --> 00:13:51,380
Okay.
274
00:13:51,380 --> 00:13:53,180
Hey, hey, what are you doing?
275
00:13:53,180 --> 00:13:54,500
Put that camera away.
276
00:13:54,500 --> 00:13:56,020
Who told you
to take pictures?
277
00:13:56,020 --> 00:13:57,140
He did.
278
00:13:57,140 --> 00:13:59,340
Put the camera away,
do you hear me?
279
00:13:59,340 --> 00:14:01,660
Put it away, you hear?
You can't take pictures.
280
00:14:01,660 --> 00:14:03,460
Hey, it's the public's
right to know.
281
00:14:03,460 --> 00:14:04,700
You are begging for trouble.
282
00:14:04,700 --> 00:14:06,540
He doesn't want us
to take pictures.
283
00:14:06,540 --> 00:14:08,940
Don't take them.
Let's just go.
284
00:14:08,940 --> 00:14:10,580
Come on.
285
00:14:14,180 --> 00:14:17,020
Hey, Clark. Well, get a load
of this. Trans Allied steel.
286
00:14:17,020 --> 00:14:19,100
"Gentlemen, this is a caution
to you
287
00:14:19,100 --> 00:14:20,620
"that the shipment of steel..
Ta-da-da-da
288
00:14:20,620 --> 00:14:22,900
"is not suitable
for construction purposes.
289
00:14:22,900 --> 00:14:25,900
"As recorded earlier the cost
of construction quality steel
290
00:14:25,900 --> 00:14:27,140
is four times the"--
291
00:14:27,140 --> 00:14:29,580
We rejected that shipment.
292
00:14:29,580 --> 00:14:31,020
Look, we haven't done business
293
00:14:31,020 --> 00:14:32,900
with Trans Allied steel
for months now.
294
00:14:32,900 --> 00:14:34,260
Yeah?
295
00:14:34,260 --> 00:14:37,060
Well, someone's been playing
trick or treat with you, buddy
296
00:14:37,060 --> 00:14:39,340
because you've got a million
tons of steel there
297
00:14:39,340 --> 00:14:41,660
that's marked
Trans Allied steel.
298
00:14:41,660 --> 00:14:44,220
I think you better tell us
where Mr. Hogan is.
299
00:14:44,220 --> 00:14:46,780
- What do you think, T.J.?
- Yeah, I think so.
300
00:14:46,780 --> 00:14:49,980
Yeah, I think I'd better.
301
00:14:49,980 --> 00:14:55,260
He's at the South Lake
construction site.
302
00:14:55,260 --> 00:14:56,420
Thanks a lot.
303
00:14:59,060 --> 00:15:00,340
Phew!
304
00:15:00,340 --> 00:15:01,540
Trans Allied.
305
00:15:01,540 --> 00:15:03,620
Can you believe
what a scam this is?
306
00:15:03,620 --> 00:15:05,660
I mean, Hogan charges
the city top dollar
307
00:15:05,660 --> 00:15:07,500
for construction
quality material
308
00:15:07,500 --> 00:15:10,020
and ends up using this,
this low quality junk.
309
00:15:10,020 --> 00:15:12,620
Get pictures of every piece
of garbage material here.
310
00:15:12,620 --> 00:15:15,420
This man is dead meat.
It's gonna make some story, huh?
311
00:15:15,420 --> 00:15:16,940
Yeah. Call the city
building inspector.
312
00:15:16,940 --> 00:15:18,980
Let him know
and call the cops too.
313
00:15:18,980 --> 00:15:20,580
- Okay.
- Alright.
314
00:15:24,900 --> 00:15:26,820
[cawing]
315
00:15:28,940 --> 00:15:30,860
[hissing]
316
00:15:33,460 --> 00:15:35,380
[theme music]
317
00:15:43,460 --> 00:15:46,420
[theme music continues]
318
00:16:13,420 --> 00:16:15,340
Thank you for saving my life.
319
00:16:22,500 --> 00:16:24,940
I was wrong about you.
320
00:16:24,940 --> 00:16:28,900
You were right
about a lot of things.
321
00:16:28,900 --> 00:16:31,020
I made a promise to you.
322
00:16:31,020 --> 00:16:33,380
I'm on my way
to make good on it.
323
00:16:43,420 --> 00:16:44,820
Thank you.
324
00:16:50,180 --> 00:16:51,180
Damn!
325
00:16:51,180 --> 00:16:53,780
The building inspector
and the cops.
326
00:17:10,060 --> 00:17:12,300
Think of me as a friend
of the court.
327
00:17:12,300 --> 00:17:14,060
- What court?
- Criminal.
328
00:17:14,060 --> 00:17:16,820
Starting at the bottom
of the list, you're a liar.
329
00:17:16,820 --> 00:17:18,620
Second of all,
you're a vicious cheat.
330
00:17:18,620 --> 00:17:20,660
Stealing from the city
and endangering people's lives
331
00:17:20,660 --> 00:17:23,100
by building
with inferior materials.
332
00:17:23,100 --> 00:17:25,300
You don't know
what you're talking about.
333
00:17:25,300 --> 00:17:27,740
And worst of all,
you're a would be murderer.
334
00:17:27,740 --> 00:17:29,740
Attempting to kill an old woman.
335
00:17:33,140 --> 00:17:34,580
Now.
336
00:17:37,460 --> 00:17:38,860
There.
337
00:17:39,740 --> 00:17:42,700
[dramatic music]
338
00:18:02,460 --> 00:18:04,500
[police siren wailing]
339
00:18:12,860 --> 00:18:14,100
Get my lawyer.
340
00:18:14,100 --> 00:18:15,580
Alright, get my lawyer.
341
00:18:15,580 --> 00:18:17,220
You can't do this to me.
342
00:18:17,220 --> 00:18:18,300
You can't..
343
00:18:18,300 --> 00:18:20,700
What? I wan't...
I have my rights.
344
00:18:20,700 --> 00:18:23,300
Hogan. I'm a developer.
345
00:18:23,300 --> 00:18:24,380
Get away.
346
00:18:27,180 --> 00:18:29,660
(Clark)
T.J., they look
347
00:18:29,660 --> 00:18:30,980
In their natural habitat.
348
00:18:30,980 --> 00:18:32,660
- Hey, hey, hey.
- Ha.
349
00:18:32,660 --> 00:18:34,060
Sweet.
350
00:18:34,060 --> 00:18:36,980
I'm developing houses
for the poor, you..
351
00:18:36,980 --> 00:18:38,230
Argh!
352
00:18:42,380 --> 00:18:43,980
What's the matter, Clark?
353
00:18:43,980 --> 00:18:46,380
I just don't like the way
this article sounds.
354
00:18:46,380 --> 00:18:48,420
It makes all construction
workers seem like thieves.
355
00:18:48,420 --> 00:18:50,260
Hogan is the exception.
356
00:18:50,260 --> 00:18:52,540
"Low-income housing project
at the wetlands
357
00:18:52,540 --> 00:18:54,460
"that has caused such
an ecological furore
358
00:18:54,460 --> 00:18:55,860
"has been cancelled.
359
00:18:55,860 --> 00:18:59,140
"City council has pledged
to find another place
360
00:18:59,140 --> 00:19:00,260
in town to build."
361
00:19:00,260 --> 00:19:02,140
Wait.
Oh, there is one mistake, Clark.
362
00:19:02,140 --> 00:19:03,340
[phone rings]
363
00:19:03,340 --> 00:19:05,620
There's only two 'R''s
in furore, not three.
364
00:19:05,620 --> 00:19:08,060
Yeah, he is.
Just a minute.
365
00:19:08,060 --> 00:19:10,060
Clark, it's your mother.
366
00:19:12,740 --> 00:19:14,300
Ahem.
367
00:19:14,300 --> 00:19:15,500
Hello, Ma.
368
00:19:18,340 --> 00:19:19,580
Present, what present?
369
00:19:19,580 --> 00:19:21,580
I didn't get you a pr..
370
00:19:26,620 --> 00:19:28,860
Yeah, well.
I mean, how do you like it?
371
00:19:28,860 --> 00:19:30,100
Happy birthday.
372
00:19:30,100 --> 00:19:32,660
# Happy birthday to you #
373
00:19:32,660 --> 00:19:35,180
# Happy birthday to you #
374
00:19:35,180 --> 00:19:38,540
# Happy birthday, Ma Kent #
375
00:19:38,540 --> 00:19:41,540
# Happy birthday to you #
376
00:19:46,260 --> 00:19:48,700
Captioned by Grant Brown
26729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.