Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:10,023
[English subtitles are available]
2
00:01:31,283 --> 00:01:34,963
[Special Lady]
3
00:01:35,423 --> 00:01:37,673
[Episode 7]
4
00:01:44,853 --> 00:01:45,723
I've long heard that
5
00:01:45,743 --> 00:01:47,873
the teaching method of Yiyang Academy is unique.
6
00:01:48,453 --> 00:01:49,782
But this is so strange.
7
00:01:49,843 --> 00:01:50,793
In the first lesson after admission to the school,
8
00:01:50,833 --> 00:01:52,423
they even arranged us to stay in this tea garden,
9
00:01:52,453 --> 00:01:53,413
and we are exposed to the sun and wind.
10
00:01:53,532 --> 00:01:54,393
That's right.
11
00:01:54,873 --> 00:01:56,403
I've heard that even the Imperial College
12
00:01:56,613 --> 00:01:58,363
merely gave martial arts training to new students for their enrollment.
13
00:01:59,263 --> 00:02:00,013
Look at us.
14
00:02:00,133 --> 00:02:01,473
We came to this tea garden to pick tea leaves.
15
00:02:01,663 --> 00:02:02,293
They smell so good.
16
00:02:02,583 --> 00:02:04,213
Isn't this a job for middle-aged women?
17
00:02:12,543 --> 00:02:14,513
So this is how they look before they're cooked and drunk.
18
00:02:15,953 --> 00:02:16,973
They have a pleasant smell indeed.
19
00:02:19,923 --> 00:02:20,653
Well,
20
00:02:20,893 --> 00:02:24,263
today, the academy arranged us to come to the tea garden to experience the work.
21
00:02:24,613 --> 00:02:26,633
There must be a certain purpose for this.
22
00:02:27,183 --> 00:02:29,683
So, don't underestimate the work today.
23
00:02:30,733 --> 00:02:33,743
And what is a real noble man?
24
00:02:33,953 --> 00:02:36,343
Even though you're wearing coarse cloth
25
00:02:36,373 --> 00:02:37,483
and came to the garden to pick tea leaves,
26
00:02:37,953 --> 00:02:39,883
it's still hard to hide the nobility on you.
27
00:02:40,313 --> 00:02:42,423
Just like me.
28
00:02:43,102 --> 00:02:43,593
Yes.
29
00:02:45,493 --> 00:02:46,203
Dean.
30
00:02:47,253 --> 00:02:48,473
-Dean is here. -Dean.
31
00:02:52,013 --> 00:02:54,063
Hello, Dean.
32
00:02:57,123 --> 00:03:00,283
Legend has it that Shennong tasted all kinds of herbs
33
00:03:01,043 --> 00:03:02,823
and was attracted by their fragrance.
34
00:03:03,443 --> 00:03:05,993
Thus, he picked the tea leaves and brewed them with water.
35
00:03:06,693 --> 00:03:09,263
After drinking it, both his ears and eyes felt refreshed.
36
00:03:10,483 --> 00:03:12,643
He named this tea.
37
00:03:14,393 --> 00:03:15,003
Today,
38
00:03:15,773 --> 00:03:18,163
let's be Shennong for one day.
39
00:03:18,733 --> 00:03:21,063
-Okay. -Okay. -Okay.
40
00:03:21,443 --> 00:03:22,873
Alright. Go ahead.
41
00:03:23,333 --> 00:03:23,813
Okay.
42
00:03:23,813 --> 00:03:25,053
-Okay. -Let's go. -Let's go.
43
00:03:27,113 --> 00:03:29,393
The tea leaves picked around Qingming Festival are treasures.
44
00:03:29,643 --> 00:03:31,553
The tea leaves will get old after the Beginning of Summer.
45
00:03:32,333 --> 00:03:34,273
The tea leaves picked around the Grain Rain day are just fine.
46
00:03:36,123 --> 00:03:36,852
Xue Hanfu.
47
00:03:37,583 --> 00:03:39,343
You look rough,
48
00:03:39,363 --> 00:03:40,393
but you know this?
49
00:03:43,053 --> 00:03:44,453
I wonder who is the rough one actually.
50
00:03:47,083 --> 00:03:47,783
Did you call me?
51
00:03:48,443 --> 00:03:49,613
I didn't call you, Instructor Shen.
52
00:03:49,773 --> 00:03:50,173
Let’s go.
53
00:03:50,173 --> 00:03:51,053
I didn't call you, Instructor Shen.
54
00:03:51,073 --> 00:03:52,393
I heard you call me.
55
00:03:53,852 --> 00:03:55,313
Be careful not to scratch the inner leaves.
56
00:03:58,573 --> 00:04:00,523
Which place in the mortal world is like a fairyland?
57
00:04:01,253 --> 00:04:03,713
You will see it when you carry a basket to pick tea leaves on a mountain in spring.
58
00:04:05,093 --> 00:04:06,153
Mr. Chen has such a keen interest
59
00:04:06,373 --> 00:04:06,963
and is so talented in poems.
60
00:04:07,893 --> 00:04:08,863
Slow down.
61
00:04:11,613 --> 00:04:12,223
Be careful.
62
00:04:12,223 --> 00:04:12,853
Are you okay?
63
00:04:58,373 --> 00:05:00,383
Mr. Xue, I did fortune-telling this morning.
64
00:05:00,413 --> 00:05:01,653
It indicated that I shouldn't do labor work.
65
00:05:01,743 --> 00:05:02,663
Sure enough, I've already...
66
00:05:02,693 --> 00:05:04,293
I've already felt dizzy.
67
00:05:05,083 --> 00:05:07,113
Don't you feel tired?
68
00:05:07,293 --> 00:05:08,653
I used to pick tea leaves with my father,
69
00:05:08,933 --> 00:05:09,983
and even my feet got hurt from the rubbing.
70
00:05:10,333 --> 00:05:12,313
Only till then did I realize how hard it was for those workers who picked leaves.
71
00:05:12,843 --> 00:05:14,153
They are busy for a whole year
72
00:05:14,193 --> 00:05:15,363
just for the harvest of one season.
73
00:05:15,703 --> 00:05:16,413
Hang in there for some more time.
74
00:05:16,443 --> 00:05:17,083
Hurry.
75
00:05:17,693 --> 00:05:18,093
I can't hold on.
76
00:05:18,093 --> 00:05:18,653
Hang in there for some more time.
77
00:05:18,653 --> 00:05:19,513
I can't hold on. I can't hold on.
78
00:05:34,533 --> 00:05:35,583
Farmers plant a seed in spring,
79
00:05:36,413 --> 00:05:37,503
and they harvest tens of thousands of grains in autumn.
80
00:05:38,813 --> 00:05:39,893
There is no fallow field everywhere.
81
00:05:41,103 --> 00:05:42,213
But there are still farmers who have died of hunger.
82
00:05:44,403 --> 00:05:46,432
I used to think that it was just a poem,
83
00:05:47,503 --> 00:05:48,553
and it merely showed the poet's talent in literary,
84
00:05:49,182 --> 00:05:50,173
his sympathy for farmers
85
00:05:50,963 --> 00:05:52,243
and his understanding about farmers.
86
00:05:54,693 --> 00:05:55,713
Only until today did I really understand that
87
00:05:57,063 --> 00:05:58,803
the sympathy in the poem
88
00:05:58,823 --> 00:06:00,533
is about the hard work of labor workers.
89
00:06:03,573 --> 00:06:04,723
Only by experiencing the hardships of labor
90
00:06:05,633 --> 00:06:06,753
can we truly understand the labor workers.
91
00:06:12,133 --> 00:06:14,523
Getting the first-hand experience is better than reading thousands of books.
92
00:06:15,793 --> 00:06:16,683
When we taste the sweetness of tea,
93
00:06:17,643 --> 00:06:18,863
we know the hardships of planting tea.
94
00:06:19,813 --> 00:06:20,813
Though this tea leaf is small,
95
00:06:21,433 --> 00:06:22,593
it contains the truth.
96
00:06:26,223 --> 00:06:27,783
In terms of people's livelihood and their sufferings,
97
00:06:28,723 --> 00:06:32,133
only by experiencing their plights
98
00:06:32,943 --> 00:06:34,523
can you understand the meaning of
99
00:06:35,073 --> 00:06:36,313
"The people are the foundation of a state,
100
00:06:37,013 --> 00:06:38,033
and only when the foundation gets stable can the state be in peace".
101
00:06:39,493 --> 00:06:40,503
Only when the people live in peace
102
00:06:40,923 --> 00:06:42,553
can we study intently in the academy.
103
00:06:46,493 --> 00:06:48,053
As long as the people live in peace, the state will be peaceful.
104
00:06:50,543 --> 00:06:51,432
Thank you for your teaching.
105
00:06:54,182 --> 00:06:56,273
Why did you talk about the truth and his teaching?
106
00:06:56,953 --> 00:06:57,883
In terms of tasting tea,
107
00:06:58,093 --> 00:06:59,973
who can be more knowledgeable than me, the top master
108
00:06:59,993 --> 00:07:00,663
in tasting tea?
109
00:07:02,453 --> 00:07:03,253
Of course.
110
00:07:03,403 --> 00:07:04,533
Mr. Li is right.
111
00:07:04,833 --> 00:07:05,823
In terms of tasting tea,
112
00:07:06,043 --> 00:07:07,503
who can compare to you?
113
00:07:12,733 --> 00:07:13,123
Let's go.
114
00:07:13,653 --> 00:07:14,693
Go. Go.
115
00:07:19,573 --> 00:07:20,123
Dean.
116
00:07:21,223 --> 00:07:23,583
I know something about the art of tea.
117
00:07:24,093 --> 00:07:26,103
The tea leaves here are not the best in terms of their quality and appearance.
118
00:07:26,453 --> 00:07:27,233
Later,
119
00:07:27,263 --> 00:07:29,283
I'll ask my father to send you some better tea leaves so that you can taste them.
120
00:07:36,543 --> 00:07:37,783
I should do my own work by myself.
121
00:07:37,813 --> 00:07:39,453
Why are you holding the basket for me?
122
00:07:39,473 --> 00:07:40,223
Gosh.
123
00:07:40,253 --> 00:07:41,823
Yes, it's my fault.
124
00:07:42,233 --> 00:07:44,993
Take your time to experience it carefully.
125
00:07:45,753 --> 00:07:46,233
Okay.
126
00:07:47,613 --> 00:07:48,043
Yes.
127
00:07:55,263 --> 00:07:55,963
You're smart.
128
00:07:59,023 --> 00:08:01,893
I've long heard that the student who ranks first is unusual.
129
00:08:02,503 --> 00:08:04,933
What you said today is indeed extraordinary.
130
00:08:05,763 --> 00:08:07,363
Besides, look at this person who failed in the entrance exam.
131
00:08:07,633 --> 00:08:09,913
He must have been appreciated due to your excellence.
132
00:08:20,463 --> 00:08:21,233
Father, be careful.
133
00:09:00,753 --> 00:09:02,223
Did our eldest brother went to the tea garden today?
134
00:09:02,583 --> 00:09:03,153
Yes.
135
00:09:04,093 --> 00:09:05,403
How are the students this year?
136
00:09:06,763 --> 00:09:07,253
Not bad.
137
00:09:11,383 --> 00:09:12,663
How is Zhou Ji?
138
00:09:12,843 --> 00:09:13,783
Zhou Ji?
139
00:09:14,143 --> 00:09:15,003
He's very good.
140
00:09:15,663 --> 00:09:17,483
Our father also thinks highly of him.
141
00:09:20,583 --> 00:09:21,683
Sister, thank you.
142
00:09:31,613 --> 00:09:32,413
Brother, turn around.
143
00:09:37,803 --> 00:09:39,173
Thanks for your hard work, Brother.
144
00:09:39,253 --> 00:09:40,243
Please have some tea, Brother.
145
00:09:42,713 --> 00:09:43,763
But I think
146
00:09:44,033 --> 00:09:45,443
Xiao Yu also aspires to be outstanding.
147
00:09:45,803 --> 00:09:47,983
Our father appreciates him more.
148
00:09:49,343 --> 00:09:49,803
What?
149
00:09:51,053 --> 00:09:52,353
Our father appreciates Xiao Yu?
150
00:09:52,413 --> 00:09:52,893
Yes.
151
00:09:55,133 --> 00:09:56,063
How?
152
00:09:57,223 --> 00:09:59,813
Our father thinks highly of him and cherishes his talent.
153
00:10:00,253 --> 00:10:02,123
Have you ever seen our father
154
00:10:02,933 --> 00:10:04,143
do this to anyone else?
155
00:10:07,503 --> 00:10:09,133
No, that doesn't mean anything.
156
00:10:09,813 --> 00:10:11,473
Xiao Yu is not even a student in Song's Academy.
157
00:10:11,503 --> 00:10:12,563
Don't worry about that.
158
00:10:13,153 --> 00:10:14,873
With Xiao Yu's knowledge and vision,
159
00:10:15,103 --> 00:10:16,183
I think our father should make an exception
160
00:10:16,203 --> 00:10:17,433
to enroll him as soon as possible.
161
00:10:17,743 --> 00:10:18,973
Even if he doesn't make an exception to enroll him,
162
00:10:19,543 --> 00:10:20,403
in next year's entrance exam,
163
00:10:20,613 --> 00:10:22,913
Xiao Yu will surely be admitted to Song's Academy.
164
00:10:24,403 --> 00:10:24,973
Yueniang,
165
00:10:25,703 --> 00:10:27,183
I think our father particularly
166
00:10:27,563 --> 00:10:28,843
values your marriage.
167
00:10:31,003 --> 00:10:33,233
He said he didn't want to be a student in Song's Academy,
168
00:10:33,413 --> 00:10:35,003
and that he just wanted to learn from Mr. Chen.
169
00:10:35,663 --> 00:10:37,103
Luckily, I didn't fall into his trap.
170
00:10:37,833 --> 00:10:38,783
In my opinion,
171
00:10:39,023 --> 00:10:40,923
Mr. Xiao is really a good man.
172
00:10:41,763 --> 00:10:43,563
You'll be lucky to marry him.
173
00:10:44,343 --> 00:10:45,623
Don't think about breaking off the engagement.
174
00:10:47,293 --> 00:10:48,023
That's right.
175
00:10:48,503 --> 00:10:50,763
Both Mr. Chen and our father think highly of him very much now.
176
00:10:51,383 --> 00:10:52,783
I'll put in a good word in a few days
177
00:10:53,163 --> 00:10:54,713
so that we can make an exception to enroll him.
178
00:10:55,303 --> 00:10:55,953
No.
179
00:10:56,453 --> 00:10:57,613
Brother, you can't do this.
180
00:10:59,923 --> 00:11:01,673
Xiao Yu told me
181
00:11:01,713 --> 00:11:02,913
he also wanted to break off the engagement.
182
00:11:03,193 --> 00:11:04,803
He doesn't want to be a student of Song's Academy.
183
00:11:05,763 --> 00:11:06,713
My silly sister,
184
00:11:07,103 --> 00:11:08,633
if he doesn't want to marry you,
185
00:11:08,653 --> 00:11:10,303
why did he try to show his merits in front of our father?
186
00:11:11,023 --> 00:11:12,963
Your second eldest brother once read his articles,
187
00:11:13,173 --> 00:11:14,133
and said that
188
00:11:14,213 --> 00:11:16,883
Xiao Yu could be admitted to the Imperial College with his talent.
189
00:11:17,483 --> 00:11:19,923
Why do you think he came to Song's Academy?
190
00:11:20,743 --> 00:11:22,383
He even compromised
191
00:11:22,403 --> 00:11:23,533
to be a teaching assistant in the girls' school.
192
00:11:24,253 --> 00:11:26,293
In my opinion, it's all because of you.
193
00:11:27,273 --> 00:11:28,463
It looks like what Lady Jin said
194
00:11:28,483 --> 00:11:30,153
about the order of parents and the words of matchmakers
195
00:11:30,903 --> 00:11:31,753
should be done immediately.
196
00:11:35,573 --> 00:11:37,503
Brother, where is Xiao Yu now?
197
00:11:38,483 --> 00:11:40,273
When I came back from the tea garden just now, he was still there.
198
00:11:40,343 --> 00:11:41,133
I'm not sure where he is now.
199
00:11:41,133 --> 00:11:42,933
It suddenly occurred to me that I forgot to take my textbook.
200
00:11:42,953 --> 00:11:43,763
I'll go back to get it.
201
00:11:44,883 --> 00:11:45,253
No.
202
00:11:45,833 --> 00:11:46,343
Yueniang.
203
00:11:47,213 --> 00:11:48,113
My... My tea.
204
00:11:49,153 --> 00:11:50,813
Didn't you smell it enough in the tea garden today?
205
00:11:52,813 --> 00:11:54,453
Is she targeting me now?
206
00:11:54,873 --> 00:11:56,703
I agree with you.
207
00:12:06,893 --> 00:12:07,863
Bastard!
208
00:12:18,013 --> 00:12:18,643
Miss Zhu.
209
00:12:20,813 --> 00:12:21,443
Why are you here?
210
00:12:22,693 --> 00:12:25,363
I heard that you had made a hit today.
211
00:12:26,743 --> 00:12:28,073
I'm here to congratulate you.
212
00:12:29,983 --> 00:12:30,553
Thank you.
213
00:12:31,383 --> 00:12:32,313
You're welcome.
214
00:12:40,483 --> 00:12:42,043
Do you have other things to say?
215
00:12:45,693 --> 00:12:47,753
Not really.
216
00:12:48,243 --> 00:12:49,533
It's not that I don't trust you.
217
00:12:50,103 --> 00:12:51,743
I just want to ask
218
00:12:52,613 --> 00:12:55,233
whether the agreement between us is still valid.
219
00:12:58,103 --> 00:12:58,903
Of course.
220
00:12:58,903 --> 00:12:59,713
That's great.
221
00:13:00,073 --> 00:13:01,243
Since it's valid,
222
00:13:01,373 --> 00:13:03,113
please fulfill your promise.
223
00:13:05,163 --> 00:13:05,713
I...
224
00:13:07,743 --> 00:13:08,483
The agreement is still valid.
225
00:13:09,863 --> 00:13:11,143
But Miss Zhu,
226
00:13:11,743 --> 00:13:12,533
for this thing, I...
227
00:13:12,573 --> 00:13:14,493
You can't do anything about this, right?
228
00:13:15,603 --> 00:13:17,433
I know you want to say this.
229
00:13:19,013 --> 00:13:20,133
I understand.
230
00:13:20,823 --> 00:13:22,133
Therefore, today I came here
231
00:13:22,333 --> 00:13:24,453
not to talk with you about breaking off the engagement.
232
00:13:25,093 --> 00:13:26,563
I just hope that you can
233
00:13:26,813 --> 00:13:28,353
tell your father about this,
234
00:13:29,163 --> 00:13:30,373
and ask your father to directly suggest my father
235
00:13:30,403 --> 00:13:32,033
to break off the engagement.
236
00:13:32,353 --> 00:13:33,513
You just need to write a letter to your father.
237
00:13:36,323 --> 00:13:36,933
Look.
238
00:13:37,523 --> 00:13:38,803
You have made it clear that
239
00:13:38,843 --> 00:13:39,823
you don't want to marry me.
240
00:13:40,263 --> 00:13:41,183
And I've
241
00:13:41,373 --> 00:13:42,263
also said that
242
00:13:42,463 --> 00:13:43,783
I won't marry you.
243
00:13:44,493 --> 00:13:46,693
Only by handing this matter to your father
244
00:13:47,063 --> 00:13:48,423
can we solve our
245
00:13:48,453 --> 00:13:49,823
problem easily.
246
00:13:50,093 --> 00:13:51,083
What do you think, Mr. Xiao?
247
00:13:54,183 --> 00:13:56,303
Are you going to refuse?
248
00:13:59,463 --> 00:14:01,013
What did I say?
249
00:14:01,033 --> 00:14:02,573
I knew it.
250
00:14:02,823 --> 00:14:04,983
I knew you wanted to marry me.
251
00:14:07,773 --> 00:14:10,233
It's all due to the fact that I'm so charming
252
00:14:10,253 --> 00:14:11,413
and smart.
253
00:14:13,343 --> 00:14:15,453
It's hard for you to be unwilling to marry me.
254
00:14:17,643 --> 00:14:18,533
Well...
255
00:14:19,533 --> 00:14:20,813
It's not that I really can't marry you.
256
00:14:21,643 --> 00:14:23,503
When this matter is delayed for long enough,
257
00:14:23,693 --> 00:14:25,333
then we won't have to worry anymore.
258
00:14:26,493 --> 00:14:27,983
See you on our wedding day.
259
00:14:28,733 --> 00:14:29,203
Bye.
260
00:14:30,413 --> 00:14:30,783
Wait.
261
00:14:41,333 --> 00:14:42,213
I'll write a letter to my father.
262
00:14:42,373 --> 00:14:43,583
I'll prepare the brushes, ink, paper and inkstones.
263
00:14:53,473 --> 00:14:54,993
It's not hard to write a letter to my father.
264
00:14:57,513 --> 00:14:59,183
As long as he doesn't reply to my letter all the time, it'll be fine, right?
265
00:15:00,683 --> 00:15:01,623
Miss Zhu
266
00:15:02,653 --> 00:15:03,583
is so easy to fool.
267
00:15:14,533 --> 00:15:16,143
To cooperate with a man who once tricked me,
268
00:15:16,253 --> 00:15:17,963
how can I not prepare for two eventualities?
269
00:15:19,263 --> 00:15:20,423
You cunning villain.
270
00:15:20,453 --> 00:15:21,643
I'll break off the engagement with you first,
271
00:15:21,673 --> 00:15:22,903
and then I'll kick you out of the academy.
272
00:15:24,163 --> 00:15:24,663
That's good.
273
00:15:30,253 --> 00:15:33,173
But my eldest brother supports him so much.
274
00:15:35,773 --> 00:15:37,123
What should I do?
275
00:15:46,053 --> 00:15:46,623
Yueniang.
276
00:15:46,733 --> 00:15:47,223
Brother.
277
00:15:48,013 --> 00:15:49,323
I'm here to bring you tea.
278
00:15:51,183 --> 00:15:52,373
Bring me tea?
279
00:15:58,933 --> 00:16:01,413
Will you take it away midway again this time?
280
00:16:02,133 --> 00:16:03,673
Brother.
281
00:16:04,973 --> 00:16:08,063
My eldest brother is so handsome and graceful.
282
00:16:08,173 --> 00:16:09,673
You won't make your sister angry, right?
283
00:16:11,503 --> 00:16:13,413
You're here to butter me up in the middle of the night.
284
00:16:13,613 --> 00:16:14,373
There must be something.
285
00:16:15,583 --> 00:16:16,023
Say it.
286
00:16:17,403 --> 00:16:19,243
It's nothing.
287
00:16:19,583 --> 00:16:21,103
It just suddenly occurred to me that
288
00:16:21,203 --> 00:16:23,603
you had said that Xiao Yu couldn't do anything.
289
00:16:26,063 --> 00:16:27,033
Is it true?
290
00:16:27,353 --> 00:16:27,913
Yes.
291
00:16:28,283 --> 00:16:29,543
In the tea garden this morning,
292
00:16:29,843 --> 00:16:31,313
he couldn't do anything at first.
293
00:16:31,853 --> 00:16:33,633
But his comprehension ability is quite strong,
294
00:16:34,213 --> 00:16:35,393
and he has a broad vision.
295
00:16:37,533 --> 00:16:39,713
How can he just have a broad vision?
296
00:16:40,383 --> 00:16:41,813
If he can't do anything,
297
00:16:41,903 --> 00:16:43,053
and I really have to marry him,
298
00:16:43,753 --> 00:16:46,083
how will he take care of me?
299
00:16:46,613 --> 00:16:48,023
You have to give him some time
300
00:16:48,043 --> 00:16:49,183
so that he can learn, right?
301
00:16:53,093 --> 00:16:53,703
Brother,
302
00:16:54,593 --> 00:16:56,463
I think now your arrangement is to
303
00:16:56,543 --> 00:16:58,023
make him learn to take care of himself,
304
00:16:58,123 --> 00:16:59,133
rather than take care of me.
305
00:17:00,343 --> 00:17:01,813
What's your suggestion?
306
00:17:02,173 --> 00:17:05,023
I've heard that after the students of the boys' school are admitted,
307
00:17:05,043 --> 00:17:06,713
they need to do chores at the school.
308
00:17:07,503 --> 00:17:09,193
For example, they need to work in the kitchen.
309
00:17:10,983 --> 00:17:12,183
Brother, why don't you take this opportunity
310
00:17:12,213 --> 00:17:13,612
to train him?
311
00:17:13,933 --> 00:17:15,773
I don't think this is appropriate.
312
00:17:18,423 --> 00:17:19,153
Brother,
313
00:17:20,013 --> 00:17:21,892
are you going to
314
00:17:21,983 --> 00:17:23,063
watch me
315
00:17:24,142 --> 00:17:25,102
marry a man
316
00:17:25,543 --> 00:17:29,133
who can't do any labor work?
317
00:17:33,573 --> 00:17:34,643
Not really.
318
00:17:35,843 --> 00:17:37,493
I know you care about me the most.
319
00:17:38,293 --> 00:17:40,703
Brother, don't think that you're harming Xiao Yu.
320
00:17:41,073 --> 00:17:41,753
Think about it.
321
00:17:42,063 --> 00:17:44,193
The Xiao Family is a wealthy family.
322
00:17:44,303 --> 00:17:46,693
He has never had the chance to learn to do such chores.
323
00:17:47,133 --> 00:17:48,303
Why don't you take this opportunity
324
00:17:48,333 --> 00:17:49,703
to train him?
325
00:17:51,443 --> 00:17:53,343
Otherwise, after I marry him,
326
00:17:53,873 --> 00:17:56,743
I'll be the one who suffers.
327
00:17:58,113 --> 00:18:00,183
Yueniang, you don't need to worry about this.
328
00:18:00,693 --> 00:18:02,443
The Xiao Family is a wealthy family.
329
00:18:02,543 --> 00:18:04,023
Of course there are servants there.
330
00:18:04,593 --> 00:18:05,453
Brother.
331
00:18:05,813 --> 00:18:06,513
With our father's thrifty personality,
332
00:18:06,543 --> 00:18:08,293
do you think he will let us use the servants?
333
00:18:08,863 --> 00:18:09,333
Well...
334
00:18:10,863 --> 00:18:12,393
If you really care about me,
335
00:18:12,963 --> 00:18:14,233
just promise me.
336
00:18:14,903 --> 00:18:16,283
Well, you're the one who will marry him.
337
00:18:16,303 --> 00:18:17,633
Our father won't go there with you after you get married.
338
00:18:23,323 --> 00:18:27,013
Brother, you don't care about me at all.
339
00:18:27,403 --> 00:18:32,163
My lifelong happiness is entrusted to you.
340
00:18:32,193 --> 00:18:33,953
Alright, I promise you.
341
00:18:35,343 --> 00:18:36,653
I promise you.
342
00:18:46,653 --> 00:18:47,373
Song.
343
00:18:48,213 --> 00:18:49,453
Are you here to see Mr. Chen?
344
00:18:49,683 --> 00:18:50,463
Mr. Xiao,
345
00:18:50,953 --> 00:18:53,613
I'm here to discuss something with you.
346
00:18:54,623 --> 00:18:55,183
What is it?
347
00:18:55,443 --> 00:18:57,603
There are some chores in the boys' school which are hard to be arranged.
348
00:18:57,703 --> 00:19:00,443
Besides, you're the only teaching assistant in our academy.
349
00:19:00,853 --> 00:19:03,223
So, during your extracurricular time,
350
00:19:03,773 --> 00:19:05,113
can you go and help?
351
00:19:05,833 --> 00:19:07,563
What do you want me to do?
352
00:19:07,823 --> 00:19:09,993
Just some trivial matters.
353
00:19:10,493 --> 00:19:11,153
For example,
354
00:19:11,883 --> 00:19:12,553
ring the morning bell.
355
00:19:12,773 --> 00:19:13,043
Ring...
356
00:19:14,063 --> 00:19:15,123
Ring the morning bell?
357
00:19:15,703 --> 00:19:17,413
Do you know that roosters crow in the morning?
358
00:19:18,733 --> 00:19:19,493
Yes, I do.
359
00:19:19,623 --> 00:19:20,763
It's the same as that.
360
00:19:25,003 --> 00:19:27,383
Is there any other problem, Mr. Xiao?
361
00:19:29,903 --> 00:19:30,613
No.
362
00:19:30,853 --> 00:19:31,743
It's settled then.
363
00:19:33,903 --> 00:19:34,273
By the way,
364
00:19:34,873 --> 00:19:37,613
the bell is hung in the Luwen Hall by the teaching ground.
365
00:19:38,423 --> 00:19:39,613
Go get familiar with it first.
366
00:19:39,823 --> 00:19:41,523
Don't delay it tomorrow.
367
00:19:49,893 --> 00:19:51,343
How should I ring the morning bell?
368
00:20:01,863 --> 00:20:03,053
Croton, oh, croton,
369
00:20:03,463 --> 00:20:05,043
you'll be useful soon.
370
00:20:17,863 --> 00:20:18,363
Brother.
371
00:20:18,693 --> 00:20:20,443
You're finally back.
372
00:20:22,503 --> 00:20:23,153
Yueniang.
373
00:20:23,843 --> 00:20:26,543
Why do you always expect me to come back early recently?
374
00:20:28,853 --> 00:20:31,033
Because I'm happy to see you.
375
00:20:35,063 --> 00:20:35,473
Brother.
376
00:20:37,223 --> 00:20:39,583
Have you asked Xiao Yu to help in the kitchen?
377
00:20:41,753 --> 00:20:42,223
No.
378
00:20:42,873 --> 00:20:44,113
I think
379
00:20:44,203 --> 00:20:45,893
if we ask Xiao Yu to help in the kitchen right at the beginning,
380
00:20:46,173 --> 00:20:47,033
it'll be too hard for him.
381
00:20:47,223 --> 00:20:48,583
Thus, I suggested Mr. Chen
382
00:20:48,663 --> 00:20:49,703
to let him ring the morning bell.
383
00:20:50,053 --> 00:20:52,663
I think it's better to have a transition from easy work to difficult work. Right?
384
00:20:53,693 --> 00:20:54,373
Yes.
385
00:20:55,013 --> 00:20:57,223
Why didn't my eldest brother ask Xiao Yu to work in the kitchen?
386
00:20:57,383 --> 00:20:58,863
Instead, he asked him to ring the morning bell?
387
00:20:59,733 --> 00:21:01,153
This has disrupted all my plans.
388
00:21:01,413 --> 00:21:03,053
I even specially told Mr. Zhang that
389
00:21:03,213 --> 00:21:04,983
Xiao Yu couldn't do any labor work
390
00:21:05,003 --> 00:21:06,003
so that he would have a bad impression on him first.
391
00:21:06,143 --> 00:21:07,383
I thought about waiting for him to cause trouble,
392
00:21:07,583 --> 00:21:09,533
and then Mr. Zhang would definitely kick him out of the academy.
393
00:21:10,453 --> 00:21:11,123
What's wrong?
394
00:21:12,573 --> 00:21:13,793
Nothing.
395
00:21:20,433 --> 00:21:22,513
If I make Xiao Yu delay ringing the morning bell,
396
00:21:22,853 --> 00:21:24,993
then I can go to Mr. Zhang to complain about him.
397
00:21:26,333 --> 00:21:27,443
-That's it. -What is it?
398
00:21:29,373 --> 00:21:31,083
Nothing. Nothing.
399
00:21:31,543 --> 00:21:32,173
Nothing.
400
00:21:33,203 --> 00:21:33,833
Nothing.
401
00:21:38,323 --> 00:21:39,423
Why is she so unpredictable
402
00:21:40,053 --> 00:21:41,013
and so mysterious?
403
00:21:45,623 --> 00:21:46,253
Mr. Zhou.
404
00:21:52,093 --> 00:21:52,573
Mr. Zhou.
405
00:22:34,523 --> 00:22:36,893
I don't think Song Zhu can make trouble again this time.
406
00:22:47,823 --> 00:22:49,823
Lai Fu, what time is it now?
407
00:22:54,103 --> 00:22:54,983
It's fine, Young Master.
408
00:22:55,003 --> 00:22:56,043
It's only around 10 p.m. now.
409
00:23:05,703 --> 00:23:07,393
Mr. Zhou, did you ring the morning bell?
410
00:23:07,983 --> 00:23:08,833
Morning bell?
411
00:23:09,263 --> 00:23:10,493
It's only around 10 p.m. now.
412
00:23:12,183 --> 00:23:13,663
I thought you rang the morning bell.
413
00:23:13,943 --> 00:23:15,623
Hurry up!
414
00:23:16,133 --> 00:23:16,723
Slow down.
415
00:23:17,063 --> 00:23:17,923
Did the bell ring?
416
00:23:19,233 --> 00:23:20,103
Didn't you hear it?
417
00:23:20,153 --> 00:23:21,913
The bell at the Luwen Hall rang just now.
418
00:23:22,063 --> 00:23:23,013
What time is it now?
419
00:23:24,293 --> 00:23:25,103
I'm so sleepy.
420
00:23:45,533 --> 00:23:47,003
Let's see how you'll ring the bell tomorrow.
421
00:23:48,343 --> 00:23:51,543
I'm such a charming
422
00:23:51,923 --> 00:23:53,963
and smart girl.
423
00:24:22,173 --> 00:24:23,353
Has it been blown away by the wind?
424
00:24:52,973 --> 00:24:59,663
[Yiyang Academy]
425
00:25:09,843 --> 00:25:11,763
Who is supposed to lead the morning reading today?
426
00:25:15,143 --> 00:25:16,053
It's Song Zhu.
427
00:25:19,173 --> 00:25:20,773
Why hasn't she come yet?
428
00:25:38,103 --> 00:25:38,753
Ring the bell.
429
00:25:40,233 --> 00:25:44,223
[Luwen Hall]
430
00:26:16,813 --> 00:26:18,043
How is this possible?
431
00:26:21,853 --> 00:26:22,603
Miss Zhu.
432
00:26:23,983 --> 00:26:25,313
You only thought about setting a trap for me,
433
00:26:25,343 --> 00:26:26,723
but you didn't know I had discovered your scheme.
434
00:26:32,383 --> 00:26:33,183
What a coincidence!
435
00:26:33,223 --> 00:26:34,803
How come I can encounter you everywhere?
436
00:26:35,583 --> 00:26:37,313
It suddenly occurred to me that I had to go to the classroom.
437
00:26:37,343 --> 00:26:38,183
I'm leaving.
438
00:26:39,223 --> 00:26:40,103
No hurry.
439
00:26:41,393 --> 00:26:41,843
Wait!
440
00:26:46,903 --> 00:26:48,033
Don't leave in a hurry.
441
00:26:49,063 --> 00:26:50,833
I have something to tell you.
442
00:26:51,013 --> 00:26:52,623
But I have nothing to tell you.
443
00:26:52,653 --> 00:26:53,493
I have something to say.
444
00:27:00,343 --> 00:27:01,503
Did you
445
00:27:02,313 --> 00:27:03,153
hide that hammer of the bell?
446
00:27:06,263 --> 00:27:07,073
I don't understand.
447
00:27:07,103 --> 00:27:08,063
You don't understand?
448
00:27:12,693 --> 00:27:14,253
Then this handkerchief...
449
00:27:17,093 --> 00:27:18,183
I've never seen it before.
450
00:27:20,903 --> 00:27:22,723
You're just reluctant to admit it.
451
00:27:25,423 --> 00:27:28,023
Look at the exquisite embroidery on the handkerchief.
452
00:27:33,623 --> 00:27:36,333
It must be made by Song Yi from the Song Family.
453
00:27:37,223 --> 00:27:38,433
Do you think I should I take this handkerchief
454
00:27:38,463 --> 00:27:39,183
to the Song's Mansion
455
00:27:39,203 --> 00:27:40,543
and ask everyone to recognize it?
456
00:27:41,303 --> 00:27:41,703
You...
457
00:27:41,703 --> 00:27:43,663
I also don't want anyone else to know this.
458
00:27:45,253 --> 00:27:45,773
Zhu,
459
00:27:46,493 --> 00:27:48,033
you shouldn't have made such a big mistake.
460
00:27:53,903 --> 00:27:55,313
Tell me. What do you want?
461
00:28:03,453 --> 00:28:04,933
I've promised you to write a letter to my father.
462
00:28:04,953 --> 00:28:05,833
Why did you go back on your word?
463
00:28:06,103 --> 00:28:07,463
How dare you say that?
464
00:28:07,543 --> 00:28:09,023
You tried to show your merits in front of my father,
465
00:28:09,043 --> 00:28:10,233
which made him have a better impression on you.
466
00:28:10,263 --> 00:28:12,513
Even my eldest brother wanted to persuade my father
467
00:28:12,543 --> 00:28:13,783
to make an exception to enroll you as a student.
468
00:28:13,783 --> 00:28:14,743
How dare you say that?
469
00:28:14,743 --> 00:28:15,883
That wasn't my intention.
470
00:28:17,023 --> 00:28:18,063
Besides, I once told you that
471
00:28:18,063 --> 00:28:19,873
I wouldn't be a student of Song's Academy. I wasn't lying.
472
00:28:20,253 --> 00:28:20,963
Who would believe you?
473
00:28:23,223 --> 00:28:24,393
I don't want to explain to you.
474
00:28:25,563 --> 00:28:26,363
This time,
475
00:28:26,943 --> 00:28:28,503
I won't hold you accountable for it.
476
00:28:29,423 --> 00:28:30,303
But if you continue to
477
00:28:30,323 --> 00:28:31,663
be so stubborn
478
00:28:31,703 --> 00:28:33,183
and go against me in every aspect,
479
00:28:34,583 --> 00:28:35,603
let alone the letter,
480
00:28:36,983 --> 00:28:38,503
what do you think will be the result
481
00:28:38,523 --> 00:28:40,383
if I go to see Dean Song with this handkerchief?
482
00:28:44,263 --> 00:28:45,453
With this handkerchief as the evidence,
483
00:28:45,483 --> 00:28:46,753
I don't think you can deny it.
484
00:28:49,103 --> 00:28:50,823
You lifted a rock only to drop it on your own feet.
485
00:28:50,823 --> 00:28:52,053
You didn't sleep at midnight,
486
00:28:52,053 --> 00:28:53,453
and you came to hide my bell hammer.
487
00:28:54,343 --> 00:28:55,993
You intended to stop me from ringing the morning bell?
488
00:28:57,383 --> 00:28:58,553
You really took great pains to do this.
489
00:28:59,213 --> 00:29:00,163
Unfortunately,
490
00:29:00,413 --> 00:29:03,303
you just couldn't stop me from ringing the morning bell.
491
00:29:13,223 --> 00:29:13,983
You want to ring the bell, right?
492
00:29:14,023 --> 00:29:15,343
Come on. Let me help you ring it enough.
493
00:29:15,363 --> 00:29:16,923
Come on. Ring it enough.
494
00:29:19,513 --> 00:29:20,273
Here you are.
495
00:29:20,303 --> 00:29:21,183
Ring the bell.
496
00:29:21,253 --> 00:29:22,833
Time to ring the bell!
497
00:29:22,853 --> 00:29:24,053
Time to ring the bell!
498
00:29:24,083 --> 00:29:24,713
Ring...
499
00:29:34,173 --> 00:29:35,123
Do you admit your mistake?
500
00:29:37,213 --> 00:29:38,703
Yes, I do.
501
00:29:39,143 --> 00:29:40,533
I'm willing to be punished.
502
00:29:41,583 --> 00:29:42,583
Do you admit your mistake?
503
00:29:45,543 --> 00:29:46,383
Yes, I do.
504
00:29:46,573 --> 00:29:49,173
Mr. Chen asked you to ring the morning bell,
505
00:29:49,213 --> 00:29:50,503
not to ring the bell randomly.
506
00:29:51,903 --> 00:29:53,763
If you can't even do this little thing well,
507
00:29:54,343 --> 00:29:56,593
how can you be a good teaching assistant?
508
00:29:58,533 --> 00:30:00,233
The morning reading is not just your own business.
509
00:30:00,373 --> 00:30:01,763
It concerns the entire girls' school.
510
00:30:02,183 --> 00:30:04,153
But you were late for no reason, which affected everyone.
511
00:30:06,263 --> 00:30:07,663
Mr. Chen, please don't be angry.
512
00:30:07,743 --> 00:30:09,523
I won't do it again.
513
00:30:10,493 --> 00:30:13,693
Someone accused you of ringing the bell randomly at midnight last night,
514
00:30:14,873 --> 00:30:16,783
which made many people unable to sleep well.
515
00:30:18,783 --> 00:30:19,583
I don't think
516
00:30:20,343 --> 00:30:23,833
Mr. Chen can protect you this time.
517
00:30:25,553 --> 00:30:27,213
Since you like sleeping late so much,
518
00:30:27,503 --> 00:30:28,453
in this semester,
519
00:30:28,783 --> 00:30:30,653
you'll lead all the morning reading.
520
00:30:30,983 --> 00:30:33,703
You should arrive an hour earlier than others every day to prepare for it.
521
00:30:35,463 --> 00:30:38,233
I've heard that you can't do labor work at all.
522
00:30:39,813 --> 00:30:41,573
Go help in the kitchen.
523
00:30:44,303 --> 00:30:44,813
Yes.
524
00:30:47,703 --> 00:30:48,293
Who is it?
525
00:30:53,453 --> 00:30:55,603
It's Lord Zuo from the Bureau of Military Affairs.
526
00:30:55,893 --> 00:30:57,133
What brings you here?
527
00:30:58,353 --> 00:31:00,393
Mr. Zhang, how have you been?
528
00:31:00,423 --> 00:31:01,193
I've been fine.
529
00:31:01,223 --> 00:31:02,623
Come in, please.
530
00:31:05,103 --> 00:31:06,503
I passed by Yiyang today,
531
00:31:06,583 --> 00:31:09,783
so I took this chance to send a letter to Mr. Song
532
00:31:09,853 --> 00:31:10,703
for Officer Wan.
533
00:31:11,863 --> 00:31:13,943
Zuo Hongzhang is Wan Li's trusted subordinate.
534
00:31:14,783 --> 00:31:17,523
If it were just an ordinary consolation letter, he wouldn't have sent it personally.
535
00:31:17,853 --> 00:31:19,213
Thank you, Lord Zuo.
536
00:31:19,663 --> 00:31:20,773
You're welcome, Mr. Zhang.
537
00:31:20,773 --> 00:31:24,103
In order to deliver letters, you've travelled between the capital and Yiyang many times.
538
00:31:24,933 --> 00:31:25,773
Thanks for your hard work.
539
00:31:26,063 --> 00:31:28,463
Don't mention it.
540
00:31:28,823 --> 00:31:30,813
Yiyang Academy is known as a retreat away from the turmoil of the world.
541
00:31:31,293 --> 00:31:32,483
People here don't associate with officials.
542
00:31:33,383 --> 00:31:36,863
How come Wan Li frequently asks Zuo Hongzhang to send letters?
543
00:31:36,863 --> 00:31:40,083
Song's Academy is famous in the world and it has students everywhere.
544
00:31:40,423 --> 00:31:42,743
And Song's Academy is even considered as a unique sect.
545
00:31:43,023 --> 00:31:45,313
For the students who graduated from Song's Academy,
546
00:31:45,703 --> 00:31:48,483
many of them have become officials or businessmen.
547
00:31:48,733 --> 00:31:51,393
Now there are still many alumni
548
00:31:51,693 --> 00:31:54,133
who write to Mr. Song every day.
549
00:31:54,823 --> 00:31:57,553
It shows how much they miss Mr. Song
550
00:31:57,593 --> 00:31:59,283
and care about the academy.
551
00:31:59,783 --> 00:32:01,463
-Yes. -Officer Wan
552
00:32:01,573 --> 00:32:03,213
is just one of them.
553
00:32:04,463 --> 00:32:05,583
Yes, yes, yes.
554
00:32:06,383 --> 00:32:09,043
It seems that there are still other officials
555
00:32:09,493 --> 00:32:11,093
who have been writing to Song Xu.
556
00:32:12,253 --> 00:32:15,393
There are many eminent officials in the imperial court
557
00:32:15,583 --> 00:32:17,953
who keep in touch with our dean by writing letters.
558
00:32:18,543 --> 00:32:19,813
To encourage our students,
559
00:32:20,183 --> 00:32:21,293
he stored these letters
560
00:32:21,593 --> 00:32:23,233
in the academy.
561
00:32:25,503 --> 00:32:26,573
This is good, sir.
562
00:32:26,703 --> 00:32:27,643
This is good.
563
00:32:32,263 --> 00:32:34,343
Sir, who is this?
564
00:32:34,383 --> 00:32:35,983
This is the new teaching assistant of the girls' school,
565
00:32:35,983 --> 00:32:36,753
Mr. Xiao.
566
00:32:39,223 --> 00:32:40,663
Go to the kitchen to receive your punishment.
567
00:32:41,013 --> 00:32:42,163
Since you can't do any labor work,
568
00:32:42,503 --> 00:32:43,713
you should hone your skills.
569
00:32:44,303 --> 00:32:45,373
-Go. -Yes, yes.
570
00:32:47,643 --> 00:32:48,593
Lord Zuo, please.
571
00:32:49,943 --> 00:32:50,413
No.
572
00:32:51,563 --> 00:32:53,503
Today, besides sending the letter,
573
00:32:53,663 --> 00:32:55,703
I also want to see Mr. Song face to face
574
00:32:55,773 --> 00:32:57,793
and ask him about some knowledge.
575
00:33:00,063 --> 00:33:01,293
Unfortunately,
576
00:33:02,663 --> 00:33:04,453
our dean has gone to do farm work personally.
577
00:33:06,973 --> 00:33:08,673
Every time when I want to see him,
578
00:33:08,703 --> 00:33:10,073
he's always doing labor work.
579
00:33:10,383 --> 00:33:13,633
He even does the farm work personally.
580
00:33:13,823 --> 00:33:14,703
Forget it.
581
00:33:14,853 --> 00:33:15,693
Mr. Zhang,
582
00:33:15,983 --> 00:33:17,283
I have something important to do.
583
00:33:17,583 --> 00:33:19,343
-Lord Zuo. -I have to go.
584
00:33:19,903 --> 00:33:20,353
Well...
585
00:33:20,583 --> 00:33:22,003
By the way, sir...
586
00:33:25,693 --> 00:33:27,473
No need to see me off.
587
00:33:30,103 --> 00:33:32,243
[To Song Xu]
588
00:33:36,103 --> 00:33:37,743
School rules, oh, school rules.
589
00:33:38,543 --> 00:33:39,353
Because of you,
590
00:33:39,943 --> 00:33:41,773
my proper business is delayed.
591
00:33:48,043 --> 00:33:48,433
Come on.
592
00:33:52,303 --> 00:33:53,053
Brother, why are you here?
593
00:33:53,073 --> 00:33:54,883
I'm here to tell you some bad news.
594
00:33:55,423 --> 00:33:56,573
What bad news?
595
00:33:57,063 --> 00:33:59,583
Your fiance Xiao Yu got into trouble because of ringing the bell wrongly.
596
00:33:59,813 --> 00:34:01,113
He was punished to work in the kitchen.
597
00:34:11,553 --> 00:34:13,153
-I'm a prince! -Young Master.
598
00:34:13,423 --> 00:34:14,583
Young Master, keep your voice down.
599
00:34:14,613 --> 00:34:15,483
Keep your voice down.
600
00:34:17,143 --> 00:34:18,303
I will never help in the kitchen.
601
00:34:22,103 --> 00:34:23,492
Young Master, calm down.
602
00:34:23,903 --> 00:34:25,213
This is just a temporary measure.
603
00:34:25,503 --> 00:34:26,533
Didn't you say that
604
00:34:26,682 --> 00:34:28,093
even Lord Zuo from the Bureau of Military Affairs
605
00:34:28,412 --> 00:34:29,452
went to the academy?
606
00:34:30,182 --> 00:34:31,353
Mr. Zhang also said that
607
00:34:31,662 --> 00:34:34,143
Song Xu had been in contact with many officials by writing letters.
608
00:34:37,503 --> 00:34:40,113
If we want to know the connection between Song Xu and these officials,
609
00:34:41,343 --> 00:34:42,893
we might find some clues from those letters.
610
00:34:43,063 --> 00:34:43,713
Right.
611
00:34:44,783 --> 00:34:48,023
Song Xu claimed to stay away from the official circle.
612
00:34:49,003 --> 00:34:50,583
Actually, he associates with the officials secretly.
613
00:34:52,343 --> 00:34:52,823
Young Master,
614
00:34:53,303 --> 00:34:54,762
is the secret letter of the Crown Prince
615
00:34:55,033 --> 00:34:56,553
also among these letters?
616
00:34:58,983 --> 00:35:00,113
I think so too.
617
00:35:02,583 --> 00:35:03,473
So, Young Master,
618
00:35:04,623 --> 00:35:06,613
just go to the kitchen then.
619
00:35:07,113 --> 00:35:09,063
Cover up your real purpose with the identity as a helper.
620
00:35:09,503 --> 00:35:10,673
Get familiar with the terrain.
621
00:35:10,743 --> 00:35:12,533
Maybe you can find those letters.
622
00:35:12,683 --> 00:35:13,213
No!
623
00:35:14,463 --> 00:35:15,563
This is inappropriate!
624
00:35:16,063 --> 00:35:16,923
I will never go to the kitchen.
625
00:35:19,983 --> 00:35:20,483
Young Master.
626
00:35:20,783 --> 00:35:22,143
Think about it again, Young Master.
627
00:35:33,423 --> 00:35:34,953
All of these foods are prepared for the people?
628
00:35:35,633 --> 00:35:36,603
What are you talking about?
629
00:35:36,733 --> 00:35:38,523
If they're not prepared for the people, are they prepared for Yaya?
630
00:35:39,463 --> 00:35:40,043
Yaya?
631
00:35:42,783 --> 00:35:43,543
Yaya
632
00:35:43,703 --> 00:35:46,203
is Mr. Zhang's favorite pet.
633
00:35:47,623 --> 00:35:48,243
Yaya.
634
00:35:49,063 --> 00:35:49,903
Yaya.
635
00:35:52,743 --> 00:35:53,763
Don't just stand there to watch me cook.
636
00:35:54,023 --> 00:35:55,483
Get me a radish from the backyard.
637
00:35:56,003 --> 00:35:57,703
Radish?
638
00:35:59,833 --> 00:36:00,613
Where is the backyard?
639
00:36:03,193 --> 00:36:04,693
Alright. I'll take you there.
640
00:36:09,743 --> 00:36:10,403
Over there.
641
00:36:11,073 --> 00:36:12,223
The backyard.
642
00:36:18,993 --> 00:36:19,603
Right.
643
00:36:19,623 --> 00:36:21,393
It's good to do some work, right?
644
00:36:21,603 --> 00:36:22,263
Come on. Put it there.
645
00:36:22,983 --> 00:36:23,513
Put it there.
646
00:36:28,093 --> 00:36:29,373
Why are you looking at me?
647
00:36:29,473 --> 00:36:30,433
Go make the fire burn more fiercely.
648
00:36:31,143 --> 00:36:32,093
Add some firewood.
649
00:36:32,973 --> 00:36:33,833
Where should I add it?
650
00:36:34,773 --> 00:36:36,023
Add it to the stove.
651
00:36:36,043 --> 00:36:37,433
It's funny for you to ask where you should add it.
652
00:36:45,483 --> 00:36:46,563
Can you do it?
653
00:36:52,933 --> 00:36:54,343
[Admire Noble Moral Character]
654
00:36:54,343 --> 00:36:56,733
Every time when a new student sat here,
655
00:36:57,463 --> 00:36:59,843
I would think of the days when I was a student.
656
00:37:01,143 --> 00:37:01,713
To study,
657
00:37:02,943 --> 00:37:03,813
what should we learn?
658
00:37:04,853 --> 00:37:05,903
How do we study?
659
00:37:06,853 --> 00:37:08,373
You should judge it by yourselves.
660
00:37:09,003 --> 00:37:10,983
We understand.
661
00:37:14,973 --> 00:37:16,253
If you really understand,
662
00:37:16,423 --> 00:37:19,743
you should throw away all the books in your hands.
663
00:37:20,783 --> 00:37:22,263
People often say that knowledge and action should be combined together.
664
00:37:22,463 --> 00:37:25,893
The purpose is to make you learn how to judge by yourselves.
665
00:37:28,173 --> 00:37:31,043
Rather than believe in all the content in the books, you might as well give up the books.
666
00:37:33,333 --> 00:37:34,533
You're right, sir!
667
00:37:45,363 --> 00:37:48,393
Okay. Let's start the class.
668
00:38:01,703 --> 00:38:03,243
Alright. Take it to the dining hall.
669
00:38:04,623 --> 00:38:05,413
I'll take it there?
670
00:38:06,233 --> 00:38:07,753
If you don't do this, should Yaya do this?
671
00:38:08,263 --> 00:38:08,773
Just go.
672
00:38:14,853 --> 00:38:15,363
Be careful!
673
00:38:15,693 --> 00:38:16,283
Don't spill it.
674
00:38:18,173 --> 00:38:19,343
Look at you.
675
00:38:19,373 --> 00:38:19,863
My soup!
676
00:38:23,323 --> 00:38:23,753
You...
677
00:38:24,863 --> 00:38:25,303
I... I didn't...
678
00:38:25,303 --> 00:38:26,333
Why are you so clumsy?
679
00:38:26,333 --> 00:38:27,763
I didn't do it on purpose.
680
00:38:28,333 --> 00:38:29,543
The more you helped, the worse it was.
681
00:38:32,583 --> 00:38:34,533
Xiao Yu is so clumsy.
682
00:38:35,253 --> 00:38:37,113
Look. It's all ruined.
683
00:38:38,093 --> 00:38:40,013
I have to make another pot of soup.
684
00:38:40,583 --> 00:38:42,233
God!
685
00:38:43,443 --> 00:38:45,023
Yaya, are you okay?
686
00:38:46,353 --> 00:38:47,563
Are you scared?
687
00:38:49,653 --> 00:38:50,783
Don't just stand there.
688
00:38:50,803 --> 00:38:52,833
Make Yaya go back to the goose house.
689
00:38:53,053 --> 00:38:54,003
Hurry up.
690
00:38:57,453 --> 00:38:58,493
Go inside. Go inside.
691
00:38:59,613 --> 00:39:00,743
Go, go, go.
692
00:39:00,743 --> 00:39:01,223
Go!
693
00:39:03,433 --> 00:39:04,673
Go, go, go.
694
00:39:07,883 --> 00:39:08,633
Go, go, go.
695
00:39:10,503 --> 00:39:11,543
Go! Go! Go!
696
00:39:36,543 --> 00:39:37,143
Yaya.
697
00:39:37,703 --> 00:39:38,373
Yaya.
698
00:39:38,663 --> 00:39:39,663
Yaya, let’s go.
699
00:39:39,683 --> 00:39:40,513
Let's go out and play.
700
00:39:42,323 --> 00:39:43,963
[Emulate Those Better Than Ourselves]
701
00:39:52,323 --> 00:39:54,983
[Wenjing Hall]
702
00:40:06,343 --> 00:40:07,893
It's weird. Why did it come out?
703
00:40:15,663 --> 00:40:16,303
Let's go.
704
00:40:16,333 --> 00:40:18,943
This looks like Mr. Zhang's goose, right?
705
00:40:18,983 --> 00:40:19,973
-Yes. -Hurry up. Hurry up.
706
00:40:21,223 --> 00:40:22,383
How come it's here?
707
00:40:22,383 --> 00:40:23,163
Who knows?
708
00:40:23,993 --> 00:40:25,173
Why are you so clumsy?
709
00:40:41,843 --> 00:40:42,803
Go... Go...
710
00:40:42,833 --> 00:40:43,713
Go back to the goose house.
711
00:40:55,233 --> 00:40:56,113
Stop!
712
00:40:58,863 --> 00:40:59,913
You stupid goose!
713
00:41:00,393 --> 00:41:02,003
I'll stew you!
714
00:41:08,393 --> 00:41:10,103
Come on. Wait for me.
46646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.