All language subtitles for Superboy - 1x08 - The Fixerq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,524 --> 00:00:02,460 [music continues] 2 00:00:02,374 --> 00:00:07,245 (coach) Alright. Take a drive.. 3 00:00:07,245 --> 00:00:11,950 Get past. Back in and get going, come on. 4 00:00:11,950 --> 00:00:13,886 Get the ball. Get the ball. 5 00:00:13,886 --> 00:00:14,606 Hello. 6 00:00:16,421 --> 00:00:18,257 No, it's Jack Nicolas. 7 00:00:18,257 --> 00:00:20,025 Of course this is Lex Luthor. 8 00:00:20,025 --> 00:00:23,595 Two thousand from [indistinct] and three thousand 9 00:00:23,595 --> 00:00:27,066 from the archaeology department. 10 00:00:27,066 --> 00:00:30,970 Well, they should have been able to dig up more than that. 11 00:00:30,970 --> 00:00:33,272 [chuckles] 12 00:00:33,272 --> 00:00:37,342 Med school, 1500. Great! 13 00:00:37,342 --> 00:00:39,411 Who'll they think is betting all this money 14 00:00:39,411 --> 00:00:42,547 against our glorious Shuster basketball team? 15 00:00:42,547 --> 00:00:46,184 A bookie from Cleveland. 16 00:00:46,184 --> 00:00:48,320 Great. Great. 17 00:00:55,227 --> 00:00:58,496 Well, Mr. Superstar, first pick in the basketball draft. 18 00:00:58,496 --> 00:01:00,232 I'll drove you again. 19 00:01:00,232 --> 00:01:02,133 And do you why? 20 00:01:02,133 --> 00:01:03,234 No. 21 00:01:03,234 --> 00:01:06,171 'Cause golf takes brains. 22 00:01:06,171 --> 00:01:08,340 Just like making money takes brains. 23 00:01:08,340 --> 00:01:11,510 So you leave it to me and we'll both come out okay. 24 00:01:11,510 --> 00:01:14,413 Please, Lex. Don't make me do it. 25 00:01:14,413 --> 00:01:15,513 Make you do it? 26 00:01:15,513 --> 00:01:16,848 Make you do what? 27 00:01:16,848 --> 00:01:19,084 - Lose. - Lose? 28 00:01:19,084 --> 00:01:21,152 You call winning the money losing? 29 00:01:21,152 --> 00:01:22,353 [Lex chuckles] 30 00:01:22,353 --> 00:01:23,888 You call thrilling all those people 31 00:01:23,888 --> 00:01:26,057 with your dribbling and passing.. 32 00:01:26,057 --> 00:01:28,159 ...shooting and rebounding losing? 33 00:01:28,159 --> 00:01:30,362 You call missing a few extra shots 34 00:01:30,362 --> 00:01:33,065 or dropping a key pass or-or committing 35 00:01:33,065 --> 00:01:34,966 a silly foul losing? 36 00:01:34,966 --> 00:01:36,401 I call it human. 37 00:01:36,401 --> 00:01:38,504 You keep the money, I don't want it. 38 00:01:38,504 --> 00:01:39,971 Splendid. 39 00:01:39,971 --> 00:01:43,375 - Then I can play to win? - You can do what I tell you. 40 00:01:43,375 --> 00:01:47,612 State beats our heroic Shuster in the big game. 41 00:01:47,612 --> 00:01:50,148 Giving you a chance to control your own destiny. 42 00:01:50,148 --> 00:01:53,318 If I tell what I know...you'll be out of the game. 43 00:01:53,318 --> 00:01:55,521 Out of luck.. 44 00:01:55,521 --> 00:01:59,391 ...and out of school. 45 00:01:59,391 --> 00:02:02,961 And then...I'm going to kill you. 46 00:02:02,961 --> 00:02:04,964 [dramatic music] 47 00:02:06,798 --> 00:02:09,901 (coach) Get under that. Hit it! Alright! 48 00:02:09,901 --> 00:02:11,904 Alright. Come on, Stretch. 49 00:02:15,474 --> 00:02:17,542 That's the way. That's the way to go. 50 00:02:17,542 --> 00:02:21,213 Get on him. Get on him, Stretch. 51 00:02:21,213 --> 00:02:24,048 [whistle blowing] No no no. Time out! 52 00:02:24,048 --> 00:02:26,218 Stretch. 53 00:02:26,218 --> 00:02:28,820 Go sit down. Take a rest. 54 00:02:28,820 --> 00:02:31,590 Moose, go on for Stretch. 55 00:02:34,426 --> 00:02:36,194 (coach) Okay, guys, Just keep it going. 56 00:02:36,194 --> 00:02:37,630 [whistle blowing] 57 00:02:42,767 --> 00:02:44,336 What's your problem, son? 58 00:02:44,336 --> 00:02:46,238 No problem. 59 00:02:46,238 --> 00:02:48,273 I can't be perfect all the time. 60 00:02:48,273 --> 00:02:51,943 Hey, I know that we ask a lot out of you. 61 00:02:51,943 --> 00:02:53,345 But you always deliver. 62 00:02:53,345 --> 00:02:54,947 Yeah, what if I can't? 63 00:02:54,947 --> 00:02:56,481 What if I'm just playing lousy? 64 00:02:56,481 --> 00:02:58,416 Take it easy, son. 65 00:02:58,416 --> 00:03:01,987 You know, easy for you. It's not so damn easy for me. 66 00:03:01,987 --> 00:03:04,623 All I ever hear is, "You can do it, Stretch." 67 00:03:04,623 --> 00:03:08,460 "You can do it, Stretch." "You can do it, Stretch." 68 00:03:08,460 --> 00:03:10,495 If I can't do it.. 69 00:03:10,495 --> 00:03:15,033 Hey, relax. It's just another game. 70 00:03:15,033 --> 00:03:17,001 Look, forget about today's practice. 71 00:03:17,001 --> 00:03:19,070 You go home and get some rest, huh? 72 00:03:19,070 --> 00:03:20,505 I'll talk to you later. 73 00:03:20,505 --> 00:03:22,875 Okay, now look, I want you to drive, Mikey. 74 00:03:22,875 --> 00:03:24,609 Stretch, what's going on? 75 00:03:24,609 --> 00:03:26,278 Not now, Clark. You already got 76 00:03:26,278 --> 00:03:29,481 your scoop of the day. 77 00:03:29,481 --> 00:03:32,116 Bit Star's whining cry baby. 78 00:03:32,116 --> 00:03:34,119 Don't be so hard on yourself, man. 79 00:03:34,119 --> 00:03:36,655 I mean, you lead the team all season. 80 00:03:36,655 --> 00:03:39,491 All you have to do is give it your best shot. 81 00:03:39,491 --> 00:03:42,094 Oh, I shot my best shot a long time ago. 82 00:03:42,094 --> 00:03:43,928 Hey, I know you. You'll do great. 83 00:03:43,928 --> 00:03:45,931 Not if I help that Luthor rat. 84 00:03:49,201 --> 00:03:51,136 [jazz music] 85 00:03:52,571 --> 00:03:54,940 Lex, I'd like to talk to you. 86 00:03:57,075 --> 00:03:59,011 [girls chuckling] 87 00:04:01,713 --> 00:04:02,915 Leo. 88 00:04:16,961 --> 00:04:18,496 I assume you've come to apologize 89 00:04:18,496 --> 00:04:21,566 for the nasty things you write about me in the Shuster Herald. 90 00:04:21,566 --> 00:04:23,001 (Clark) Nasty, but true. 91 00:04:23,001 --> 00:04:25,804 My job's to report the truth, be it nasty or nice. 92 00:04:25,804 --> 00:04:27,639 That's why I'm here. 93 00:04:32,177 --> 00:04:33,812 What truth do you seek for? 94 00:04:33,812 --> 00:04:36,047 You are the resident maker of the odds. 95 00:04:36,047 --> 00:04:37,007 So I am. 96 00:04:39,251 --> 00:04:41,520 Get this down. 97 00:04:41,520 --> 00:04:44,123 Ra-ra-ra. 98 00:04:44,123 --> 00:04:45,290 [chuckles] 99 00:04:45,290 --> 00:04:46,925 Sis-boom-ba. 100 00:04:46,925 --> 00:04:48,160 Go Shuster. 101 00:04:48,160 --> 00:04:50,062 [Leo laughs] 102 00:04:50,062 --> 00:04:52,798 (Lex) Is that enough? 103 00:04:52,798 --> 00:04:55,166 How about the game where you're predicting a victory? 104 00:04:55,166 --> 00:04:57,169 There's no doubt as to the outcome. 105 00:04:57,169 --> 00:04:59,304 - Did you bet on it? - I never gamble. 106 00:04:59,304 --> 00:05:01,840 What are I do is invest capital. 107 00:05:01,840 --> 00:05:03,909 And only when a large return is assured. 108 00:05:03,909 --> 00:05:07,512 What about the game? Is that a good investment? 109 00:05:07,512 --> 00:05:10,682 That, my dear fellow Shuster, is privileged information. 110 00:05:10,682 --> 00:05:13,084 It is available only to the paid up subscribers 111 00:05:13,084 --> 00:05:14,385 to The Lex Luthor Letter. 112 00:05:14,385 --> 00:05:18,189 My financial advisory service. 113 00:05:18,189 --> 00:05:19,525 [telephone ringing] 114 00:05:22,327 --> 00:05:23,996 Hello. 115 00:05:23,996 --> 00:05:26,164 Who? Lex? 116 00:05:26,164 --> 00:05:27,466 Eh, hold on. 117 00:05:30,135 --> 00:05:33,338 Lex Luthor here. 118 00:05:33,338 --> 00:05:34,058 Well.. 119 00:05:35,340 --> 00:05:37,308 Would you excuse me for just a second? 120 00:05:37,308 --> 00:05:40,245 This is a personal call. 121 00:05:40,245 --> 00:05:43,014 Wait around, if you'd like. 122 00:05:43,014 --> 00:05:45,017 [music continues] 123 00:06:01,999 --> 00:06:04,569 (Lex) What else can I tell you, my dear boy? 124 00:06:04,569 --> 00:06:05,409 [click] 125 00:06:06,905 --> 00:06:09,474 No, I think I got what I came for, Lex. 126 00:06:09,474 --> 00:06:12,444 Good. Well, then, just to show that there are no grudges 127 00:06:12,444 --> 00:06:14,279 what juicy tit-bit would you like me 128 00:06:14,279 --> 00:06:15,847 to pass on to your readers? 129 00:06:15,847 --> 00:06:17,515 Perhaps a little something about.. 130 00:06:17,515 --> 00:06:21,452 ...your friend Lana's love life. 131 00:06:21,452 --> 00:06:22,921 [Clark laughs] 132 00:06:22,921 --> 00:06:25,023 You crack me up. That's a joke right. 133 00:06:25,023 --> 00:06:26,958 [Leo laughs] 134 00:06:26,958 --> 00:06:29,928 How'd you get to be such a jerk? 135 00:06:29,928 --> 00:06:32,663 Great genes, hard work and.. 136 00:06:32,663 --> 00:06:34,800 ...very, very rich father, Clark. 137 00:06:39,003 --> 00:06:40,205 [Lana clears throat] 138 00:06:40,205 --> 00:06:43,408 Um, Clark...remember we're playin' a game. 139 00:06:43,408 --> 00:06:45,377 I know. We have trouble. 140 00:06:45,377 --> 00:06:46,912 Lex and Stretch. 141 00:06:46,912 --> 00:06:49,981 Well, Mr. Hot Shot. 142 00:06:49,981 --> 00:06:51,483 Getting psyched for the game. 143 00:06:51,483 --> 00:06:53,485 Yeah, the odd couple. 144 00:06:53,485 --> 00:06:55,186 Make that the odds couple. 145 00:06:55,186 --> 00:06:57,322 Look at me when I'm talking to you. 146 00:06:57,322 --> 00:07:00,191 Look, man, just leave me alone. 147 00:07:00,191 --> 00:07:02,060 (Stretch) Enough's enough. 148 00:07:02,060 --> 00:07:04,128 (Lex) You will do what I tell you. 149 00:07:04,128 --> 00:07:06,598 Can you stop it! Do you want to play? 150 00:07:06,598 --> 00:07:09,334 Please. God forbid I get in your way. 151 00:07:09,334 --> 00:07:10,936 [Lana laughs] 152 00:07:17,275 --> 00:07:19,210 You better not screw this up. 153 00:07:19,210 --> 00:07:21,213 Because if you do.. 154 00:07:30,622 --> 00:07:32,524 [all students laughing] 155 00:07:36,294 --> 00:07:37,563 What happened to Lex? 156 00:07:37,563 --> 00:07:40,064 Oho! Lex. He tried out the Olympic team. 157 00:07:40,064 --> 00:07:42,834 [all laughing] 158 00:07:42,834 --> 00:07:44,269 Men's synchronized swimming or what? 159 00:07:44,269 --> 00:07:45,404 You look good, Lex. 160 00:07:47,639 --> 00:07:49,675 Let's go talk to Stretch first. 161 00:07:57,982 --> 00:08:01,019 - Hey. - Hi. 162 00:08:01,019 --> 00:08:03,622 (Clark) We're here as friends, this is an unofficial visit. 163 00:08:03,622 --> 00:08:05,223 Not reporters. 164 00:08:05,223 --> 00:08:07,559 You know, I could use some. 165 00:08:07,559 --> 00:08:09,127 Okay, friends, speak to me. 166 00:08:09,127 --> 00:08:10,795 Don't do it. 167 00:08:10,795 --> 00:08:12,096 Don't do what? 168 00:08:12,096 --> 00:08:14,332 Luthor, man. He'll never let you go. 169 00:08:14,332 --> 00:08:15,601 How'd you find out? 170 00:08:15,601 --> 00:08:17,402 You were careless. I-i-it's always as if 171 00:08:17,402 --> 00:08:18,903 you wanted to be stopped. 172 00:08:18,903 --> 00:08:20,605 Yeah and now I am. 173 00:08:20,605 --> 00:08:22,607 Stopped, finished and washed up. 174 00:08:22,607 --> 00:08:25,010 Well, can you tell us about it? 175 00:08:25,010 --> 00:08:26,645 I mean, maybe we can help. 176 00:08:26,645 --> 00:08:29,347 He kept inviting me to his parties. 177 00:08:29,347 --> 00:08:32,084 And Lex, he doesn't take no for an answer. 178 00:08:32,084 --> 00:08:34,152 So I went. 179 00:08:34,152 --> 00:08:37,189 But, you know, it was fun. 180 00:08:37,189 --> 00:08:39,057 So he started passing around a joint 181 00:08:39,057 --> 00:08:42,226 and everybody was taking hits on it. 182 00:08:42,226 --> 00:08:45,097 So what, right? I mean, even the big judges do it. 183 00:08:45,097 --> 00:08:48,399 Uh, not if they want to be bigger judges. 184 00:08:48,399 --> 00:08:49,934 I took a few drags.. 185 00:08:49,934 --> 00:08:52,570 It's not like you're trying out for the Supreme Court 186 00:08:52,570 --> 00:08:54,940 well, he showed me some eight by ten glossies. 187 00:08:54,940 --> 00:08:56,307 Pictures of me getting stoned. 188 00:08:56,307 --> 00:08:57,342 That's Lex for you. 189 00:08:57,342 --> 00:08:58,810 Never without his hidden camera. 190 00:08:58,810 --> 00:09:00,611 Yeah. Well, my host, Mr. Luthor, promised 191 00:09:00,611 --> 00:09:02,146 to make me front page news. 192 00:09:02,146 --> 00:09:04,950 If I didn't mess up enough to have State beat Shuster. 193 00:09:04,950 --> 00:09:06,717 Yeah, he always keeps a promise. 194 00:09:06,717 --> 00:09:09,253 Except when he lies. 195 00:09:09,253 --> 00:09:11,255 Tell me what to do, Clark. 196 00:09:11,255 --> 00:09:13,425 It's your future, it's your life. 197 00:09:13,425 --> 00:09:15,427 You gotta make the call. 198 00:09:21,399 --> 00:09:23,902 I'm going to make this Stretch hotshot look real bad. 199 00:09:23,902 --> 00:09:26,237 I'm fed up with him getting all the credit. 200 00:09:26,237 --> 00:09:27,839 Let him take all the blame. 201 00:09:27,839 --> 00:09:29,907 They'll be enough blame for everybody. 202 00:09:29,907 --> 00:09:31,510 What's that supposed to mean? 203 00:09:31,510 --> 00:09:34,779 Nothing for you to trouble your tiny brain over. 204 00:09:34,779 --> 00:09:37,215 You just play normally until you get my signal. 205 00:09:37,215 --> 00:09:39,017 Okay. Great. Great. 206 00:09:39,017 --> 00:09:42,987 Eh, say, how much do you suppose a corvette goes for nowadays? 207 00:09:42,987 --> 00:09:44,356 [intense music] 208 00:09:47,291 --> 00:09:48,393 [spectators cheering] 209 00:09:48,393 --> 00:09:50,729 (male announcer) Shuster, 29. State, 32. 210 00:09:53,965 --> 00:09:55,400 Two more points for Russell. 211 00:09:55,400 --> 00:09:58,470 Shuster, 31. State, 32. 212 00:09:58,470 --> 00:09:59,871 [spectators cheering] 213 00:10:10,548 --> 00:10:12,617 Basket. Russell. 214 00:10:15,220 --> 00:10:16,722 - Alright. - Alright. 215 00:10:19,223 --> 00:10:23,061 - We're dead, Lex. - Don't be stupid, Leo. 216 00:10:23,061 --> 00:10:25,063 [spectators cheering] 217 00:10:27,199 --> 00:10:30,469 Come on, you Shuster boosters, let's hear it for the Moose. 218 00:10:30,469 --> 00:10:32,704 (Lex) Moose! Let's go! 219 00:10:35,306 --> 00:10:37,275 Now Lex is rooting for Moose in Shuster? 220 00:10:37,275 --> 00:10:39,210 Against his own money? 221 00:10:39,210 --> 00:10:40,545 [spectators cheering] 222 00:10:43,614 --> 00:10:44,750 [spectators gasping] 223 00:10:47,585 --> 00:10:49,154 (male announcer) Basket. State. 224 00:10:51,957 --> 00:10:54,159 Defense, down, down, down court. Down court. 225 00:11:00,365 --> 00:11:02,434 (male announcer) Basket is good. 226 00:11:02,434 --> 00:11:04,469 [spectators cheering] 227 00:11:14,179 --> 00:11:15,580 - Oh, God! - Moose! 228 00:11:18,750 --> 00:11:21,052 (male announcer) Basket. Murrow. 229 00:11:21,052 --> 00:11:22,486 State leads. 230 00:11:22,486 --> 00:11:24,455 Okay. Okay. 231 00:11:24,455 --> 00:11:26,591 Twenty-six. Twenty-six. Twenty-six. 232 00:11:31,696 --> 00:11:33,398 (male announcer) Basket. State. 233 00:11:36,935 --> 00:11:39,270 (coach) Oh, take care of the basket properly. 234 00:11:39,270 --> 00:11:41,239 Take care of the ball! 235 00:11:41,239 --> 00:11:43,241 [spectators cheering] 236 00:11:47,144 --> 00:11:49,848 There's no doubt, T.J. Moose is in Lex's pocket. 237 00:11:53,918 --> 00:11:56,821 [whistle blowing] 238 00:11:56,821 --> 00:11:58,824 (male announcer) Bad pass by Moose. 239 00:12:08,633 --> 00:12:10,068 [buzzer buzzing] 240 00:12:10,068 --> 00:12:13,071 There is the buzzer ending the first half. 241 00:12:13,071 --> 00:12:14,372 [spectators cheering] 242 00:12:17,108 --> 00:12:18,443 We're not playing team ball. 243 00:12:18,443 --> 00:12:20,277 We're not looking for the open man. 244 00:12:20,277 --> 00:12:22,146 We're not hitting those offensive boards. 245 00:12:22,146 --> 00:12:23,948 We're not hustling like we're supposed to. 246 00:12:23,948 --> 00:12:25,183 We look like.. 247 00:12:25,183 --> 00:12:28,453 T.J., I'm trying to give a pep talk here. 248 00:12:28,453 --> 00:12:32,757 And we are making far too many mental errors. 249 00:12:34,258 --> 00:12:36,294 I don't know what you're gettin' at Moose. 250 00:12:36,294 --> 00:12:38,897 You're going to be sitting down during the second half. 251 00:12:38,897 --> 00:12:43,901 Nonetheless, we're only three points behind. 252 00:12:43,901 --> 00:12:46,738 Now, let's get out there and play like we can play 253 00:12:46,738 --> 00:12:48,806 and let's do better this second half, right? 254 00:12:48,806 --> 00:12:51,075 (all players) That's right! 255 00:12:51,075 --> 00:12:52,143 Right? 256 00:12:52,143 --> 00:12:53,211 (all players) Right! 257 00:12:53,211 --> 00:12:55,280 Alright, let's get together. 258 00:12:55,280 --> 00:12:57,081 (all) One. Two. Three. 259 00:12:57,081 --> 00:12:59,984 Team [indistinct]. Let's go. 260 00:12:59,984 --> 00:13:01,386 [players shouting] 261 00:13:16,233 --> 00:13:18,503 [spectators cheering] 262 00:13:18,503 --> 00:13:20,304 What about Stretch? 263 00:13:20,304 --> 00:13:23,208 Nobody defies Lex Luthor. 264 00:13:23,208 --> 00:13:26,143 Not without paying the price. 265 00:13:26,143 --> 00:13:27,979 Why didn't Moose start there? 266 00:13:27,979 --> 00:13:29,981 - I don't-- - Go check the locker room. 267 00:13:33,985 --> 00:13:35,286 (male announcer) Basket. Murrow. 268 00:13:35,286 --> 00:13:37,756 State 52. Shuster 50. 269 00:13:39,591 --> 00:13:40,958 [whistle blowing] 270 00:13:40,958 --> 00:13:43,327 Offensive foul, 23. 271 00:13:43,327 --> 00:13:44,287 Oh, God! 272 00:13:46,330 --> 00:13:48,866 Moose is in there sleeping like he never was before. 273 00:13:48,866 --> 00:13:50,535 A bomb wouldn't wake him up. 274 00:13:50,535 --> 00:13:52,570 I knew we couldn't depend on that Neanderthal. 275 00:13:52,570 --> 00:13:55,440 - So we go with the sure thing. - Got another backup? 276 00:13:55,440 --> 00:13:57,842 Keep your eye on the referee. 277 00:13:57,842 --> 00:13:59,076 [whistle blowing] 278 00:13:59,076 --> 00:14:02,112 No basket. Charge him. 23. 279 00:14:02,112 --> 00:14:04,582 How can you tell me that? 280 00:14:04,582 --> 00:14:05,917 Robbery. Highway robbery. 281 00:14:05,917 --> 00:14:08,219 Why don't you go sell a mask, huh, ref? 282 00:14:08,219 --> 00:14:10,221 [whistle blowing] Time. 283 00:14:10,221 --> 00:14:12,590 (male announcer) Time out. Shuster. 284 00:14:12,590 --> 00:14:14,593 [cheer girls cheering] 285 00:14:23,068 --> 00:14:24,768 [inhales deeply] 286 00:14:24,768 --> 00:14:26,137 [clink] 287 00:14:29,807 --> 00:14:32,377 If I were a gambler, I'd have a safe bet. 288 00:14:32,377 --> 00:14:34,212 You're on Lex's payroll to make sure 289 00:14:34,212 --> 00:14:37,081 State beats Shuster. 290 00:14:37,081 --> 00:14:40,051 - Where'd you get that? - I can't reveal my source. 291 00:14:40,051 --> 00:14:42,119 But I'll keep it out of the Herald 292 00:14:42,119 --> 00:14:45,489 if you take that money Lex gave you to start a new life 293 00:14:45,489 --> 00:14:48,860 and never ever referee another game in any sport, anywhere. 294 00:14:48,860 --> 00:14:52,363 - Deal? - Yeah. 295 00:14:52,363 --> 00:14:53,632 Deal. 296 00:14:57,602 --> 00:14:59,537 [instrumental music] 297 00:15:15,552 --> 00:15:16,755 [spectators cheering] 298 00:15:21,459 --> 00:15:25,230 (spectators) Superboy! Superboy! Superboy! 299 00:15:34,305 --> 00:15:37,075 Students, ladies and gentlemen, forgive the intrusion. 300 00:15:37,075 --> 00:15:40,244 The referee cannot continue he's got a crook in his back. 301 00:15:40,244 --> 00:15:42,379 Since I've somewhat of a reputation for fairness 302 00:15:42,379 --> 00:15:44,348 and I'm relatively fast on my feet 303 00:15:44,348 --> 00:15:47,018 I'm volunteering to referee the remainder of the game. 304 00:15:47,018 --> 00:15:49,854 [spectators cheering] 305 00:15:49,854 --> 00:15:51,156 Superboy! 306 00:15:53,157 --> 00:15:55,226 Are there any objections from the coaches 307 00:15:55,226 --> 00:15:58,062 or the players? 308 00:15:58,062 --> 00:15:59,864 No? Let's play ball. 309 00:15:59,864 --> 00:16:01,799 [whistle blowing] 310 00:16:01,799 --> 00:16:03,401 [spectators cheering] 311 00:16:15,279 --> 00:16:16,648 Alright! 312 00:16:21,352 --> 00:16:22,554 [whistle blowing] 313 00:16:22,554 --> 00:16:23,988 (male announcer) Basket. State. 314 00:16:23,988 --> 00:16:25,323 State leads by two. 315 00:16:25,323 --> 00:16:26,791 [spectators cheering] 316 00:16:31,261 --> 00:16:33,198 Basket. Russell. Score tied. 317 00:16:42,507 --> 00:16:45,309 Didn't I tell you? Didn't I tell you it was okay? 318 00:16:45,309 --> 00:16:47,345 [whistle blowing] 319 00:16:47,345 --> 00:16:48,713 [spectators cheering] 320 00:16:52,049 --> 00:16:53,985 (male announcer) Basket. Shuster. 321 00:17:01,258 --> 00:17:03,260 (male announcer) Eleven seconds left to play. 322 00:17:03,260 --> 00:17:05,363 State leads. 71-70. 323 00:17:05,363 --> 00:17:07,498 Yeah. Yeah. 324 00:17:07,498 --> 00:17:09,066 Now we take care of Stretch. 325 00:17:09,066 --> 00:17:10,902 Get these down to the press table 326 00:17:10,902 --> 00:17:13,738 and let the world know what a doper he really is. 327 00:17:13,738 --> 00:17:15,073 Lex, we're gonna win. 328 00:17:15,073 --> 00:17:16,874 There's only a couple of seconds left. 329 00:17:16,874 --> 00:17:19,277 - Why not leave Stretch alone? - Just get going. 330 00:17:19,277 --> 00:17:21,446 (male announcer) Time out. Shuster. 331 00:17:24,549 --> 00:17:26,484 [intense music] 332 00:17:42,967 --> 00:17:45,836 Must have been pretty hot pictures, huh, Leo? 333 00:17:45,836 --> 00:17:47,839 [cheering continues] 334 00:17:50,141 --> 00:17:51,309 [whistle blowing] 335 00:17:51,309 --> 00:17:53,344 (male announcer) Only nine seconds left. 336 00:17:53,344 --> 00:17:56,714 Eight. Seven. Six. Five. 337 00:17:59,517 --> 00:18:00,752 Stretch gets this shot off. 338 00:18:00,752 --> 00:18:02,853 He's got the shot off before the buzzer 339 00:18:02,853 --> 00:18:05,323 so it'll count if it drops. 340 00:18:05,323 --> 00:18:07,124 [buzzer buzzing] 341 00:18:07,124 --> 00:18:09,927 It's through the hoop. Basket is good. 342 00:18:09,927 --> 00:18:13,163 Shuster wins! 72-71. 343 00:18:13,163 --> 00:18:15,166 [upbeat music] 344 00:18:17,568 --> 00:18:18,803 [whistle blowing] 345 00:18:23,107 --> 00:18:25,309 Congratulations to State for a well played 346 00:18:25,309 --> 00:18:26,610 hard fought game. 347 00:18:26,610 --> 00:18:28,379 [spectators cheer] 348 00:18:28,379 --> 00:18:30,948 And congratulations to Shuster for a well played 349 00:18:30,948 --> 00:18:32,584 hard fought victory. 350 00:18:35,652 --> 00:18:37,888 I've been asked to announce that the game ball 351 00:18:37,888 --> 00:18:40,291 is going to a non-player. 352 00:18:40,291 --> 00:18:42,193 Lex Luthor. Where are you, Lex? 353 00:18:42,193 --> 00:18:45,063 For your tireless efforts in researching the game.. 354 00:18:45,063 --> 00:18:48,299 ...and for your valuable numbers and statistics. 355 00:18:48,299 --> 00:18:50,601 Congratulations, Lex. 356 00:18:50,601 --> 00:18:53,037 The students and faculty would also like to thank 357 00:18:53,037 --> 00:18:55,039 Lex Luthor for his valuable contribution 358 00:18:55,039 --> 00:18:57,841 of $5000 toward the purchase of a new computer 359 00:18:57,841 --> 00:19:01,512 to help keep the team stats. 360 00:19:01,512 --> 00:19:03,013 Thank you, all. 361 00:19:03,013 --> 00:19:05,016 [spectators applauding] 362 00:19:07,218 --> 00:19:08,519 What a parley. 363 00:19:08,519 --> 00:19:10,587 Not only did Lex lose all that money 364 00:19:10,587 --> 00:19:12,990 but Superboy squeezed in extra five big ones out. 365 00:19:12,990 --> 00:19:14,291 - What a justice. - Yeah. 366 00:19:14,291 --> 00:19:16,461 Superboy made it all come out even. 367 00:19:16,461 --> 00:19:19,931 He has a sense of symmetry and.. 368 00:19:19,931 --> 00:19:22,967 ...sense of compassion and a sense of humor.. 369 00:19:22,967 --> 00:19:24,001 ...and purpose and dedication-- 370 00:19:24,001 --> 00:19:25,803 If Lana had a dictionary for once. 371 00:19:25,803 --> 00:19:26,904 Clark, hi! 372 00:19:26,904 --> 00:19:28,072 - We won. - I know. 373 00:19:28,072 --> 00:19:29,406 Where were you? 374 00:19:29,406 --> 00:19:32,643 I was in the locker room, I heard it on the radio. 375 00:19:32,643 --> 00:19:34,212 Coach kicked Moose off the team. 376 00:19:34,212 --> 00:19:36,347 He was asleep in the dressing room. 377 00:19:36,347 --> 00:19:38,282 Phew! Ha, that's great. 378 00:19:38,282 --> 00:19:42,086 Lex is going to take it out on Stretch. 379 00:19:42,086 --> 00:19:43,921 No, I made a deal with Lex. 380 00:19:43,921 --> 00:19:45,856 He destroys the negatives that he made 381 00:19:45,856 --> 00:19:47,358 of Stretch's dumb escapade. 382 00:19:47,358 --> 00:19:49,427 And we destroy the video that you made 383 00:19:49,427 --> 00:19:51,495 of him enlisting Moose to throw the game. 384 00:19:51,495 --> 00:19:53,030 Hey, what video? 385 00:19:53,030 --> 00:19:56,334 The one you were going to make, if we needed it. 386 00:19:56,334 --> 00:19:59,370 That's wonderful. I'm really proud of you, Clark. 387 00:19:59,370 --> 00:20:02,339 Even I can jump over tall buildings. 388 00:20:02,339 --> 00:20:05,109 Well, I bet Superboy can do more than that. 389 00:20:05,109 --> 00:20:08,279 Like run faster than a speeding bullet? 390 00:20:08,279 --> 00:20:10,014 I think you're jealous of Superboy. 391 00:20:10,014 --> 00:20:11,115 Oh, right. Me jealous. 392 00:20:11,115 --> 00:20:14,118 - Yeah, you're jealous. - Nah-h-h! 393 00:20:19,223 --> 00:20:21,159 [theme music] 394 00:20:24,885 --> 00:20:27,961 Captioned by Grant Brown 27592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.