All language subtitles for Superboy - 1x11 - The Invisible Peopleq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,140 --> 00:00:37,700 How do people live like that? I don't believe it. 2 00:00:37,700 --> 00:00:39,580 Believe it, Clark. 3 00:00:39,580 --> 00:00:41,260 [crying continues] 4 00:00:44,980 --> 00:00:46,500 Oh, wow. 5 00:00:49,420 --> 00:00:50,900 (Lana) What I want, T.J. 6 00:00:50,900 --> 00:00:54,780 is a contrasting shot of life around here. 7 00:00:54,780 --> 00:00:57,380 What's goin' on over there? 8 00:00:57,380 --> 00:01:00,340 Yeah, you got it. 9 00:01:00,340 --> 00:01:02,820 It's a pleasure doing business with you, Alex. 10 00:01:02,820 --> 00:01:04,060 And I think fifteen million 11 00:01:04,060 --> 00:01:06,380 is a fair price for this property, don't you? 12 00:01:06,380 --> 00:01:07,980 Well, speaking of fair price.. 13 00:01:07,980 --> 00:01:10,020 Is your A Street property on the market? 14 00:01:10,020 --> 00:01:12,100 I'm sorry, that building's not for sale. 15 00:01:12,100 --> 00:01:13,900 It's the first one I put up. 16 00:01:13,900 --> 00:01:15,900 I have a sentimental attachment to it. 17 00:01:15,900 --> 00:01:19,700 Well, how about the, uh, warehouse on Main Street? 18 00:01:19,700 --> 00:01:21,220 Sorry, Alex. 19 00:01:21,220 --> 00:01:23,220 What you're saying is, uh.. 20 00:01:23,220 --> 00:01:26,700 this is the only property you're selling? 21 00:01:26,700 --> 00:01:28,500 When can I expect the deal memo? 22 00:01:28,500 --> 00:01:30,820 My attorney is drawing up the papers right now. 23 00:01:30,820 --> 00:01:32,380 But remember.. 24 00:01:32,380 --> 00:01:35,780 ...there's no deal until you take care of the contingency. 25 00:01:35,780 --> 00:01:37,860 (male #1) There's nothing that we can do. 26 00:01:37,860 --> 00:01:41,620 - Can't the public help? - Well, the public.. 27 00:01:41,620 --> 00:01:43,660 Listen, people have good intentions 28 00:01:43,660 --> 00:01:46,820 as long as you don't interrupt the smooth flow of their life. 29 00:01:48,300 --> 00:01:49,820 (male #2) Fire! 30 00:01:51,340 --> 00:01:52,540 [screaming] 31 00:02:00,540 --> 00:02:03,700 (male #1) Everybody, grab a bucket. Get to the ocean. 32 00:02:03,700 --> 00:02:05,460 Move! 33 00:02:05,460 --> 00:02:08,340 Did you see that? Those guys just threw a firebomb. 34 00:02:10,580 --> 00:02:12,580 [dramatic music] 35 00:02:13,740 --> 00:02:15,180 [people screaming] 36 00:02:22,060 --> 00:02:23,540 Hey! 37 00:02:23,540 --> 00:02:25,660 Hey, call the fire department. 38 00:02:25,660 --> 00:02:28,780 Somebody call the fire department! 39 00:02:28,780 --> 00:02:30,860 Call the fire department. 40 00:02:30,860 --> 00:02:33,420 Ask them to drop by if they're not too busy. 41 00:02:39,060 --> 00:02:41,020 [whooshing] 42 00:02:58,340 --> 00:03:01,860 Our food. It's ruined! 43 00:03:01,860 --> 00:03:03,020 [sobbing] Oh, God.. 44 00:03:03,020 --> 00:03:07,220 Alice, Alice, Alice. It's alright. 45 00:03:07,220 --> 00:03:10,540 Look, that sudden wind saved most of our tents. 46 00:03:10,540 --> 00:03:12,260 [sobbing] 47 00:03:19,420 --> 00:03:21,580 How could anybody do something so awful? 48 00:03:21,580 --> 00:03:24,140 Yeah, the man on the terrace is a big help. 49 00:03:24,140 --> 00:03:27,460 That, my friends, is Gerald Manfred. 50 00:03:27,460 --> 00:03:29,380 Mr. Conglomerate. 51 00:03:29,380 --> 00:03:32,340 He is the reason that we're here homeless. 52 00:03:32,340 --> 00:03:35,180 Why don't you take your people someplace else? 53 00:03:35,180 --> 00:03:37,780 There he is, my people. 54 00:03:37,780 --> 00:03:40,140 He was not born to shame. 55 00:03:40,140 --> 00:03:44,340 "Upon his brow, shame is ashamed to sit." 56 00:03:44,340 --> 00:03:47,860 Mr. Manfred, they lost their food in the fire. 57 00:03:47,860 --> 00:03:50,820 You've got so much, maybe you could give some to them? 58 00:03:50,820 --> 00:03:52,620 What are you doing here? 59 00:03:52,620 --> 00:03:54,820 You don't look like you belong with them. 60 00:03:54,820 --> 00:03:56,660 My name is Lana Lang. 61 00:03:56,660 --> 00:03:59,060 I'm researching the Palms for the homeless 62 00:03:59,060 --> 00:04:01,060 for my political science class. 63 00:04:01,060 --> 00:04:02,660 Why don't you take them back 64 00:04:02,660 --> 00:04:05,260 to your political science class and feed them? 65 00:04:05,260 --> 00:04:07,420 Can I quote you on that, Mr. Manfred? 66 00:04:07,420 --> 00:04:09,220 Who the hell are you? 67 00:04:09,220 --> 00:04:11,220 Let's just say I'm with the press. 68 00:04:11,220 --> 00:04:13,260 T.J., get a shot of Mr. Manfred. 69 00:04:14,780 --> 00:04:16,060 [camera clicks] 70 00:04:16,060 --> 00:04:19,260 If he takes another picture of me, break his camera. 71 00:04:19,260 --> 00:04:23,340 And as for food, young lady, I'd rather feed the seagulls. 72 00:04:25,180 --> 00:04:26,780 [squawking] 73 00:04:34,740 --> 00:04:37,780 Our kids are starving and he's throwing food at the gulls. 74 00:04:37,780 --> 00:04:41,540 - Why do we take it? - Damon, Damon, do something. 75 00:04:41,540 --> 00:04:43,020 They're getting out of control. 76 00:04:43,020 --> 00:04:45,500 People, don't do this. You're playing into his hands. 77 00:04:45,500 --> 00:04:47,060 What are you doing? 78 00:04:49,060 --> 00:04:51,980 [indistinct shouting] 79 00:05:20,940 --> 00:05:23,540 (Damon) People, people, people. Don't, don't do this. Don't.. 80 00:05:29,060 --> 00:05:30,700 [shouting continues] 81 00:05:43,660 --> 00:05:45,860 Why arrest them? They're just hungry. 82 00:05:45,860 --> 00:05:47,020 Ha.. 83 00:05:47,020 --> 00:05:49,860 Well, I think I finally removed the contingency. 84 00:05:49,860 --> 00:05:51,900 [intense music] 85 00:05:58,740 --> 00:06:01,020 Come on, everyone. Let's eat. 86 00:06:01,020 --> 00:06:02,100 (female #1) Oh! 87 00:06:04,860 --> 00:06:07,980 Alice, we know where Damon is, but where is everybody else? 88 00:06:07,980 --> 00:06:11,340 Where they always are at this time. Out hunting for jobs. 89 00:06:11,340 --> 00:06:14,260 Any kind of jobs, and looking for food. 90 00:06:14,260 --> 00:06:16,100 Even begging for it. 91 00:06:16,100 --> 00:06:19,060 I can't imagine what it does to your spirit to beg. 92 00:06:20,020 --> 00:06:22,540 Sometimes, you just have to. 93 00:06:23,820 --> 00:06:26,340 You don't have any money but don't you have friends 94 00:06:26,340 --> 00:06:27,940 relatives, somebody that can help? 95 00:06:27,940 --> 00:06:30,380 No, none of us are from around here. 96 00:06:30,380 --> 00:06:32,940 We've come from all over on the promise of jobs. 97 00:06:32,940 --> 00:06:35,900 Obviously, you didn't get them. Who promised these jobs? 98 00:06:35,900 --> 00:06:38,140 Our savior, Mr. Manfred. 99 00:06:38,140 --> 00:06:40,140 He was going to reopen a factory. 100 00:06:40,140 --> 00:06:43,260 Television sets, tape recorders, that's what we all worked on 101 00:06:43,260 --> 00:06:46,020 before the industry went sour in America. 102 00:06:46,020 --> 00:06:47,260 Why didn't he open it? 103 00:06:47,260 --> 00:06:49,780 He built a factory in Korea instead. 104 00:06:49,780 --> 00:06:52,780 Ha. So much for Made in USA. 105 00:06:52,780 --> 00:06:55,140 Those of us who could, went back home. 106 00:06:55,140 --> 00:06:57,500 The rest of us were so demoralized. 107 00:06:57,500 --> 00:06:59,540 Then Damon showed up from out of nowhere 108 00:06:59,540 --> 00:07:01,380 and said we had to fight. 109 00:07:01,380 --> 00:07:03,700 Make Manfred come through with his promises. 110 00:07:03,700 --> 00:07:07,180 Keep sticking his nose in it until he makes restitution. 111 00:07:07,180 --> 00:07:08,620 (child #1) Mama. 112 00:07:08,620 --> 00:07:09,860 Excuse me. 113 00:07:11,340 --> 00:07:14,380 There but for the grace of God goes everyone's mother.. 114 00:07:14,380 --> 00:07:16,820 ...or father or us. 115 00:07:16,820 --> 00:07:17,980 Good to see you.. 116 00:07:17,980 --> 00:07:19,380 - Hey! - Hey! 117 00:07:19,380 --> 00:07:21,420 Oh, my Lord! What is all these goodies? 118 00:07:21,420 --> 00:07:23,420 Who do we owe this to? 119 00:07:23,420 --> 00:07:24,860 - You guys did this? - Yeah. 120 00:07:24,860 --> 00:07:27,540 Yes, Alex. I received the deal memo. 121 00:07:27,540 --> 00:07:29,860 I'm looking at it now. 122 00:07:29,860 --> 00:07:31,420 There's one thing I don't understand 123 00:07:31,420 --> 00:07:33,300 you put a cutoff date in. 124 00:07:33,300 --> 00:07:36,220 Dated one week from today. 125 00:07:36,220 --> 00:07:38,020 That's true, they're still on the beach. 126 00:07:38,020 --> 00:07:40,180 But I assure you.. 127 00:07:40,180 --> 00:07:41,980 You don't need to remind me that 128 00:07:41,980 --> 00:07:43,980 fifteen million dollars is a lot. 129 00:07:43,980 --> 00:07:45,180 I guarantee you 130 00:07:45,180 --> 00:07:47,860 they'll be off the beach before the cutoff date. 131 00:07:52,140 --> 00:07:55,100 Tell Mr. Baker and Mr. Gruber I wanna see them immediately. 132 00:07:59,540 --> 00:08:01,260 They said we had to post bond. 133 00:08:01,260 --> 00:08:03,580 I said we can't afford to post a letter. 134 00:08:03,580 --> 00:08:05,620 You have to keep us and feed us. 135 00:08:05,620 --> 00:08:08,180 So they gave us a warning, they cut us loose. 136 00:08:08,180 --> 00:08:11,060 Damon, we can't put the rest of the tents up. 137 00:08:11,060 --> 00:08:13,140 The pegs blew away or were burned. 138 00:08:13,140 --> 00:08:15,140 Alright, let's form a hunting party 139 00:08:15,140 --> 00:08:17,940 and go look for anything to make pegs out of. 140 00:08:19,580 --> 00:08:23,100 Damon, when you get some time, I'd like to talk to you about 141 00:08:23,100 --> 00:08:24,500 your thoughts on possible solutions-- 142 00:08:24,500 --> 00:08:27,260 How about right now, while we're with the hunting party? 143 00:08:32,340 --> 00:08:33,620 - Clark? - You guys go ahead. 144 00:08:33,620 --> 00:08:36,180 I'll stay and help them keep an eye on things. 145 00:08:36,180 --> 00:08:38,500 - Anything to avoid exercise. - Right. 146 00:08:42,980 --> 00:08:44,140 Whoa! 147 00:08:47,900 --> 00:08:49,740 [laughs] 148 00:08:49,740 --> 00:08:52,140 And you've been with them for five months? 149 00:08:52,140 --> 00:08:54,740 Just trying to fight the good fight. 150 00:08:54,740 --> 00:08:57,540 Why don't we try the road? Maybe we'll have better luck. 151 00:08:57,540 --> 00:08:58,660 [moans] 152 00:08:58,660 --> 00:09:00,900 Anything to avoid too much exercise? 153 00:09:00,900 --> 00:09:02,020 Right. 154 00:09:02,020 --> 00:09:04,020 Look, it will only take five minutes. 155 00:09:04,020 --> 00:09:05,420 Take ten. 156 00:09:18,740 --> 00:09:20,700 [dramatic music] 157 00:09:32,700 --> 00:09:34,660 You, come with us. 158 00:09:34,660 --> 00:09:36,100 - Who? - Police! 159 00:09:36,100 --> 00:09:38,980 Irongate Protection Services? That's pseudo police. 160 00:09:47,060 --> 00:09:48,220 Leave him alone! 161 00:09:52,300 --> 00:09:54,700 [music continues] 162 00:10:04,260 --> 00:10:05,260 Help him! 163 00:10:06,980 --> 00:10:08,700 (Damon) Help him! 164 00:10:10,620 --> 00:10:12,900 Help him, help him. 165 00:10:19,620 --> 00:10:21,860 Help him! 166 00:10:22,900 --> 00:10:23,900 Help him! 167 00:10:29,740 --> 00:10:32,540 T.J. T.J.! 168 00:10:44,660 --> 00:10:46,140 (Damon) Help him! Help.. 169 00:10:46,140 --> 00:10:47,420 Oh, T.J. 170 00:10:53,340 --> 00:10:56,940 The van. T.J.'s in the van! 171 00:10:56,940 --> 00:10:58,860 (Lana) Help him. 172 00:11:10,700 --> 00:11:11,900 [tires screeching] 173 00:11:47,820 --> 00:11:50,340 It's, uh, good to see you all. 174 00:11:50,340 --> 00:11:53,380 You wouldn't have seen anybody if it wasn't for Superboy. 175 00:11:53,380 --> 00:11:54,860 [sighs] 176 00:11:54,860 --> 00:11:59,380 Suppose I, I have some thank you cards made up. 177 00:11:59,380 --> 00:12:02,140 So next time I'm in this condition 178 00:12:02,140 --> 00:12:04,260 I can send you one. 179 00:12:05,380 --> 00:12:07,020 It's a deal, T.J. 180 00:12:08,660 --> 00:12:10,620 Damon, they've, they've got Damon-- 181 00:12:10,620 --> 00:12:12,620 I know. Take it easy. 182 00:12:15,340 --> 00:12:18,340 I was wondering if you could give me a clue as to.. 183 00:12:19,660 --> 00:12:20,980 We need a doctor. 184 00:12:20,980 --> 00:12:24,900 Um, the first-aid station, there's a doctor there. 185 00:12:24,900 --> 00:12:27,020 Without Damon we're lost. Can we help? 186 00:12:29,580 --> 00:12:31,780 I wish you could, I don't see how? 187 00:12:31,780 --> 00:12:33,820 We've been over every inch of this city 188 00:12:33,820 --> 00:12:35,820 looking for jobs and begging food. 189 00:12:35,820 --> 00:12:38,140 We know it like nobody else. 190 00:12:42,740 --> 00:12:46,780 Of course, the balloons. I'll be looking too. I'll be in the air. 191 00:12:46,780 --> 00:12:49,100 If you see anything, release a balloon. 192 00:12:49,100 --> 00:12:51,580 Wait, they haven't got any money. 193 00:12:53,020 --> 00:12:56,820 Clark should have some. Why is he always disappearing? 194 00:13:04,180 --> 00:13:06,460 Don't worry about him. He'll be fine. 195 00:13:24,740 --> 00:13:26,380 - Feel better? - Yeah. 196 00:13:32,180 --> 00:13:34,460 Oh, I've been robbed. 197 00:13:34,460 --> 00:13:37,380 - I took it to help Damon. - That's cool. 198 00:13:37,380 --> 00:13:40,100 As long as I know it's for a good cause. 199 00:13:40,100 --> 00:13:44,100 T.J., they're all looking for Damon. Even Superboy. 200 00:13:44,100 --> 00:13:46,100 He was hoping you could help. 201 00:13:46,100 --> 00:13:46,820 I can. 202 00:13:48,220 --> 00:13:53,060 Um, those guys who jumped us, they tried to act like cops 203 00:13:53,060 --> 00:13:55,860 but, I mean, they missed by a mile. 204 00:13:55,860 --> 00:13:57,860 They had shoulder patches.. 205 00:14:01,300 --> 00:14:04,140 Irongate Protective Services. 206 00:14:07,260 --> 00:14:09,220 [dramatic music] 207 00:14:25,380 --> 00:14:28,300 [music continues] 208 00:14:39,460 --> 00:14:41,100 Damon, ha. 209 00:14:41,100 --> 00:14:44,540 You and I have a lot in common. 210 00:14:44,540 --> 00:14:46,980 That's a disgusting thought. 211 00:14:54,420 --> 00:14:56,580 I sure couldn't do it, Mr. Manfred. 212 00:14:56,580 --> 00:14:59,420 I'd be awake all night, unable to sleep. 213 00:14:59,420 --> 00:15:03,140 Remembering all those hungry faces staring at me. 214 00:15:03,140 --> 00:15:06,220 But after all, business is business. 215 00:15:07,380 --> 00:15:10,820 Look at you, a beach bum. 216 00:15:10,820 --> 00:15:13,300 What do you know about business? 217 00:15:13,300 --> 00:15:16,340 I have my MBA from the University of California. 218 00:15:16,340 --> 00:15:20,100 I've been vice president of three different corporations. 219 00:15:20,100 --> 00:15:22,140 Do you want me to go on? 220 00:15:22,140 --> 00:15:24,620 - I caught her snooping. - Damon! 221 00:15:24,620 --> 00:15:26,620 Miss Political Science. 222 00:15:26,620 --> 00:15:28,620 Put her in the back office. 223 00:15:40,860 --> 00:15:42,580 Don't let her get away! 224 00:15:47,540 --> 00:15:48,780 [Lana screams] 225 00:16:01,740 --> 00:16:05,340 Ten thousand dollars tax-free and it's yours. 226 00:16:05,340 --> 00:16:08,500 Just move your people away from my area. 227 00:16:10,500 --> 00:16:12,100 No deal. 228 00:16:12,100 --> 00:16:15,540 You know why I dropped out? Too many of your kind. 229 00:16:15,540 --> 00:16:18,700 All the lying and cheating and ruthlessness. 230 00:16:18,700 --> 00:16:21,660 But when it's called business, it's perfectly acceptable. 231 00:16:21,660 --> 00:16:24,540 [chuckling] 232 00:16:24,540 --> 00:16:27,460 I tried, Damon. I tried. 233 00:16:27,460 --> 00:16:29,460 But you gave me no choice. 234 00:16:29,460 --> 00:16:32,380 And now the little lady has to go with you. 235 00:16:37,260 --> 00:16:40,540 Okay. I rethought the deal. 236 00:16:40,540 --> 00:16:44,020 You let Lana go, we'll do business. 237 00:16:46,740 --> 00:16:48,780 [whooshing] 238 00:16:48,780 --> 00:16:51,380 I'm rethinking it too, Damon. 239 00:16:51,380 --> 00:16:54,140 Once the girl is away free.. 240 00:16:54,140 --> 00:16:56,660 ...your self-righteous morality will insist 241 00:16:56,660 --> 00:16:59,300 that you keep your people where they are. 242 00:16:59,300 --> 00:17:01,460 Without you, they'll drift away 243 00:17:01,460 --> 00:17:03,780 and it won't cost me one cent. 244 00:17:15,940 --> 00:17:17,860 [shrill squeal] 245 00:17:21,300 --> 00:17:24,460 I'm sorry I got you into this. Forgive me. 246 00:17:24,460 --> 00:17:26,460 I got myself into it. 247 00:17:31,180 --> 00:17:32,460 [guns cocking] 248 00:17:32,460 --> 00:17:33,820 [crashing] 249 00:17:41,260 --> 00:17:42,340 (both) Ah! 250 00:17:43,580 --> 00:17:45,700 - Are you okay, Lana? - I am now. 251 00:17:59,740 --> 00:18:02,900 - Let's talk deal. - Anything. Anything. 252 00:18:02,900 --> 00:18:05,820 - The factory, open it! - He broke the law. 253 00:18:05,820 --> 00:18:08,140 I have to turn him over to the police. 254 00:18:08,140 --> 00:18:09,700 Suppose I don't press charges? 255 00:18:09,700 --> 00:18:11,420 Please, I'll do anything you want. 256 00:18:11,420 --> 00:18:13,460 You'll give jobs to the people you promised? 257 00:18:13,460 --> 00:18:14,580 Agreed! 258 00:18:14,580 --> 00:18:17,260 Why would anybody trust him to keep his word? 259 00:18:17,260 --> 00:18:19,540 If he doesn't, we'll have to tell the authorities 260 00:18:19,540 --> 00:18:21,740 about his attempted murder of you and Damon. 261 00:18:21,740 --> 00:18:25,020 You two will be more than happy to testify against Mr. Manfred 262 00:18:25,020 --> 00:18:27,140 in order to plea bargain for lesser offence. 263 00:18:27,140 --> 00:18:29,220 You won't have to worry about your neighbors. 264 00:18:29,220 --> 00:18:32,300 The state will provide you with a place to live, called prison. 265 00:18:32,300 --> 00:18:34,220 If that thought doesn't keep you honest 266 00:18:34,220 --> 00:18:36,020 I'll be back to ask you why. 267 00:18:37,540 --> 00:18:40,500 While you're waiting for jobs, our good and faithful friend 268 00:18:40,500 --> 00:18:42,300 Mr. Gerald Manfred 269 00:18:42,300 --> 00:18:44,300 will provide you with housing. 270 00:18:44,300 --> 00:18:45,620 [cheering] 271 00:18:46,700 --> 00:18:49,540 - Bye-bye. Take care. - Bye-bye. 272 00:18:49,540 --> 00:18:51,540 Bye-bye. Take care of yourself. 273 00:18:51,540 --> 00:18:52,860 (all) Bye. 274 00:18:55,460 --> 00:18:57,500 - Goodbye, Alice. - What about you? 275 00:18:57,500 --> 00:19:00,660 - Is there a job for you? - That's not my style. 276 00:19:00,660 --> 00:19:03,900 I've got some other things to do. 277 00:19:03,900 --> 00:19:06,180 Goodbye, sweetheart. 278 00:19:06,180 --> 00:19:08,740 Oh, for me? Thank you. 279 00:19:08,740 --> 00:19:10,180 Remember me. 280 00:19:14,260 --> 00:19:15,820 I wanna thank you. 281 00:19:15,820 --> 00:19:17,860 Don't thank me. Thank T.J. and Lana. 282 00:19:17,860 --> 00:19:20,580 - I-I didn't do anything. - That's not true, Clark. 283 00:19:20,580 --> 00:19:22,620 You took the first step of the solution 284 00:19:22,620 --> 00:19:24,420 to the problem of the homeless. 285 00:19:24,420 --> 00:19:26,180 What's that? 286 00:19:26,180 --> 00:19:28,180 You noticed that we exist. 287 00:19:30,580 --> 00:19:32,700 Take care. Bye-bye, pretty lady. 288 00:19:32,700 --> 00:19:34,220 - Take care of yourself. - Thank you. 289 00:19:34,220 --> 00:19:35,380 Yeah. 290 00:19:37,620 --> 00:19:40,100 [pleasant music] 291 00:19:52,700 --> 00:19:53,740 Ha. 292 00:19:55,180 --> 00:19:58,180 Jane, I know you like it a lot here at the beach. 293 00:19:58,180 --> 00:20:00,900 You're gonna like it a lot more starting today. 294 00:20:00,900 --> 00:20:03,180 Your mom's got a great job. 295 00:20:03,180 --> 00:20:05,420 Oh. You got a new place to live. 296 00:20:08,980 --> 00:20:11,940 Captioned by Grant Brown 21359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.