All language subtitles for Special Lady S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:10,023 [English subtitles are available] 2 00:01:31,263 --> 00:01:34,933 [Special Lady] 3 00:01:35,273 --> 00:01:37,803 [Episode 2] 4 00:01:38,282 --> 00:01:39,763 He is your future husband. 5 00:01:46,093 --> 00:01:47,883 Uncle, is that true? 6 00:01:50,333 --> 00:01:51,213 Mr. Xiao Yu. 7 00:01:52,053 --> 00:01:53,782 This is Song Zhu, the third daughter of my parents. 8 00:01:54,293 --> 00:01:55,553 I'm Song Yi, the second daughter of my parents. 9 00:01:55,853 --> 00:01:56,903 I'm sorry for our imprudence just now. 10 00:01:59,693 --> 00:02:01,623 So you're the third daughter of the Song Family? 11 00:02:03,363 --> 00:02:04,073 It's none of your business. 12 00:02:05,013 --> 00:02:05,893 Step aside! 13 00:02:06,323 --> 00:02:07,223 The county magistrate is here. 14 00:02:07,693 --> 00:02:08,403 Step aside! 15 00:02:08,883 --> 00:02:09,373 Step aside! 16 00:02:10,493 --> 00:02:11,293 -Step aside! -Step aside! 17 00:02:11,293 --> 00:02:12,753 The county magistrate is here! 18 00:02:17,013 --> 00:02:17,513 My dear son, 19 00:02:18,173 --> 00:02:20,283 I already paved the way for you yesterday. 20 00:02:20,773 --> 00:02:22,503 The gate of Song's Academy is open for you. 21 00:02:23,013 --> 00:02:23,973 Just go inside, 22 00:02:24,043 --> 00:02:26,013 choose a daughter of the Song Family to be your wife, 23 00:02:26,373 --> 00:02:27,693 and bring glory to our Li Family. 24 00:02:28,253 --> 00:02:29,113 Don't worry, Father. 25 00:02:29,333 --> 00:02:30,973 I won't let you down. 26 00:02:31,333 --> 00:02:32,243 This is what my son should be like. 27 00:02:38,493 --> 00:02:40,403 Where is the person in charge of registration? 28 00:02:41,533 --> 00:02:42,153 I'm here. 29 00:02:43,653 --> 00:02:44,143 We'd like to register! 30 00:02:46,093 --> 00:02:47,273 Father, father, father. 31 00:02:51,413 --> 00:02:53,273 Mr. Xiao, may I have a word with you? 32 00:03:13,963 --> 00:03:14,573 Let me tell you. 33 00:03:14,863 --> 00:03:15,743 I will never 34 00:03:15,773 --> 00:03:17,533 marry someone like you. 35 00:03:19,283 --> 00:03:20,313 Someone like me? 36 00:03:21,323 --> 00:03:23,513 You're not able to marry someone like me even if you want to. 37 00:03:24,053 --> 00:03:25,043 Good! 38 00:03:25,573 --> 00:03:26,723 That's great! 39 00:03:28,083 --> 00:03:30,023 Since we don't like each other, 40 00:03:30,503 --> 00:03:31,423 we can have a talk. 41 00:03:31,453 --> 00:03:32,503 There's nothing we can talk about. 42 00:03:34,253 --> 00:03:35,183 You stole my lucky pouch. Give it back to me. 43 00:03:35,883 --> 00:03:37,213 You are funny. 44 00:03:37,233 --> 00:03:38,743 I stole your lucky pouch? 45 00:03:39,373 --> 00:03:40,863 You stole my lucky pouch and you should give it back to me first. 46 00:03:43,413 --> 00:03:44,873 I don't want to argue with you. 47 00:03:46,852 --> 00:03:47,833 Your lucky pouch is here. 48 00:03:51,173 --> 00:03:51,713 What? 49 00:03:51,843 --> 00:03:53,533 We're at the gate of your house, so you want to snatch it so openly? 50 00:03:56,773 --> 00:03:59,253 I just want to test your martial arts skills. 51 00:03:59,253 --> 00:04:00,313 Don't be angry. Don't take it seriously. 52 00:04:02,763 --> 00:04:03,163 Hurry up. 53 00:04:04,293 --> 00:04:05,123 Let's exchange the lucky pouches with each other. 54 00:04:06,853 --> 00:04:09,133 I went out in a hurry today. 55 00:04:09,483 --> 00:04:12,553 Your lucky pouch should still be at my home now. 56 00:04:12,653 --> 00:04:16,203 Why don't you return mine to me first? 57 00:04:16,443 --> 00:04:20,292 Then I'll go home and fetch yours for you. 58 00:04:20,612 --> 00:04:21,273 What do you think? 59 00:04:22,513 --> 00:04:22,993 Okay. 60 00:04:24,013 --> 00:04:24,913 We'll talk about it after you fetch it. 61 00:04:26,623 --> 00:04:27,303 Right. 62 00:04:27,333 --> 00:04:28,133 I suddenly feel 63 00:04:28,413 --> 00:04:30,323 what you said really makes sense. 64 00:04:30,353 --> 00:04:32,303 I can't take advantage of you for nothing. 65 00:04:32,653 --> 00:04:34,773 Anyway, I will just lose a few taels of silver. 66 00:04:34,773 --> 00:04:35,733 It doesn't matter. 67 00:04:35,923 --> 00:04:38,803 However, don't let it influence your big plan. 68 00:04:40,932 --> 00:04:41,643 But I don't think 69 00:04:41,643 --> 00:04:43,313 you have a big plan, right? 70 00:04:43,823 --> 00:04:44,503 I must have thought too much. 71 00:04:44,533 --> 00:04:45,143 Wait. 72 00:04:47,373 --> 00:04:49,163 Anything else, Mr. Xiao? 73 00:04:52,513 --> 00:04:54,113 Let's discuss it, Miss Zhu. 74 00:04:55,923 --> 00:04:56,943 Compensate me for that umbrella. 75 00:04:56,963 --> 00:04:58,803 You have to compensate me with the same one. 76 00:04:59,693 --> 00:05:01,593 I don't care even if I have to compensate you with an umbrella shop. 77 00:05:03,293 --> 00:05:04,663 You always brag. 78 00:05:04,693 --> 00:05:06,383 You're really addicted to bragging. 79 00:05:07,453 --> 00:05:07,923 Besides, 80 00:05:11,263 --> 00:05:13,343 don't tell my family that 81 00:05:13,403 --> 00:05:14,983 you're Xiao Chuanzhong's son. Got it? 82 00:05:15,613 --> 00:05:16,663 Then who am I? 83 00:05:16,693 --> 00:05:17,923 I don't care who you are. 84 00:05:19,773 --> 00:05:21,903 If you don't agree, there's nothing to talk about. 85 00:05:29,053 --> 00:05:30,053 -Go away. -No, no, no. 86 00:05:30,053 --> 00:05:30,453 Go away. 87 00:05:30,473 --> 00:05:31,623 Please. Please. 88 00:05:48,573 --> 00:05:49,723 You stole my lucky pouch. Give it back to me. 89 00:05:54,413 --> 00:05:55,973 If you agree to my conditions, 90 00:05:56,003 --> 00:05:57,073 I'll return it. 91 00:05:58,963 --> 00:05:59,932 I agree to your conditions. 92 00:06:02,293 --> 00:06:05,103 I'll wait for you at the No.2 First-class Room 93 00:06:05,593 --> 00:06:06,333 in Jixian Inn tonight. 94 00:06:07,093 --> 00:06:08,253 I'll stab you. I'll stab... 95 00:06:24,203 --> 00:06:26,263 Young Master, what's going on 96 00:06:27,933 --> 00:06:29,413 between you and Miss Zhu? 97 00:06:32,803 --> 00:06:33,923 Did you get the letter back? 98 00:06:35,653 --> 00:06:36,153 We've reached an agreement. 99 00:06:36,993 --> 00:06:37,833 You've reached an agreement? 100 00:06:39,723 --> 00:06:42,373 Young Master, please be careful with your identity. 101 00:06:42,393 --> 00:06:43,253 Stop nagging. 102 00:06:46,283 --> 00:06:46,893 Go find out what is going on 103 00:06:46,923 --> 00:06:48,163 with my engagement. 104 00:06:48,363 --> 00:06:49,413 I'll have to see Song Xu in the end. 105 00:06:49,733 --> 00:06:50,463 The engagement will be exposed. 106 00:06:50,753 --> 00:06:52,943 I have to go back to the capital if I need to investigate the engagement. 107 00:06:53,153 --> 00:06:53,973 It will take a long time. 108 00:06:53,973 --> 00:06:54,873 Enough. 109 00:06:55,483 --> 00:06:56,333 -If you're here alone... -Without you, 110 00:06:57,693 --> 00:06:58,993 I'll get twofold results with half the effort. 111 00:06:59,283 --> 00:07:00,923 Young Master, what you said is too... 112 00:07:01,603 --> 00:07:02,673 Time is limited and the task is heavy. 113 00:07:03,303 --> 00:07:04,063 Just go at once. 114 00:07:04,813 --> 00:07:06,443 Young Master, take good care of yourself. 115 00:07:06,643 --> 00:07:06,933 Go! 116 00:07:06,933 --> 00:07:07,733 Okay! 117 00:07:17,153 --> 00:07:18,013 What a playboy! 118 00:07:22,613 --> 00:07:22,993 Mother. 119 00:07:24,783 --> 00:07:25,263 Let me help you. 120 00:07:26,003 --> 00:07:27,473 Why are you back so early? 121 00:07:27,613 --> 00:07:29,823 Didn't you go to help with the examinees' registration with your second eldest sister? 122 00:07:30,333 --> 00:07:32,163 The students registering for the exam were all in order. 123 00:07:32,413 --> 00:07:33,413 My sister can do it alone. 124 00:07:34,443 --> 00:07:35,413 It's so tiring for you to do the housework. 125 00:07:35,443 --> 00:07:36,682 Of course I have to come back to help you. 126 00:07:38,253 --> 00:07:41,703 I just like the way you look wilful and domineering. 127 00:07:43,533 --> 00:07:43,983 Mother, 128 00:07:44,373 --> 00:07:47,193 are you sure you're not talking about being obedient and smart? 129 00:07:49,553 --> 00:07:50,363 Almost the same. 130 00:07:51,773 --> 00:07:53,113 If you think they're almost the same, then they're almost the same. 131 00:07:56,023 --> 00:07:56,432 Mother. 132 00:07:58,803 --> 00:08:01,373 Mother, I've heard that I'm engaged. 133 00:08:02,453 --> 00:08:03,523 That's true. 134 00:08:04,733 --> 00:08:06,023 Which family is he from? 135 00:08:06,643 --> 00:08:08,703 Xiao Yu, the eldest son of the Xiao Family. 136 00:08:09,233 --> 00:08:11,453 His father Xiao Chuanzhong is your father's best friend. 137 00:08:12,813 --> 00:08:14,583 But why didn't I know about this? 138 00:08:16,093 --> 00:08:19,353 This engagement was made when you were three years old. 139 00:08:20,053 --> 00:08:21,593 Later, for some reason, 140 00:08:21,793 --> 00:08:22,843 your father gave an order, 141 00:08:23,083 --> 00:08:24,163 and we never mentioned it again. 142 00:08:27,893 --> 00:08:28,463 Mother, 143 00:08:29,483 --> 00:08:32,182 I don't know if I should tell you something. 144 00:08:32,702 --> 00:08:33,663 Just tell me about it. 145 00:08:35,562 --> 00:08:36,243 Mother, look. 146 00:08:37,003 --> 00:08:38,983 Father and Uncle Xiao are best friends. 147 00:08:39,082 --> 00:08:41,173 I'm sure he knows the situation 148 00:08:41,213 --> 00:08:42,692 of our family well. 149 00:08:43,893 --> 00:08:45,603 My eldest sister has been famous in the capital since childhood. 150 00:08:45,973 --> 00:08:47,963 My second eldest brother has just become an official. 151 00:08:48,363 --> 00:08:50,083 My second eldest sister has excellent embroidery skills. 152 00:08:50,243 --> 00:08:52,163 Her embroidery works are priceless. 153 00:08:52,653 --> 00:08:52,923 My eldest... 154 00:08:54,273 --> 00:08:57,363 My eldest brother will definitely be the pillar of the Song's Academy. 155 00:08:59,213 --> 00:09:00,713 But I... 156 00:09:01,013 --> 00:09:01,993 As you know, 157 00:09:02,373 --> 00:09:03,663 I'm not good at studying, 158 00:09:04,023 --> 00:09:05,293 and I do badly in embroidery. 159 00:09:05,763 --> 00:09:08,673 I also don't have any good skills. 160 00:09:09,093 --> 00:09:10,793 From this perspective, 161 00:09:11,173 --> 00:09:12,893 my father must have arranged this marriage for me 162 00:09:12,913 --> 00:09:14,153 for my own good. 163 00:09:14,183 --> 00:09:15,753 He was far-sighted. 164 00:09:16,373 --> 00:09:17,243 So? 165 00:09:18,293 --> 00:09:20,563 So for this matter, 166 00:09:20,653 --> 00:09:22,363 it depends on from what perspective we should condider it. 167 00:09:23,133 --> 00:09:24,883 If we consider it from the perspective of the Xiao Family, 168 00:09:25,483 --> 00:09:26,273 Mother, what do you think? 169 00:09:27,123 --> 00:09:28,383 I think it must be a mistake. 170 00:09:28,633 --> 00:09:29,663 That's right. 171 00:09:29,763 --> 00:09:30,453 What are you talking about? 172 00:09:31,443 --> 00:09:32,733 Don't beat around the bush. 173 00:09:38,093 --> 00:09:39,603 Mother. 174 00:09:41,323 --> 00:09:45,653 I think we shoud break off this engagement. 175 00:09:48,603 --> 00:09:49,313 Yueniang. 176 00:09:50,213 --> 00:09:51,263 Let me tell you. 177 00:09:51,803 --> 00:09:53,333 You can talk about 178 00:09:54,033 --> 00:09:56,393 such ideas in front of me. 179 00:09:56,973 --> 00:09:59,083 But don't fool your father with these ideas. 180 00:10:00,843 --> 00:10:01,463 Understand? 181 00:10:02,763 --> 00:10:03,193 Yes. 182 00:10:04,333 --> 00:10:06,313 I was just saying it. 183 00:10:06,653 --> 00:10:08,883 I should listen to my father. 184 00:10:09,843 --> 00:10:10,933 It's good that you know it. 185 00:10:24,543 --> 00:10:25,103 Sister! 186 00:10:27,523 --> 00:10:27,903 I... 187 00:10:28,253 --> 00:10:29,153 Slow down. 188 00:10:34,773 --> 00:10:36,543 I almost forgot it. 189 00:10:40,363 --> 00:10:41,393 Thank you, Sister. 190 00:10:41,813 --> 00:10:42,603 You're 191 00:10:43,283 --> 00:10:44,493 always forgetful. 192 00:10:45,203 --> 00:10:46,713 You still behave like a child. 193 00:10:47,443 --> 00:10:48,823 Yes. You're right. 194 00:10:50,043 --> 00:10:51,283 Sister, thank you for your hard work. 195 00:10:51,393 --> 00:10:52,703 I made you some tea. 196 00:10:52,823 --> 00:10:53,303 Sit down. 197 00:10:55,803 --> 00:10:56,923 Sister, sit down. 198 00:10:57,163 --> 00:10:59,203 What happened between you and Xiao Yu today? 199 00:10:59,713 --> 00:11:00,783 You said you would help me, 200 00:11:01,013 --> 00:11:02,643 but you disappeared in a while. 201 00:11:04,213 --> 00:11:05,343 I was wrong. 202 00:11:05,893 --> 00:11:07,453 I apologize to you. 203 00:11:07,813 --> 00:11:08,613 Here you are, Sister. 204 00:11:09,603 --> 00:11:10,633 You have such a good attitude. 205 00:11:11,133 --> 00:11:12,843 It looks like the trouble you've made is big. 206 00:11:13,163 --> 00:11:14,353 No. 207 00:11:14,933 --> 00:11:15,723 Didn't you say that 208 00:11:15,763 --> 00:11:17,433 I'm engaged to Xiao Yu? 209 00:11:17,723 --> 00:11:18,763 I wanted to follow that man 210 00:11:18,763 --> 00:11:20,563 to see how his moral character was. 211 00:11:21,163 --> 00:11:22,223 Guess what? 212 00:11:22,733 --> 00:11:23,483 What? 213 00:11:23,553 --> 00:11:25,883 He is not Xiao Chuanzhong's son at all. 214 00:11:27,683 --> 00:11:29,123 I caught him and asked him. 215 00:11:29,143 --> 00:11:30,823 In fact, his father's name is not Xiao Chuanzhong. 216 00:11:31,203 --> 00:11:32,103 Then what's his father's name? 217 00:11:33,403 --> 00:11:34,483 Xiao Dali. 218 00:11:36,133 --> 00:11:37,163 Xiao Dali? 219 00:11:39,333 --> 00:11:41,263 Then it's so different. 220 00:11:42,053 --> 00:11:44,003 Exactly. 221 00:11:44,193 --> 00:11:45,673 His father is a businessman, 222 00:11:45,733 --> 00:11:47,233 not an official. 223 00:11:47,533 --> 00:11:48,263 So, 224 00:11:48,283 --> 00:11:51,263 he is not the one who is engaged to me. 225 00:11:54,453 --> 00:11:57,053 I mean your ability to make up a story this time 226 00:11:57,073 --> 00:11:58,283 is much worse 227 00:11:58,703 --> 00:11:59,963 than I've expected. 228 00:12:01,813 --> 00:12:03,393 [Student Profile] 229 00:12:03,423 --> 00:12:05,203 I've read Xiao Yu's information. 230 00:12:05,693 --> 00:12:07,333 His father is Xiao Chuanzhong. 231 00:12:11,353 --> 00:12:12,033 Sister! 232 00:12:12,683 --> 00:12:14,743 Our marriage is decided by our parents. 233 00:12:15,793 --> 00:12:17,073 As for what kind of person Xiao Yu is, 234 00:12:17,093 --> 00:12:18,733 our father will observe him when he sees him. 235 00:12:19,653 --> 00:12:21,773 Sister, promise me that 236 00:12:22,123 --> 00:12:23,283 you won't tell our father 237 00:12:23,303 --> 00:12:24,733 about Xiao Yu's arrival, okay? 238 00:12:27,953 --> 00:12:29,203 After he's admitted to the school, 239 00:12:29,403 --> 00:12:31,723 he'll have many chances to see our father, won't he? 240 00:12:35,913 --> 00:12:37,933 I'm going to send the students' information to our father. 241 00:12:39,543 --> 00:12:40,553 Due to what happened today, 242 00:12:41,203 --> 00:12:42,623 you should copy Women's Moral Code for another 100 times. 243 00:12:43,563 --> 00:12:44,093 Sister! 244 00:12:47,183 --> 00:12:52,223 [Jixian Inn] 245 00:12:52,993 --> 00:12:53,963 I finally found this place. 246 00:12:59,513 --> 00:13:01,683 Sir, you need to continue to pay your bill. 247 00:13:02,723 --> 00:13:03,633 What bill? 248 00:13:04,563 --> 00:13:06,583 The term of the guest room you're living in has expired. 249 00:13:07,033 --> 00:13:08,193 You have to continue to pay the rent. 250 00:13:10,883 --> 00:13:13,273 Uncle Hu even didn't handle this trivial matter well 251 00:13:13,293 --> 00:13:14,233 before he left? 252 00:13:22,403 --> 00:13:23,173 Leave if you have no money. 253 00:13:25,803 --> 00:13:26,693 Let me go back to my room first. 254 00:13:26,793 --> 00:13:28,323 Someone will pay you the rent later. 255 00:13:28,423 --> 00:13:29,233 I can even give you a reward which is a few times more than the rent. 256 00:13:30,723 --> 00:13:31,853 Don't lie to me like this. 257 00:13:32,033 --> 00:13:32,793 I've heard a lie like this 258 00:13:32,843 --> 00:13:34,183 many times in a year. 259 00:13:34,293 --> 00:13:35,743 Hurry up. Leave at once. Just go. 260 00:13:37,023 --> 00:13:38,293 I'm a man of my word. 261 00:13:38,363 --> 00:13:39,723 I won't take advantage of you for just a room. 262 00:13:45,483 --> 00:13:46,073 I'm giving it to you. 263 00:13:46,353 --> 00:13:47,673 This is enough to buy your whole inn. 264 00:13:49,083 --> 00:13:50,013 What the heck is this? 265 00:13:50,033 --> 00:13:50,503 Let me tell you. 266 00:13:50,563 --> 00:13:51,523 Pay me silver if you have silver. 267 00:13:51,543 --> 00:13:52,813 If you don't have silver, get lost! 268 00:13:52,833 --> 00:13:53,793 Go, go, go! 269 00:13:54,213 --> 00:13:54,853 How dare you! 270 00:13:58,043 --> 00:13:59,493 I just dare to do it! 271 00:14:04,723 --> 00:14:05,573 Be careful. 272 00:14:06,283 --> 00:14:07,033 Mr. Zhou. 273 00:14:08,003 --> 00:14:09,893 Mr. Zhou, please be the judge. 274 00:14:10,183 --> 00:14:11,173 He lives in the room without paying money. 275 00:14:11,283 --> 00:14:12,513 He even hit me. 276 00:14:15,003 --> 00:14:16,723 Don't make it difficult for this gentleman. 277 00:14:16,883 --> 00:14:17,713 I'll pay the rent. 278 00:14:20,803 --> 00:14:21,573 Sir. 279 00:14:21,573 --> 00:14:23,373 Thank you. I'll pay you double in a few days. 280 00:14:25,053 --> 00:14:25,373 No. 281 00:14:29,373 --> 00:14:31,253 Thank you. Thanks, Mr. Zhou. 282 00:14:31,283 --> 00:14:32,063 Thanks, Mr. Zhou. 283 00:14:32,253 --> 00:14:33,413 Please come in. 284 00:14:34,483 --> 00:14:34,843 Please. 285 00:14:55,973 --> 00:14:57,023 What are you doing, sir? 286 00:14:57,173 --> 00:14:57,983 Please forgive me, sir. 287 00:14:59,323 --> 00:15:00,103 This is a first-class room. 288 00:15:00,563 --> 00:15:01,693 I don't have much money, 289 00:15:02,043 --> 00:15:03,373 and I can only pay for one room. 290 00:15:04,523 --> 00:15:06,763 So you mean you want to 291 00:15:09,133 --> 00:15:10,573 sleep with me in the same room? 292 00:15:13,713 --> 00:15:15,193 But the size of the bed 293 00:15:15,213 --> 00:15:16,483 is not big enough for two people. 294 00:15:17,043 --> 00:15:17,923 How about... 295 00:15:18,023 --> 00:15:18,933 I can sleep on the floor. 296 00:15:20,243 --> 00:15:20,953 That's good. 297 00:15:48,643 --> 00:15:49,153 Let me do it. 298 00:15:59,793 --> 00:16:00,283 Thank you. 299 00:16:00,323 --> 00:16:01,263 Sir, please. 300 00:16:02,513 --> 00:16:04,783 May I know your name, please? 301 00:16:07,253 --> 00:16:08,023 My name is Zhou Ji. 302 00:16:08,683 --> 00:16:10,643 It has the meaning of Zhuang Zhou dreaming about a butterfly, and colorful clouds dispersing around the moon. 303 00:16:12,243 --> 00:16:14,043 May I know your name, please? 304 00:16:14,163 --> 00:16:14,923 Xiao Yu. 305 00:16:15,453 --> 00:16:18,933 X-i-a-o, Xiao. Y-u, Yu. 306 00:16:42,723 --> 00:16:43,533 Zhou. 307 00:16:45,333 --> 00:16:46,393 Why are you still up? 308 00:16:50,683 --> 00:16:51,883 I'm not sleepy. 309 00:16:53,243 --> 00:16:54,133 I'll go to bed first. 310 00:16:54,243 --> 00:16:54,553 Okay. 311 00:17:37,893 --> 00:17:39,653 That scoundrel 312 00:17:39,683 --> 00:17:40,983 cares so much about this. 313 00:17:42,043 --> 00:17:44,013 I must see what it is. 314 00:17:49,343 --> 00:17:50,773 It's a letter for my father. 315 00:17:56,003 --> 00:17:58,643 What did he write to my father? 316 00:18:03,113 --> 00:18:05,273 Never mind. I'll read it first. 317 00:18:05,403 --> 00:18:06,893 I'm a member of the Song Family anyway. 318 00:18:07,313 --> 00:18:07,863 Reading it secretly... 319 00:18:08,443 --> 00:18:10,693 No, it shouldn't be considered as reading it secretly. 320 00:18:11,363 --> 00:18:12,273 It shouldn't be considered as reading it secretly. 321 00:18:13,923 --> 00:18:15,623 I'm not reading it secretly. 322 00:18:15,743 --> 00:18:16,753 My dear best friend, Song Xu, 323 00:18:17,203 --> 00:18:18,993 I received a letter from you last time 324 00:18:19,323 --> 00:18:20,283 and knew that everything was fine with you. 325 00:18:20,573 --> 00:18:21,633 I was busy with work 326 00:18:22,033 --> 00:18:23,553 so I didn't reply until this month. 327 00:18:24,083 --> 00:18:24,583 Please forgive me. 328 00:18:25,443 --> 00:18:28,003 In the past, we often discussed literature and state affairs in our letters, 329 00:18:28,193 --> 00:18:29,383 but we didn't talk about our children. 330 00:18:30,083 --> 00:18:32,313 Today, my son, Xiao Yu, came to have a heart-to-heart talk with me. 331 00:18:32,563 --> 00:18:33,273 I finally realized that 332 00:18:33,603 --> 00:18:35,433 my son had grown up. 333 00:18:36,403 --> 00:18:38,273 He wants to be the pillar of the imperial court. 334 00:18:38,683 --> 00:18:39,833 I also want to train him. 335 00:18:40,603 --> 00:18:42,863 Firstly, the Yiyang Academy which you've established 336 00:18:43,143 --> 00:18:44,433 is an important place for talent cultivation. 337 00:18:44,923 --> 00:18:46,083 My son has made up his mind to pass the exam and enter the school. 338 00:18:46,393 --> 00:18:47,653 He hopes he can achieve excellence in his studies. 339 00:18:48,283 --> 00:18:51,003 Secondly, I also know that you attach much importance to rules, 340 00:18:51,363 --> 00:18:52,273 and your family rules are very strict. 341 00:18:52,803 --> 00:18:54,973 Therefore, I asked my son to go to the academy and take the entrance exam. 342 00:18:55,403 --> 00:18:57,023 Please take care of him. 343 00:18:59,683 --> 00:19:01,013 Family rules? 344 00:19:03,813 --> 00:19:07,083 [Family Instructions of the Songs] 345 00:19:26,803 --> 00:19:27,273 Yueniang. 346 00:19:29,063 --> 00:19:30,193 What are you doing here? 347 00:19:34,933 --> 00:19:35,363 I... 348 00:19:35,473 --> 00:19:37,413 Why are you acting weird? 349 00:19:37,683 --> 00:19:38,903 How come you're reading our family rules? 350 00:19:40,223 --> 00:19:40,953 By the way, Brother, 351 00:19:41,593 --> 00:19:42,833 is the family rule that the daughters of our Song Family 352 00:19:42,993 --> 00:19:45,123 must marry students of Song's Academy 353 00:19:45,523 --> 00:19:46,223 still effective? 354 00:19:46,703 --> 00:19:47,333 Of course. 355 00:19:47,763 --> 00:19:48,773 When Mr. Chen 356 00:19:48,803 --> 00:19:50,493 was still studying in Yiyang Academy, 357 00:19:50,673 --> 00:19:52,003 he fell in love with your eldest sister. 358 00:19:52,363 --> 00:19:53,833 Our father also thought highly of this marriage. 359 00:19:54,903 --> 00:19:56,873 However, our eldest sister was too outstanding, 360 00:19:57,203 --> 00:19:59,583 and she had to marry into the imperial family in the capital under the Empress Dowager's decree. 361 00:20:00,873 --> 00:20:02,793 Our father couldn't do anything about it. 362 00:20:03,123 --> 00:20:05,443 He felt sad about it, so he made this family rule. 363 00:20:05,473 --> 00:20:06,283 Of course it's still effective. 364 00:20:09,883 --> 00:20:11,613 Why did you suddenly ask about this? 365 00:20:13,353 --> 00:20:15,253 I'm just curious. 366 00:20:17,563 --> 00:20:18,523 Brother, 367 00:20:18,793 --> 00:20:19,793 you just need to know that 368 00:20:19,963 --> 00:20:22,553 I've always done good things with good intentions. 369 00:20:23,993 --> 00:20:24,623 Yueniang. 370 00:20:25,913 --> 00:20:27,473 Remember that I'm your brother. 371 00:20:40,823 --> 00:20:43,543 If the engagement my father has made is considered as a spear, 372 00:20:45,083 --> 00:20:46,393 then the rule that the daughters of the Song Family 373 00:20:46,413 --> 00:20:48,643 can only marry students of Song's Academy is considered as a shield. 374 00:20:50,203 --> 00:20:52,473 My father is also a man who values rules so much. 375 00:20:53,723 --> 00:20:57,123 I can only use my father's shield to block my father's spear. 376 00:20:58,883 --> 00:21:00,673 I can use a stalling tactic first. 377 00:21:00,913 --> 00:21:02,663 I'll make him miss the exam that is going to be held in two days. 378 00:21:02,903 --> 00:21:04,193 Then I'll force him to break off the engagement. 379 00:21:05,033 --> 00:21:06,873 Xiao Yu, oh, Xiao Yu. 380 00:21:07,583 --> 00:21:09,253 If I make you unable to see my father, 381 00:21:09,653 --> 00:21:11,093 I can break off the engagement with you. 382 00:21:12,373 --> 00:21:15,173 [Jixian Inn] 383 00:21:20,253 --> 00:21:20,693 Oh no. 384 00:21:21,383 --> 00:21:22,073 I forgot something. 385 00:21:43,193 --> 00:21:44,433 Why are you so nervous? 386 00:21:44,593 --> 00:21:45,293 Is there someone in your room? 387 00:21:46,543 --> 00:21:47,513 Ridiculous. 388 00:21:48,003 --> 00:21:49,613 How could I share a room with someone? 389 00:21:50,243 --> 00:21:51,143 It's not appropriate 390 00:21:51,393 --> 00:21:52,713 for a man and a woman to stay alone in a room. 391 00:21:53,283 --> 00:21:54,123 It's also not convenient. 392 00:21:54,923 --> 00:21:56,313 It's even more inconvenient if a man and a woman 393 00:21:56,343 --> 00:21:57,143 are seen staying outside alone. 394 00:21:57,543 --> 00:21:58,623 I know a good place. 395 00:21:58,793 --> 00:21:59,433 Let's go. 396 00:22:00,043 --> 00:22:00,513 Go. 397 00:22:00,913 --> 00:22:01,713 Don't look. 398 00:22:01,833 --> 00:22:02,733 -Go! -What are you doing? 399 00:22:12,323 --> 00:22:13,513 So this is the good place you mentioned? 400 00:22:14,593 --> 00:22:15,953 There's no one here. It's quiet. 401 00:22:16,893 --> 00:22:17,383 Where is the lucky pouch? 402 00:22:17,913 --> 00:22:18,543 Where is mine? 403 00:22:22,983 --> 00:22:23,963 Your money is in it. 404 00:22:24,223 --> 00:22:24,863 I didn't take a penny from it. 405 00:22:32,403 --> 00:22:33,363 How would I know that the one you gave me 406 00:22:33,383 --> 00:22:34,143 is what I want? 407 00:22:34,683 --> 00:22:36,913 You're so sceptical. 408 00:22:45,003 --> 00:22:46,783 As a little thief, you still kept your promise. 409 00:22:48,163 --> 00:22:49,663 I won't let you down. 410 00:22:49,833 --> 00:22:50,573 Goodbye. 411 00:22:52,153 --> 00:22:53,713 I'm sure you'll have many surprises. 412 00:23:09,393 --> 00:23:10,863 I won't let you down. 413 00:23:11,223 --> 00:23:11,953 Goodbye. 414 00:24:09,003 --> 00:24:10,843 Xiao, have you caught a cold? 415 00:24:13,043 --> 00:24:14,013 I'm fine. 416 00:24:14,313 --> 00:24:15,193 Go back to sleep. 417 00:24:23,243 --> 00:24:24,233 Go to sleep. 418 00:24:40,083 --> 00:24:41,973 Xiao Yu, oh, Xiao Yu. 419 00:24:42,113 --> 00:24:42,993 You're such a poor guy. 420 00:24:43,023 --> 00:24:45,043 I keep sneezing now. 421 00:24:45,313 --> 00:24:47,193 Do you think it's that easy to get my stuff? 422 00:24:47,383 --> 00:24:49,843 I'll let you see the effect of my Itchy Powder. 423 00:24:53,033 --> 00:24:55,813 Today, there's a good young man who will enjoy it well. 424 00:25:00,593 --> 00:25:02,053 Dear Xiao Yu, the good son of my best friend, 425 00:25:02,643 --> 00:25:04,263 Chuanzhong sent me a letter 426 00:25:04,483 --> 00:25:06,493 and told me that you wanted to apply for admission to the Yiyang Academy. 427 00:25:06,913 --> 00:25:10,233 I think you should have a bigger prospect. 428 00:25:10,913 --> 00:25:13,433 Yiyang Academy is only limited to Yiyang after all. 429 00:25:13,933 --> 00:25:16,053 A man should go far away from his home and aspire to a great career. 430 00:25:16,353 --> 00:25:19,403 The Imperial College is the better place for you. 431 00:25:19,843 --> 00:25:23,153 I also believe that you will pass the exam at one stroke. 432 00:25:24,113 --> 00:25:25,753 Sincerely yours, Song Xu. 433 00:25:33,043 --> 00:25:34,283 That bold Miss Zhu 434 00:25:34,313 --> 00:25:36,223 not only tampered with the letter, 435 00:25:36,683 --> 00:25:38,633 but also pretended to be her father to reply to me. 436 00:25:40,073 --> 00:25:41,803 She even thought about making me leave Yiyang. 437 00:25:43,393 --> 00:25:44,493 How ridiculous! 438 00:25:54,223 --> 00:25:54,883 Yueniang. 439 00:25:55,323 --> 00:25:57,043 Mr. Xiao used to be graceful 440 00:25:57,043 --> 00:25:58,113 and handsome. 441 00:25:58,273 --> 00:25:59,523 Now because of the trouble you've made, 442 00:26:00,833 --> 00:26:00,933 he looks like this. 443 00:26:00,933 --> 00:26:02,963 [Comply with Etiquette and Uphold Justice] 444 00:26:02,963 --> 00:26:04,173 You have to be responsible for him. 445 00:26:04,203 --> 00:26:04,573 Mother. 446 00:26:05,113 --> 00:26:06,543 I don't want the life arranged by someone else. 447 00:26:06,823 --> 00:26:08,153 Nor do I want the marriage arranged by someone else. 448 00:26:08,913 --> 00:26:11,323 I want to decide my own life. 449 00:26:14,653 --> 00:26:15,313 Miss Zhu, 450 00:26:17,363 --> 00:26:19,323 your medicine is really powerful. 451 00:26:21,313 --> 00:26:22,053 Yueniang. 452 00:26:27,073 --> 00:26:27,783 Yueniang. 453 00:26:28,983 --> 00:26:29,583 Yueniang! 454 00:26:35,653 --> 00:26:36,643 Yueniang, time to get up. 455 00:26:37,323 --> 00:26:37,723 Coming. 456 00:26:41,693 --> 00:26:42,243 Good morning, Sister. 457 00:26:46,033 --> 00:26:47,783 You look so haggard. 458 00:26:48,333 --> 00:26:49,513 What did you do last night? 459 00:26:51,753 --> 00:26:52,393 Nothing. 460 00:26:52,393 --> 00:26:54,313 I read a book till it was very late, 461 00:26:54,673 --> 00:26:55,763 so I didn't sleep well. 462 00:26:56,683 --> 00:26:57,443 Wash up at once. 463 00:26:57,863 --> 00:26:58,723 You have to go to school. 464 00:26:59,103 --> 00:26:59,503 Yes. 465 00:27:06,633 --> 00:27:07,073 Sister. 466 00:27:09,733 --> 00:27:10,873 Sister, look. 467 00:27:11,543 --> 00:27:13,113 This tree has fruits. 468 00:27:17,683 --> 00:27:18,653 Little fish. 469 00:27:19,003 --> 00:27:20,413 I'm here to feed you. 470 00:27:22,393 --> 00:27:22,943 Eat more. 471 00:27:25,303 --> 00:27:26,293 Sister, wait for me. 472 00:27:27,643 --> 00:27:29,193 Song Zhu, come here! 473 00:27:29,193 --> 00:27:30,083 Coming! 474 00:27:36,383 --> 00:27:37,333 Song Zhu. 475 00:27:45,323 --> 00:27:45,943 Yi. 476 00:28:06,383 --> 00:28:08,253 I have all the portraits of the men who applied for admission 477 00:28:08,353 --> 00:28:10,353 to Song's Academy yesterday. 478 00:28:10,683 --> 00:28:11,403 Great! 479 00:28:12,123 --> 00:28:14,513 If any of you like any of them, 480 00:28:14,603 --> 00:28:16,363 you can ask me about him. 481 00:28:16,393 --> 00:28:17,873 -Let's go and have a look, too. -Let's go and have a look. 482 00:28:18,243 --> 00:28:19,633 Let me see. Let me see. 483 00:28:20,123 --> 00:28:21,163 Let me see. 484 00:28:21,163 --> 00:28:22,953 I'll show you. I'll show you. 485 00:28:23,723 --> 00:28:25,793 Then I'll help you pick a good one. 486 00:28:26,903 --> 00:28:27,723 Dismiss. 487 00:28:29,193 --> 00:28:30,143 Let's go. 488 00:28:30,183 --> 00:28:30,893 Hurry up. Give it to me. 489 00:28:32,253 --> 00:28:32,823 Hurry up. 490 00:28:45,043 --> 00:28:46,993 Previously, we only read the Analects, 491 00:28:47,173 --> 00:28:48,683 and you all thought it was very boring. 492 00:28:48,993 --> 00:28:50,833 So, today, I'm going to combine the Analects 493 00:28:50,853 --> 00:28:52,263 and the needlework class together 494 00:28:52,483 --> 00:28:53,273 to see the effect. 495 00:28:57,223 --> 00:28:58,053 Confucius said, 496 00:28:58,843 --> 00:29:00,823 "A gentleman gets along with others, but does not necessarily agree with them, 497 00:29:01,653 --> 00:29:03,493 while a villain agrees with others, but does not necessarily gets along with them". 498 00:29:04,683 --> 00:29:05,553 As the Confucius said, 499 00:29:06,363 --> 00:29:08,193 a gentleman can maintain 500 00:29:08,713 --> 00:29:10,553 a harmonious and friendly relationship with others 501 00:29:10,643 --> 00:29:12,233 in the interpersonal communication, 502 00:29:12,263 --> 00:29:12,933 [Rites and Music] 503 00:29:12,933 --> 00:29:13,523 but 504 00:29:13,753 --> 00:29:15,603 in terms of his views on specific issues, 505 00:29:16,233 --> 00:29:17,793 he doesn't have to have the same views as others. 506 00:29:19,543 --> 00:29:22,343 When it comes to the views on a certain issue, a villain is used to 507 00:29:22,633 --> 00:29:24,223 catering to other people's psychological needs 508 00:29:24,513 --> 00:29:26,013 and agreeing to others' opinions, 509 00:29:26,983 --> 00:29:28,273 but deep inside his heart, 510 00:29:28,873 --> 00:29:30,123 he may not have 511 00:29:30,123 --> 00:29:31,913 a harmonious and friendly attitude. 512 00:30:08,033 --> 00:30:08,763 Yan Qinruo. 513 00:30:09,913 --> 00:30:10,583 Please tell us the meanings of 514 00:30:10,853 --> 00:30:12,253 "A gentleman gets along with others, but does not necessarily agree with them, 515 00:30:12,383 --> 00:30:13,683 while a villain agrees with others, but does not necessarily 516 00:30:14,033 --> 00:30:14,973 gets along with them". 517 00:30:18,273 --> 00:30:19,333 Sir. 518 00:30:19,633 --> 00:30:20,523 I... 519 00:30:28,753 --> 00:30:29,583 Song Zhu, 520 00:30:32,273 --> 00:30:33,293 where's your needlework? 521 00:30:47,093 --> 00:30:51,413 [Song Mansion] 522 00:30:54,363 --> 00:30:55,043 Brother. 523 00:31:02,893 --> 00:31:03,723 We have a guest at home? 524 00:31:03,993 --> 00:31:05,743 Yes, it's an important guest. 525 00:31:06,343 --> 00:31:07,063 An important guest? 526 00:31:07,643 --> 00:31:08,313 Where's our mother? 527 00:31:08,793 --> 00:31:09,733 She went to the temple fair. 528 00:31:12,413 --> 00:31:12,833 Yueniang. 529 00:31:13,553 --> 00:31:14,403 This important guest is in the main hall. 530 00:31:14,753 --> 00:31:15,493 Send this to him. 531 00:31:17,113 --> 00:31:18,263 Isn't our father in seclusion now? 532 00:31:18,753 --> 00:31:19,553 Who is this important guest? 533 00:31:21,303 --> 00:31:22,393 My future brother-in-law. 534 00:31:23,633 --> 00:31:24,143 Who? 535 00:31:25,793 --> 00:31:26,553 Xiao Yu. 536 00:31:27,463 --> 00:31:28,653 What is he doing here? 537 00:31:29,243 --> 00:31:30,413 Why is he haunting me like a ghost? 538 00:31:30,983 --> 00:31:32,073 -Has he perceived it? -Yueniang. 539 00:31:33,593 --> 00:31:35,253 When will you take office, Brother? 540 00:31:38,993 --> 00:31:39,573 I'll probably 541 00:31:40,543 --> 00:31:41,543 take office in these few days. 542 00:31:42,453 --> 00:31:43,233 I think 543 00:31:43,473 --> 00:31:44,823 I should get familiar with the environment sooner. 544 00:31:45,133 --> 00:31:46,743 Only by doing so can I live up to His Majesty's grace. 545 00:31:51,573 --> 00:31:52,463 After you join the offical circle this time, 546 00:31:53,003 --> 00:31:55,123 I hope you can work hard for the people, 547 00:31:55,263 --> 00:31:56,223 stick to your original goal 548 00:31:56,873 --> 00:31:58,063 and be diligent and self-disciplined at all times. 549 00:31:59,663 --> 00:32:02,673 Don't take the gains and losses too seriously. 550 00:32:03,423 --> 00:32:03,863 Yes. 551 00:32:04,743 --> 00:32:05,103 Please. 552 00:32:10,823 --> 00:32:11,973 Brother, you know what? 553 00:32:12,593 --> 00:32:14,153 For the position which other people can hardly get 554 00:32:14,183 --> 00:32:15,413 even if they've been studying hard all their lives, 555 00:32:15,463 --> 00:32:17,603 you got it so easily. 556 00:32:18,713 --> 00:32:19,723 If you got everything so smoothly, 557 00:32:20,523 --> 00:32:22,073 it's inevitable that you're proud 558 00:32:22,243 --> 00:32:23,783 and arrogant. 559 00:32:25,483 --> 00:32:28,443 Don't be blinded by the glory in front of you. 560 00:32:30,193 --> 00:32:32,933 To some people, this might be sugar, but to others, this might be poison. 561 00:32:34,443 --> 00:32:36,003 Only by getting focused on your work sooner 562 00:32:36,073 --> 00:32:37,553 can you see the path in front of you clearly 563 00:32:39,073 --> 00:32:40,173 and make the right choice. 564 00:32:41,993 --> 00:32:42,833 Why are you at my home? 565 00:32:44,783 --> 00:32:45,303 To visit you. 566 00:32:45,533 --> 00:32:46,063 Yueniang. 567 00:32:47,433 --> 00:32:48,063 Don't be rude. 568 00:32:49,033 --> 00:32:51,013 Brother, you've mistaken him for someone else. 569 00:32:53,073 --> 00:32:54,393 Sir, please come out with me. 570 00:32:54,393 --> 00:32:55,483 I have something to tell you. 571 00:32:56,113 --> 00:32:56,843 I have nothing to say to you. 572 00:32:56,883 --> 00:32:57,913 Do you think you're Xiao Yu 573 00:32:57,913 --> 00:32:58,833 if you say so? 574 00:32:58,843 --> 00:32:59,973 How can you prove that you're Xiao Yu? 575 00:33:00,293 --> 00:33:02,163 -If you don't go out with me now, I'll burn that letter. -You... 576 00:33:03,673 --> 00:33:04,303 Yueniang. 577 00:33:05,973 --> 00:33:06,483 Go! 578 00:33:08,113 --> 00:33:08,933 -Go! -Bro... 579 00:33:14,413 --> 00:33:14,803 You... 580 00:33:17,253 --> 00:33:17,953 What do you mean? 581 00:33:19,833 --> 00:33:21,153 Miss Zhu, what do you want to tell me? 582 00:33:21,433 --> 00:33:21,743 I... 583 00:33:23,193 --> 00:33:24,043 You promised me that 584 00:33:24,073 --> 00:33:25,333 you wouldn't enter my house with the identity of Xiao Yu. 585 00:33:25,353 --> 00:33:25,763 You... 586 00:33:26,353 --> 00:33:27,503 Didn't you also promise me that 587 00:33:28,193 --> 00:33:29,063 you would return the letter to me? 588 00:33:29,553 --> 00:33:29,833 I... 589 00:33:30,493 --> 00:33:31,883 I gave it back to you. 590 00:33:32,903 --> 00:33:34,123 How dare you say that? 591 00:33:34,593 --> 00:33:35,923 Is that the letter your father wrote to me? 592 00:33:37,993 --> 00:33:39,033 How about I ask your brothers and sisters 593 00:33:39,053 --> 00:33:39,903 to have a look at it together? 594 00:33:41,413 --> 00:33:41,993 I'll go take a look. 595 00:33:43,403 --> 00:33:44,723 You even tampered with the letter. 596 00:33:46,153 --> 00:33:48,003 What a good daughter of the Song Family. 597 00:33:50,583 --> 00:33:51,383 You must be her eldest brother. 598 00:33:51,633 --> 00:33:52,673 -I have something to tell you. -Go back! 599 00:33:57,583 --> 00:33:58,193 See? 600 00:33:58,613 --> 00:34:01,073 When my father is not here, I have the final say at my home. 601 00:34:02,873 --> 00:34:03,533 Go on making trouble. 602 00:34:04,983 --> 00:34:08,143 You can also bring your parents here to make trouble. 603 00:34:08,553 --> 00:34:09,063 Right. 604 00:34:09,393 --> 00:34:10,803 Just take this chance to break off the engagement. 605 00:34:11,733 --> 00:34:12,103 Your... 606 00:34:12,793 --> 00:34:14,303 Your father is not here? 607 00:34:15,313 --> 00:34:16,843 It's not that my father is not here. 608 00:34:17,333 --> 00:34:19,923 He won't be here for this period of time. 609 00:34:20,463 --> 00:34:21,103 Go on making trouble. 610 00:34:22,682 --> 00:34:24,123 Make trouble. Just go ahead. 611 00:34:24,193 --> 00:34:24,793 Make trouble now. 612 00:34:25,733 --> 00:34:26,353 Hurry up. 613 00:34:30,992 --> 00:34:32,273 Alright. 614 00:34:33,943 --> 00:34:34,733 Give me some money. 615 00:34:35,903 --> 00:34:36,533 Bah! 616 00:34:42,222 --> 00:34:43,383 I'll give it to you. 617 00:34:44,662 --> 00:34:46,043 You're an adult. 618 00:34:46,073 --> 00:34:47,753 How could you come to our home to cheat us? 619 00:34:47,773 --> 00:34:49,143 I just pity you. 620 00:34:49,242 --> 00:34:50,603 Don't do this again. 621 00:34:50,633 --> 00:34:51,952 Go. Go, go, go. 622 00:34:51,972 --> 00:34:53,543 I'll give you money. I'll give you money. 623 00:34:53,833 --> 00:34:54,943 Who are you calling a cheater? 624 00:34:54,972 --> 00:34:55,533 Shut up! 625 00:34:55,753 --> 00:34:56,472 Listen. 626 00:34:56,492 --> 00:34:57,383 For what you did, 627 00:34:57,593 --> 00:34:58,473 I'll wait for Mr. Song to come back, 628 00:34:58,503 --> 00:34:59,303 -and tell him about it. -Keep your voice down. 629 00:34:59,323 --> 00:34:59,633 Look. 630 00:35:00,023 --> 00:35:01,553 Let's see whether my father will trust you or me. 631 00:35:01,553 --> 00:35:01,983 Go. 632 00:35:02,013 --> 00:35:03,743 Just see whether he'll trust you or my letter. 633 00:35:05,793 --> 00:35:06,803 Take it and leave. 634 00:35:07,953 --> 00:35:09,513 Be a good man from now on. 635 00:35:09,513 --> 00:35:10,713 Don't cheat people out of their money again. 636 00:35:14,443 --> 00:35:15,343 -Brother. -This... 637 00:35:16,233 --> 00:35:17,643 This man is a cheater. Let me tell you. 638 00:35:17,663 --> 00:35:19,143 Luckily, I kicked him out. 639 00:35:19,223 --> 00:35:20,613 You call Xiao Yu a cheater? 640 00:35:20,793 --> 00:35:22,833 This man is not Xiao Yu. 641 00:35:22,853 --> 00:35:24,483 His father is Xiao Dali. 642 00:35:25,273 --> 00:35:26,833 His father is a businessman. 643 00:35:27,363 --> 00:35:28,203 -Let's go. -A businessman? 644 00:35:28,303 --> 00:35:28,663 Let's go. 645 00:35:33,113 --> 00:35:34,093 Steamed buns. 646 00:35:35,803 --> 00:35:36,523 They're freshly cooked. 647 00:35:37,623 --> 00:35:39,603 What's the rush? Haven't you eaten steamed buns before? 648 00:35:41,673 --> 00:35:42,493 Give me a portion of steamed buns. 649 00:35:42,623 --> 00:35:43,503 -Okay. -I'll put the money here. 650 00:35:56,483 --> 00:35:58,193 That playboy 651 00:35:58,683 --> 00:36:00,173 was so bold that he came to my home to tell on me. 652 00:36:09,863 --> 00:36:11,873 I have to get the letter back quickly 653 00:36:12,223 --> 00:36:14,323 before Yi finds out that I've gone out. 654 00:36:17,233 --> 00:36:18,933 Here are the steamed buns. 655 00:36:21,963 --> 00:36:22,573 Eat them. 656 00:36:22,963 --> 00:36:23,893 They'll get cold if you don't eat them now. 657 00:36:27,313 --> 00:36:28,673 You've never eaten seamed buns before indeed. 658 00:36:34,243 --> 00:36:35,903 Do you have the Persian sesame oil? 659 00:36:36,413 --> 00:36:37,213 Sir, 660 00:36:37,533 --> 00:36:39,633 do you want Persia or sesame oil? 661 00:36:40,113 --> 00:36:41,033 Persia is a place. 662 00:36:41,053 --> 00:36:42,023 Persian sesame oil. 663 00:36:42,753 --> 00:36:43,293 I don't have it. 664 00:36:46,303 --> 00:36:46,913 What a pity. 665 00:36:54,183 --> 00:36:55,973 You playboy! 666 00:37:17,343 --> 00:37:18,433 Where did this crazy woman come from? 667 00:37:26,613 --> 00:37:27,933 Yiyang is so chaotic. 668 00:37:28,563 --> 00:37:29,503 I'd better go back and eat. 669 00:37:32,293 --> 00:37:34,053 Xiao Yu, stop right there! 670 00:37:35,793 --> 00:37:37,793 You'll be dead if I catch you. 671 00:37:46,603 --> 00:37:49,253 Xiao Yu, I'll kill you! 672 00:37:50,253 --> 00:37:52,713 [Jixian Inn] 673 00:37:55,213 --> 00:37:56,623 What are you looking at? Have you never seen a beauty before? 674 00:38:03,433 --> 00:38:04,853 [No.2 First-class Room] 675 00:38:27,143 --> 00:38:28,533 Yiyang is so chaotic. 676 00:38:29,003 --> 00:38:30,833 A crazy woman bumped into me on the street. 677 00:38:31,163 --> 00:38:31,913 Luckily, I... 43410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.