All language subtitles for Superboy - 1x06 - Bringing Down the Housqe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,413 --> 00:00:03,481 [crowd cheering] 2 00:00:04,682 --> 00:00:05,984 Strike! 3 00:00:05,984 --> 00:00:09,954 That pitcher got a delivery as pretty as anything I've seen. 4 00:00:09,954 --> 00:00:12,524 And an iron arm too. 5 00:00:13,558 --> 00:00:14,859 [crowd cheering] 6 00:00:14,859 --> 00:00:17,195 Hey, alright! Now, that's baseball, huh? 7 00:00:17,195 --> 00:00:20,065 [crowd cheering] 8 00:00:21,833 --> 00:00:23,301 Time! 9 00:00:25,270 --> 00:00:27,205 [crowd applauding] 10 00:00:28,539 --> 00:00:30,942 What's that thing on the field, the mascot? 11 00:00:30,942 --> 00:00:34,712 (male #1) That guy costs us a $100 each game. But he's worth it. 12 00:00:34,712 --> 00:00:37,515 Yeah, well, all he ever does is hold up the action. 13 00:00:40,718 --> 00:00:41,987 What's he doing? 14 00:00:50,194 --> 00:00:53,164 (male announcer) Now, batting for Shuster, number 16. 15 00:00:53,164 --> 00:00:55,633 [crowd cheering] 16 00:00:55,633 --> 00:00:57,935 (male #2) Attention! Attention, everybody! 17 00:00:57,935 --> 00:01:01,572 You are in danger. A bomb will explode in 30 seconds. 18 00:01:01,572 --> 00:01:04,008 This is your only warning. 19 00:01:04,008 --> 00:01:06,711 Leave this complex immediately. 20 00:01:09,080 --> 00:01:10,915 How about us getting out of here? 21 00:01:10,915 --> 00:01:13,952 I'm not letting any weirdo chase me off my job. 22 00:01:13,952 --> 00:01:15,020 Besides, they're bluffing. 23 00:01:21,493 --> 00:01:24,429 [ominous music] 24 00:01:28,999 --> 00:01:30,735 Come on. Let's play ball. 25 00:01:30,735 --> 00:01:33,070 Maybe it'll calm down the crowd. Come on! 26 00:01:33,070 --> 00:01:36,273 (male announcer) Stay calm, please! Keep to your seats, everybody. 27 00:01:36,273 --> 00:01:38,276 The game will continue. 28 00:01:45,884 --> 00:01:48,019 [engine revving] 29 00:01:52,757 --> 00:01:54,425 [intense music] 30 00:01:54,425 --> 00:01:56,694 [crowd cheering] 31 00:01:58,530 --> 00:02:00,031 [shrill squeal] 32 00:02:05,370 --> 00:02:07,572 [crowd cheering] 33 00:02:10,074 --> 00:02:12,644 Come on, let's play ball. 34 00:02:21,619 --> 00:02:23,387 Where'd he go? 35 00:02:23,387 --> 00:02:25,189 Coach says I'm to pinch-hit for you. 36 00:02:25,189 --> 00:02:26,724 Go get 'em. 37 00:02:26,724 --> 00:02:29,560 (male announcer) Substituting for number 16, number 7. 38 00:02:29,560 --> 00:02:31,062 Come on! 39 00:02:35,266 --> 00:02:36,634 Clark? 40 00:02:50,148 --> 00:02:51,282 [crowd cheering] 41 00:02:51,282 --> 00:02:52,484 He he! 42 00:02:57,655 --> 00:02:59,124 [explosion] 43 00:03:01,192 --> 00:03:03,460 # I'm glad they came along # 44 00:03:03,460 --> 00:03:05,563 # I dedicate this song # 45 00:03:05,563 --> 00:03:08,432 # To all the girls I've loved before # 46 00:03:08,432 --> 00:03:10,467 - Beautiful, Clark. Beautiful. - That was splendid. 47 00:03:10,467 --> 00:03:12,903 Oh, what are you guys doing here? 48 00:03:12,903 --> 00:03:14,205 Oh, man! 49 00:03:14,205 --> 00:03:17,041 Okay, Clark, I said a level, not an audition. 50 00:03:17,041 --> 00:03:20,478 - Everybody's a critic-- - Hey, let an expert try it. 51 00:03:20,478 --> 00:03:22,580 Uh, the Boardwalk and Baseball amusement park.. 52 00:03:22,580 --> 00:03:24,248 (Lana) T.J.! 53 00:03:24,248 --> 00:03:26,917 ...when homerun hitter, Clark Kent slammed a bomb 54 00:03:26,917 --> 00:03:28,685 out of the stadium, thereby preventing 55 00:03:28,685 --> 00:03:30,388 injury and possible death. 56 00:03:30,388 --> 00:03:32,690 (Clark) Okay, T.J., that's enough. 57 00:03:36,127 --> 00:03:38,096 - Hey, there's Judd! - 'Hey.' 58 00:03:42,733 --> 00:03:45,803 Mr. Faust, Clark Kent, Shuster Herald. 59 00:03:45,803 --> 00:03:47,238 - Judd. - T.J. White. 60 00:03:47,238 --> 00:03:49,907 Alright. Can I get one more shot there? 61 00:03:49,907 --> 00:03:52,010 Uh, one's my quota for the day. 62 00:03:53,911 --> 00:03:56,113 The sound crew. 63 00:03:56,113 --> 00:03:58,015 (Clark) And of course, uh, Marilyn. 64 00:03:58,015 --> 00:03:58,765 Hi. 65 00:03:59,984 --> 00:04:02,119 - Betsy. - Hi. 66 00:04:02,119 --> 00:04:03,921 - Susan. - Mm-hmm. 67 00:04:03,921 --> 00:04:05,056 And Lana. 68 00:04:06,257 --> 00:04:08,693 - I really love your music. - Thank you. 69 00:04:08,693 --> 00:04:10,494 (Clark) Judd's in town to get his 70 00:04:10,494 --> 00:04:12,196 honorary masters degree in music. 71 00:04:12,196 --> 00:04:15,432 And he's graciously agreed to do a concert for us, student body. 72 00:04:15,432 --> 00:04:18,235 Well, it's the least I could do for my Alma mater. 73 00:04:18,235 --> 00:04:20,771 - Judd, ready when you are. - Oh, great. Let's go. 74 00:04:20,771 --> 00:04:22,173 - Excuse me. - Yeah. 75 00:04:35,920 --> 00:04:37,855 Testing one, one. 76 00:04:37,855 --> 00:04:43,527 # Love can leave scars that may never show # 77 00:04:43,527 --> 00:04:48,633 # A one-sided heart can just be physical # 78 00:04:48,633 --> 00:04:52,670 # Is this love physical # 79 00:04:52,670 --> 00:04:54,905 It's okay? 80 00:04:54,905 --> 00:04:57,942 Wow, isn't he great? 81 00:04:57,942 --> 00:05:00,377 Anyway, after I retired from baseball 82 00:05:00,377 --> 00:05:03,547 I signed on here as manager of this park. 83 00:05:03,547 --> 00:05:05,549 Anything else I can tell you? 84 00:05:05,549 --> 00:05:07,551 Yeah. Why the bombing yesterday? 85 00:05:07,551 --> 00:05:09,253 Oh, there are bunch of incidences. 86 00:05:09,253 --> 00:05:12,757 The bomb was the first Major League scare. 87 00:05:12,757 --> 00:05:13,991 Couple of weeks ago 88 00:05:13,991 --> 00:05:17,595 all the refrigeration units in the cafeteria blew out. 89 00:05:17,595 --> 00:05:22,033 Spoiled about $10,000, $12,000 worth of hotdogs and ice cream. 90 00:05:22,033 --> 00:05:25,202 And the inspector said that was no accident. 91 00:05:25,202 --> 00:05:27,338 Come here, let me show you something else. 92 00:05:30,074 --> 00:05:32,643 Not exactly the Mississippi, is it? 93 00:05:32,643 --> 00:05:35,713 You know you can't have flume rides without water. 94 00:05:35,713 --> 00:05:37,848 And you can't have water if somebody sabotages 95 00:05:37,848 --> 00:05:39,317 your water pumps. 96 00:05:45,456 --> 00:05:47,958 Andy, you must have some idea who, who's hassling you. 97 00:05:47,958 --> 00:05:50,761 About a month ago, I got a visit from this guy 98 00:05:50,761 --> 00:05:54,698 who says he's a representative of a conglomerate that, uh.. 99 00:05:54,698 --> 00:05:56,734 ...in-interested in buying the park. 100 00:05:56,734 --> 00:05:59,804 (Andy) And not only that, but he's offering a pretty good penny. 101 00:05:59,804 --> 00:06:02,072 I said to him, "Forget it, fella. 102 00:06:02,072 --> 00:06:04,709 People who own it aren't interested in selling." 103 00:06:04,709 --> 00:06:06,176 He says to me 104 00:06:06,176 --> 00:06:09,313 like he didn't even hear what I said, "They'll sell." 105 00:06:09,313 --> 00:06:11,783 And two days later, that's when the mischief began. 106 00:06:11,783 --> 00:06:13,117 [shrieks] 107 00:06:15,252 --> 00:06:18,156 He didn't make it. He's still hanging down there. 108 00:06:33,470 --> 00:06:35,406 [indistinct chattering] 109 00:06:41,311 --> 00:06:43,280 This looks like fun. How about it, huh? 110 00:06:43,280 --> 00:06:44,982 We're here as reporters, T.J. 111 00:06:44,982 --> 00:06:47,819 Hey, I didn't suggest we dive off the Golden Gate Bridge. 112 00:06:47,819 --> 00:06:48,986 I'm sorry. 113 00:06:56,727 --> 00:06:58,963 - It bothers you, doesn't it? - It doesn't bother me! 114 00:06:58,963 --> 00:07:00,898 - Yeah. - Maybe it bothers me. 115 00:07:00,898 --> 00:07:03,300 It's not like I've a right to be upset. 116 00:07:03,300 --> 00:07:04,635 Say that again. 117 00:07:04,635 --> 00:07:07,205 Wanna etch that in my brain for future generations. 118 00:07:10,074 --> 00:07:12,443 [whimsical music] 119 00:07:19,483 --> 00:07:20,517 Hey, guys! 120 00:07:20,517 --> 00:07:22,286 - Hey. - Hey, guys. 121 00:07:22,286 --> 00:07:24,421 Didn't know you guys were coming here today. 122 00:07:24,421 --> 00:07:25,556 Ah, neither did we. 123 00:07:25,556 --> 00:07:27,358 You guys wanna hit the Ferris wheel? 124 00:07:27,358 --> 00:07:29,226 Thanks, Judd. I think we're gonna go-- 125 00:07:29,226 --> 00:07:31,429 I accept for the two of us. 126 00:07:31,429 --> 00:07:32,697 Great. 127 00:07:46,877 --> 00:07:48,745 - Beautiful, isn't it? - Mm-hmm. 128 00:07:48,745 --> 00:07:51,815 I collect matchbook covers from all around the world. 129 00:07:51,815 --> 00:07:53,851 Take a look at it. It's unique. 130 00:08:07,698 --> 00:08:10,635 [pleasant music] 131 00:08:42,599 --> 00:08:44,601 (male #2) Attention, everybody! Attention. 132 00:08:44,601 --> 00:08:48,272 You are in danger. Another warning. Lights out. 133 00:08:49,907 --> 00:08:51,976 Andy, we're cutting in the backup generator. 134 00:09:00,217 --> 00:09:01,319 You again? 135 00:09:01,319 --> 00:09:04,688 Do you even know what trouble you've caused me? 136 00:09:04,688 --> 00:09:07,691 [intense music] 137 00:09:07,691 --> 00:09:09,927 Our last and final offer. 138 00:09:13,597 --> 00:09:15,532 Get away from me. 139 00:09:15,532 --> 00:09:17,635 [music continues] 140 00:09:19,103 --> 00:09:22,673 You senile old fool! You should've taken the offer. 141 00:09:22,673 --> 00:09:24,909 I'm going to call the police. 142 00:09:33,985 --> 00:09:37,255 (T.J.) What a mansion! But do we need a tour of it? 143 00:09:38,322 --> 00:09:41,091 Please try not to touch anything. 144 00:09:41,091 --> 00:09:43,660 Follow me and I'll show you my comic book collection. 145 00:09:43,660 --> 00:09:47,198 Oh, Judd, you're terrific. I mean for having us all here. 146 00:09:51,335 --> 00:09:53,070 But a little weird.. 147 00:09:58,141 --> 00:10:00,744 I've been collecting comics five, six years now. 148 00:10:00,744 --> 00:10:04,281 They're great. Totally cool. 149 00:10:04,281 --> 00:10:06,350 Yeah, I can sit in here for hours. 150 00:10:06,350 --> 00:10:10,521 After a most unusual lunch, Judd Faust took us for a tour-- 151 00:10:10,521 --> 00:10:14,091 I mean, you could do ten columns on his collections, huh? 152 00:10:14,091 --> 00:10:15,793 Obsessions of the rich and famous. 153 00:10:15,793 --> 00:10:16,927 [laughing] 154 00:10:16,927 --> 00:10:18,462 Yeah, it is kind of weird. 155 00:10:18,462 --> 00:10:21,532 What did he have in that last room? A 150 neon signs? 156 00:10:21,532 --> 00:10:23,801 I stopped counting after I went color-blind. 157 00:10:23,801 --> 00:10:25,836 (Lana) Would you guys come on? 158 00:10:30,574 --> 00:10:32,843 (Judd) This is my favorite collection. 159 00:10:32,843 --> 00:10:35,512 # Some would say # 160 00:10:35,512 --> 00:10:39,783 # That falling in love that makes the flame of each other # 161 00:10:39,783 --> 00:10:41,585 # Run away # 162 00:10:41,585 --> 00:10:44,322 # But I say # 163 00:10:44,322 --> 00:10:46,323 # You don't talk in the same way # 164 00:10:46,323 --> 00:10:50,894 # You seem to know that's the fast way to my heart # 165 00:10:50,894 --> 00:10:54,631 # Give me a thousand words # 166 00:10:54,631 --> 00:10:58,602 # You gotta send out the message for love to be heard # 167 00:10:58,602 --> 00:11:01,137 # Hey baby # 168 00:11:01,137 --> 00:11:03,640 # We need a translator # 169 00:11:03,640 --> 00:11:07,377 # Somebody to say Parlez vous Francais # 170 00:11:07,377 --> 00:11:10,247 # That way # 171 00:11:10,247 --> 00:11:12,315 # I won't lose the meaning # 172 00:11:12,315 --> 00:11:16,620 # When you speak the feeling in your heart # 173 00:11:16,620 --> 00:11:18,923 # Give me a thousand words # 174 00:11:21,024 --> 00:11:23,461 [car revving] 175 00:11:28,299 --> 00:11:31,235 [intense music] 176 00:11:55,993 --> 00:11:58,929 [shrill squeal] 177 00:12:23,420 --> 00:12:24,521 (man on recorder) Attention! 178 00:12:24,521 --> 00:12:27,324 Attention, everybody. You are in danger. 179 00:12:27,324 --> 00:12:29,326 Serious danger, pal. 180 00:12:29,326 --> 00:12:32,195 Now, turn it off. 181 00:12:32,195 --> 00:12:35,032 Are you crazy? This man is my guest. 182 00:12:36,300 --> 00:12:38,468 Clark, please forgive him. He's my manager. 183 00:12:38,468 --> 00:12:41,505 He probably thought you're a burglar. Didn't you? 184 00:12:41,505 --> 00:12:43,007 Yeah. 185 00:12:43,007 --> 00:12:45,643 (man on recorder) A bomb will explode in 30 seconds. 186 00:12:47,577 --> 00:12:50,113 An offer was made to buy Boardwalk and Baseball. 187 00:12:50,113 --> 00:12:54,118 When it was refused, a bomb was detonated evidently by your man. 188 00:12:54,118 --> 00:12:56,353 It appears he was acting on your orders. 189 00:12:56,353 --> 00:13:00,758 It would certainly seem so. Is this your equipment? 190 00:13:00,758 --> 00:13:03,360 Did I have anything to do with your outrageous acts? 191 00:13:03,360 --> 00:13:05,195 No, Judd. No, no. 192 00:13:05,195 --> 00:13:07,263 I'm gonna have to call the police, Charles. 193 00:13:07,263 --> 00:13:08,013 No. 194 00:13:10,834 --> 00:13:13,437 (Judd) Operator, will you get me the police? 195 00:13:13,437 --> 00:13:16,540 Will you please go in the house? 196 00:13:16,540 --> 00:13:19,809 Clark, will you please join the others? 197 00:13:19,809 --> 00:13:22,046 Hello, police, this is Judd Faust. 198 00:13:27,384 --> 00:13:30,688 # What I want is stimulation # 199 00:13:30,688 --> 00:13:32,790 # Coming from this heat # 200 00:13:34,958 --> 00:13:36,594 Wasn't Clark supposed to be here? 201 00:13:36,594 --> 00:13:38,428 He went to tell Andy that Charles 202 00:13:38,428 --> 00:13:41,465 the guy who's been bothering him, he's in jail now. 203 00:13:46,503 --> 00:13:51,075 # Love can leave a scar that will never show # 204 00:13:52,943 --> 00:13:54,678 [intense music] 205 00:13:55,346 --> 00:13:56,747 What's goin' on? 206 00:14:06,557 --> 00:14:09,659 Getting drunk on the job? Ha ha ha. 207 00:14:09,659 --> 00:14:13,897 Violating your trust as manager of this glorious park. 208 00:14:13,897 --> 00:14:15,899 Causing the death of innocent people. 209 00:14:15,899 --> 00:14:17,601 [chuckling] 210 00:14:17,601 --> 00:14:19,903 How happy your employers are gonna be 211 00:14:19,903 --> 00:14:23,073 to get rid of this hard-luck property. 212 00:14:23,073 --> 00:14:25,342 [laughing] 213 00:14:32,983 --> 00:14:37,621 # Love can leave a scar that will never show # 214 00:14:42,058 --> 00:14:47,531 # A one-sided heart it gets me physical # 215 00:14:47,531 --> 00:14:51,268 # Is this love physical # 216 00:14:52,503 --> 00:14:56,874 # One thing I insist # 217 00:14:56,874 --> 00:15:00,410 # Life is about this # 218 00:15:00,410 --> 00:15:04,147 # So tell me is it love or is it sex # 219 00:15:04,147 --> 00:15:06,150 [crowd applauding] 220 00:15:13,690 --> 00:15:16,059 - Did you like it? - Wonderful. 221 00:15:16,059 --> 00:15:18,395 Almost a perfect day. 222 00:15:18,395 --> 00:15:20,598 I'm gonna make it perfect. 223 00:15:22,199 --> 00:15:23,667 Andy? 224 00:15:28,105 --> 00:15:31,041 [theme music] 225 00:15:39,083 --> 00:15:40,317 [screaming] 226 00:16:23,527 --> 00:16:24,795 Are you okay? 227 00:16:26,697 --> 00:16:28,965 Oh. I've been banged up worse before. 228 00:16:28,965 --> 00:16:30,667 Are you sure you're okay? 229 00:16:30,667 --> 00:16:33,803 As long as I never see that guy again. 230 00:16:33,803 --> 00:16:36,740 I thought he was in jail. 231 00:16:51,988 --> 00:16:53,456 What the.. 232 00:16:53,456 --> 00:16:55,092 (Charles) Hey, put me down! 233 00:16:55,092 --> 00:16:56,126 [screaming] 234 00:17:09,572 --> 00:17:12,609 There's one last collection I'm gonna show you. 235 00:17:12,609 --> 00:17:15,279 Only special girls get to see this, Lana. 236 00:17:20,617 --> 00:17:21,719 [sighs] 237 00:17:32,396 --> 00:17:36,833 You collect, um...torture instruments? 238 00:17:36,833 --> 00:17:38,301 (Judd) No. 239 00:17:38,301 --> 00:17:41,505 I collect the screams of torture victims. 240 00:17:41,505 --> 00:17:42,573 [screaming] 241 00:17:42,573 --> 00:17:44,608 [mumbling] 242 00:17:44,608 --> 00:17:46,476 Cut it out. This isn't funny. 243 00:17:46,476 --> 00:17:48,145 I don't like this game, Judd. 244 00:17:48,145 --> 00:17:50,447 - You'll get to like it. - Judd! 245 00:17:54,584 --> 00:17:56,520 - Where is Judd? Isn't he here? - No. 246 00:17:56,520 --> 00:17:59,856 Bet Andy was happy when you told him that Charles is in jail. 247 00:17:59,856 --> 00:18:02,892 He is now. Charles tried to kill Andy on Judd's orders. 248 00:18:02,892 --> 00:18:05,962 Let's call the police and let them take it from, from here. 249 00:18:05,962 --> 00:18:08,432 - What's the matter? - It's Lana. She went with Judd. 250 00:18:10,199 --> 00:18:11,468 Hey! Hey, wait for me. 251 00:18:12,903 --> 00:18:15,539 Stop the instruments. It's killing me. 252 00:18:15,539 --> 00:18:18,975 I can't imagine the exquisite pleasure you are gonna feel. 253 00:18:18,975 --> 00:18:21,011 That we'll both feel. 254 00:18:33,023 --> 00:18:35,258 When I put this to my digital sampler 255 00:18:35,258 --> 00:18:37,427 my next album will be perfect. 256 00:18:37,427 --> 00:18:39,062 [Lana screaming] 257 00:18:39,062 --> 00:18:41,498 And that's.. 258 00:18:42,265 --> 00:18:44,100 Excellent. Excellent. 259 00:18:44,100 --> 00:18:45,168 [Lana screaming] 260 00:18:45,168 --> 00:18:47,203 Not quite as good as the other three. 261 00:18:47,203 --> 00:18:50,607 Put force. Excellent. Excellent. 262 00:18:50,607 --> 00:18:52,476 [screaming] 263 00:18:54,344 --> 00:18:55,712 Two more twists. 264 00:19:07,924 --> 00:19:09,426 (Lana) Superboy, no! 265 00:19:20,604 --> 00:19:24,508 (Lana) Judd said something like not as good as the other three. 266 00:19:26,075 --> 00:19:28,145 What happened to them? 267 00:19:28,145 --> 00:19:30,514 You don't wanna know. 268 00:19:30,514 --> 00:19:32,049 Yeah, I do. 269 00:19:34,250 --> 00:19:36,220 The police found them. 270 00:19:36,220 --> 00:19:38,222 They were buried in the basement. 271 00:19:41,591 --> 00:19:43,727 He's a collector alright. 272 00:19:43,727 --> 00:19:45,362 Weirdo collector. 273 00:19:46,996 --> 00:19:49,232 You know, I don't understand the amusement park thing. 274 00:19:49,232 --> 00:19:51,968 Why did he want that so badly? 275 00:19:51,968 --> 00:19:54,971 The police psychiatrist, he said that he wanted it so badly 276 00:19:54,971 --> 00:19:57,907 because he couldn't have it. 277 00:19:57,907 --> 00:20:00,209 I guess an extreme recession like that 278 00:20:00,209 --> 00:20:02,312 can make a weirdo out of anybody. 279 00:20:14,224 --> 00:20:17,161 [theme music] 280 00:20:18,460 --> 00:20:21,699 Captioned by Grant Brown 20067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.