Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:10,023
[English subtitles are available]
2
00:01:31,263 --> 00:01:34,933
[Special Lady]
3
00:01:35,423 --> 00:01:37,723
[Episode 5]
4
00:01:47,843 --> 00:01:48,373
Come here.
5
00:01:50,453 --> 00:01:50,913
Mother.
6
00:01:52,573 --> 00:01:53,933
We don't know when you'll
7
00:01:54,002 --> 00:01:55,603
return from the capital after this departure.
8
00:01:55,933 --> 00:01:58,252
Take care of yourself since you're alone out there.
9
00:01:59,173 --> 00:02:00,313
Don't worry, Mother.
10
00:02:01,093 --> 00:02:01,893
Mother.
11
00:02:02,053 --> 00:02:02,653
If you keep saying these things,
12
00:02:02,653 --> 00:02:04,173
Second Brother may not want to leave.
13
00:02:07,253 --> 00:02:07,663
Father.
14
00:02:12,693 --> 00:02:13,103
Father.
15
00:02:13,673 --> 00:02:14,833
Do you have anything to advise me
16
00:02:15,593 --> 00:02:16,623
about my trip to the capital?
17
00:02:17,553 --> 00:02:19,403
Now there's the late spring chill.
18
00:02:19,693 --> 00:02:21,133
Wear more at night when you study.
19
00:02:21,133 --> 00:02:22,813
-Don’t get sick.
-The ink...
20
00:02:23,183 --> 00:02:24,333
Yes. What's more, Father?
21
00:02:24,333 --> 00:02:25,852
This is Xiao Yu's test paper.
22
00:02:26,183 --> 00:02:29,023
The weather is dry over there. Pay attention to the food.
23
00:02:29,063 --> 00:02:30,623
Drink more soup and water.
24
00:02:32,893 --> 00:02:35,313
Do what you can
25
00:02:35,523 --> 00:02:36,583
and follow the flow.
26
00:02:38,373 --> 00:02:39,102
I understand.
27
00:02:39,813 --> 00:02:41,543
I will speak and act cautiously.
28
00:02:44,373 --> 00:02:44,713
Father.
29
00:02:45,763 --> 00:02:46,303
Where is Big Brother?
30
00:02:47,852 --> 00:02:49,133
I told him to do something.
31
00:02:49,153 --> 00:02:49,913
Don't wait for him.
32
00:02:50,453 --> 00:02:51,343
Do you have something to say to him?
33
00:02:52,453 --> 00:02:52,943
No.
34
00:02:53,543 --> 00:02:54,403
I was thinking
35
00:02:54,653 --> 00:02:55,813
he also participated in the imperial exam...
36
00:02:56,093 --> 00:02:57,693
It's indeed Xiao Yu's test paper.
37
00:02:59,173 --> 00:03:01,233
Did Father know I went to the Teachers' office?
38
00:03:05,413 --> 00:03:07,243
Sister, may I have a word with you?
39
00:03:14,333 --> 00:03:16,813
Yueniang, I told Father that Mr. Xiao
40
00:03:17,013 --> 00:03:17,863
has come to Yiyang.
41
00:03:18,653 --> 00:03:19,243
Sister.
42
00:03:20,573 --> 00:03:23,293
Mr. Zhang would hand over the test papers of unsuccessful candidates
43
00:03:23,293 --> 00:03:24,343
to Father for review every year.
44
00:03:24,693 --> 00:03:26,213
Father will find out sooner or later.
45
00:03:27,653 --> 00:03:29,323
Second Brother, look at you.
46
00:03:29,613 --> 00:03:31,352
You betrayed me and will go to the capital yourself.
47
00:03:33,143 --> 00:03:34,573
What should I do now?
48
00:03:35,413 --> 00:03:36,443
Don't worry.
49
00:03:37,053 --> 00:03:37,913
You still have Big Brother.
50
00:03:39,013 --> 00:03:39,973
I told him
51
00:03:40,533 --> 00:03:42,113
to cooperate with you in the future.
52
00:03:43,333 --> 00:03:44,503
If Xiao Yu bullies you,
53
00:03:44,813 --> 00:03:45,713
just tell him.
54
00:03:48,653 --> 00:03:49,813
OK, I got it.
55
00:03:49,923 --> 00:03:51,533
Second Brother, you should go.
56
00:03:52,173 --> 00:03:53,093
Don’t go back if there's nothing important.
57
00:03:53,973 --> 00:03:54,673
Go.
58
00:03:55,053 --> 00:03:56,023
Just go.
59
00:03:58,493 --> 00:03:59,543
Father, Mother.
60
00:04:01,623 --> 00:04:02,023
I didn't expect
61
00:04:02,053 --> 00:04:04,183
the Number One Scholar to expose me.
62
00:04:08,473 --> 00:04:08,963
Young Master.
63
00:04:09,573 --> 00:04:12,023
Cakes, porcelain, wine and tea,
64
00:04:12,093 --> 00:04:14,503
the "Four Treasures of the Study" and the calligraphy and painting works are all prepared.
65
00:04:16,083 --> 00:04:17,602
Let's go if we are prepared.
66
00:04:18,862 --> 00:04:19,433
Sir, this way.
67
00:04:25,653 --> 00:04:26,393
Sir, someone is looking for you.
68
00:04:26,873 --> 00:04:27,393
Please.
69
00:04:27,853 --> 00:04:29,333
Sir, who are you looking for?
70
00:04:29,813 --> 00:04:31,283
I'm Song Li from the Song family.
71
00:04:31,533 --> 00:04:32,423
I'm here on behalf of my father
72
00:04:32,453 --> 00:04:34,083
to invite Mr. Xiao to our house.
73
00:04:34,813 --> 00:04:35,353
Young Master.
74
00:04:38,333 --> 00:04:39,123
Mr. Song?
75
00:04:39,773 --> 00:04:40,423
Mr. Xiao.
76
00:04:40,813 --> 00:04:41,813
I apologize for the previous
77
00:04:42,413 --> 00:04:42,993
misunderstanding.
78
00:04:44,213 --> 00:04:44,953
About what?
79
00:04:48,682 --> 00:04:49,343
Nothing.
80
00:04:55,103 --> 00:04:57,223
What should I do?
81
00:05:02,683 --> 00:05:03,963
Second Brother.
82
00:05:04,853 --> 00:05:06,253
Others tend to speak the truth when questioned.
83
00:05:06,273 --> 00:05:08,123
But you don't need to be asked. You voluntarily share.
84
00:05:08,403 --> 00:05:09,933
How did you manage to be the Number One Scholar?
85
00:05:14,053 --> 00:05:14,383
Come on.
86
00:05:16,253 --> 00:05:18,233
Last time you came in a hurry,
87
00:05:18,573 --> 00:05:19,823
and there wasn't enough time to show you around properly.
88
00:05:21,613 --> 00:05:22,623
It was indeed a bit rushed.
89
00:05:23,383 --> 00:05:25,143
After you finish talking with my father,
90
00:05:25,413 --> 00:05:26,373
I'll take you around properly.
91
00:05:27,253 --> 00:05:27,643
Okay.
92
00:05:33,403 --> 00:05:34,073
Mr. Xiao.
93
00:05:34,593 --> 00:05:37,373
[Propriety and Loyalty]
94
00:05:37,373 --> 00:05:37,932
Please have a seat.
95
00:05:38,053 --> 00:05:38,733
I'll go get my father.
96
00:05:38,803 --> 00:05:39,253
OK.
97
00:05:50,953 --> 00:05:51,883
How about
98
00:05:52,493 --> 00:05:54,153
I go and apologize to Father first?
99
00:05:55,813 --> 00:05:57,743
But what if Father doesn't understand the whole situation,
100
00:05:58,693 --> 00:06:00,253
given Father's temperament,
101
00:06:00,733 --> 00:06:02,453
if he finds out...
102
00:06:08,993 --> 00:06:10,783
Greetings, Uncle Song. I'm Xiao Yu.
103
00:06:11,293 --> 00:06:12,423
No need to be polite.
104
00:06:12,503 --> 00:06:12,973
Have a seat.
105
00:06:19,453 --> 00:06:21,423
How is your father and mother?
106
00:06:22,883 --> 00:06:23,553
They're good.
107
00:06:27,093 --> 00:06:28,763
You've suffered recently.
108
00:06:29,093 --> 00:06:30,553
I didn't take good care of you.
109
00:06:31,373 --> 00:06:32,383
Uncle Song, you're too kind.
110
00:06:33,023 --> 00:06:34,713
Uncle, you have been in seclusion for a few days.
111
00:06:35,093 --> 00:06:36,053
I didn't dare to bother you.
112
00:06:39,053 --> 00:06:41,063
I've read your test paper.
113
00:06:41,423 --> 00:06:42,893
I have some questions for you.
114
00:06:45,563 --> 00:06:46,063
Yes.
115
00:06:58,293 --> 00:06:58,963
Father.
116
00:07:06,453 --> 00:07:08,173
That's what I know.
117
00:07:09,333 --> 00:07:10,523
Uncle Song, I think you're
118
00:07:10,783 --> 00:07:12,093
a reasonable person.
119
00:07:14,043 --> 00:07:15,823
Why does this voice sound so familiar?
120
00:07:19,773 --> 00:07:20,963
Big Brother, do you think so too?
121
00:07:26,253 --> 00:07:27,333
Why is Big Brother also here?
122
00:07:33,373 --> 00:07:33,783
No.
123
00:07:34,583 --> 00:07:36,993
If I go to apologize now, I'll die.
124
00:07:37,943 --> 00:07:40,073
Xiao Yu will definitely smear my reputation.
125
00:07:41,943 --> 00:07:43,573
No way. I'll wait a bit longer.
126
00:07:43,853 --> 00:07:44,423
Yueniang.
127
00:07:44,733 --> 00:07:45,323
Come in.
128
00:08:08,253 --> 00:08:10,363
Father, what do you want from me?
129
00:08:11,483 --> 00:08:12,093
Yueniang.
130
00:08:12,773 --> 00:08:15,383
This is Uncle Xiao's son, Xiao Yu.
131
00:08:17,543 --> 00:08:18,373
Hello, Mr. Xiao.
132
00:08:19,803 --> 00:08:20,443
Yueniang,
133
00:08:20,933 --> 00:08:24,203
when you were young, I arranged a marriage between you and the Xiao family.
134
00:08:25,023 --> 00:08:26,573
I didn't tell you this
135
00:08:26,593 --> 00:08:28,803
because both of you were young.
136
00:08:30,283 --> 00:08:32,353
Now that you've grown up,
137
00:08:32,633 --> 00:08:33,913
you should know this.
138
00:08:34,692 --> 00:08:36,743
Although this meeting is hasty,
139
00:08:37,373 --> 00:08:39,312
you've technically been acquainted.
140
00:08:39,733 --> 00:08:41,452
In the future, you can interact more.
141
00:08:45,823 --> 00:08:46,583
Hello, Lady Zhu.
142
00:08:47,573 --> 00:08:48,483
Xiao,
143
00:08:48,843 --> 00:08:50,273
what did you say to my father?
144
00:08:51,133 --> 00:08:52,623
Take a guess.
145
00:08:53,713 --> 00:08:55,933
You can't make a silk purse out of a sow's ear.
146
00:08:56,133 --> 00:08:58,983
It's not surprising if anything comes out of your ear.
147
00:08:59,703 --> 00:09:00,543
Yu.
148
00:09:00,693 --> 00:09:01,933
Why didn't your father
149
00:09:01,953 --> 00:09:04,183
Your father came with your mother.
150
00:09:05,933 --> 00:09:08,753
My father asked me to bring you a letter.
151
00:09:10,183 --> 00:09:12,833
But I met a thief on the way...
152
00:09:12,863 --> 00:09:14,033
Mr. Xiao...
153
00:09:15,133 --> 00:09:17,933
Looks exactly like when he...
154
00:09:19,893 --> 00:09:20,693
Was young.
155
00:09:22,263 --> 00:09:23,833
Yueniang, stop joking.
156
00:09:24,403 --> 00:09:25,833
You were only three then.
157
00:09:26,053 --> 00:09:26,943
You must be mistaken.
158
00:09:27,893 --> 00:09:29,973
I remember Mr. Xiao
159
00:09:30,653 --> 00:09:32,253
looked quite sickly as a child.
160
00:09:33,413 --> 00:09:34,733
But I didn't expect
161
00:09:35,623 --> 00:09:38,933
he's so robust now.
162
00:09:39,603 --> 00:09:41,303
I'm flattered.
163
00:09:42,083 --> 00:09:43,373
I used to be a picky eater when I was young.
164
00:09:43,883 --> 00:09:46,223
So my father punished me thoroughly.
165
00:09:47,253 --> 00:09:49,713
That's why I've grown a bit more sturdy now.
166
00:09:51,583 --> 00:09:52,433
However,
167
00:09:53,143 --> 00:09:54,993
Lady Zhu hasn't changed at all.
168
00:09:55,453 --> 00:09:56,853
She's just
169
00:09:57,373 --> 00:09:58,513
as knowledgeable,
170
00:09:59,803 --> 00:10:01,263
gentle, and virtuous as before.
171
00:10:01,793 --> 00:10:04,203
She'll be a perfect wife.
172
00:10:05,603 --> 00:10:07,143
Thank you, Mr. Xiao.
173
00:10:08,453 --> 00:10:10,163
I'll leave you two to get to know each other.
174
00:10:10,773 --> 00:10:11,393
Yu.
175
00:10:12,093 --> 00:10:16,083
If not for the blotchy ink on your exam paper,
176
00:10:16,333 --> 00:10:18,023
passing the exam would have been easy for you.
177
00:10:23,413 --> 00:10:24,423
It was an accident.
178
00:10:24,793 --> 00:10:25,723
I was careless.
179
00:10:28,613 --> 00:10:29,293
Uncle,
180
00:10:30,373 --> 00:10:31,993
may I ask you for a favor?
181
00:10:34,923 --> 00:10:35,633
Uncle,
182
00:10:36,053 --> 00:10:37,843
would it be possible for me to take the exam again as an exception?
183
00:10:37,843 --> 00:10:38,583
No.
184
00:10:44,053 --> 00:10:46,203
Although our families are close,
185
00:10:46,873 --> 00:10:48,363
it was because of your negligence.
186
00:10:48,773 --> 00:10:49,653
Making an exception
187
00:10:51,063 --> 00:10:52,133
would set
188
00:10:52,863 --> 00:10:54,253
a dangerous precedent.
189
00:10:55,073 --> 00:10:58,203
I believe your father can understand my intention.
190
00:10:58,553 --> 00:11:01,123
I'm sorry for this exam.
191
00:11:01,383 --> 00:11:03,173
Your father is really stubborn.
192
00:11:04,153 --> 00:11:05,583
I told you.
193
00:11:06,043 --> 00:11:07,333
Are you willing to give up now?
194
00:11:10,293 --> 00:11:10,763
By the way,
195
00:11:11,693 --> 00:11:13,033
where do you live now?
196
00:11:14,653 --> 00:11:16,333
I'm staying at the inn for now.
197
00:11:17,613 --> 00:11:20,483
You can come and stay at our house.
198
00:11:21,013 --> 00:11:23,323
Li can help you with your studies,
199
00:11:23,623 --> 00:11:24,783
and you can retake the exam next year.
200
00:11:27,743 --> 00:11:28,383
Thank you, Uncle.
201
00:11:28,413 --> 00:11:29,853
How is this acceptable?
202
00:11:33,063 --> 00:11:34,373
Yueniang, why do you say that?
203
00:11:37,973 --> 00:11:38,573
Father.
204
00:11:39,133 --> 00:11:41,773
I think, although our families are close,
205
00:11:42,213 --> 00:11:43,783
he and I were kids then.
206
00:11:44,083 --> 00:11:45,633
Now we have grown up.
207
00:11:46,653 --> 00:11:48,543
Plus, Second Sister is not married.
208
00:11:49,093 --> 00:11:50,803
Mr. Xiao is a man.
209
00:11:51,053 --> 00:11:53,383
It's really inconvenient for him to move in.
210
00:11:53,933 --> 00:11:55,043
If this gets out,
211
00:11:55,173 --> 00:11:56,333
it won't sound good.
212
00:12:00,453 --> 00:12:02,633
Yueniang is getting more and more considerate.
213
00:12:05,213 --> 00:12:05,873
Yu.
214
00:12:06,533 --> 00:12:08,263
When will your mother come back?
215
00:12:09,083 --> 00:12:11,843
I'll send someone to invite your father to come over.
216
00:12:13,743 --> 00:12:16,053
Uncle, I thank you on behalf of my parents.
217
00:12:17,483 --> 00:12:19,503
I'll be back in the capital in a few days.
218
00:12:21,733 --> 00:12:24,663
Come and visit when you're free before you leave.
219
00:12:25,253 --> 00:12:27,533
Tell me if you need anything.
220
00:12:28,103 --> 00:12:28,873
Yes, Uncle.
221
00:12:29,533 --> 00:12:31,543
I shall take my leave.
222
00:12:32,253 --> 00:12:32,743
OK.
223
00:12:34,373 --> 00:12:35,543
I'll see Mr. Xiao out.
224
00:12:36,653 --> 00:12:38,073
Take care, Mr. Xiao.
225
00:12:51,443 --> 00:12:52,493
Yueniang, stay here.
226
00:13:03,573 --> 00:13:05,603
Did you stain the exam paper?
227
00:13:06,013 --> 00:13:06,853
Yes.
228
00:13:07,953 --> 00:13:08,723
No.
229
00:13:11,523 --> 00:13:13,563
It's partly my fault.
230
00:13:15,423 --> 00:13:17,703
That means there are other reasons, right?
231
00:13:18,773 --> 00:13:20,263
And...Didn't Xiao Yu tell you?
232
00:13:23,063 --> 00:13:23,723
What else?
233
00:13:24,283 --> 00:13:25,753
Nothing else.
234
00:13:28,253 --> 00:13:29,193
Kneel in the ancestral hall.
235
00:13:30,003 --> 00:13:31,023
Tell me when you've made up your mind.
236
00:13:31,823 --> 00:13:32,413
Yes.
237
00:13:39,213 --> 00:13:40,253
You've met Mr. Song.
238
00:13:40,573 --> 00:13:42,103
He has known your identity.
239
00:13:42,743 --> 00:13:45,373
It will be easier for us to take the next step.
240
00:13:55,583 --> 00:13:56,983
You can pay more visits
241
00:13:57,673 --> 00:13:59,123
based on this relationship.
242
00:14:01,333 --> 00:14:03,063
But I can’t always go visit.
243
00:14:04,653 --> 00:14:07,563
Besides, Song Zhu will definitely play tricks.
244
00:14:09,733 --> 00:14:11,723
I have to find another way to get close to Song Xu.
245
00:14:13,183 --> 00:14:13,913
What is it?
246
00:14:16,283 --> 00:14:17,353
Stay in the academy.
247
00:14:17,723 --> 00:14:19,383
Young Master, don't forget
248
00:14:19,733 --> 00:14:20,953
you failed.
249
00:14:21,243 --> 00:14:22,143
You're narrow-minded.
250
00:14:23,613 --> 00:14:26,443
Do I have to be a student to stay in the academy?
251
00:14:27,293 --> 00:14:28,363
Young Master, you want to...
252
00:14:28,453 --> 00:14:29,533
Go and check
253
00:14:30,493 --> 00:14:31,923
the situation of the teachers in the academy.
254
00:14:32,703 --> 00:14:33,343
As soon as possible.
255
00:14:37,213 --> 00:14:38,883
Young Master, I’ve checked it.
256
00:14:40,193 --> 00:14:40,923
Tell me then.
257
00:14:42,133 --> 00:14:43,903
Mr. Zhang is pedantic and old-fashioned.
258
00:14:44,383 --> 00:14:46,103
Instructor Shen is so rough.
259
00:14:46,383 --> 00:14:47,703
Mr. Chen is hard to get along with.
260
00:14:48,093 --> 00:14:49,603
Young Master, who else do you want to investigate?
261
00:14:54,783 --> 00:14:56,143
The most difficult one to get along with,
262
00:14:57,263 --> 00:14:58,373
Mr. Chen.
263
00:15:57,773 --> 00:15:58,773
Lady Zhu.
264
00:15:59,213 --> 00:16:00,423
I'm here to ask you a question.
265
00:16:02,663 --> 00:16:03,603
Shall we
266
00:16:04,803 --> 00:16:05,663
talk inside?
267
00:16:06,023 --> 00:16:06,463
No need.
268
00:16:07,663 --> 00:16:09,103
I'm here to ask
269
00:16:09,133 --> 00:16:11,973
what you have told my father.
270
00:16:14,053 --> 00:16:15,573
What did I tell your father?
271
00:16:18,123 --> 00:16:18,653
I forgot.
272
00:16:19,093 --> 00:16:19,503
You...
273
00:16:33,743 --> 00:16:34,933
You're really scared
274
00:16:34,953 --> 00:16:37,403
that I would tell your father about you stopping me from taking the exam.
275
00:16:37,893 --> 00:16:40,513
So you came to a man's room early in the morning to question me like this?
276
00:16:41,143 --> 00:16:42,493
What exactly did you tell my father?
277
00:16:45,103 --> 00:16:45,953
Nothing.
278
00:16:47,333 --> 00:16:47,993
Really?
279
00:16:49,893 --> 00:16:50,713
Why didn't you tell him?
280
00:16:51,293 --> 00:16:52,073
What are you up to?
281
00:16:56,293 --> 00:17:00,013
I hope we can stay out of each other's business.
282
00:17:00,613 --> 00:17:02,973
You don't have to pester me anymore.
283
00:17:03,533 --> 00:17:04,243
Sure.
284
00:17:04,533 --> 00:17:05,653
As long as you break off the engagement with me,
285
00:17:05,703 --> 00:17:07,053
we'll stay out of each other's business.
286
00:17:07,053 --> 00:17:08,333
I’ve told you
287
00:17:09,092 --> 00:17:11,102
I'm not qualified to break off the engagement
288
00:17:11,253 --> 00:17:12,293
and I can't do it.
289
00:17:19,043 --> 00:17:21,013
Mr. Xiao.
290
00:17:30,063 --> 00:17:31,443
Mr. Xiao.
291
00:17:32,143 --> 00:17:36,273
I know it was my mistake
292
00:17:36,783 --> 00:17:38,223
to stop you from entering the academy.
293
00:17:38,813 --> 00:17:39,183
I...
294
00:17:39,203 --> 00:17:40,683
I wanted to discuss with my father
295
00:17:40,713 --> 00:17:41,883
to let you enter.
296
00:17:42,573 --> 00:17:45,213
But my father found you're here first.
297
00:17:47,623 --> 00:17:48,493
I admit
298
00:17:49,183 --> 00:17:52,513
I was wrong to stop you from entering the academy.
299
00:17:53,093 --> 00:17:54,443
I apologize.
300
00:17:57,733 --> 00:17:58,463
How about
301
00:17:58,753 --> 00:18:00,283
we cooperate again?
302
00:18:09,763 --> 00:18:10,463
Lady Zhu.
303
00:18:12,773 --> 00:18:14,543
If you really have a way,
304
00:18:15,463 --> 00:18:17,433
you wouldn't have come here to beg me.
305
00:18:19,893 --> 00:18:20,973
I've thought about it.
306
00:18:21,413 --> 00:18:22,583
It's better to rely on myself.
307
00:18:23,863 --> 00:18:24,623
Please leave.
308
00:18:38,693 --> 00:18:40,503
Mr. Xiao.
309
00:18:46,433 --> 00:18:47,543
Mr. Xi...
310
00:18:50,543 --> 00:18:51,423
Xiao Yu.
311
00:18:51,423 --> 00:18:52,553
How dare you!
312
00:18:56,133 --> 00:18:57,903
You stupid Xiao Yu!
313
00:18:58,063 --> 00:18:59,143
Bad guy!
314
00:19:03,933 --> 00:19:05,543
You stupid Xiao Yu!
315
00:19:13,423 --> 00:19:15,263
Are you Mr. Chen's attendant?
316
00:19:15,613 --> 00:19:16,443
Yes, I am.
317
00:19:16,783 --> 00:19:18,333
Are you looking for Mr. Chen?
318
00:19:18,373 --> 00:19:20,233
Mr. Chen is having a ritual in the hall.
319
00:19:20,583 --> 00:19:22,093
I'm here for you, not him.
320
00:19:23,243 --> 00:19:23,943
Thank you. Senior.
321
00:19:24,523 --> 00:19:25,893
Before learning culture, learn virtue.
322
00:19:26,313 --> 00:19:27,733
Before establishing goals, establish an upright character.
323
00:19:28,453 --> 00:19:29,283
After taking over the wolf hair brush,
324
00:19:29,313 --> 00:19:31,633
you will be the students of Yiyang Academy.
325
00:19:32,983 --> 00:19:35,633
You should obey the will of the heavens and respond to the people's will.
326
00:19:36,093 --> 00:19:38,543
Don't be envious, don't be greedy, and maintain integrity.
327
00:19:39,853 --> 00:19:40,833
Please think carefully
328
00:19:41,383 --> 00:19:43,403
about these words
329
00:19:43,403 --> 00:19:44,103
[Xianxian Hall]
330
00:19:44,103 --> 00:19:45,063
and work hard every day.
331
00:19:45,933 --> 00:19:49,093
Don't let the past efforts go to waste.
332
00:19:51,213 --> 00:19:53,683
Thank you, Sir.
333
00:19:57,413 --> 00:19:59,553
Washing can clean hands and also cleanse the heart.
334
00:20:00,093 --> 00:20:01,203
Perform the Vegetables Offering Ceremony.
335
00:20:14,973 --> 00:20:15,493
Senior.
336
00:20:15,973 --> 00:20:17,093
This is the plaster I use to refresh myself
337
00:20:17,123 --> 00:20:18,193
while studying at night.
338
00:20:19,013 --> 00:20:20,853
You won’t feel sleepy if you apply it between your eyebrows.
339
00:20:23,463 --> 00:20:24,593
Thank you, Junior Zhou.
340
00:20:39,133 --> 00:20:40,233
Offer the wine goblet.
341
00:20:55,063 --> 00:20:56,203
Bow.
342
00:21:04,583 --> 00:21:07,683
Disciples, offer the vegetables to the late sage as a token of respect.
343
00:21:15,973 --> 00:21:16,813
Excuse me.
344
00:21:17,573 --> 00:21:19,253
Excuse me.
345
00:21:21,053 --> 00:21:22,183
Please help me.
346
00:21:26,173 --> 00:21:28,673
Sirs, I, Xue Hanfu, bow and thank you.
347
00:21:29,693 --> 00:21:31,113
Don't stand on ceremony.
348
00:21:31,313 --> 00:21:34,033
The Vegetables Offering Ceremony is meant to show reverence and respect.
349
00:21:34,333 --> 00:21:36,073
You don't need to be overly elaborate.
350
00:21:36,263 --> 00:21:37,053
No.
351
00:21:37,333 --> 00:21:38,033
My father said
352
00:21:38,623 --> 00:21:40,063
you have worked hard in teaching.
353
00:21:40,483 --> 00:21:41,923
He asked me to bring some local specialties
354
00:21:42,133 --> 00:21:43,053
for you.
355
00:21:45,303 --> 00:21:46,143
What are these?
356
00:21:47,023 --> 00:21:47,453
Dates.
357
00:21:49,503 --> 00:21:50,103
All right.
358
00:21:50,413 --> 00:21:51,883
I appreciate your kindness.
359
00:21:52,013 --> 00:21:53,583
Hurry up and pack these.
360
00:21:53,583 --> 00:21:54,443
Put them away.
361
00:21:54,733 --> 00:21:57,583
Do you dislike these grains?
362
00:21:58,393 --> 00:21:59,013
It's OK.
363
00:21:59,423 --> 00:22:00,483
I also brought
364
00:22:00,813 --> 00:22:02,303
the most expensive black-bone chicken
365
00:22:02,493 --> 00:22:03,843
to replenish your health.
366
00:22:15,383 --> 00:22:16,353
I'm warning you.
367
00:22:16,383 --> 00:22:17,303
If you come closer to me,
368
00:22:17,303 --> 00:22:18,643
I won't go easy on you.
369
00:22:19,813 --> 00:22:20,523
This...
370
00:22:21,343 --> 00:22:22,053
Go.
371
00:22:22,053 --> 00:22:22,673
I...
372
00:22:32,433 --> 00:22:33,893
I won't be polite.
373
00:22:36,863 --> 00:22:37,573
Mr. White.
374
00:22:38,413 --> 00:22:39,823
I have no grudge against you.
375
00:22:40,273 --> 00:22:41,383
I won't eat you either.
376
00:22:41,863 --> 00:22:44,273
But please go somewhere else.
377
00:22:44,533 --> 00:22:45,163
Go!
378
00:22:51,253 --> 00:22:52,583
Senior, I caught the chicken.
379
00:22:52,583 --> 00:22:53,903
-I caught the chicken.
-I got you.
380
00:22:54,943 --> 00:22:55,853
Ouch!
381
00:22:59,023 --> 00:22:59,653
Senior.
382
00:23:00,453 --> 00:23:01,263
Alright.
383
00:23:01,573 --> 00:23:02,473
Back to your place.
384
00:23:02,753 --> 00:23:03,743
Groom yourselves.
385
00:23:05,493 --> 00:23:07,373
Stop! Give it back!
386
00:23:07,743 --> 00:23:08,783
I won't.
387
00:23:10,363 --> 00:23:10,903
Yueniang. Yueniang.
388
00:23:10,903 --> 00:23:12,143
-What’s wrong with you?
-Here.
389
00:23:14,733 --> 00:23:16,383
Do you want to go to the archery class later?
390
00:23:16,873 --> 00:23:18,703
Shouldn't you be in the archery class?
391
00:23:19,483 --> 00:23:20,643
Why are you all here?
392
00:23:22,603 --> 00:23:23,563
Sir,
393
00:23:24,003 --> 00:23:25,503
we are all delicate women.
394
00:23:25,823 --> 00:23:28,263
How can we stand the torture of Instructor Shen?
395
00:23:29,933 --> 00:23:31,663
That's right.
396
00:23:31,973 --> 00:23:34,733
The archery class was arranged by the late Mrs. Song.
397
00:23:36,053 --> 00:23:38,153
You all have let down her earnest efforts.
398
00:23:40,423 --> 00:23:41,463
But Sir,
399
00:23:41,773 --> 00:23:42,843
here's the Women's Academy.
400
00:23:43,223 --> 00:23:44,973
Why aren't there classes for women?
401
00:23:45,943 --> 00:23:47,763
Tell me what you want to learn.
402
00:23:48,143 --> 00:23:49,363
I'll report to the Dean.
403
00:23:49,683 --> 00:23:50,953
Of course, it would be a makeup class.
404
00:23:53,943 --> 00:23:55,023
Not bad. Right?
405
00:23:55,023 --> 00:23:55,973
Yes.
406
00:23:56,003 --> 00:23:57,363
Fine.
407
00:23:59,333 --> 00:24:01,553
If you all want to have the makeup class,
408
00:24:01,893 --> 00:24:03,103
I'll inform the Dean
409
00:24:03,383 --> 00:24:05,863
to change the archery class into the makeup class.
410
00:24:06,253 --> 00:24:07,473
Thank you, Sir.
411
00:24:09,253 --> 00:24:09,843
Yueniang.
412
00:24:10,293 --> 00:24:11,053
No.
413
00:24:11,073 --> 00:24:11,713
I object.
414
00:24:12,773 --> 00:24:13,403
Yueniang.
415
00:24:15,803 --> 00:24:16,513
Sir.
416
00:24:16,863 --> 00:24:19,353
I'm not interested in the makeup class.
417
00:24:20,173 --> 00:24:20,793
Lady Zhu.
418
00:24:21,933 --> 00:24:23,683
If you are not interested in the makeup class,
419
00:24:24,063 --> 00:24:25,713
come with me to the cosmetics shop tomorrow
420
00:24:26,043 --> 00:24:27,363
to pick some materials for the makeup class
421
00:24:28,123 --> 00:24:29,363
to cultivate interest.
422
00:24:31,543 --> 00:24:32,343
Yueniang.
423
00:24:33,153 --> 00:24:34,413
It's OK.
424
00:24:37,303 --> 00:24:38,143
Makeup class?
425
00:24:39,453 --> 00:24:40,393
Tomorrow, Mr. Chen
426
00:24:40,423 --> 00:24:42,393
will go to the cosmetics shop in the west of the city to buy cosmetics.
427
00:24:48,623 --> 00:24:49,493
Keep these.
428
00:24:50,193 --> 00:24:52,013
It should be enough for you to buy land and a house.
429
00:24:53,023 --> 00:24:54,413
Filial piety comes first.
430
00:24:55,193 --> 00:24:57,653
It's good to spend more time with your parents.
431
00:25:04,293 --> 00:25:07,623
I've put the letter of resignation on Mr. Chen's desk.
432
00:25:08,973 --> 00:25:10,293
But it's inappropriate
433
00:25:10,903 --> 00:25:11,963
to leave suddenly.
434
00:25:12,343 --> 00:25:13,143
Mr. Chen...
435
00:25:13,253 --> 00:25:13,783
It's fine.
436
00:25:14,353 --> 00:25:15,193
Don't worry.
437
00:25:15,313 --> 00:25:16,473
As long as you did as I say
438
00:25:16,513 --> 00:25:18,093
by writing in the letter that there's an emergency at home,
439
00:25:18,333 --> 00:25:19,823
Mr. Chen won't blame you.
440
00:25:23,543 --> 00:25:24,053
Go ahead.
441
00:25:24,853 --> 00:25:25,253
OK.
442
00:25:39,583 --> 00:25:40,123
Young Master.
443
00:25:42,143 --> 00:25:43,193
Uncle Hu, calm down.
444
00:25:44,043 --> 00:25:44,693
Have a bun.
445
00:25:45,453 --> 00:25:46,953
The buns here taste just OK.
446
00:25:47,103 --> 00:25:47,543
Try it.
447
00:25:47,693 --> 00:25:49,303
Mr. Chen has gone out.
448
00:25:49,333 --> 00:25:50,653
He's coming this way.
449
00:25:50,853 --> 00:25:52,703
Don't worry. Have some buns.
450
00:25:52,913 --> 00:25:54,583
Come on, try it.
451
00:26:07,053 --> 00:26:07,663
Young Master.
452
00:26:08,133 --> 00:26:09,763
The buns here are delicious.
453
00:26:11,423 --> 00:26:12,023
That's good.
454
00:26:13,063 --> 00:26:13,943
Take your time.
455
00:26:14,053 --> 00:26:14,543
I'll go first.
456
00:26:14,543 --> 00:26:15,833
Young Master, do you want me to go with you?
457
00:26:16,703 --> 00:26:17,493
I can go alone.
458
00:26:17,583 --> 00:26:18,423
I...
459
00:26:20,493 --> 00:26:21,533
I know what you want to say.
460
00:26:23,213 --> 00:26:25,433
You just eat here.
461
00:26:25,773 --> 00:26:27,213
If I see you moved even a little when I return,
462
00:26:27,573 --> 00:26:28,103
you'll be punished.
463
00:26:28,773 --> 00:26:29,223
Waiter.
464
00:26:31,183 --> 00:26:32,483
Keep replenishing buns for him without limit.
465
00:26:38,743 --> 00:26:41,223
How dare he say that with just a small sum of money?
466
00:26:42,063 --> 00:26:43,703
What's wrong with him?
467
00:26:46,053 --> 00:26:46,443
I...
468
00:26:46,863 --> 00:26:47,893
No need to replenish.
469
00:26:47,923 --> 00:26:48,433
It's enough.
470
00:26:51,103 --> 00:26:57,383
[Chen's Cosmetics Shop]
471
00:26:57,383 --> 00:26:58,133
The attendant
472
00:26:58,903 --> 00:27:00,563
left the letter of resignation and disappeared.
473
00:27:00,823 --> 00:27:03,083
Where am I supposed to find someone to fill the vacancy in such a short time?
474
00:27:09,573 --> 00:27:10,233
Take it.
475
00:27:14,513 --> 00:27:15,573
You again?
476
00:27:17,533 --> 00:27:18,873
I should be asking you that.
477
00:27:19,023 --> 00:27:19,903
What are you doing here?
478
00:27:20,743 --> 00:27:21,993
Do I need to explain to you?
479
00:27:25,343 --> 00:27:26,073
What do you want?
480
00:27:26,373 --> 00:27:27,593
Tell me where you're going.
481
00:27:29,183 --> 00:27:29,963
The cosmetics shop.
482
00:27:30,333 --> 00:27:31,403
What for?
483
00:27:33,343 --> 00:27:34,493
To buy some cosmetics, of course.
484
00:27:35,623 --> 00:27:36,413
You're lying.
485
00:27:39,333 --> 00:27:41,463
You'll know if it's true if you go with me.
486
00:27:43,243 --> 00:27:43,703
Fine.
487
00:27:44,133 --> 00:27:45,793
I'll see what tricks you can still play.
488
00:27:51,823 --> 00:27:52,423
Smell it.
489
00:27:52,423 --> 00:27:53,113
This is not bad.
490
00:27:55,683 --> 00:27:56,303
Sir.
491
00:27:57,573 --> 00:27:58,273
Lady Zhu.
492
00:27:58,943 --> 00:27:59,893
What time is it now?
493
00:28:02,753 --> 00:28:03,683
Aren't you...
494
00:28:04,213 --> 00:28:06,013
Greetings, Mr. Chen. I'm Xiao Yu.
495
00:28:06,703 --> 00:28:08,643
Why are you two here together?
496
00:28:08,833 --> 00:28:09,523
It's just a coincidence.
497
00:28:10,253 --> 00:28:12,693
Mr. Chen, are you looking at the cosmetics?
498
00:28:17,533 --> 00:28:19,333
I'm warning you. Don't think about doing anything bad.
499
00:28:24,373 --> 00:28:25,413
Look at you.
500
00:28:27,343 --> 00:28:28,723
Eyebrow powder comes in colors such as dark blue-black,
501
00:28:29,093 --> 00:28:31,533
copper green, teal blue, and black-green.
502
00:28:32,823 --> 00:28:34,733
Not many women in the capital use graphite for eyebrow makeup.
503
00:28:34,933 --> 00:28:36,363
More prefer to use eyebrow ink.
504
00:28:39,383 --> 00:28:42,013
I didn't expect Mr. Xiao to know such things.
505
00:28:43,603 --> 00:28:45,883
It's just some common sense.
506
00:28:46,173 --> 00:28:47,883
You'll understand after listening to some girls.
507
00:28:48,863 --> 00:28:50,353
What's so special about it?
508
00:28:53,213 --> 00:28:56,403
The prevailing eyebrow shape in the capital city is slender and elongated,
509
00:28:56,783 --> 00:28:57,433
resembling a crescent moon,
510
00:28:58,023 --> 00:29:00,543
or it could be the eyebrow shape of another type called Qingquetou.
511
00:29:04,103 --> 00:29:05,023
As for lip makeup,
512
00:29:05,223 --> 00:29:06,513
they are narrower and lighter compared to the previous dynasty.
513
00:29:06,773 --> 00:29:09,343
So, it's better not to choose colors like Dahongchun, Xiaohongchun,
514
00:29:09,453 --> 00:29:11,043
and Shengtanxin.
515
00:29:11,773 --> 00:29:13,673
You might consider colors like Tiangongqiao and Nenwuxiang.
516
00:29:15,483 --> 00:29:16,393
As for forehead decoration,
517
00:29:17,343 --> 00:29:18,563
the noble ladies of the capital
518
00:29:18,823 --> 00:29:20,313
prefer using pearls as ornaments.
519
00:29:20,623 --> 00:29:22,253
I heard it originated from the imperial palace
520
00:29:22,633 --> 00:29:23,413
and is exceptionally exquisite.
521
00:29:24,773 --> 00:29:25,353
Lady Zhu.
522
00:29:27,063 --> 00:29:28,453
You should learn these.
523
00:29:33,743 --> 00:29:34,643
Last time I noticed
524
00:29:34,683 --> 00:29:35,763
Mr. Chen's clothes and fabrics,
525
00:29:36,863 --> 00:29:37,503
I knew that
526
00:29:37,603 --> 00:29:39,323
Mr. Chen is meticulous in details.
527
00:29:40,663 --> 00:29:41,823
If you start the makeup class,
528
00:29:42,143 --> 00:29:43,933
it'll definitely benefit the Women's Academy.
529
00:29:45,983 --> 00:29:46,803
You're my confidant.
530
00:29:49,403 --> 00:29:52,123
Women nowadays are not as delicate as you,
531
00:29:52,563 --> 00:29:53,663
let alone men.
532
00:29:54,533 --> 00:29:55,453
I'm flattered.
533
00:29:55,823 --> 00:29:56,923
I'm just a failed student.
534
00:29:57,143 --> 00:29:58,323
How could I qualify to be your confidant?
535
00:29:58,583 --> 00:29:59,773
So what if you failed?
536
00:30:00,273 --> 00:30:02,133
Don't ask about the origin of a hero.
537
00:30:08,763 --> 00:30:09,223
By the way,
538
00:30:10,653 --> 00:30:12,183
coincidentally, my teaching assistant has resigned.
539
00:30:12,733 --> 00:30:13,703
I'm short of hands now.
540
00:30:14,853 --> 00:30:16,613
If you're interested and don't mind the effort,
541
00:30:16,983 --> 00:30:18,513
you can be my assistant
542
00:30:18,893 --> 00:30:20,263
and we can have more communication.
543
00:30:20,933 --> 00:30:21,543
No.
544
00:30:23,783 --> 00:30:26,903
Sir, if you need help,
545
00:30:27,183 --> 00:30:29,203
I can help you.
546
00:30:29,503 --> 00:30:30,633
You don't need to hire someone else.
547
00:30:30,663 --> 00:30:32,013
We are teachers and students.
548
00:30:32,103 --> 00:30:32,893
I can't order you around.
549
00:30:33,093 --> 00:30:35,263
Besides, I need someone to carry heavy things for me.
550
00:30:35,493 --> 00:30:36,803
You're a girl.
551
00:30:37,053 --> 00:30:37,933
It's not OK.
552
00:30:39,373 --> 00:30:40,673
Mr. Chen, it's my honor to be by your side
553
00:30:41,143 --> 00:30:41,793
and learn from you.
554
00:30:41,933 --> 00:30:42,423
OK.
555
00:30:42,763 --> 00:30:44,773
Meet me tomorrow at the academy.
556
00:30:45,693 --> 00:30:46,073
Yes.
557
00:30:46,693 --> 00:30:47,303
Sir.
558
00:30:47,533 --> 00:30:49,653
Sir, please think twice.
559
00:30:55,653 --> 00:30:56,753
Mr. Xiao is right.
560
00:30:57,253 --> 00:31:00,223
You should trim your eyebrows.
561
00:31:05,233 --> 00:31:06,813
Sir, look at this one.
562
00:31:17,293 --> 00:31:19,443
Lady Yi, am I beautiful today?
563
00:31:20,313 --> 00:31:21,303
Yes.
564
00:31:22,453 --> 00:31:23,793
So beautiful!
565
00:31:24,463 --> 00:31:28,053
A standout among the rest.
566
00:31:28,743 --> 00:31:29,253
Beautiful.
567
00:31:29,523 --> 00:31:30,843
I don't know how to do it.
568
00:31:32,423 --> 00:31:33,973
Ladies, come and take a look.
569
00:31:34,193 --> 00:31:34,803
Come here.
570
00:31:35,023 --> 00:31:37,263
You make me feel embarrassed.
571
00:31:37,313 --> 00:31:38,243
Let's take a look.
572
00:31:41,743 --> 00:31:43,083
It's always like this when she shows up.
573
00:31:43,403 --> 00:31:44,493
So many people revolve around her.
574
00:31:44,573 --> 00:31:47,013
Lady Yan's makeup today is exquisite.
575
00:31:47,583 --> 00:31:50,143
Is it that a little touch of makeup can make me as beautiful as a fairy?
576
00:31:50,173 --> 00:31:51,563
You're as beautiful as a fairy.
577
00:31:52,873 --> 00:31:53,993
She's an ugly girl who imitates a beauty.
578
00:31:54,103 --> 00:31:56,003
Aren't we having a makeup class today?
579
00:31:56,333 --> 00:31:56,903
So,
580
00:31:56,923 --> 00:31:57,423
I brought
581
00:31:57,443 --> 00:31:59,183
my favorite white jade rouge cream.
582
00:31:59,383 --> 00:32:00,203
I want to learn it well.
583
00:32:00,423 --> 00:32:01,663
Let me see.
584
00:32:01,773 --> 00:32:02,403
It smells so good.
585
00:32:03,103 --> 00:32:03,963
It smells so good.
586
00:32:04,373 --> 00:32:06,203
Lady Jin, do you want to take a look?
587
00:32:06,963 --> 00:32:09,303
Lady Yan, your white jade rouge cream
588
00:32:09,393 --> 00:32:10,773
is really a rare item.
589
00:32:10,973 --> 00:32:12,293
Even our first madam's
590
00:32:12,383 --> 00:32:13,513
is not as good as this in quality.
591
00:32:15,173 --> 00:32:17,413
My father dotes on me the most.
592
00:32:17,843 --> 00:32:19,293
So all the good things
593
00:32:19,313 --> 00:32:20,543
are mine to use first.
594
00:32:21,333 --> 00:32:23,143
But this white jade rouge cream
595
00:32:23,173 --> 00:32:26,093
is not a precious item in my house.
596
00:32:26,623 --> 00:32:27,893
If you like it,
597
00:32:28,043 --> 00:32:29,313
I can give you one tomorrow.
598
00:32:29,583 --> 00:32:30,423
Really?
599
00:32:30,993 --> 00:32:32,003
If you don't believe me,
600
00:32:32,383 --> 00:32:33,373
I'll give you this box.
601
00:32:34,163 --> 00:32:35,273
That's great.
602
00:32:35,303 --> 00:32:37,623
I want one too.
603
00:32:37,783 --> 00:32:39,413
I wish I could have one.
604
00:32:39,443 --> 00:32:41,213
Lady Zhao, you should have one too.
605
00:32:41,823 --> 00:32:42,563
Thank you.
606
00:32:42,693 --> 00:32:44,283
You're so considerate and generous.
607
00:32:44,873 --> 00:32:46,523
But I don't usually wear makeup.
608
00:32:46,713 --> 00:32:48,203
I don't need such an expensive thing.
609
00:32:48,543 --> 00:32:50,403
Lady Yan, if you give me one,
610
00:32:50,703 --> 00:32:51,893
I can ask my mother
611
00:32:51,933 --> 00:32:54,123
to inquire about the young masters of Yiyang for you.
612
00:32:54,333 --> 00:32:56,423
My mother is the best matchmaker in Yiyang.
613
00:32:56,463 --> 00:32:57,813
I don't need you to inquire for me.
614
00:32:58,493 --> 00:33:00,183
It's just a box of rouge cream.
615
00:33:00,503 --> 00:33:01,213
I'll give it to you.
616
00:33:01,503 --> 00:33:02,203
Thank you.
617
00:33:26,303 --> 00:33:27,283
Who is it?
618
00:33:57,023 --> 00:33:58,133
Good morning, ladies.
619
00:33:58,863 --> 00:33:59,913
Isn't this Mr. Xiao?
620
00:34:00,103 --> 00:34:02,073
Why is Mr. Xiao here at the Women's Academy?
621
00:34:02,103 --> 00:34:03,103
Yeah. What happened?
622
00:34:03,123 --> 00:34:04,203
You may put down the cosmetic case.
623
00:34:07,403 --> 00:34:08,713
Mr. Xiao.
624
00:34:09,972 --> 00:34:10,972
From today onwards,
625
00:34:11,173 --> 00:34:13,003
Xiao Yu will be the teaching assistant at the Women's Academy.
626
00:34:13,623 --> 00:34:15,403
He'll assist me in teaching.
627
00:34:16,492 --> 00:34:17,823
It must be the help of Yueniang
628
00:34:18,133 --> 00:34:19,253
that Mr. Xiao could come here.
629
00:34:22,483 --> 00:34:23,103
I'm sorry.
630
00:34:23,133 --> 00:34:24,343
Sir, I'm late.
631
00:34:24,893 --> 00:34:25,673
Why are you late?
632
00:34:26,313 --> 00:34:27,293
I saw a snake.
633
00:34:27,313 --> 00:34:27,833
Snake?
634
00:34:28,182 --> 00:34:28,702
Where is it?
635
00:34:29,512 --> 00:34:30,262
In the forest.
636
00:34:32,012 --> 00:34:34,103
Sir, can you sprinkle some realgar?
637
00:34:34,623 --> 00:34:35,932
Otherwise, after class,
638
00:34:36,063 --> 00:34:37,262
I won't dare to go out.
639
00:34:37,423 --> 00:34:38,863
I'll go take a look and sprinkle some realgar powder.
640
00:34:39,702 --> 00:34:41,793
You get familiar with Mr. Xiao.
641
00:34:42,262 --> 00:34:42,613
All right.
642
00:34:43,843 --> 00:34:45,242
Song Yi. Lu Jia.
643
00:34:45,733 --> 00:34:46,452
Follow me.
644
00:34:58,373 --> 00:34:59,193
Hello, ladies.
645
00:35:00,103 --> 00:35:02,063
You can call me Teaching Assistant Xiao.
646
00:35:03,733 --> 00:35:04,593
Hello, Mr. Xiao.
647
00:35:09,263 --> 00:35:12,313
I hope I can get along with you in the future.
648
00:35:13,903 --> 00:35:15,413
I also have some knowledge about makeup.
649
00:35:16,203 --> 00:35:17,913
I hope we can discuss this together.
650
00:35:22,303 --> 00:35:23,003
Teaching Assistant Xiao.
651
00:35:23,893 --> 00:35:25,073
I have some questions for you.
652
00:35:31,533 --> 00:35:32,223
Please go ahead.
653
00:35:34,143 --> 00:35:35,263
Mr. Xiao.
654
00:35:35,463 --> 00:35:37,853
Do you have any experience as a teaching assistant in other academies?
655
00:35:42,363 --> 00:35:42,723
No.
656
00:35:44,043 --> 00:35:45,663
Have you written any books on makeup?
657
00:35:48,283 --> 00:35:48,893
No.
658
00:35:50,613 --> 00:35:52,753
Have you learned from renowned teachers?
659
00:35:54,193 --> 00:35:54,683
No.
660
00:35:54,863 --> 00:35:57,213
You have no qualifications. Why are you here?
661
00:36:00,213 --> 00:36:01,823
It seems that Mr. Xiao doesn't have
662
00:36:01,853 --> 00:36:03,473
convincible qualifications.
663
00:36:04,193 --> 00:36:05,633
Exactly.
664
00:36:05,663 --> 00:36:07,413
Why is he teaching us if he doesn't have any qualifications?
665
00:36:07,413 --> 00:36:08,343
How can he teach us?
666
00:36:08,343 --> 00:36:09,293
That's right.
667
00:36:10,373 --> 00:36:11,043
Yueniang.
668
00:36:12,583 --> 00:36:14,123
Why do you bully Mr. Xiao like this?
669
00:36:22,093 --> 00:36:26,073
Miss. You're wearing the Red Marks Makeup, aren't you?
670
00:36:32,133 --> 00:36:34,203
Mr. Xiao, you can tell?
671
00:36:35,163 --> 00:36:36,683
Miss. Please come with me.
672
00:36:37,363 --> 00:36:37,863
OK.
673
00:36:45,873 --> 00:36:46,243
Here.
674
00:36:47,773 --> 00:36:48,663
Have a seat.
675
00:36:49,283 --> 00:36:50,083
Thank you.
676
00:36:55,003 --> 00:36:56,763
Don't paint the eyebrows as long, paint them short.
677
00:36:57,383 --> 00:36:59,683
Red marks should be hanging, not vertical.
678
00:37:00,543 --> 00:37:03,213
Do you know the origin of the Red Marks Makeup?
679
00:37:09,473 --> 00:37:11,373
It is also known as Morning Dawn Makeup.
680
00:37:12,473 --> 00:37:13,663
During the reign of Emperor Wen of Cao Wei,
681
00:37:14,073 --> 00:37:15,233
a palace maid named Xue Yelai
682
00:37:15,423 --> 00:37:17,633
accidentally shattered a crystal screen.
683
00:37:18,063 --> 00:37:19,663
The fragments of crystal cut her face,
684
00:37:20,623 --> 00:37:22,463
and the palace maid believed her appearance was ruined,
685
00:37:23,103 --> 00:37:23,983
fearing she would no longer receive favor from the emperor.
686
00:37:24,783 --> 00:37:25,353
However,
687
00:37:26,213 --> 00:37:29,993
Emperor Wen, upon seeing her wound resembling the dispersing morning glow,
688
00:37:30,703 --> 00:37:32,083
unexpectedly felt a sense of compassion and tenderness towards her.
689
00:37:39,403 --> 00:37:41,353
Afterwards, the women in the palace all imitated her
690
00:37:42,003 --> 00:37:43,903
in hopes that the emperor would view them differently as well.
691
00:37:44,613 --> 00:37:46,703
It's also known as Morning Dawn Makeup.
692
00:37:51,983 --> 00:37:52,963
Mr. Xiao,
693
00:37:53,643 --> 00:37:54,823
you know so much.
694
00:37:55,753 --> 00:37:56,713
He's really good at bluffing.
695
00:37:58,903 --> 00:37:59,673
Lady Yan,
696
00:38:01,063 --> 00:38:02,983
I didn't expect your makeup to have such a history.
697
00:38:04,213 --> 00:38:05,693
Lady Zhao, do you mean it?
698
00:38:06,433 --> 00:38:07,653
I really like it.
699
00:38:09,643 --> 00:38:10,213
Qinruo.
700
00:38:12,073 --> 00:38:14,303
Mr. Xiao knows so much.
701
00:38:14,623 --> 00:38:15,623
Mr. Xiao.
702
00:38:15,723 --> 00:38:17,473
Could you provide an evaluation of my makeup
703
00:38:17,853 --> 00:38:19,573
and that of other ladies?
704
00:38:20,633 --> 00:38:21,843
Come up, ladies.
705
00:38:22,113 --> 00:38:24,163
Let Mr. Xiao take a closer look at your makeup.
706
00:38:25,143 --> 00:38:26,383
Hurry up.
707
00:38:27,373 --> 00:38:28,173
Mr. Xiao.
708
00:38:28,423 --> 00:38:29,703
Stay away from him.
709
00:38:29,913 --> 00:38:30,703
This is not good.
710
00:38:30,733 --> 00:38:31,773
Mr. Xiao.
711
00:38:32,453 --> 00:38:33,123
Yueniang.
712
00:38:36,193 --> 00:38:38,193
Come closer. He needs to take a closer look.
713
00:38:38,533 --> 00:38:39,823
You don't have to be so close.
714
00:38:39,953 --> 00:38:40,473
You...
715
00:38:43,823 --> 00:38:46,613
As to short eyebrows, the length of yours is just right.
716
00:38:50,883 --> 00:38:51,853
Ask one by one.
717
00:38:52,613 --> 00:38:53,533
One by one.
718
00:38:53,553 --> 00:38:55,613
Mr. Chen has always adhered to proper etiquette.
719
00:38:56,673 --> 00:38:59,443
Why is he so intimately interacting with the female students?
720
00:39:01,143 --> 00:39:03,423
Sir, why don't you put on your glasses
721
00:39:03,583 --> 00:39:04,883
to see more clearly?
722
00:39:10,583 --> 00:39:12,143
All right, stop it.
723
00:39:12,183 --> 00:39:13,283
How dare you!
724
00:39:13,363 --> 00:39:14,363
Stop!
725
00:39:14,813 --> 00:39:15,743
Nonsense!
726
00:39:16,293 --> 00:39:17,733
In broad daylight,
727
00:39:17,953 --> 00:39:21,613
what kind of decorum is it for a man to be interacting so casually with a group of women?
728
00:39:25,113 --> 00:39:27,553
Why are you so close to him?
729
00:39:27,733 --> 00:39:29,003
Go away!
730
00:39:32,893 --> 00:39:34,343
Hey you, come here.
731
00:39:37,383 --> 00:39:38,213
Who are you?
732
00:39:38,703 --> 00:39:40,323
Why are you here at the Women's Academy?
733
00:39:41,583 --> 00:39:44,233
I, Xiao Yu, was newly appointed by Mr. Chen as the teaching assistant.
734
00:39:45,023 --> 00:39:46,253
Nonsense.
735
00:39:46,693 --> 00:39:49,523
Mr. Chen knows so many capable men.
736
00:39:49,903 --> 00:39:52,723
Why would he appoint a young man like you?
737
00:39:54,823 --> 00:39:56,863
Talent and knowledge have nothing to do with age.
738
00:39:57,223 --> 00:39:57,873
Besides,
739
00:39:58,013 --> 00:40:00,813
I can help the ladies study.
740
00:40:01,213 --> 00:40:03,233
Why can't I be a teaching assistant?
741
00:40:03,543 --> 00:40:04,863
Ridiculous.
742
00:40:04,963 --> 00:40:05,653
That's right.
743
00:40:06,863 --> 00:40:07,373
Sir.
744
00:40:07,943 --> 00:40:09,973
This pervert came to Song's Academy secretly.
745
00:40:10,303 --> 00:40:11,803
Now he came again.
746
00:40:14,063 --> 00:40:15,603
If someone hadn't told me
747
00:40:16,163 --> 00:40:17,543
that a man has come to the Women's Academy,
748
00:40:17,973 --> 00:40:20,263
I wonder what ridiculous things
749
00:40:20,313 --> 00:40:22,023
this pervert would do.
750
00:40:22,513 --> 00:40:23,633
Get out now.
751
00:40:23,933 --> 00:40:24,893
Or I'll report to the authorities.
752
00:40:25,143 --> 00:40:25,663
Report to the authorities.
753
00:40:26,263 --> 00:40:27,383
-Well.
-Mr. Zhang. Mr. Zhang.
754
00:40:27,423 --> 00:40:28,223
Calm down.
755
00:40:28,243 --> 00:40:29,393
Don't be angry.
756
00:40:29,983 --> 00:40:31,833
It's such a sunny day.
757
00:40:31,953 --> 00:40:33,433
Why don't we sit inside?
758
00:40:33,463 --> 00:40:34,123
Go away.
759
00:40:35,783 --> 00:40:36,633
Mr. Zhang.
760
00:40:36,663 --> 00:40:37,413
Lady Zhu, lead the way.
761
00:40:37,433 --> 00:40:38,353
Kick him out.
762
00:40:38,383 --> 00:40:39,623
Yes, let's go.
763
00:40:39,863 --> 00:40:40,433
Let go of me!
764
00:40:40,463 --> 00:40:40,973
Go.
765
00:40:40,993 --> 00:40:42,363
-Mr. Zhang.
-I’m not a pervert.
47174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.