All language subtitles for Special Lady S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:10,023 [English subtitles are available] 2 00:01:31,283 --> 00:01:34,963 [Special Lady] 3 00:01:35,423 --> 00:01:37,673 [Episode 7] 4 00:01:44,853 --> 00:01:45,723 I've long heard that 5 00:01:45,743 --> 00:01:47,873 the teaching method of Yiyang Academy is unique. 6 00:01:48,453 --> 00:01:49,782 But this is so strange. 7 00:01:49,843 --> 00:01:50,793 In the first lesson after admission to the school, 8 00:01:50,833 --> 00:01:52,423 they even arranged us to stay in this tea garden, 9 00:01:52,453 --> 00:01:53,413 and we are exposed to the sun and wind. 10 00:01:53,532 --> 00:01:54,393 That's right. 11 00:01:54,873 --> 00:01:56,403 I've heard that even the Imperial College 12 00:01:56,613 --> 00:01:58,363 merely gave martial arts training to new students for their enrollment. 13 00:01:59,263 --> 00:02:00,013 Look at us. 14 00:02:00,133 --> 00:02:01,473 We came to this tea garden to pick tea leaves. 15 00:02:01,663 --> 00:02:02,293 They smell so good. 16 00:02:02,583 --> 00:02:04,213 Isn't this a job for middle-aged women? 17 00:02:12,543 --> 00:02:14,513 So this is how they look before they're cooked and drunk. 18 00:02:15,953 --> 00:02:16,973 They have a pleasant smell indeed. 19 00:02:19,923 --> 00:02:20,653 Well, 20 00:02:20,893 --> 00:02:24,263 today, the academy arranged us to come to the tea garden to experience the work. 21 00:02:24,613 --> 00:02:26,633 There must be a certain purpose for this. 22 00:02:27,183 --> 00:02:29,683 So, don't underestimate the work today. 23 00:02:30,733 --> 00:02:33,743 And what is a real noble man? 24 00:02:33,953 --> 00:02:36,343 Even though you're wearing coarse cloth 25 00:02:36,373 --> 00:02:37,483 and came to the garden to pick tea leaves, 26 00:02:37,953 --> 00:02:39,883 it's still hard to hide the nobility on you. 27 00:02:40,313 --> 00:02:42,423 Just like me. 28 00:02:43,102 --> 00:02:43,593 Yes. 29 00:02:45,493 --> 00:02:46,203 Dean. 30 00:02:47,253 --> 00:02:48,473 -Dean is here. -Dean. 31 00:02:52,013 --> 00:02:54,063 Hello, Dean. 32 00:02:57,123 --> 00:03:00,283 Legend has it that Shennong tasted all kinds of herbs 33 00:03:01,043 --> 00:03:02,823 and was attracted by their fragrance. 34 00:03:03,443 --> 00:03:05,993 Thus, he picked the tea leaves and brewed them with water. 35 00:03:06,693 --> 00:03:09,263 After drinking it, both his ears and eyes felt refreshed. 36 00:03:10,483 --> 00:03:12,643 He named this tea. 37 00:03:14,393 --> 00:03:15,003 Today, 38 00:03:15,773 --> 00:03:18,163 let's be Shennong for one day. 39 00:03:18,733 --> 00:03:21,063 -Okay. -Okay. -Okay. 40 00:03:21,443 --> 00:03:22,873 Alright. Go ahead. 41 00:03:23,333 --> 00:03:23,813 Okay. 42 00:03:23,813 --> 00:03:25,053 -Okay. -Let's go. -Let's go. 43 00:03:27,113 --> 00:03:29,393 The tea leaves picked around Qingming Festival are treasures. 44 00:03:29,643 --> 00:03:31,553 The tea leaves will get old after the Beginning of Summer. 45 00:03:32,333 --> 00:03:34,273 The tea leaves picked around the Grain Rain day are just fine. 46 00:03:36,123 --> 00:03:36,852 Xue Hanfu. 47 00:03:37,583 --> 00:03:39,343 You look rough, 48 00:03:39,363 --> 00:03:40,393 but you know this? 49 00:03:43,053 --> 00:03:44,453 I wonder who is the rough one actually. 50 00:03:47,083 --> 00:03:47,783 Did you call me? 51 00:03:48,443 --> 00:03:49,613 I didn't call you, Instructor Shen. 52 00:03:49,773 --> 00:03:50,173 Let’s go. 53 00:03:50,173 --> 00:03:51,053 I didn't call you, Instructor Shen. 54 00:03:51,073 --> 00:03:52,393 I heard you call me. 55 00:03:53,852 --> 00:03:55,313 Be careful not to scratch the inner leaves. 56 00:03:58,573 --> 00:04:00,523 Which place in the mortal world is like a fairyland? 57 00:04:01,253 --> 00:04:03,713 You will see it when you carry a basket to pick tea leaves on a mountain in spring. 58 00:04:05,093 --> 00:04:06,153 Mr. Chen has such a keen interest 59 00:04:06,373 --> 00:04:06,963 and is so talented in poems. 60 00:04:07,893 --> 00:04:08,863 Slow down. 61 00:04:11,613 --> 00:04:12,223 Be careful. 62 00:04:12,223 --> 00:04:12,853 Are you okay? 63 00:04:58,373 --> 00:05:00,383 Mr. Xue, I did fortune-telling this morning. 64 00:05:00,413 --> 00:05:01,653 It indicated that I shouldn't do labor work. 65 00:05:01,743 --> 00:05:02,663 Sure enough, I've already... 66 00:05:02,693 --> 00:05:04,293 I've already felt dizzy. 67 00:05:05,083 --> 00:05:07,113 Don't you feel tired? 68 00:05:07,293 --> 00:05:08,653 I used to pick tea leaves with my father, 69 00:05:08,933 --> 00:05:09,983 and even my feet got hurt from the rubbing. 70 00:05:10,333 --> 00:05:12,313 Only till then did I realize how hard it was for those workers who picked leaves. 71 00:05:12,843 --> 00:05:14,153 They are busy for a whole year 72 00:05:14,193 --> 00:05:15,363 just for the harvest of one season. 73 00:05:15,703 --> 00:05:16,413 Hang in there for some more time. 74 00:05:16,443 --> 00:05:17,083 Hurry. 75 00:05:17,693 --> 00:05:18,093 I can't hold on. 76 00:05:18,093 --> 00:05:18,653 Hang in there for some more time. 77 00:05:18,653 --> 00:05:19,513 I can't hold on. I can't hold on. 78 00:05:34,533 --> 00:05:35,583 Farmers plant a seed in spring, 79 00:05:36,413 --> 00:05:37,503 and they harvest tens of thousands of grains in autumn. 80 00:05:38,813 --> 00:05:39,893 There is no fallow field everywhere. 81 00:05:41,103 --> 00:05:42,213 But there are still farmers who have died of hunger. 82 00:05:44,403 --> 00:05:46,432 I used to think that it was just a poem, 83 00:05:47,503 --> 00:05:48,553 and it merely showed the poet's talent in literary, 84 00:05:49,182 --> 00:05:50,173 his sympathy for farmers 85 00:05:50,963 --> 00:05:52,243 and his understanding about farmers. 86 00:05:54,693 --> 00:05:55,713 Only until today did I really understand that 87 00:05:57,063 --> 00:05:58,803 the sympathy in the poem 88 00:05:58,823 --> 00:06:00,533 is about the hard work of labor workers. 89 00:06:03,573 --> 00:06:04,723 Only by experiencing the hardships of labor 90 00:06:05,633 --> 00:06:06,753 can we truly understand the labor workers. 91 00:06:12,133 --> 00:06:14,523 Getting the first-hand experience is better than reading thousands of books. 92 00:06:15,793 --> 00:06:16,683 When we taste the sweetness of tea, 93 00:06:17,643 --> 00:06:18,863 we know the hardships of planting tea. 94 00:06:19,813 --> 00:06:20,813 Though this tea leaf is small, 95 00:06:21,433 --> 00:06:22,593 it contains the truth. 96 00:06:26,223 --> 00:06:27,783 In terms of people's livelihood and their sufferings, 97 00:06:28,723 --> 00:06:32,133 only by experiencing their plights 98 00:06:32,943 --> 00:06:34,523 can you understand the meaning of 99 00:06:35,073 --> 00:06:36,313 "The people are the foundation of a state, 100 00:06:37,013 --> 00:06:38,033 and only when the foundation gets stable can the state be in peace". 101 00:06:39,493 --> 00:06:40,503 Only when the people live in peace 102 00:06:40,923 --> 00:06:42,553 can we study intently in the academy. 103 00:06:46,493 --> 00:06:48,053 As long as the people live in peace, the state will be peaceful. 104 00:06:50,543 --> 00:06:51,432 Thank you for your teaching. 105 00:06:54,182 --> 00:06:56,273 Why did you talk about the truth and his teaching? 106 00:06:56,953 --> 00:06:57,883 In terms of tasting tea, 107 00:06:58,093 --> 00:06:59,973 who can be more knowledgeable than me, the top master 108 00:06:59,993 --> 00:07:00,663 in tasting tea? 109 00:07:02,453 --> 00:07:03,253 Of course. 110 00:07:03,403 --> 00:07:04,533 Mr. Li is right. 111 00:07:04,833 --> 00:07:05,823 In terms of tasting tea, 112 00:07:06,043 --> 00:07:07,503 who can compare to you? 113 00:07:12,733 --> 00:07:13,123 Let's go. 114 00:07:13,653 --> 00:07:14,693 Go. Go. 115 00:07:19,573 --> 00:07:20,123 Dean. 116 00:07:21,223 --> 00:07:23,583 I know something about the art of tea. 117 00:07:24,093 --> 00:07:26,103 The tea leaves here are not the best in terms of their quality and appearance. 118 00:07:26,453 --> 00:07:27,233 Later, 119 00:07:27,263 --> 00:07:29,283 I'll ask my father to send you some better tea leaves so that you can taste them. 120 00:07:36,543 --> 00:07:37,783 I should do my own work by myself. 121 00:07:37,813 --> 00:07:39,453 Why are you holding the basket for me? 122 00:07:39,473 --> 00:07:40,223 Gosh. 123 00:07:40,253 --> 00:07:41,823 Yes, it's my fault. 124 00:07:42,233 --> 00:07:44,993 Take your time to experience it carefully. 125 00:07:45,753 --> 00:07:46,233 Okay. 126 00:07:47,613 --> 00:07:48,043 Yes. 127 00:07:55,263 --> 00:07:55,963 You're smart. 128 00:07:59,023 --> 00:08:01,893 I've long heard that the student who ranks first is unusual. 129 00:08:02,503 --> 00:08:04,933 What you said today is indeed extraordinary. 130 00:08:05,763 --> 00:08:07,363 Besides, look at this person who failed in the entrance exam. 131 00:08:07,633 --> 00:08:09,913 He must have been appreciated due to your excellence. 132 00:08:20,463 --> 00:08:21,233 Father, be careful. 133 00:09:00,753 --> 00:09:02,223 Did our eldest brother went to the tea garden today? 134 00:09:02,583 --> 00:09:03,153 Yes. 135 00:09:04,093 --> 00:09:05,403 How are the students this year? 136 00:09:06,763 --> 00:09:07,253 Not bad. 137 00:09:11,383 --> 00:09:12,663 How is Zhou Ji? 138 00:09:12,843 --> 00:09:13,783 Zhou Ji? 139 00:09:14,143 --> 00:09:15,003 He's very good. 140 00:09:15,663 --> 00:09:17,483 Our father also thinks highly of him. 141 00:09:20,583 --> 00:09:21,683 Sister, thank you. 142 00:09:31,613 --> 00:09:32,413 Brother, turn around. 143 00:09:37,803 --> 00:09:39,173 Thanks for your hard work, Brother. 144 00:09:39,253 --> 00:09:40,243 Please have some tea, Brother. 145 00:09:42,713 --> 00:09:43,763 But I think 146 00:09:44,033 --> 00:09:45,443 Xiao Yu also aspires to be outstanding. 147 00:09:45,803 --> 00:09:47,983 Our father appreciates him more. 148 00:09:49,343 --> 00:09:49,803 What? 149 00:09:51,053 --> 00:09:52,353 Our father appreciates Xiao Yu? 150 00:09:52,413 --> 00:09:52,893 Yes. 151 00:09:55,133 --> 00:09:56,063 How? 152 00:09:57,223 --> 00:09:59,813 Our father thinks highly of him and cherishes his talent. 153 00:10:00,253 --> 00:10:02,123 Have you ever seen our father 154 00:10:02,933 --> 00:10:04,143 do this to anyone else? 155 00:10:07,503 --> 00:10:09,133 No, that doesn't mean anything. 156 00:10:09,813 --> 00:10:11,473 Xiao Yu is not even a student in Song's Academy. 157 00:10:11,503 --> 00:10:12,563 Don't worry about that. 158 00:10:13,153 --> 00:10:14,873 With Xiao Yu's knowledge and vision, 159 00:10:15,103 --> 00:10:16,183 I think our father should make an exception 160 00:10:16,203 --> 00:10:17,433 to enroll him as soon as possible. 161 00:10:17,743 --> 00:10:18,973 Even if he doesn't make an exception to enroll him, 162 00:10:19,543 --> 00:10:20,403 in next year's entrance exam, 163 00:10:20,613 --> 00:10:22,913 Xiao Yu will surely be admitted to Song's Academy. 164 00:10:24,403 --> 00:10:24,973 Yueniang, 165 00:10:25,703 --> 00:10:27,183 I think our father particularly 166 00:10:27,563 --> 00:10:28,843 values your marriage. 167 00:10:31,003 --> 00:10:33,233 He said he didn't want to be a student in Song's Academy, 168 00:10:33,413 --> 00:10:35,003 and that he just wanted to learn from Mr. Chen. 169 00:10:35,663 --> 00:10:37,103 Luckily, I didn't fall into his trap. 170 00:10:37,833 --> 00:10:38,783 In my opinion, 171 00:10:39,023 --> 00:10:40,923 Mr. Xiao is really a good man. 172 00:10:41,763 --> 00:10:43,563 You'll be lucky to marry him. 173 00:10:44,343 --> 00:10:45,623 Don't think about breaking off the engagement. 174 00:10:47,293 --> 00:10:48,023 That's right. 175 00:10:48,503 --> 00:10:50,763 Both Mr. Chen and our father think highly of him very much now. 176 00:10:51,383 --> 00:10:52,783 I'll put in a good word in a few days 177 00:10:53,163 --> 00:10:54,713 so that we can make an exception to enroll him. 178 00:10:55,303 --> 00:10:55,953 No. 179 00:10:56,453 --> 00:10:57,613 Brother, you can't do this. 180 00:10:59,923 --> 00:11:01,673 Xiao Yu told me 181 00:11:01,713 --> 00:11:02,913 he also wanted to break off the engagement. 182 00:11:03,193 --> 00:11:04,803 He doesn't want to be a student of Song's Academy. 183 00:11:05,763 --> 00:11:06,713 My silly sister, 184 00:11:07,103 --> 00:11:08,633 if he doesn't want to marry you, 185 00:11:08,653 --> 00:11:10,303 why did he try to show his merits in front of our father? 186 00:11:11,023 --> 00:11:12,963 Your second eldest brother once read his articles, 187 00:11:13,173 --> 00:11:14,133 and said that 188 00:11:14,213 --> 00:11:16,883 Xiao Yu could be admitted to the Imperial College with his talent. 189 00:11:17,483 --> 00:11:19,923 Why do you think he came to Song's Academy? 190 00:11:20,743 --> 00:11:22,383 He even compromised 191 00:11:22,403 --> 00:11:23,533 to be a teaching assistant in the girls' school. 192 00:11:24,253 --> 00:11:26,293 In my opinion, it's all because of you. 193 00:11:27,273 --> 00:11:28,463 It looks like what Lady Jin said 194 00:11:28,483 --> 00:11:30,153 about the order of parents and the words of matchmakers 195 00:11:30,903 --> 00:11:31,753 should be done immediately. 196 00:11:35,573 --> 00:11:37,503 Brother, where is Xiao Yu now? 197 00:11:38,483 --> 00:11:40,273 When I came back from the tea garden just now, he was still there. 198 00:11:40,343 --> 00:11:41,133 I'm not sure where he is now. 199 00:11:41,133 --> 00:11:42,933 It suddenly occurred to me that I forgot to take my textbook. 200 00:11:42,953 --> 00:11:43,763 I'll go back to get it. 201 00:11:44,883 --> 00:11:45,253 No. 202 00:11:45,833 --> 00:11:46,343 Yueniang. 203 00:11:47,213 --> 00:11:48,113 My... My tea. 204 00:11:49,153 --> 00:11:50,813 Didn't you smell it enough in the tea garden today? 205 00:11:52,813 --> 00:11:54,453 Is she targeting me now? 206 00:11:54,873 --> 00:11:56,703 I agree with you. 207 00:12:06,893 --> 00:12:07,863 Bastard! 208 00:12:18,013 --> 00:12:18,643 Miss Zhu. 209 00:12:20,813 --> 00:12:21,443 Why are you here? 210 00:12:22,693 --> 00:12:25,363 I heard that you had made a hit today. 211 00:12:26,743 --> 00:12:28,073 I'm here to congratulate you. 212 00:12:29,983 --> 00:12:30,553 Thank you. 213 00:12:31,383 --> 00:12:32,313 You're welcome. 214 00:12:40,483 --> 00:12:42,043 Do you have other things to say? 215 00:12:45,693 --> 00:12:47,753 Not really. 216 00:12:48,243 --> 00:12:49,533 It's not that I don't trust you. 217 00:12:50,103 --> 00:12:51,743 I just want to ask 218 00:12:52,613 --> 00:12:55,233 whether the agreement between us is still valid. 219 00:12:58,103 --> 00:12:58,903 Of course. 220 00:12:58,903 --> 00:12:59,713 That's great. 221 00:13:00,073 --> 00:13:01,243 Since it's valid, 222 00:13:01,373 --> 00:13:03,113 please fulfill your promise. 223 00:13:05,163 --> 00:13:05,713 I... 224 00:13:07,743 --> 00:13:08,483 The agreement is still valid. 225 00:13:09,863 --> 00:13:11,143 But Miss Zhu, 226 00:13:11,743 --> 00:13:12,533 for this thing, I... 227 00:13:12,573 --> 00:13:14,493 You can't do anything about this, right? 228 00:13:15,603 --> 00:13:17,433 I know you want to say this. 229 00:13:19,013 --> 00:13:20,133 I understand. 230 00:13:20,823 --> 00:13:22,133 Therefore, today I came here 231 00:13:22,333 --> 00:13:24,453 not to talk with you about breaking off the engagement. 232 00:13:25,093 --> 00:13:26,563 I just hope that you can 233 00:13:26,813 --> 00:13:28,353 tell your father about this, 234 00:13:29,163 --> 00:13:30,373 and ask your father to directly suggest my father 235 00:13:30,403 --> 00:13:32,033 to break off the engagement. 236 00:13:32,353 --> 00:13:33,513 You just need to write a letter to your father. 237 00:13:36,323 --> 00:13:36,933 Look. 238 00:13:37,523 --> 00:13:38,803 You have made it clear that 239 00:13:38,843 --> 00:13:39,823 you don't want to marry me. 240 00:13:40,263 --> 00:13:41,183 And I've 241 00:13:41,373 --> 00:13:42,263 also said that 242 00:13:42,463 --> 00:13:43,783 I won't marry you. 243 00:13:44,493 --> 00:13:46,693 Only by handing this matter to your father 244 00:13:47,063 --> 00:13:48,423 can we solve our 245 00:13:48,453 --> 00:13:49,823 problem easily. 246 00:13:50,093 --> 00:13:51,083 What do you think, Mr. Xiao? 247 00:13:54,183 --> 00:13:56,303 Are you going to refuse? 248 00:13:59,463 --> 00:14:01,013 What did I say? 249 00:14:01,033 --> 00:14:02,573 I knew it. 250 00:14:02,823 --> 00:14:04,983 I knew you wanted to marry me. 251 00:14:07,773 --> 00:14:10,233 It's all due to the fact that I'm so charming 252 00:14:10,253 --> 00:14:11,413 and smart. 253 00:14:13,343 --> 00:14:15,453 It's hard for you to be unwilling to marry me. 254 00:14:17,643 --> 00:14:18,533 Well... 255 00:14:19,533 --> 00:14:20,813 It's not that I really can't marry you. 256 00:14:21,643 --> 00:14:23,503 When this matter is delayed for long enough, 257 00:14:23,693 --> 00:14:25,333 then we won't have to worry anymore. 258 00:14:26,493 --> 00:14:27,983 See you on our wedding day. 259 00:14:28,733 --> 00:14:29,203 Bye. 260 00:14:30,413 --> 00:14:30,783 Wait. 261 00:14:41,333 --> 00:14:42,213 I'll write a letter to my father. 262 00:14:42,373 --> 00:14:43,583 I'll prepare the brushes, ink, paper and inkstones. 263 00:14:53,473 --> 00:14:54,993 It's not hard to write a letter to my father. 264 00:14:57,513 --> 00:14:59,183 As long as he doesn't reply to my letter all the time, it'll be fine, right? 265 00:15:00,683 --> 00:15:01,623 Miss Zhu 266 00:15:02,653 --> 00:15:03,583 is so easy to fool. 267 00:15:14,533 --> 00:15:16,143 To cooperate with a man who once tricked me, 268 00:15:16,253 --> 00:15:17,963 how can I not prepare for two eventualities? 269 00:15:19,263 --> 00:15:20,423 You cunning villain. 270 00:15:20,453 --> 00:15:21,643 I'll break off the engagement with you first, 271 00:15:21,673 --> 00:15:22,903 and then I'll kick you out of the academy. 272 00:15:24,163 --> 00:15:24,663 That's good. 273 00:15:30,253 --> 00:15:33,173 But my eldest brother supports him so much. 274 00:15:35,773 --> 00:15:37,123 What should I do? 275 00:15:46,053 --> 00:15:46,623 Yueniang. 276 00:15:46,733 --> 00:15:47,223 Brother. 277 00:15:48,013 --> 00:15:49,323 I'm here to bring you tea. 278 00:15:51,183 --> 00:15:52,373 Bring me tea? 279 00:15:58,933 --> 00:16:01,413 Will you take it away midway again this time? 280 00:16:02,133 --> 00:16:03,673 Brother. 281 00:16:04,973 --> 00:16:08,063 My eldest brother is so handsome and graceful. 282 00:16:08,173 --> 00:16:09,673 You won't make your sister angry, right? 283 00:16:11,503 --> 00:16:13,413 You're here to butter me up in the middle of the night. 284 00:16:13,613 --> 00:16:14,373 There must be something. 285 00:16:15,583 --> 00:16:16,023 Say it. 286 00:16:17,403 --> 00:16:19,243 It's nothing. 287 00:16:19,583 --> 00:16:21,103 It just suddenly occurred to me that 288 00:16:21,203 --> 00:16:23,603 you had said that Xiao Yu couldn't do anything. 289 00:16:26,063 --> 00:16:27,033 Is it true? 290 00:16:27,353 --> 00:16:27,913 Yes. 291 00:16:28,283 --> 00:16:29,543 In the tea garden this morning, 292 00:16:29,843 --> 00:16:31,313 he couldn't do anything at first. 293 00:16:31,853 --> 00:16:33,633 But his comprehension ability is quite strong, 294 00:16:34,213 --> 00:16:35,393 and he has a broad vision. 295 00:16:37,533 --> 00:16:39,713 How can he just have a broad vision? 296 00:16:40,383 --> 00:16:41,813 If he can't do anything, 297 00:16:41,903 --> 00:16:43,053 and I really have to marry him, 298 00:16:43,753 --> 00:16:46,083 how will he take care of me? 299 00:16:46,613 --> 00:16:48,023 You have to give him some time 300 00:16:48,043 --> 00:16:49,183 so that he can learn, right? 301 00:16:53,093 --> 00:16:53,703 Brother, 302 00:16:54,593 --> 00:16:56,463 I think now your arrangement is to 303 00:16:56,543 --> 00:16:58,023 make him learn to take care of himself, 304 00:16:58,123 --> 00:16:59,133 rather than take care of me. 305 00:17:00,343 --> 00:17:01,813 What's your suggestion? 306 00:17:02,173 --> 00:17:05,023 I've heard that after the students of the boys' school are admitted, 307 00:17:05,043 --> 00:17:06,713 they need to do chores at the school. 308 00:17:07,503 --> 00:17:09,193 For example, they need to work in the kitchen. 309 00:17:10,983 --> 00:17:12,183 Brother, why don't you take this opportunity 310 00:17:12,213 --> 00:17:13,612 to train him? 311 00:17:13,933 --> 00:17:15,773 I don't think this is appropriate. 312 00:17:18,423 --> 00:17:19,153 Brother, 313 00:17:20,013 --> 00:17:21,892 are you going to 314 00:17:21,983 --> 00:17:23,063 watch me 315 00:17:24,142 --> 00:17:25,102 marry a man 316 00:17:25,543 --> 00:17:29,133 who can't do any labor work? 317 00:17:33,573 --> 00:17:34,643 Not really. 318 00:17:35,843 --> 00:17:37,493 I know you care about me the most. 319 00:17:38,293 --> 00:17:40,703 Brother, don't think that you're harming Xiao Yu. 320 00:17:41,073 --> 00:17:41,753 Think about it. 321 00:17:42,063 --> 00:17:44,193 The Xiao Family is a wealthy family. 322 00:17:44,303 --> 00:17:46,693 He has never had the chance to learn to do such chores. 323 00:17:47,133 --> 00:17:48,303 Why don't you take this opportunity 324 00:17:48,333 --> 00:17:49,703 to train him? 325 00:17:51,443 --> 00:17:53,343 Otherwise, after I marry him, 326 00:17:53,873 --> 00:17:56,743 I'll be the one who suffers. 327 00:17:58,113 --> 00:18:00,183 Yueniang, you don't need to worry about this. 328 00:18:00,693 --> 00:18:02,443 The Xiao Family is a wealthy family. 329 00:18:02,543 --> 00:18:04,023 Of course there are servants there. 330 00:18:04,593 --> 00:18:05,453 Brother. 331 00:18:05,813 --> 00:18:06,513 With our father's thrifty personality, 332 00:18:06,543 --> 00:18:08,293 do you think he will let us use the servants? 333 00:18:08,863 --> 00:18:09,333 Well... 334 00:18:10,863 --> 00:18:12,393 If you really care about me, 335 00:18:12,963 --> 00:18:14,233 just promise me. 336 00:18:14,903 --> 00:18:16,283 Well, you're the one who will marry him. 337 00:18:16,303 --> 00:18:17,633 Our father won't go there with you after you get married. 338 00:18:23,323 --> 00:18:27,013 Brother, you don't care about me at all. 339 00:18:27,403 --> 00:18:32,163 My lifelong happiness is entrusted to you. 340 00:18:32,193 --> 00:18:33,953 Alright, I promise you. 341 00:18:35,343 --> 00:18:36,653 I promise you. 342 00:18:46,653 --> 00:18:47,373 Song. 343 00:18:48,213 --> 00:18:49,453 Are you here to see Mr. Chen? 344 00:18:49,683 --> 00:18:50,463 Mr. Xiao, 345 00:18:50,953 --> 00:18:53,613 I'm here to discuss something with you. 346 00:18:54,623 --> 00:18:55,183 What is it? 347 00:18:55,443 --> 00:18:57,603 There are some chores in the boys' school which are hard to be arranged. 348 00:18:57,703 --> 00:19:00,443 Besides, you're the only teaching assistant in our academy. 349 00:19:00,853 --> 00:19:03,223 So, during your extracurricular time, 350 00:19:03,773 --> 00:19:05,113 can you go and help? 351 00:19:05,833 --> 00:19:07,563 What do you want me to do? 352 00:19:07,823 --> 00:19:09,993 Just some trivial matters. 353 00:19:10,493 --> 00:19:11,153 For example, 354 00:19:11,883 --> 00:19:12,553 ring the morning bell. 355 00:19:12,773 --> 00:19:13,043 Ring... 356 00:19:14,063 --> 00:19:15,123 Ring the morning bell? 357 00:19:15,703 --> 00:19:17,413 Do you know that roosters crow in the morning? 358 00:19:18,733 --> 00:19:19,493 Yes, I do. 359 00:19:19,623 --> 00:19:20,763 It's the same as that. 360 00:19:25,003 --> 00:19:27,383 Is there any other problem, Mr. Xiao? 361 00:19:29,903 --> 00:19:30,613 No. 362 00:19:30,853 --> 00:19:31,743 It's settled then. 363 00:19:33,903 --> 00:19:34,273 By the way, 364 00:19:34,873 --> 00:19:37,613 the bell is hung in the Luwen Hall by the teaching ground. 365 00:19:38,423 --> 00:19:39,613 Go get familiar with it first. 366 00:19:39,823 --> 00:19:41,523 Don't delay it tomorrow. 367 00:19:49,893 --> 00:19:51,343 How should I ring the morning bell? 368 00:20:01,863 --> 00:20:03,053 Croton, oh, croton, 369 00:20:03,463 --> 00:20:05,043 you'll be useful soon. 370 00:20:17,863 --> 00:20:18,363 Brother. 371 00:20:18,693 --> 00:20:20,443 You're finally back. 372 00:20:22,503 --> 00:20:23,153 Yueniang. 373 00:20:23,843 --> 00:20:26,543 Why do you always expect me to come back early recently? 374 00:20:28,853 --> 00:20:31,033 Because I'm happy to see you. 375 00:20:35,063 --> 00:20:35,473 Brother. 376 00:20:37,223 --> 00:20:39,583 Have you asked Xiao Yu to help in the kitchen? 377 00:20:41,753 --> 00:20:42,223 No. 378 00:20:42,873 --> 00:20:44,113 I think 379 00:20:44,203 --> 00:20:45,893 if we ask Xiao Yu to help in the kitchen right at the beginning, 380 00:20:46,173 --> 00:20:47,033 it'll be too hard for him. 381 00:20:47,223 --> 00:20:48,583 Thus, I suggested Mr. Chen 382 00:20:48,663 --> 00:20:49,703 to let him ring the morning bell. 383 00:20:50,053 --> 00:20:52,663 I think it's better to have a transition from easy work to difficult work. Right? 384 00:20:53,693 --> 00:20:54,373 Yes. 385 00:20:55,013 --> 00:20:57,223 Why didn't my eldest brother ask Xiao Yu to work in the kitchen? 386 00:20:57,383 --> 00:20:58,863 Instead, he asked him to ring the morning bell? 387 00:20:59,733 --> 00:21:01,153 This has disrupted all my plans. 388 00:21:01,413 --> 00:21:03,053 I even specially told Mr. Zhang that 389 00:21:03,213 --> 00:21:04,983 Xiao Yu couldn't do any labor work 390 00:21:05,003 --> 00:21:06,003 so that he would have a bad impression on him first. 391 00:21:06,143 --> 00:21:07,383 I thought about waiting for him to cause trouble, 392 00:21:07,583 --> 00:21:09,533 and then Mr. Zhang would definitely kick him out of the academy. 393 00:21:10,453 --> 00:21:11,123 What's wrong? 394 00:21:12,573 --> 00:21:13,793 Nothing. 395 00:21:20,433 --> 00:21:22,513 If I make Xiao Yu delay ringing the morning bell, 396 00:21:22,853 --> 00:21:24,993 then I can go to Mr. Zhang to complain about him. 397 00:21:26,333 --> 00:21:27,443 -That's it. -What is it? 398 00:21:29,373 --> 00:21:31,083 Nothing. Nothing. 399 00:21:31,543 --> 00:21:32,173 Nothing. 400 00:21:33,203 --> 00:21:33,833 Nothing. 401 00:21:38,323 --> 00:21:39,423 Why is she so unpredictable 402 00:21:40,053 --> 00:21:41,013 and so mysterious? 403 00:21:45,623 --> 00:21:46,253 Mr. Zhou. 404 00:21:52,093 --> 00:21:52,573 Mr. Zhou. 405 00:22:34,523 --> 00:22:36,893 I don't think Song Zhu can make trouble again this time. 406 00:22:47,823 --> 00:22:49,823 Lai Fu, what time is it now? 407 00:22:54,103 --> 00:22:54,983 It's fine, Young Master. 408 00:22:55,003 --> 00:22:56,043 It's only around 10 p.m. now. 409 00:23:05,703 --> 00:23:07,393 Mr. Zhou, did you ring the morning bell? 410 00:23:07,983 --> 00:23:08,833 Morning bell? 411 00:23:09,263 --> 00:23:10,493 It's only around 10 p.m. now. 412 00:23:12,183 --> 00:23:13,663 I thought you rang the morning bell. 413 00:23:13,943 --> 00:23:15,623 Hurry up! 414 00:23:16,133 --> 00:23:16,723 Slow down. 415 00:23:17,063 --> 00:23:17,923 Did the bell ring? 416 00:23:19,233 --> 00:23:20,103 Didn't you hear it? 417 00:23:20,153 --> 00:23:21,913 The bell at the Luwen Hall rang just now. 418 00:23:22,063 --> 00:23:23,013 What time is it now? 419 00:23:24,293 --> 00:23:25,103 I'm so sleepy. 420 00:23:45,533 --> 00:23:47,003 Let's see how you'll ring the bell tomorrow. 421 00:23:48,343 --> 00:23:51,543 I'm such a charming 422 00:23:51,923 --> 00:23:53,963 and smart girl. 423 00:24:22,173 --> 00:24:23,353 Has it been blown away by the wind? 424 00:24:52,973 --> 00:24:59,663 [Yiyang Academy] 425 00:25:09,843 --> 00:25:11,763 Who is supposed to lead the morning reading today? 426 00:25:15,143 --> 00:25:16,053 It's Song Zhu. 427 00:25:19,173 --> 00:25:20,773 Why hasn't she come yet? 428 00:25:38,103 --> 00:25:38,753 Ring the bell. 429 00:25:40,233 --> 00:25:44,223 [Luwen Hall] 430 00:26:16,813 --> 00:26:18,043 How is this possible? 431 00:26:21,853 --> 00:26:22,603 Miss Zhu. 432 00:26:23,983 --> 00:26:25,313 You only thought about setting a trap for me, 433 00:26:25,343 --> 00:26:26,723 but you didn't know I had discovered your scheme. 434 00:26:32,383 --> 00:26:33,183 What a coincidence! 435 00:26:33,223 --> 00:26:34,803 How come I can encounter you everywhere? 436 00:26:35,583 --> 00:26:37,313 It suddenly occurred to me that I had to go to the classroom. 437 00:26:37,343 --> 00:26:38,183 I'm leaving. 438 00:26:39,223 --> 00:26:40,103 No hurry. 439 00:26:41,393 --> 00:26:41,843 Wait! 440 00:26:46,903 --> 00:26:48,033 Don't leave in a hurry. 441 00:26:49,063 --> 00:26:50,833 I have something to tell you. 442 00:26:51,013 --> 00:26:52,623 But I have nothing to tell you. 443 00:26:52,653 --> 00:26:53,493 I have something to say. 444 00:27:00,343 --> 00:27:01,503 Did you 445 00:27:02,313 --> 00:27:03,153 hide that hammer of the bell? 446 00:27:06,263 --> 00:27:07,073 I don't understand. 447 00:27:07,103 --> 00:27:08,063 You don't understand? 448 00:27:12,693 --> 00:27:14,253 Then this handkerchief... 449 00:27:17,093 --> 00:27:18,183 I've never seen it before. 450 00:27:20,903 --> 00:27:22,723 You're just reluctant to admit it. 451 00:27:25,423 --> 00:27:28,023 Look at the exquisite embroidery on the handkerchief. 452 00:27:33,623 --> 00:27:36,333 It must be made by Song Yi from the Song Family. 453 00:27:37,223 --> 00:27:38,433 Do you think I should I take this handkerchief 454 00:27:38,463 --> 00:27:39,183 to the Song's Mansion 455 00:27:39,203 --> 00:27:40,543 and ask everyone to recognize it? 456 00:27:41,303 --> 00:27:41,703 You... 457 00:27:41,703 --> 00:27:43,663 I also don't want anyone else to know this. 458 00:27:45,253 --> 00:27:45,773 Zhu, 459 00:27:46,493 --> 00:27:48,033 you shouldn't have made such a big mistake. 460 00:27:53,903 --> 00:27:55,313 Tell me. What do you want? 461 00:28:03,453 --> 00:28:04,933 I've promised you to write a letter to my father. 462 00:28:04,953 --> 00:28:05,833 Why did you go back on your word? 463 00:28:06,103 --> 00:28:07,463 How dare you say that? 464 00:28:07,543 --> 00:28:09,023 You tried to show your merits in front of my father, 465 00:28:09,043 --> 00:28:10,233 which made him have a better impression on you. 466 00:28:10,263 --> 00:28:12,513 Even my eldest brother wanted to persuade my father 467 00:28:12,543 --> 00:28:13,783 to make an exception to enroll you as a student. 468 00:28:13,783 --> 00:28:14,743 How dare you say that? 469 00:28:14,743 --> 00:28:15,883 That wasn't my intention. 470 00:28:17,023 --> 00:28:18,063 Besides, I once told you that 471 00:28:18,063 --> 00:28:19,873 I wouldn't be a student of Song's Academy. I wasn't lying. 472 00:28:20,253 --> 00:28:20,963 Who would believe you? 473 00:28:23,223 --> 00:28:24,393 I don't want to explain to you. 474 00:28:25,563 --> 00:28:26,363 This time, 475 00:28:26,943 --> 00:28:28,503 I won't hold you accountable for it. 476 00:28:29,423 --> 00:28:30,303 But if you continue to 477 00:28:30,323 --> 00:28:31,663 be so stubborn 478 00:28:31,703 --> 00:28:33,183 and go against me in every aspect, 479 00:28:34,583 --> 00:28:35,603 let alone the letter, 480 00:28:36,983 --> 00:28:38,503 what do you think will be the result 481 00:28:38,523 --> 00:28:40,383 if I go to see Dean Song with this handkerchief? 482 00:28:44,263 --> 00:28:45,453 With this handkerchief as the evidence, 483 00:28:45,483 --> 00:28:46,753 I don't think you can deny it. 484 00:28:49,103 --> 00:28:50,823 You lifted a rock only to drop it on your own feet. 485 00:28:50,823 --> 00:28:52,053 You didn't sleep at midnight, 486 00:28:52,053 --> 00:28:53,453 and you came to hide my bell hammer. 487 00:28:54,343 --> 00:28:55,993 You intended to stop me from ringing the morning bell? 488 00:28:57,383 --> 00:28:58,553 You really took great pains to do this. 489 00:28:59,213 --> 00:29:00,163 Unfortunately, 490 00:29:00,413 --> 00:29:03,303 you just couldn't stop me from ringing the morning bell. 491 00:29:13,223 --> 00:29:13,983 You want to ring the bell, right? 492 00:29:14,023 --> 00:29:15,343 Come on. Let me help you ring it enough. 493 00:29:15,363 --> 00:29:16,923 Come on. Ring it enough. 494 00:29:19,513 --> 00:29:20,273 Here you are. 495 00:29:20,303 --> 00:29:21,183 Ring the bell. 496 00:29:21,253 --> 00:29:22,833 Time to ring the bell! 497 00:29:22,853 --> 00:29:24,053 Time to ring the bell! 498 00:29:24,083 --> 00:29:24,713 Ring... 499 00:29:34,173 --> 00:29:35,123 Do you admit your mistake? 500 00:29:37,213 --> 00:29:38,703 Yes, I do. 501 00:29:39,143 --> 00:29:40,533 I'm willing to be punished. 502 00:29:41,583 --> 00:29:42,583 Do you admit your mistake? 503 00:29:45,543 --> 00:29:46,383 Yes, I do. 504 00:29:46,573 --> 00:29:49,173 Mr. Chen asked you to ring the morning bell, 505 00:29:49,213 --> 00:29:50,503 not to ring the bell randomly. 506 00:29:51,903 --> 00:29:53,763 If you can't even do this little thing well, 507 00:29:54,343 --> 00:29:56,593 how can you be a good teaching assistant? 508 00:29:58,533 --> 00:30:00,233 The morning reading is not just your own business. 509 00:30:00,373 --> 00:30:01,763 It concerns the entire girls' school. 510 00:30:02,183 --> 00:30:04,153 But you were late for no reason, which affected everyone. 511 00:30:06,263 --> 00:30:07,663 Mr. Chen, please don't be angry. 512 00:30:07,743 --> 00:30:09,523 I won't do it again. 513 00:30:10,493 --> 00:30:13,693 Someone accused you of ringing the bell randomly at midnight last night, 514 00:30:14,873 --> 00:30:16,783 which made many people unable to sleep well. 515 00:30:18,783 --> 00:30:19,583 I don't think 516 00:30:20,343 --> 00:30:23,833 Mr. Chen can protect you this time. 517 00:30:25,553 --> 00:30:27,213 Since you like sleeping late so much, 518 00:30:27,503 --> 00:30:28,453 in this semester, 519 00:30:28,783 --> 00:30:30,653 you'll lead all the morning reading. 520 00:30:30,983 --> 00:30:33,703 You should arrive an hour earlier than others every day to prepare for it. 521 00:30:35,463 --> 00:30:38,233 I've heard that you can't do labor work at all. 522 00:30:39,813 --> 00:30:41,573 Go help in the kitchen. 523 00:30:44,303 --> 00:30:44,813 Yes. 524 00:30:47,703 --> 00:30:48,293 Who is it? 525 00:30:53,453 --> 00:30:55,603 It's Lord Zuo from the Bureau of Military Affairs. 526 00:30:55,893 --> 00:30:57,133 What brings you here? 527 00:30:58,353 --> 00:31:00,393 Mr. Zhang, how have you been? 528 00:31:00,423 --> 00:31:01,193 I've been fine. 529 00:31:01,223 --> 00:31:02,623 Come in, please. 530 00:31:05,103 --> 00:31:06,503 I passed by Yiyang today, 531 00:31:06,583 --> 00:31:09,783 so I took this chance to send a letter to Mr. Song 532 00:31:09,853 --> 00:31:10,703 for Officer Wan. 533 00:31:11,863 --> 00:31:13,943 Zuo Hongzhang is Wan Li's trusted subordinate. 534 00:31:14,783 --> 00:31:17,523 If it were just an ordinary consolation letter, he wouldn't have sent it personally. 535 00:31:17,853 --> 00:31:19,213 Thank you, Lord Zuo. 536 00:31:19,663 --> 00:31:20,773 You're welcome, Mr. Zhang. 537 00:31:20,773 --> 00:31:24,103 In order to deliver letters, you've travelled between the capital and Yiyang many times. 538 00:31:24,933 --> 00:31:25,773 Thanks for your hard work. 539 00:31:26,063 --> 00:31:28,463 Don't mention it. 540 00:31:28,823 --> 00:31:30,813 Yiyang Academy is known as a retreat away from the turmoil of the world. 541 00:31:31,293 --> 00:31:32,483 People here don't associate with officials. 542 00:31:33,383 --> 00:31:36,863 How come Wan Li frequently asks Zuo Hongzhang to send letters? 543 00:31:36,863 --> 00:31:40,083 Song's Academy is famous in the world and it has students everywhere. 544 00:31:40,423 --> 00:31:42,743 And Song's Academy is even considered as a unique sect. 545 00:31:43,023 --> 00:31:45,313 For the students who graduated from Song's Academy, 546 00:31:45,703 --> 00:31:48,483 many of them have become officials or businessmen. 547 00:31:48,733 --> 00:31:51,393 Now there are still many alumni 548 00:31:51,693 --> 00:31:54,133 who write to Mr. Song every day. 549 00:31:54,823 --> 00:31:57,553 It shows how much they miss Mr. Song 550 00:31:57,593 --> 00:31:59,283 and care about the academy. 551 00:31:59,783 --> 00:32:01,463 -Yes. -Officer Wan 552 00:32:01,573 --> 00:32:03,213 is just one of them. 553 00:32:04,463 --> 00:32:05,583 Yes, yes, yes. 554 00:32:06,383 --> 00:32:09,043 It seems that there are still other officials 555 00:32:09,493 --> 00:32:11,093 who have been writing to Song Xu. 556 00:32:12,253 --> 00:32:15,393 There are many eminent officials in the imperial court 557 00:32:15,583 --> 00:32:17,953 who keep in touch with our dean by writing letters. 558 00:32:18,543 --> 00:32:19,813 To encourage our students, 559 00:32:20,183 --> 00:32:21,293 he stored these letters 560 00:32:21,593 --> 00:32:23,233 in the academy. 561 00:32:25,503 --> 00:32:26,573 This is good, sir. 562 00:32:26,703 --> 00:32:27,643 This is good. 563 00:32:32,263 --> 00:32:34,343 Sir, who is this? 564 00:32:34,383 --> 00:32:35,983 This is the new teaching assistant of the girls' school, 565 00:32:35,983 --> 00:32:36,753 Mr. Xiao. 566 00:32:39,223 --> 00:32:40,663 Go to the kitchen to receive your punishment. 567 00:32:41,013 --> 00:32:42,163 Since you can't do any labor work, 568 00:32:42,503 --> 00:32:43,713 you should hone your skills. 569 00:32:44,303 --> 00:32:45,373 -Go. -Yes, yes. 570 00:32:47,643 --> 00:32:48,593 Lord Zuo, please. 571 00:32:49,943 --> 00:32:50,413 No. 572 00:32:51,563 --> 00:32:53,503 Today, besides sending the letter, 573 00:32:53,663 --> 00:32:55,703 I also want to see Mr. Song face to face 574 00:32:55,773 --> 00:32:57,793 and ask him about some knowledge. 575 00:33:00,063 --> 00:33:01,293 Unfortunately, 576 00:33:02,663 --> 00:33:04,453 our dean has gone to do farm work personally. 577 00:33:06,973 --> 00:33:08,673 Every time when I want to see him, 578 00:33:08,703 --> 00:33:10,073 he's always doing labor work. 579 00:33:10,383 --> 00:33:13,633 He even does the farm work personally. 580 00:33:13,823 --> 00:33:14,703 Forget it. 581 00:33:14,853 --> 00:33:15,693 Mr. Zhang, 582 00:33:15,983 --> 00:33:17,283 I have something important to do. 583 00:33:17,583 --> 00:33:19,343 -Lord Zuo. -I have to go. 584 00:33:19,903 --> 00:33:20,353 Well... 585 00:33:20,583 --> 00:33:22,003 By the way, sir... 586 00:33:25,693 --> 00:33:27,473 No need to see me off. 587 00:33:30,103 --> 00:33:32,243 [To Song Xu] 588 00:33:36,103 --> 00:33:37,743 School rules, oh, school rules. 589 00:33:38,543 --> 00:33:39,353 Because of you, 590 00:33:39,943 --> 00:33:41,773 my proper business is delayed. 591 00:33:48,043 --> 00:33:48,433 Come on. 592 00:33:52,303 --> 00:33:53,053 Brother, why are you here? 593 00:33:53,073 --> 00:33:54,883 I'm here to tell you some bad news. 594 00:33:55,423 --> 00:33:56,573 What bad news? 595 00:33:57,063 --> 00:33:59,583 Your fiance Xiao Yu got into trouble because of ringing the bell wrongly. 596 00:33:59,813 --> 00:34:01,113 He was punished to work in the kitchen. 597 00:34:11,553 --> 00:34:13,153 -I'm a prince! -Young Master. 598 00:34:13,423 --> 00:34:14,583 Young Master, keep your voice down. 599 00:34:14,613 --> 00:34:15,483 Keep your voice down. 600 00:34:17,143 --> 00:34:18,303 I will never help in the kitchen. 601 00:34:22,103 --> 00:34:23,492 Young Master, calm down. 602 00:34:23,903 --> 00:34:25,213 This is just a temporary measure. 603 00:34:25,503 --> 00:34:26,533 Didn't you say that 604 00:34:26,682 --> 00:34:28,093 even Lord Zuo from the Bureau of Military Affairs 605 00:34:28,412 --> 00:34:29,452 went to the academy? 606 00:34:30,182 --> 00:34:31,353 Mr. Zhang also said that 607 00:34:31,662 --> 00:34:34,143 Song Xu had been in contact with many officials by writing letters. 608 00:34:37,503 --> 00:34:40,113 If we want to know the connection between Song Xu and these officials, 609 00:34:41,343 --> 00:34:42,893 we might find some clues from those letters. 610 00:34:43,063 --> 00:34:43,713 Right. 611 00:34:44,783 --> 00:34:48,023 Song Xu claimed to stay away from the official circle. 612 00:34:49,003 --> 00:34:50,583 Actually, he associates with the officials secretly. 613 00:34:52,343 --> 00:34:52,823 Young Master, 614 00:34:53,303 --> 00:34:54,762 is the secret letter of the Crown Prince 615 00:34:55,033 --> 00:34:56,553 also among these letters? 616 00:34:58,983 --> 00:35:00,113 I think so too. 617 00:35:02,583 --> 00:35:03,473 So, Young Master, 618 00:35:04,623 --> 00:35:06,613 just go to the kitchen then. 619 00:35:07,113 --> 00:35:09,063 Cover up your real purpose with the identity as a helper. 620 00:35:09,503 --> 00:35:10,673 Get familiar with the terrain. 621 00:35:10,743 --> 00:35:12,533 Maybe you can find those letters. 622 00:35:12,683 --> 00:35:13,213 No! 623 00:35:14,463 --> 00:35:15,563 This is inappropriate! 624 00:35:16,063 --> 00:35:16,923 I will never go to the kitchen. 625 00:35:19,983 --> 00:35:20,483 Young Master. 626 00:35:20,783 --> 00:35:22,143 Think about it again, Young Master. 627 00:35:33,423 --> 00:35:34,953 All of these foods are prepared for the people? 628 00:35:35,633 --> 00:35:36,603 What are you talking about? 629 00:35:36,733 --> 00:35:38,523 If they're not prepared for the people, are they prepared for Yaya? 630 00:35:39,463 --> 00:35:40,043 Yaya? 631 00:35:42,783 --> 00:35:43,543 Yaya 632 00:35:43,703 --> 00:35:46,203 is Mr. Zhang's favorite pet. 633 00:35:47,623 --> 00:35:48,243 Yaya. 634 00:35:49,063 --> 00:35:49,903 Yaya. 635 00:35:52,743 --> 00:35:53,763 Don't just stand there to watch me cook. 636 00:35:54,023 --> 00:35:55,483 Get me a radish from the backyard. 637 00:35:56,003 --> 00:35:57,703 Radish? 638 00:35:59,833 --> 00:36:00,613 Where is the backyard? 639 00:36:03,193 --> 00:36:04,693 Alright. I'll take you there. 640 00:36:09,743 --> 00:36:10,403 Over there. 641 00:36:11,073 --> 00:36:12,223 The backyard. 642 00:36:18,993 --> 00:36:19,603 Right. 643 00:36:19,623 --> 00:36:21,393 It's good to do some work, right? 644 00:36:21,603 --> 00:36:22,263 Come on. Put it there. 645 00:36:22,983 --> 00:36:23,513 Put it there. 646 00:36:28,093 --> 00:36:29,373 Why are you looking at me? 647 00:36:29,473 --> 00:36:30,433 Go make the fire burn more fiercely. 648 00:36:31,143 --> 00:36:32,093 Add some firewood. 649 00:36:32,973 --> 00:36:33,833 Where should I add it? 650 00:36:34,773 --> 00:36:36,023 Add it to the stove. 651 00:36:36,043 --> 00:36:37,433 It's funny for you to ask where you should add it. 652 00:36:45,483 --> 00:36:46,563 Can you do it? 653 00:36:52,933 --> 00:36:54,343 [Admire Noble Moral Character] 654 00:36:54,343 --> 00:36:56,733 Every time when a new student sat here, 655 00:36:57,463 --> 00:36:59,843 I would think of the days when I was a student. 656 00:37:01,143 --> 00:37:01,713 To study, 657 00:37:02,943 --> 00:37:03,813 what should we learn? 658 00:37:04,853 --> 00:37:05,903 How do we study? 659 00:37:06,853 --> 00:37:08,373 You should judge it by yourselves. 660 00:37:09,003 --> 00:37:10,983 We understand. 661 00:37:14,973 --> 00:37:16,253 If you really understand, 662 00:37:16,423 --> 00:37:19,743 you should throw away all the books in your hands. 663 00:37:20,783 --> 00:37:22,263 People often say that knowledge and action should be combined together. 664 00:37:22,463 --> 00:37:25,893 The purpose is to make you learn how to judge by yourselves. 665 00:37:28,173 --> 00:37:31,043 Rather than believe in all the content in the books, you might as well give up the books. 666 00:37:33,333 --> 00:37:34,533 You're right, sir! 667 00:37:45,363 --> 00:37:48,393 Okay. Let's start the class. 668 00:38:01,703 --> 00:38:03,243 Alright. Take it to the dining hall. 669 00:38:04,623 --> 00:38:05,413 I'll take it there? 670 00:38:06,233 --> 00:38:07,753 If you don't do this, should Yaya do this? 671 00:38:08,263 --> 00:38:08,773 Just go. 672 00:38:14,853 --> 00:38:15,363 Be careful! 673 00:38:15,693 --> 00:38:16,283 Don't spill it. 674 00:38:18,173 --> 00:38:19,343 Look at you. 675 00:38:19,373 --> 00:38:19,863 My soup! 676 00:38:23,323 --> 00:38:23,753 You... 677 00:38:24,863 --> 00:38:25,303 I... I didn't... 678 00:38:25,303 --> 00:38:26,333 Why are you so clumsy? 679 00:38:26,333 --> 00:38:27,763 I didn't do it on purpose. 680 00:38:28,333 --> 00:38:29,543 The more you helped, the worse it was. 681 00:38:32,583 --> 00:38:34,533 Xiao Yu is so clumsy. 682 00:38:35,253 --> 00:38:37,113 Look. It's all ruined. 683 00:38:38,093 --> 00:38:40,013 I have to make another pot of soup. 684 00:38:40,583 --> 00:38:42,233 God! 685 00:38:43,443 --> 00:38:45,023 Yaya, are you okay? 686 00:38:46,353 --> 00:38:47,563 Are you scared? 687 00:38:49,653 --> 00:38:50,783 Don't just stand there. 688 00:38:50,803 --> 00:38:52,833 Make Yaya go back to the goose house. 689 00:38:53,053 --> 00:38:54,003 Hurry up. 690 00:38:57,453 --> 00:38:58,493 Go inside. Go inside. 691 00:38:59,613 --> 00:39:00,743 Go, go, go. 692 00:39:00,743 --> 00:39:01,223 Go! 693 00:39:03,433 --> 00:39:04,673 Go, go, go. 694 00:39:07,883 --> 00:39:08,633 Go, go, go. 695 00:39:10,503 --> 00:39:11,543 Go! Go! Go! 696 00:39:36,543 --> 00:39:37,143 Yaya. 697 00:39:37,703 --> 00:39:38,373 Yaya. 698 00:39:38,663 --> 00:39:39,663 Yaya, let’s go. 699 00:39:39,683 --> 00:39:40,513 Let's go out and play. 700 00:39:42,323 --> 00:39:43,963 [Emulate Those Better Than Ourselves] 701 00:39:52,323 --> 00:39:54,983 [Wenjing Hall] 702 00:40:06,343 --> 00:40:07,893 It's weird. Why did it come out? 703 00:40:15,663 --> 00:40:16,303 Let's go. 704 00:40:16,333 --> 00:40:18,943 This looks like Mr. Zhang's goose, right? 705 00:40:18,983 --> 00:40:19,973 -Yes. -Hurry up. Hurry up. 706 00:40:21,223 --> 00:40:22,383 How come it's here? 707 00:40:22,383 --> 00:40:23,163 Who knows? 708 00:40:23,993 --> 00:40:25,173 Why are you so clumsy? 709 00:40:41,843 --> 00:40:42,803 Go... Go... 710 00:40:42,833 --> 00:40:43,713 Go back to the goose house. 711 00:40:55,233 --> 00:40:56,113 Stop! 712 00:40:58,863 --> 00:40:59,913 You stupid goose! 713 00:41:00,393 --> 00:41:02,003 I'll stew you! 714 00:41:08,393 --> 00:41:10,103 Come on. Wait for me. 46646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.