Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,700 --> 00:02:29,200
Hey, stand in that corner!
2
00:02:29,700 --> 00:02:33,120
Yes sir, it is a 24 hours hospital.
3
00:02:33,660 --> 00:02:34,660
Ok sir!
4
00:02:36,120 --> 00:02:37,450
Tell me, what happened?
5
00:02:37,580 --> 00:02:39,080
It would have been
1 in the afternoon.
6
00:02:39,500 --> 00:02:42,040
My wife was admitted in the hospital
for her delivery.
7
00:02:42,250 --> 00:02:43,540
The chief doctor was not there,
8
00:02:43,700 --> 00:02:46,540
when I asked about him, I was told,
that he was out for lunch.
9
00:02:47,250 --> 00:02:50,040
In a few minutes, my wife's
pain increased.
10
00:02:50,410 --> 00:02:51,660
I informed the nurse.
11
00:02:51,790 --> 00:02:54,160
She called the chief doctor, and,
then administered an injection.
12
00:02:54,290 --> 00:02:58,450
It was 4 hours since I had reached
the hospital, but no sign of the doctor.
13
00:02:59,120 --> 00:03:00,290
Sometime later,
14
00:03:01,500 --> 00:03:03,040
from the operation theatre,...
15
00:03:04,370 --> 00:03:05,370
my baby,...
16
00:03:06,750 --> 00:03:10,250
my baby was killed and only,
the body was given to me, sir!
17
00:03:11,000 --> 00:03:12,660
It was a girl child, sir!
18
00:03:15,120 --> 00:03:17,910
-Did he hit the doctor?
-He got emotional...
19
00:03:18,200 --> 00:03:22,580
Sir, if it was me, I would have killed him.
I will take care of this.
20
00:03:28,660 --> 00:03:31,120
Do you call yourself a lawyer?
21
00:03:31,870 --> 00:03:35,620
It is because of you that people
make mistakes and can be casual about it.
22
00:03:35,790 --> 00:03:38,120
Sir, there is no mistake
on my part.
23
00:03:38,910 --> 00:03:41,870
What do you mean? You were not
in the hospital for 4 hours!
24
00:03:41,950 --> 00:03:43,790
This happens at all hospitals.
25
00:03:43,870 --> 00:03:46,750
Yes it does. Will you say the
same thing, if your child had died?
26
00:03:47,660 --> 00:03:49,080
Can we close this in Rs. 10?
27
00:03:49,700 --> 00:03:52,040
So the value of a child
is just Rs. 10 lakhs?
28
00:03:52,700 --> 00:03:54,950
Sir, we can go up to Rs. 15 lakhs!
29
00:03:56,000 --> 00:03:58,450
Sir, let us close it in Rs. 15 lakhs!
30
00:03:59,000 --> 00:04:00,500
You people will never change!
31
00:04:00,540 --> 00:04:01,540
-Sir!
-Sir!
32
00:04:01,790 --> 00:04:04,040
-Sir do something, please!
-What do you want me to do?
33
00:04:04,120 --> 00:04:08,290
These people commit crimes and then
drive us mad with their money.
34
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
So,...
35
00:04:12,500 --> 00:04:14,200
did you hit that doctor?
36
00:04:14,660 --> 00:04:15,660
Yes sir!
37
00:04:15,910 --> 00:04:17,410
You've made a mistake!
38
00:04:17,500 --> 00:04:19,790
It is a non-bailable offense
with ten years in prison!
39
00:04:19,910 --> 00:04:21,580
You better do as I tell.
40
00:04:22,200 --> 00:04:25,160
I will convince them and,
get you 2 or 3 lakhs.
41
00:04:25,250 --> 00:04:26,950
You withdraw the case!
42
00:04:27,620 --> 00:04:30,500
It is not possible for us to
win against them.
43
00:04:30,950 --> 00:04:33,040
Even if I'm paid in crores,
I will not take back my case.
44
00:04:33,450 --> 00:04:35,500
The death of my child
should be avenged.
45
00:04:36,290 --> 00:04:38,080
Sir, I will not leave them!
46
00:04:38,700 --> 00:04:40,120
Sir, if you had a child,
47
00:04:40,540 --> 00:04:42,580
and something like this happened
to him, will you be quiet?
48
00:04:43,910 --> 00:04:45,330
That's a valid question.
49
00:04:45,830 --> 00:04:47,290
Alright, wait here, I'll come.
50
00:04:54,120 --> 00:04:55,120
Baasha!
51
00:04:56,250 --> 00:04:57,250
Baasha!
52
00:05:03,080 --> 00:05:06,410
That child's father is refusing
to withdraw the case.
53
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
The doctor has agreed to
pay Rs. 15 lakhs!
54
00:05:10,290 --> 00:05:11,950
You go and finish it.
55
00:05:28,290 --> 00:05:29,790
Hey, sir is coming.
56
00:05:30,410 --> 00:05:32,250
-Who are you?
-I'm his friend, sir.
57
00:05:32,500 --> 00:05:35,080
Get out!
I said get out!
58
00:05:38,950 --> 00:05:39,950
Get up!
59
00:05:41,250 --> 00:05:42,450
Hey, get that!
60
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Sir,...
61
00:05:46,580 --> 00:05:47,870
he's a poor guy!
62
00:06:04,290 --> 00:06:05,290
S... Sir!
63
00:06:05,620 --> 00:06:07,040
Sir, sir!
64
00:06:07,160 --> 00:06:10,160
Sir! I didn't do anything wrong!
65
00:06:15,410 --> 00:06:18,750
-Don't keep repeating the same thing.
-Sir, his hands are blood stained.
66
00:06:18,830 --> 00:06:20,120
Sir, what happened to him?
67
00:06:20,200 --> 00:06:21,500
Sir! Sir!
68
00:06:21,950 --> 00:06:24,120
Sir, I'm going inside to see him.
69
00:06:24,540 --> 00:06:27,370
-Hey come here!
-Hey Ram!
70
00:06:27,500 --> 00:06:30,200
Ram! Get up!
Hey what happened to you!
71
00:06:31,410 --> 00:06:33,000
-Oh no! Looks like there is a powercut!
-What happened to him?
72
00:06:33,120 --> 00:06:34,660
Sir, what have you done to him?
73
00:06:35,000 --> 00:06:37,700
Sir! Sir, he is not waking up!
74
00:06:37,950 --> 00:06:40,250
Sir, get me water!
75
00:06:40,830 --> 00:06:42,250
Start the vehicle!
76
00:06:42,410 --> 00:06:45,370
-Prakash, what happened?
-What happened?
77
00:06:48,500 --> 00:06:49,500
Slowly sir!
78
00:06:50,200 --> 00:06:51,620
Reverse the vehicle!
79
00:06:51,950 --> 00:06:53,450
Lift him! Lift him!
80
00:06:54,200 --> 00:06:55,750
Lift him that side!
81
00:06:56,000 --> 00:06:58,870
-Carry him that side.
-Careful. Watch out!
82
00:06:59,950 --> 00:07:03,790
I just asked you to throw him around.
What if he had died?
83
00:07:05,620 --> 00:07:07,160
We are surrounded by
such a huge forest!
84
00:07:08,040 --> 00:07:09,580
We can just bury him
and move on!
85
00:07:20,450 --> 00:07:24,910
THE LAW IS IN MY HANDS
86
00:08:11,290 --> 00:08:12,250
Yes mom!
87
00:08:12,290 --> 00:08:14,790
Son, what happened?
Where did you go?
88
00:08:15,040 --> 00:08:17,580
You left suddenly
without even eating?
89
00:08:17,950 --> 00:08:21,200
Just a small work mom!
90
00:08:21,750 --> 00:08:23,580
I've come out.
I'll come home!
91
00:08:23,870 --> 00:08:27,120
What happened? Are you tensed?
Why are you stammering?
92
00:08:28,870 --> 00:08:32,540
Just work tension mom.
That's all
93
00:08:32,830 --> 00:08:34,870
Ok, just don't get anxious
94
00:08:35,250 --> 00:08:38,410
One minute, Kishore has come.
I shall give the phone to him
95
00:08:39,000 --> 00:08:41,410
Did you eat?
Yes I ate mom!
96
00:08:43,290 --> 00:08:46,080
Hey you said you got beer and asked me
to come, now where have you gone?
97
00:08:46,250 --> 00:08:50,580
I've some out for some work.
You leave
98
00:08:51,080 --> 00:08:53,500
I'll see you tomorrow!
99
00:08:54,290 --> 00:08:56,200
Hey! Are you stressed?
100
00:09:03,790 --> 00:09:06,410
Hello!
101
00:13:41,500 --> 00:13:42,500
Hey!
102
00:13:57,290 --> 00:13:58,410
You got a box?
103
00:14:33,620 --> 00:14:34,790
Why is there blood
on your shirt?
104
00:14:38,120 --> 00:14:39,120
Nothing!
105
00:14:50,580 --> 00:14:52,540
Hey, what don't you know?
106
00:14:52,790 --> 00:14:55,660
Move aside, by dawn you won't
belong to this station. Want to see?
107
00:14:55,750 --> 00:14:57,620
Just because you are a policeman,
you think you are great?
108
00:14:59,040 --> 00:15:00,950
I dare you to put me in jail.
109
00:15:02,370 --> 00:15:11,540
Inaudible conversation
110
00:15:11,870 --> 00:15:16,910
Overlapping conversations
111
00:15:18,750 --> 00:15:20,370
How dare you ask me
to get down from the vehicle?
112
00:15:22,540 --> 00:15:24,790
How dare you stop my bike,
without even knowing about me?
113
00:15:25,000 --> 00:15:27,200
-Sir has come!
-Take your hands off me!
114
00:15:27,330 --> 00:15:28,950
Leave him!
115
00:15:29,200 --> 00:15:30,450
Hey!
116
00:15:30,830 --> 00:15:32,160
What is your problem?
117
00:15:32,330 --> 00:15:33,500
Do you know who I am?
118
00:15:33,660 --> 00:15:35,080
I am the brother-in-law
of this area's chairman
119
00:15:35,120 --> 00:15:37,500
Sir let me go!
120
00:15:39,500 --> 00:15:41,040
Get up! Go there
121
00:15:41,160 --> 00:15:42,080
Go!
122
00:15:42,200 --> 00:15:43,700
Sir sir!
Kneel down!
123
00:15:44,040 --> 00:15:45,410
I said kneel down!
124
00:15:46,120 --> 00:15:48,200
-Sorry sir!
-Hit yourself!
125
00:15:50,370 --> 00:15:52,120
You are letting such
a small fellow talk!
126
00:15:54,950 --> 00:15:55,950
Who is that?
127
00:15:56,120 --> 00:15:57,160
Clear the route!
128
00:15:57,410 --> 00:15:58,580
Remove this vehicle!
129
00:15:59,500 --> 00:16:00,540
Keep moving!
130
00:16:05,200 --> 00:16:06,580
Please sir! No sir!
131
00:16:11,290 --> 00:16:12,500
Move quickly!
132
00:16:14,080 --> 00:16:15,750
Where are your senses?
As if he's someone big...
133
00:16:22,870 --> 00:16:24,200
Send everyone!
134
00:16:32,120 --> 00:16:34,200
Hey! Come here!
135
00:16:35,250 --> 00:16:36,290
I said come here!
136
00:16:41,040 --> 00:16:42,000
Kneel here!
137
00:16:46,250 --> 00:16:47,290
Raise your hands!
138
00:16:55,750 --> 00:16:56,790
What does your uncle do?
139
00:18:03,120 --> 00:18:04,330
Hey Stop! Hey!
140
00:18:04,450 --> 00:18:05,830
Hey! I said stop!
141
00:18:13,290 --> 00:18:15,330
Kumbamnadu walkie-talkie
to Aathupaalam walkie-talkie!
142
00:18:15,370 --> 00:18:18,290
A yellow color Ford sir!
Repeating, a yellow Ford car
143
00:18:18,330 --> 00:18:19,660
He is driving without stopping
144
00:18:20,040 --> 00:18:21,290
He looks suspicious
145
00:18:21,370 --> 00:18:23,620
Whoever is there in Athupaalam
checkpost, stop the car!
146
00:19:21,620 --> 00:19:24,950
The car has stopped there itself!
Let's go and see what happened!
147
00:20:14,120 --> 00:20:16,040
Hey! Open the door!
148
00:20:16,250 --> 00:20:17,500
Get down!
149
00:20:18,120 --> 00:20:19,000
Come out!
Sir!
150
00:20:19,450 --> 00:20:21,250
I was asking you to stop!
You just kept driving!
151
00:20:21,370 --> 00:20:22,410
You have a beer bottle!
152
00:20:22,540 --> 00:20:24,000
I was drinking sir,
that's why...
153
00:20:24,540 --> 00:20:26,160
I didn't stop, since
I was scared!
154
00:20:26,540 --> 00:20:28,540
Get your license, RC book
155
00:20:28,910 --> 00:20:29,580
Get it out!
156
00:20:31,750 --> 00:20:33,700
I asked you to stop,
and you just kept driving?
157
00:20:34,370 --> 00:20:36,040
License?
Where is your license?
158
00:20:37,950 --> 00:20:38,870
Come and meet sir!
159
00:20:39,200 --> 00:20:40,620
Come and talk to him!
160
00:20:40,910 --> 00:20:42,040
Sir, please sir!
161
00:20:42,160 --> 00:20:43,410
Sir, sir!
162
00:20:44,250 --> 00:20:45,450
Sir! Drunk and Drive!
163
00:20:46,160 --> 00:20:47,500
I asked him to stop
but he just kept driving!
164
00:20:48,000 --> 00:20:51,790
Sir, my friend is critical, and
is admitted to the hospital.
165
00:20:53,950 --> 00:20:55,000
Why are you coming from Salem?
166
00:20:55,080 --> 00:20:58,000
I just told you sir
My friend is critical in a hospital.
167
00:20:58,080 --> 00:21:00,870
So I... came to see him sir!
168
00:21:02,330 --> 00:21:03,790
Check his vehicle!
169
00:21:05,040 --> 00:21:06,330
Sir, please sir!
170
00:21:06,870 --> 00:21:10,200
Sir, I have to go to the
hospital immediately sir!
171
00:21:10,290 --> 00:21:11,370
Please leave me sir!
172
00:21:12,790 --> 00:21:14,330
I have to go to the hospital sir!
173
00:21:15,790 --> 00:21:19,000
Hey, he seems to be very anxious,
check what is inside!
174
00:21:19,160 --> 00:21:21,250
Sir... there is nothing inside sir!
175
00:21:21,330 --> 00:21:23,660
Please sir, let me go,
I have to go sir!
176
00:21:24,540 --> 00:21:27,120
Sir, please believe me sir!
177
00:21:27,290 --> 00:21:30,120
Sir, I will pay any fine sir!
178
00:21:31,080 --> 00:21:33,700
How much... money... will you give?
179
00:21:35,700 --> 00:21:36,830
Take your hands off me!
180
00:21:36,870 --> 00:21:38,000
Stammering stupid!
181
00:21:44,660 --> 00:21:48,250
Inaudible announcement on walkie talkie
182
00:22:06,660 --> 00:22:07,660
Sir!
183
00:22:20,040 --> 00:22:23,330
Don't call me a 'stammerer' sir
184
00:22:25,370 --> 00:22:26,370
Sir!
185
00:22:27,290 --> 00:22:28,290
Sorry sir!
186
00:22:40,370 --> 00:22:41,660
Hey! Get the car!
187
00:22:41,910 --> 00:22:43,000
Sir, I'm sorry sir!
188
00:22:43,080 --> 00:22:43,950
Bring the car to the station!
189
00:22:44,040 --> 00:22:45,950
I did it unknowingly!
190
00:22:47,750 --> 00:22:49,410
Sir, I didn't slap you with
the intention of doing it sir
191
00:22:50,200 --> 00:22:53,450
Sir, I hit you because you
called me a 'stammerer'
192
00:22:55,200 --> 00:22:56,410
Sorry sir!
193
00:22:57,790 --> 00:22:58,790
Please sir!
194
00:23:00,370 --> 00:23:01,700
I have to go to the hospital sir!
195
00:23:06,950 --> 00:23:09,540
Sir, no sir!
196
00:23:11,290 --> 00:23:12,830
Get inside sir!
Get in!
197
00:23:16,700 --> 00:23:17,830
Hey move aside!
198
00:23:20,120 --> 00:23:21,250
Go to the station!
199
00:24:47,700 --> 00:24:48,870
Hey Baasha!
200
00:24:54,370 --> 00:24:55,370
Baasha!
201
00:24:55,830 --> 00:24:56,830
Hey Baasha!
202
00:24:56,870 --> 00:24:58,000
Sir leave it sir!
203
00:24:58,290 --> 00:25:00,330
Let it go!
What if he dies?
204
00:25:00,540 --> 00:25:02,000
Hey leave me!
205
00:25:03,080 --> 00:25:04,200
Hey! Leave me!
206
00:25:04,500 --> 00:25:08,160
Overlapping voices
207
00:25:09,200 --> 00:25:09,830
You get up
208
00:25:10,120 --> 00:25:11,500
Baasha! Just be quiet
209
00:25:11,830 --> 00:25:12,950
What is the case sir?
210
00:25:12,950 --> 00:25:15,830
It's a drunk and driving case sir.
But he has hit Baasha it seems!
211
00:25:16,580 --> 00:25:19,330
I even apologized to him
there itself sir!
212
00:25:19,450 --> 00:25:21,160
Shut your mouth
you stammering dog!
213
00:25:21,290 --> 00:25:25,450
Sir ask him not to call me
a stammerer again and again
214
00:25:25,500 --> 00:25:27,700
Overlapping conversations
215
00:25:27,830 --> 00:25:28,660
Hold him!
216
00:25:28,750 --> 00:25:29,660
Come and hit me now!
217
00:25:31,000 --> 00:25:32,580
Sir take him inside!
218
00:25:33,660 --> 00:25:35,790
How dare you hit a cop?
219
00:25:35,950 --> 00:25:37,000
I'll come in!
220
00:25:37,700 --> 00:25:38,910
I'm going to kill you!
221
00:25:39,200 --> 00:25:41,080
Wait! Can't you listen!
222
00:25:41,370 --> 00:25:43,750
Hey stammerer!
You are finished!
223
00:25:56,000 --> 00:25:57,290
Give him some water!
224
00:26:01,500 --> 00:26:03,160
Brother, can you change
the water can!
225
00:26:09,080 --> 00:26:10,080
Here!
226
00:27:13,870 --> 00:27:14,950
Get me the keys.
227
00:27:18,040 --> 00:27:19,080
I said take the key!
228
00:27:19,290 --> 00:27:20,540
Sir SI will shout!
229
00:27:31,450 --> 00:27:32,450
Sir, please!
230
00:27:32,580 --> 00:27:33,500
Hey Baasha!
231
00:27:33,580 --> 00:27:34,580
Sir wait!
232
00:27:35,330 --> 00:27:36,700
What are you doing?
233
00:27:37,200 --> 00:27:39,750
Should I file a case
saying he hit me?
234
00:27:40,120 --> 00:27:41,750
If I do that it will be
a shame on me!
235
00:27:41,950 --> 00:27:44,790
I'll throw this weed packet in the
boot of his car and break his bones!
236
00:27:45,120 --> 00:27:47,620
For the rest of his life, he would
need someone to even clean him.
237
00:27:47,910 --> 00:27:49,910
Hey, give it to me first!
238
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
-Should I leave him?
-Listen to me, give it.
239
00:27:52,160 --> 00:27:53,200
Hand it over.
240
00:27:53,370 --> 00:27:54,500
Here, keep it inside!
241
00:27:54,620 --> 00:27:55,620
Ok sir!
242
00:27:55,750 --> 00:27:57,620
On how many people will you
file the same drug case?
243
00:27:59,910 --> 00:28:01,120
Why so much rage?
244
00:28:02,290 --> 00:28:03,660
Can't you be a little patient?
245
00:28:04,200 --> 00:28:06,700
He has just come here.
Let's think of something else!
246
00:28:07,450 --> 00:28:08,450
Understood?
247
00:28:08,750 --> 00:28:11,700
Hey Baasha!
Did you even listen to what I said?
248
00:28:15,080 --> 00:28:16,080
Get up!
249
00:28:30,000 --> 00:28:31,000
Sit on the floor!
250
00:28:46,950 --> 00:28:54,290
Inaudible announcement over walkie talkie
251
00:28:56,200 --> 00:28:59,450
Brother, why did you
bother that guy?
252
00:29:00,580 --> 00:29:01,910
He is very notorious!
253
00:29:02,700 --> 00:29:04,450
He beat and dragged some
guy just now!
254
00:29:04,910 --> 00:29:06,750
Not sure if that guy is alive
or dead by now!
255
00:29:08,750 --> 00:29:09,910
You made a mistake brother!
256
00:29:22,660 --> 00:29:23,660
Hello!
257
00:29:24,830 --> 00:29:25,750
Yes tell!
258
00:29:28,330 --> 00:29:29,290
Where?
259
00:29:31,750 --> 00:29:32,620
Ok we will come!
260
00:29:34,580 --> 00:29:37,080
Sir! It seems there is a
body near the roundabout!
261
00:29:46,540 --> 00:29:47,540
Hello!
262
00:29:47,660 --> 00:29:50,700
Sir, I've been trying to reach
you for a long time
263
00:29:51,330 --> 00:29:52,250
What is the issue?
264
00:29:52,330 --> 00:29:55,660
Sir a body has been found
near Yercaud roundabout!
265
00:29:56,660 --> 00:29:57,620
When?
266
00:29:58,250 --> 00:29:59,540
Around 10:30 sir!
267
00:30:05,500 --> 00:30:07,950
No sir, I saw only when I was
on my home after closing shop!
268
00:30:08,160 --> 00:30:09,580
Was there someone else?
269
00:30:09,660 --> 00:30:10,910
No sir, I didn't see anyone else!
270
00:30:11,000 --> 00:30:11,870
Sir!
271
00:30:15,910 --> 00:30:17,160
-Where is the body?
-Here sir!
272
00:30:19,500 --> 00:30:20,410
What time was it spotted?
273
00:30:20,500 --> 00:30:21,500
Sir around 10:30
274
00:30:21,580 --> 00:30:22,500
Move aside.
275
00:30:22,660 --> 00:30:23,450
Have you called for the ambulance?
276
00:30:23,700 --> 00:30:25,160
Yes sir! It is on its way!
277
00:30:29,950 --> 00:30:32,580
Why are they standing?
Ask them to leave.
278
00:30:33,250 --> 00:30:34,080
Won't you listen?
279
00:30:34,160 --> 00:30:36,200
Hey he is smoking
in front of sir!
280
00:30:36,370 --> 00:30:38,080
He is like that!
Don't bother!
281
00:30:38,830 --> 00:30:40,290
It's a gruesome sight sir!
282
00:31:15,950 --> 00:31:18,870
Around the neck...
there seems to be a mark!
283
00:31:19,290 --> 00:31:21,200
They've stabbed at six
or seven places!
284
00:31:22,750 --> 00:31:23,700
This doesn't look like a cut
285
00:31:24,250 --> 00:31:25,830
It looks like a mark made
when someone yanked a chain
286
00:31:26,330 --> 00:31:27,830
Was this girl wearing any chain?
287
00:31:27,910 --> 00:31:29,580
No sir! There was no chain
288
00:31:29,950 --> 00:31:32,120
There was just one
purse with her!
289
00:31:38,200 --> 00:31:39,200
Nivetha!
290
00:31:41,580 --> 00:31:42,660
Have you informed her house?
291
00:31:43,200 --> 00:31:44,410
I inquired at her house sir!
292
00:31:44,870 --> 00:31:46,450
This girl was not staying
at her house, it seems!
293
00:31:46,660 --> 00:31:48,200
She is staying alone in a room.
294
00:31:49,250 --> 00:31:50,660
Was there any phone
with this girl?
295
00:31:51,120 --> 00:31:51,950
No phone sir!
296
00:31:52,500 --> 00:31:54,330
How did she come without
a phone at this hour?
297
00:31:54,540 --> 00:31:56,700
Brother, was there any eye witness?
298
00:31:57,040 --> 00:31:59,870
All shops around here will close
between 10 and 10:30.
299
00:32:00,450 --> 00:32:03,580
Only someone who knows that,
has planned this very well!
300
00:32:05,660 --> 00:32:09,700
Sir, in Salem route, a little further,
there is CCTV camera in a coffee shop
301
00:32:10,160 --> 00:32:12,700
If not that, there are lots of
CCTV camera along the estate route!
302
00:32:12,790 --> 00:32:13,830
Can we send someone to check them sir?
303
00:32:13,950 --> 00:32:16,330
Oh! Will you send someone already?
304
00:32:17,200 --> 00:32:18,250
How long is it since you joined?
305
00:32:18,750 --> 00:32:19,790
One month sir!
306
00:32:20,620 --> 00:32:21,750
Go and stand there,
I will call!
307
00:32:22,160 --> 00:32:23,120
Sorry sir!
308
00:32:25,790 --> 00:32:26,750
Come come
309
00:32:27,830 --> 00:32:28,750
Stop!
310
00:33:06,910 --> 00:33:07,660
When will the power get restored?
311
00:33:07,660 --> 00:33:09,750
Sir, it is problem with the transformer,
they are working on it
312
00:33:15,040 --> 00:33:16,660
Are you a rowdy?
Tuck your shirt in
313
00:33:17,370 --> 00:33:18,370
Sorry sir.
314
00:33:20,750 --> 00:33:22,330
Ask those who were on duty,
in the spot to come in!
315
00:33:23,370 --> 00:33:24,250
What case?
316
00:33:24,370 --> 00:33:25,290
DD sir!
317
00:33:25,830 --> 00:33:28,290
He slapped Baasha when he
went to nab him!
318
00:33:36,790 --> 00:33:37,700
Sir!
319
00:33:37,910 --> 00:33:38,950
Sit on the bench!
320
00:33:57,620 --> 00:34:00,870
No one should even touch him,
without my permission. Got it?
321
00:34:01,160 --> 00:34:02,790
-Tell me.
-Sir if you look at the photo,
322
00:34:03,450 --> 00:34:05,080
this girl has been stabbed
some five or six times!
323
00:34:05,410 --> 00:34:06,500
There is a mark on her neck
324
00:34:06,700 --> 00:34:08,200
This does not look like
a mark made by a knife!
325
00:34:08,580 --> 00:34:09,750
It is a mark caused when he
yanked her chain
326
00:34:10,120 --> 00:34:11,370
The girl's chain is also missing!
327
00:34:13,080 --> 00:34:14,160
What are you saying?
328
00:34:14,620 --> 00:34:15,620
Is this a chain-snatching case?
329
00:34:15,660 --> 00:34:17,040
Sir! It's a murder for gain.
330
00:34:17,330 --> 00:34:18,330
Section 396!
331
00:34:18,580 --> 00:34:19,620
Are you a fool?
332
00:34:34,000 --> 00:34:35,660
I don't know what you do!
333
00:34:36,160 --> 00:34:37,910
I need the accused before
tomorrow morning.
334
00:34:38,040 --> 00:34:38,620
Understand?
335
00:34:39,160 --> 00:34:41,700
Sir, give me sometime!
I've sent the constable.
336
00:34:41,950 --> 00:34:43,830
Once we get the CCTV footage,
we will have clarity!
337
00:34:44,330 --> 00:34:45,580
We can nab the accused
before morning!
338
00:34:49,950 --> 00:34:50,870
Come!
339
00:34:52,160 --> 00:34:54,290
The child who fell down from the
mountain and died yesterday,
340
00:34:54,410 --> 00:34:57,250
Organize an awareness campaign,
about it, for all the town folk.
341
00:34:57,450 --> 00:34:59,160
Only then, the issue about
this girl will not blow up.
342
00:34:59,660 --> 00:35:00,950
Catch the accused by morning!
343
00:35:07,750 --> 00:35:08,660
Yes sir!
344
00:35:08,700 --> 00:35:10,950
Hey! What is happening
in the station?
345
00:35:11,330 --> 00:35:13,000
-Just now SP came and left!-What?
346
00:35:13,330 --> 00:35:14,700
The SP came?
347
00:35:15,250 --> 00:35:16,330
Mutters prayer
348
00:35:16,660 --> 00:35:17,700
What is that Nagaraj thinking?
349
00:35:18,160 --> 00:35:19,250
If I'm not in the station
for two days,
350
00:35:19,450 --> 00:35:20,750
does he think he controls
the station?
351
00:35:21,040 --> 00:35:23,290
Guess he wants to
become an inspector!
352
00:35:31,830 --> 00:35:34,620
All shops around here will close
between 10 and 10:30.
353
00:35:35,250 --> 00:35:38,370
Only someone who knows that,
has planned this very well!
354
00:35:41,040 --> 00:35:43,080
I will suspend you and
your entire station
355
00:35:43,200 --> 00:35:44,290
You should catch the
accused before morning!
356
00:35:51,580 --> 00:35:52,580
Hey!
357
00:35:52,580 --> 00:35:55,160
Raja! The inspector is coming
tomorrow morning,
358
00:35:55,290 --> 00:35:58,040
so around 5:30, go and pick
him up from Salem station!
359
00:35:58,200 --> 00:35:59,450
Alright?
Yes sir!
360
00:36:17,450 --> 00:36:18,370
Yes sir!
361
00:36:18,700 --> 00:36:20,660
Ram! Do something
362
00:36:21,080 --> 00:36:23,200
Go and check in every
criminal's house in Yercaud
363
00:36:23,620 --> 00:36:25,910
Those who are not at home,
and have switched off their phone,
364
00:36:26,080 --> 00:36:27,870
catch whoever is in their house
and bring them to the station!
365
00:36:28,330 --> 00:36:29,290
Ok sir!
366
00:37:48,330 --> 00:37:50,040
K. Anand
Researcher
367
00:37:53,000 --> 00:37:56,700
That lorry owner was supposed to
give us money, did he give?
368
00:37:56,910 --> 00:37:57,830
I asked him sir!
369
00:37:58,250 --> 00:37:59,540
He won't give us money it seems!
370
00:38:00,080 --> 00:38:01,660
He said he is willing
to buy you food!
371
00:38:02,370 --> 00:38:03,870
-Is that so?
-Yes sir!
372
00:38:04,000 --> 00:38:05,700
We can sell his lorry tyre,
373
00:38:06,370 --> 00:38:07,750
and we can serve him food!
374
00:38:08,120 --> 00:38:09,200
Ok sir.
It can be done!
375
00:38:11,410 --> 00:38:12,870
No more petrol!
376
00:38:12,950 --> 00:38:13,700
Hey!
377
00:38:13,790 --> 00:38:15,160
Who is this?
378
00:38:15,290 --> 00:38:16,290
Where is the CCTV/
379
00:38:16,620 --> 00:38:17,620
Oh no thief!
380
00:38:20,500 --> 00:38:22,000
Sir! Hello sir!
381
00:38:23,370 --> 00:38:25,000
Its been a while since
we closed the bill sir!
382
00:38:25,290 --> 00:38:26,330
I can't put petrol!
383
00:38:26,620 --> 00:38:28,250
Hey! I didn't come here for petrol!
384
00:38:29,370 --> 00:38:30,410
There was a murder at
the roundabout
385
00:38:30,580 --> 00:38:31,370
Oh no!
386
00:38:31,410 --> 00:38:32,870
The accused should have
gone this way only!
387
00:38:33,450 --> 00:38:34,540
Show me your CCTV footage!
388
00:38:37,540 --> 00:38:39,160
Sir, from which time
do you want to see?
389
00:38:40,200 --> 00:38:41,330
See from 10:30pm
390
00:38:50,370 --> 00:38:51,450
-You wait here!
-Ok!
391
00:38:52,700 --> 00:38:53,700
Come!
392
00:38:59,200 --> 00:39:00,120
Hello!
393
00:39:00,580 --> 00:39:02,040
-My name is Rathinam!
-Ok tell!
394
00:39:02,160 --> 00:39:04,080
The writer had called asking
me to come to the station!
395
00:39:04,200 --> 00:39:05,000
Wait please!
396
00:39:05,080 --> 00:39:06,620
-It will be nothing!
-Shall I also come?
397
00:39:07,290 --> 00:39:10,000
Sir! The dead girl's parents
have come!
398
00:39:10,580 --> 00:39:12,540
Send only her father inside!
399
00:39:19,540 --> 00:39:20,660
Sir you alone go inside!
400
00:39:20,950 --> 00:39:21,830
You come and sit here!
401
00:39:21,870 --> 00:39:23,200
-Shall I...
-You wait, I will see and come
402
00:39:23,200 --> 00:39:24,160
You come and sit ma'am.
403
00:39:29,370 --> 00:39:30,950
Hello! You had asked me
to come sir!
404
00:39:31,040 --> 00:39:32,200
Sir only asked you to come!
405
00:39:32,910 --> 00:39:33,660
Hello sir!
406
00:39:33,700 --> 00:39:35,330
Take this chair and sit!
407
00:39:56,870 --> 00:39:58,580
Karthi, I will give you a number!
408
00:39:58,910 --> 00:40:01,370
Can you tell me its exact
location right now?
409
00:40:01,910 --> 00:40:03,000
Sure tell me the number sir!
410
00:40:09,660 --> 00:40:12,000
Sir this number is
registered to Nivetha
411
00:40:12,370 --> 00:40:15,540
Sir, the phone has been turned off
at 10:51 on Nagaloor main road!
412
00:40:15,580 --> 00:40:17,080
Keep tracking that number
413
00:40:17,160 --> 00:40:18,580
Let me know as soon
as it switches on!
414
00:40:26,290 --> 00:40:29,000
What is the problem between
you and your daughter?
415
00:40:29,410 --> 00:40:31,290
Sir, why are you asking
all these questions?
416
00:40:31,580 --> 00:40:32,580
What happened to my daughter?
417
00:40:32,750 --> 00:40:34,540
I want to see my girl!
Please!
418
00:40:34,950 --> 00:40:35,950
Nothing happened!
419
00:40:36,580 --> 00:40:38,370
Just a small detailed inquiry!
420
00:40:38,750 --> 00:40:39,700
Answer my questions....
421
00:40:39,750 --> 00:40:42,500
Sir I will answer all your questions!
Tell me where my daughter is!
422
00:40:42,620 --> 00:40:43,500
Is she your daughter?
423
00:40:44,450 --> 00:40:46,790
Yes, how did you get this?
424
00:40:48,330 --> 00:40:50,370
Er... is there any problem
between you and your daughter?
425
00:40:51,450 --> 00:40:52,540
There was no problem sir!
426
00:40:58,910 --> 00:41:00,700
Then why is she going to leave
her house and stay outside?
427
00:41:04,410 --> 00:41:06,160
Sir, I gave my daughter a
good education
428
00:41:07,200 --> 00:41:08,500
She finished her BE
from Sona college!
429
00:41:09,620 --> 00:41:11,290
I thought she will go for a job
after finishing her BE!
430
00:41:11,620 --> 00:41:14,120
But she said she was going to
educate poor children for free!
431
00:41:14,410 --> 00:41:15,450
I didn't like it!
432
00:41:15,500 --> 00:41:17,080
He didn't like it one bit!
433
00:41:17,160 --> 00:41:18,830
In his anger, he hit her!
434
00:41:20,500 --> 00:41:23,080
We both have never
hit her in her life!
435
00:41:27,660 --> 00:41:29,540
Sister!
436
00:41:31,250 --> 00:41:33,040
-Send your kids to study.
-Sure sister!
437
00:41:35,000 --> 00:41:36,750
I am teaching kids for free.
438
00:41:36,830 --> 00:41:38,790
-Please send your kids.
-Sure, I will.
439
00:41:40,200 --> 00:41:41,500
Why do you have to
do all this?
440
00:41:41,870 --> 00:41:43,750
Your father hit you only
out of anger!
441
00:41:44,540 --> 00:41:45,870
Please come home!
442
00:41:46,250 --> 00:41:48,870
Mom, I am not upset with dad!
443
00:41:49,450 --> 00:41:51,700
Just like everyone else,
people here also would,
444
00:41:51,700 --> 00:41:54,910
wish that they could give their
children an education.
445
00:41:55,120 --> 00:41:59,500
I think that it shouldn't just be a wish,
but should be the most basic.
446
00:42:00,330 --> 00:42:02,250
Hey kiddo, can you bring tea!
447
00:42:02,500 --> 00:42:03,500
Coming dad!
448
00:42:10,250 --> 00:42:11,290
Take it!
449
00:42:19,290 --> 00:42:20,870
-Brother!
-Yes sister!
450
00:42:20,910 --> 00:42:22,910
Why can't you atleast send
your child to read?
451
00:42:23,250 --> 00:42:24,620
It is not that I am
not interested!
452
00:42:24,950 --> 00:42:27,120
Do be honest, we don't
have any other go!
453
00:42:27,580 --> 00:42:31,080
We are dependent on the vehicles
that pass by this road for food!
454
00:42:31,540 --> 00:42:34,830
To drop and pick up a child
from such a distance, is difficult!
455
00:42:35,120 --> 00:42:37,330
This is the problem that
everyone in this place faces!
456
00:42:42,750 --> 00:42:44,200
I'm talking to your sister!
457
00:42:46,410 --> 00:42:48,080
I can take online classes!
458
00:42:54,250 --> 00:42:55,080
Brother!
459
00:42:55,660 --> 00:42:56,500
Yes!
460
00:42:57,910 --> 00:43:00,500
Is it possible to buy
ten mobiles with this?
461
00:43:05,370 --> 00:43:07,120
Is your daughter in love with someone?
462
00:43:07,200 --> 00:43:08,700
Why are you asking all this?
463
00:43:08,910 --> 00:43:10,160
Why are you asking
so many questions sir?
464
00:43:10,450 --> 00:43:11,200
Where is my daughter?
465
00:43:11,370 --> 00:43:13,830
I have to see her, please!
I must see her!
466
00:43:13,910 --> 00:43:14,950
Please understand!
467
00:43:17,290 --> 00:43:20,160
I'm worried, first tell me
where my daughter is!
468
00:43:20,370 --> 00:43:21,250
What happened to her?
469
00:43:22,330 --> 00:43:23,330
Oh no!
470
00:43:24,330 --> 00:43:25,330
Sir, sir!
471
00:43:25,540 --> 00:43:26,450
What!
472
00:43:28,040 --> 00:43:29,250
Catherine, hold that lady
473
00:43:29,540 --> 00:43:31,620
What! What happened?
474
00:43:32,000 --> 00:43:32,790
Why are you crying?
475
00:43:33,080 --> 00:43:34,500
Our daughter has been murdered!
476
00:43:35,200 --> 00:43:36,200
What are you saying?
477
00:43:36,250 --> 00:43:37,160
She's been murdered!
478
00:43:37,250 --> 00:43:38,250
Killed?
479
00:43:40,870 --> 00:43:42,500
She has been killed?
480
00:43:44,700 --> 00:43:46,790
I should have brought her back!
It is my mistake!
481
00:43:47,120 --> 00:43:48,830
I murdered my daughter!
482
00:43:54,200 --> 00:43:57,040
She never harmed anyone!
483
00:44:07,040 --> 00:44:09,000
God! What do we do now?
484
00:44:09,200 --> 00:44:10,700
Sir one minute!
485
00:44:11,700 --> 00:44:13,120
Hey! Where is he?
486
00:44:26,910 --> 00:44:27,830
Shit!
487
00:44:33,080 --> 00:44:34,870
Sir who killed my daughter?
488
00:44:35,080 --> 00:44:36,660
That is why we need
one detail from you
489
00:44:36,700 --> 00:44:37,290
She was a child!
490
00:44:37,290 --> 00:44:38,660
Was your daughter in
love with someone?
491
00:44:39,120 --> 00:44:41,160
Brother! What?
492
00:44:41,660 --> 00:44:42,830
Just one small detail!
493
00:44:43,830 --> 00:44:44,750
Then how sir?
494
00:44:45,790 --> 00:44:47,410
Hey Vikas! Go and drop them home!
495
00:44:49,290 --> 00:44:50,290
Ok sir!
496
00:45:02,080 --> 00:45:03,370
He is one mad fellow man!
497
00:45:03,660 --> 00:45:04,660
You better come out!
498
00:45:05,290 --> 00:45:06,160
Hey!
499
00:45:06,790 --> 00:45:08,250
-Sir!
-Who is it?
500
00:45:08,660 --> 00:45:09,500
Him sir!
501
00:45:11,620 --> 00:45:12,620
Who?
502
00:45:13,410 --> 00:45:14,330
Sir!
503
00:45:15,750 --> 00:45:17,120
The guy who hit you sir!
504
00:45:23,160 --> 00:45:24,290
My girl!
505
00:45:25,790 --> 00:45:27,950
What are we going to do now?
506
00:45:28,830 --> 00:45:30,410
Ok get in
507
00:45:32,750 --> 00:45:34,370
Sir you also get in!
508
00:45:39,330 --> 00:45:40,330
Let's go!
509
00:45:43,950 --> 00:45:45,250
You better come out!
510
00:45:45,660 --> 00:45:46,790
I'm telling for your good!
511
00:45:50,080 --> 00:45:51,080
Come out!
512
00:45:52,200 --> 00:45:54,410
If I come inside,
I will kill you!
513
00:45:55,700 --> 00:45:56,700
Come out!
514
00:46:06,080 --> 00:46:07,080
What were you doing inside?
515
00:46:08,660 --> 00:46:09,700
I was going to the toilet sir!
516
00:46:10,500 --> 00:46:12,330
Can't you look
at me and reply?
517
00:46:23,250 --> 00:46:24,580
What are you looking?
Go in!
518
00:46:27,000 --> 00:46:28,000
Go in!
519
00:46:29,580 --> 00:46:30,540
What happened?
520
00:46:32,910 --> 00:46:34,450
You think you can escape
from me so easily?
521
00:46:38,200 --> 00:46:40,160
If you dare to get up from this place...
522
00:46:40,580 --> 00:46:41,950
you are dead meat!
523
00:46:43,910 --> 00:46:46,540
I wasn't well so I dozed off!
524
00:47:32,250 --> 00:47:33,250
Hey!
525
00:47:33,330 --> 00:47:34,620
-Sir!
-Come here!
526
00:47:39,660 --> 00:47:43,080
Instead of trying to nab some
chain snatcher guy,
527
00:47:43,410 --> 00:47:45,830
just finish the cases we already
have in the station, and go!
528
00:47:49,080 --> 00:47:50,040
Ok sir!
529
00:47:55,910 --> 00:47:56,790
Baasha!
530
00:48:03,700 --> 00:48:06,160
Tell me Nagaraj sir!
531
00:48:06,950 --> 00:48:08,040
Go and get me tea!
532
00:48:10,750 --> 00:48:11,750
Shall I go sir?
533
00:48:14,250 --> 00:48:15,250
Sorry sir!
534
00:48:20,120 --> 00:48:24,290
Hums a tune
535
00:49:16,830 --> 00:49:17,750
Tea!
536
00:49:18,290 --> 00:49:19,200
Give it to sir!
537
00:49:20,410 --> 00:49:21,540
Give it before it cools down!
538
00:49:33,160 --> 00:49:34,290
Here tea!
539
00:49:35,790 --> 00:49:37,000
Do you have coffee?
540
00:49:43,950 --> 00:49:45,580
Can we also get tea?
541
00:50:06,250 --> 00:50:07,370
Pause it
542
00:50:09,700 --> 00:50:11,160
Is that a knife in his hand?
543
00:50:13,250 --> 00:50:14,200
Yes sir!
544
00:50:14,410 --> 00:50:15,750
Zoom his hand
545
00:50:23,080 --> 00:50:24,540
That girl's chain!
546
00:50:30,040 --> 00:50:31,040
Play it
547
00:50:35,410 --> 00:50:36,410
Sir?
548
00:50:37,290 --> 00:50:38,700
Can I make a phone call?
549
00:50:39,580 --> 00:50:43,040
Are you for real?
Do you know where you are?
550
00:50:43,500 --> 00:50:45,450
Get lost!
Go and sit inside!
551
00:50:49,120 --> 00:50:50,120
Sir!
552
00:50:51,370 --> 00:50:53,040
I can give you money!
553
00:50:55,580 --> 00:50:56,620
How much will you give?
554
00:51:55,040 --> 00:51:55,950
Is it gold?
555
00:51:57,870 --> 00:51:58,870
Yes sir!
556
00:52:03,370 --> 00:52:05,450
Here, talk for two minutes and come
557
00:52:32,620 --> 00:52:34,950
I gave you two minutes
and you are still talking!
558
00:53:34,870 --> 00:53:35,830
Brother, stop please!
559
00:53:39,540 --> 00:53:41,870
Brother, please drop them
both at GH
560
00:53:44,080 --> 00:53:45,080
Sir!
561
00:53:46,830 --> 00:53:47,790
Why are you here sir?
562
00:53:48,160 --> 00:53:49,250
Its nothing Vikas!
563
00:53:49,410 --> 00:53:51,660
I was following the murderer
based on the CCTV footage,
564
00:53:53,330 --> 00:53:54,450
Zoom his hand!
565
00:53:58,330 --> 00:53:59,330
Pause it!
566
00:54:02,200 --> 00:54:03,250
That killer,
567
00:54:03,620 --> 00:54:05,410
crossed EV resort at Kampankadu,
568
00:54:06,160 --> 00:54:07,950
has not yet crossed this camera
569
00:54:09,580 --> 00:54:11,290
There are no others
routes in between!
570
00:54:13,830 --> 00:54:15,250
There is only one road
571
00:54:16,290 --> 00:54:17,450
Where could he go in between?
572
00:54:19,700 --> 00:54:21,330
He should have gone missing
in between this only!
573
00:54:22,500 --> 00:54:24,160
Sir can we go and search?
574
00:54:36,500 --> 00:54:38,750
Hey, who is that flashing the light?
575
00:54:39,250 --> 00:54:40,700
Sathyaraj!
Sir!
576
00:54:41,080 --> 00:54:41,950
Come down!
577
00:54:57,080 --> 00:54:59,700
You are happily drinking
after killing someone is it?
578
00:54:59,950 --> 00:55:01,450
What? Murder?
579
00:55:02,000 --> 00:55:03,250
We didn't do anything sir!
580
00:55:03,410 --> 00:55:04,250
Hey!
581
00:55:04,450 --> 00:55:06,830
Sir, how will we do it
without your knowledge?
582
00:55:08,040 --> 00:55:09,080
Is that so?
583
00:55:13,160 --> 00:55:14,540
Then tell me who this is!
584
00:55:39,410 --> 00:55:40,790
A bike has gone this way!
585
00:55:43,370 --> 00:55:44,370
Sir!
586
00:56:26,500 --> 00:56:27,500
Sir!
587
00:56:30,910 --> 00:56:33,250
Balu was roaming around
on this bike last evening!
588
00:56:48,620 --> 00:56:51,830
Sir, Balu was seen on the same bike
that the accused was riding
589
00:56:52,120 --> 00:56:55,200
Balu has absconded. I'm bringing
his wife and kid to the station
590
00:57:13,080 --> 00:57:14,080
Hello!
591
00:57:14,080 --> 00:57:15,080
Sir this is Vikas!
592
00:57:15,660 --> 00:57:17,250
Yes, tell me boss!
593
00:57:17,620 --> 00:57:19,000
On the way to Paruthi Estate
from Sengad,
594
00:57:19,330 --> 00:57:20,870
there is blood on the road
595
00:57:21,000 --> 00:57:21,790
Alright!
596
00:57:22,040 --> 00:57:23,120
There are broken
glass pieces also
597
00:57:23,290 --> 00:57:24,410
What do you want me to do?
598
00:57:24,540 --> 00:57:25,910
Sir send someone from
the station here
599
00:57:26,410 --> 00:57:30,040
Hey, there is enough time to
deal with the existing cases!
600
00:57:30,450 --> 00:57:32,790
To add to that, you want
a case without a complaint
601
00:57:32,870 --> 00:57:34,160
-Sir, one second please!
-Cut the call!
602
00:57:36,450 --> 00:57:38,330
Hey! Are you going to park on me?
603
00:57:39,120 --> 00:57:40,200
Go and park there!
604
00:57:40,330 --> 00:57:41,620
-Sorry sir!
-Who is this?
605
00:57:41,750 --> 00:57:43,000
She is the wife of the accused.
606
00:57:48,910 --> 00:57:49,950
Come madam
607
00:57:50,000 --> 00:57:50,910
Its our station!
608
00:57:51,120 --> 00:57:51,910
Welcome!
609
00:57:52,080 --> 00:57:53,200
Is it our son?
610
00:57:55,450 --> 00:57:56,450
Cute boy
611
00:57:57,700 --> 00:57:59,790
You have a ball!
Throw it!
612
00:58:01,580 --> 00:58:03,000
Catch, catch!
613
00:58:03,330 --> 00:58:04,910
Very good. Throw it!
614
00:58:07,910 --> 00:58:09,620
Shakthi!
615
00:58:09,870 --> 00:58:11,450
-He will come!
Shakthi!
616
00:58:11,870 --> 00:58:12,790
Where will he go?
617
00:58:13,200 --> 00:58:16,120
Sir there has been an accident on the
route from Sengad to Paruthi Estate
618
00:58:16,620 --> 00:58:17,660
There is no one here
619
00:58:18,160 --> 00:58:19,450
There is a single slipper
620
00:58:20,330 --> 00:58:22,750
Send a patrol vehicle
to the spot immediately!
621
00:58:30,540 --> 00:58:33,500
Hey! I know that you are aware
of your husband's whereabouts
622
00:58:33,790 --> 00:58:34,750
You better tell me!
623
00:58:35,700 --> 00:58:37,700
I swear I don't know sir!
624
00:58:38,040 --> 00:58:41,000
You are wearing other's chains
and roaming around is it?
625
00:58:41,540 --> 00:58:42,290
Aren't you ashamed?
626
00:58:42,580 --> 00:58:44,500
I don't need you or your husband!
627
00:58:45,080 --> 00:58:48,370
Bring me the jerkin, helmet
and slipper he was wearing,
628
00:58:48,750 --> 00:58:49,700
and you can leave!
629
00:58:50,620 --> 00:58:51,870
I will leave your husband,
630
00:58:52,290 --> 00:58:53,540
and file the case on someone else!
631
00:58:53,750 --> 00:58:55,040
Understood?
632
00:59:28,620 --> 00:59:29,450
What is this?
633
00:59:29,790 --> 00:59:31,000
I brought this from Sengaad Road
634
00:59:31,330 --> 00:59:33,000
There was blood all over the road
635
00:59:33,290 --> 00:59:35,250
I suspect that it could be the
chain-snatcher's slipper
636
00:59:35,830 --> 00:59:38,790
You are bringing useless shit to my table
and talking some crappy logic!
637
00:59:39,200 --> 00:59:40,080
Go get lost!
638
00:59:52,410 --> 00:59:54,040
This is my father's slipper!
639
00:59:58,290 --> 00:59:59,120
Mom!
640
01:00:08,450 --> 01:00:09,620
What happened to him sir?
641
01:00:11,290 --> 01:00:13,250
Sir, what happened to him?
642
01:00:13,500 --> 01:00:14,620
Wait I will tell you
643
01:00:15,040 --> 01:00:16,040
Sir!
644
01:00:30,540 --> 01:00:32,250
-Hello!
-Sir!
645
01:00:56,950 --> 01:00:59,620
Sir the accused's slipper
was found here!
646
01:01:00,540 --> 01:01:01,660
What happened?
647
01:01:01,700 --> 01:01:05,330
Sir, he would have come through
here and sped across here
648
01:01:08,200 --> 01:01:10,450
The car that came this way,
hit him at this place!
649
01:01:11,830 --> 01:01:13,290
How do you say it was
a car that hit him?
650
01:01:14,250 --> 01:01:15,200
Sir look at these tyre marks!
651
01:01:15,370 --> 01:01:17,830
If it was a big vehicle like lorry,
the tyre marks would be much bigger
652
01:01:18,000 --> 01:01:18,950
This is a car sir
653
01:01:19,250 --> 01:01:21,120
It is also not a big car
like Innova!
654
01:01:21,290 --> 01:01:22,540
It's a smaller car like a Santro!
655
01:01:23,790 --> 01:01:27,000
The impact of hitting the car,
has dragged the bike for so long
656
01:01:28,410 --> 01:01:29,410
Look there sir!
657
01:01:29,750 --> 01:01:30,950
There's a heavy blood lost!
658
01:01:31,370 --> 01:01:33,410
So he could've gotten down
from the car,...
659
01:01:33,620 --> 01:01:35,370
put the accused in the car,
660
01:01:35,700 --> 01:01:37,000
he would've driven away from here
661
01:01:37,290 --> 01:01:40,450
Raja, check the nearby hospitals,
for any accident cases
662
01:01:40,580 --> 01:01:44,080
If someone has bought medicines
without a prescription inform immediately
663
01:01:44,370 --> 01:01:46,040
Hey! Wait!
664
01:01:51,540 --> 01:01:54,700
This is not the mark of
someone trying to save a life!
665
01:01:54,950 --> 01:01:57,790
This is the blood mark of someone,
who was dragged after they died.
666
01:01:59,790 --> 01:02:03,250
If the person was carried,
there would be drops of blood!
667
01:02:03,830 --> 01:02:04,910
Will it be like this?
668
01:02:05,870 --> 01:02:07,540
Hey detective!
Shut up and get lost!
669
01:02:07,790 --> 01:02:09,200
-Sir!
-Not you man!
670
01:02:10,830 --> 01:02:12,660
Sir, one minute!
671
01:02:21,080 --> 01:02:21,910
Sir look here
672
01:02:22,120 --> 01:02:23,950
These are pieces of broken glass
from the front headlight of the car!
673
01:02:24,500 --> 01:02:27,540
If it was a rear light, there
would be red glass pieces
674
01:02:28,120 --> 01:02:29,080
So...
675
01:02:29,120 --> 01:02:30,250
Alert to all check-post
676
01:02:30,370 --> 01:02:33,620
A car has escaped after
an accident on Sengaadu road
677
01:02:33,700 --> 01:02:36,830
Inform immediately if you spot
a car with a broken front head light
678
01:02:38,750 --> 01:02:41,950
What are you saying?
A car with a broken headlight?
679
01:02:42,870 --> 01:02:45,120
Where will I go and search
at this hour of the night?
680
01:02:45,830 --> 01:02:47,200
What is this man!
681
01:03:07,910 --> 01:03:10,200
Looks like this case
is going to drag us forever!
682
01:03:17,000 --> 01:03:18,620
Hey! What are you doing?
683
01:03:46,290 --> 01:03:48,250
-Catch hold of him!
-Let go off me!
684
01:03:48,540 --> 01:03:50,200
This car has only been
unlucky, ever since I bought it.
685
01:03:50,450 --> 01:03:51,620
Unlucky car!
686
01:03:54,950 --> 01:03:56,000
Bring him in!
687
01:04:00,250 --> 01:04:01,450
I will rip you!
688
01:04:01,580 --> 01:04:02,580
Bloody dog!
689
01:05:00,250 --> 01:05:01,580
You are dead man!
690
01:06:15,500 --> 01:06:16,830
He himself will place the bomb,
691
01:06:17,160 --> 01:06:18,370
and he will retrieve it himself!
692
01:06:19,620 --> 01:06:21,040
Do I look like a fool to you?
693
01:06:21,120 --> 01:06:23,500
Sir, the purse was in the spot only!
694
01:06:25,000 --> 01:06:25,870
Get lost!
695
01:06:27,580 --> 01:06:29,080
Nagaraj, I'm telling you again,
696
01:06:30,500 --> 01:06:31,580
he is the accused!
697
01:06:39,700 --> 01:06:41,370
Hey! Stop the vehicle!
698
01:06:43,410 --> 01:06:44,620
Looks like a body there!
699
01:06:45,250 --> 01:06:46,660
Baasha! Check it out!
700
01:06:56,580 --> 01:06:58,040
Hey! Move!
701
01:07:13,910 --> 01:07:14,870
Give it to him!
702
01:07:15,000 --> 01:07:16,000
Ok sir!
703
01:07:25,660 --> 01:07:27,450
-Shakthi!
-Mummy!
704
01:07:52,620 --> 01:07:54,160
Hey what is this?
705
01:08:19,790 --> 01:08:20,790
Mummy!
706
01:08:36,000 --> 01:08:37,370
What happened to him?
707
01:08:44,080 --> 01:08:45,790
Brother! Let's carry him!
708
01:08:47,040 --> 01:08:48,040
What happened?
709
01:08:48,040 --> 01:08:49,450
Looks like epilepsy sir!
710
01:08:51,040 --> 01:08:53,120
Pandi! Give him the key bunch!
711
01:08:56,500 --> 01:08:57,500
Can I give him water?
712
01:08:57,580 --> 01:08:59,160
Brother no! You shouldn't
give keys!
713
01:09:02,450 --> 01:09:03,830
If we just leave,
he would be ok on his own!
714
01:09:06,330 --> 01:09:08,000
Hey, carefully carry him!
715
01:09:12,950 --> 01:09:14,750
Carefully lift him!
716
01:09:14,910 --> 01:09:16,370
Slowly, carefully!
717
01:09:17,540 --> 01:09:18,540
Careful!
718
01:09:18,870 --> 01:09:19,870
Hold him!
719
01:09:23,950 --> 01:09:24,910
Be careful!
720
01:09:25,080 --> 01:09:27,160
Pull up a chair
and make him sit!
721
01:09:27,410 --> 01:09:29,000
Slowly make him sit!
722
01:09:29,830 --> 01:09:31,120
Slowly sit down!
723
01:09:32,910 --> 01:09:34,580
-Catherine clean this!
-Okay sir!
724
01:09:40,750 --> 01:09:42,830
Do you get these
episodes often!
725
01:09:57,410 --> 01:09:59,500
Why is there blood here?
726
01:10:11,620 --> 01:10:13,370
Where did you hurt yourself?
727
01:10:19,200 --> 01:10:20,660
Here, your wallet!
728
01:10:46,200 --> 01:10:47,200
Sir!
729
01:10:48,410 --> 01:10:49,200
How is he now?
730
01:10:49,410 --> 01:10:51,370
Better sir!
We've given him water!
731
01:10:56,200 --> 01:10:57,200
Do one thing!
732
01:10:57,830 --> 01:11:00,370
Get his address
and let him go!
733
01:11:00,580 --> 01:11:03,700
No sir, Baasha wanted to
file a case against him...
734
01:11:05,540 --> 01:11:07,330
If he dies in the station,
will he answer?
735
01:11:07,700 --> 01:11:08,620
Send him away!
736
01:11:09,790 --> 01:11:11,080
Baasha!
737
01:11:14,000 --> 01:11:15,000
Sir!
738
01:11:16,200 --> 01:11:17,500
-What is this sir?
-What?
739
01:11:18,040 --> 01:11:19,700
He's not letting us talk!
740
01:11:20,080 --> 01:11:22,040
He wants me to send him home!
741
01:11:26,040 --> 01:11:28,040
What can we do after he tells?
742
01:11:28,750 --> 01:11:29,700
Send him away!
743
01:11:30,330 --> 01:11:32,200
His good time, our bad time!
744
01:11:33,580 --> 01:11:36,290
We don't know how long
this case is going to drag on!
745
01:11:36,540 --> 01:11:37,910
Hey! Come here!
746
01:11:43,870 --> 01:11:44,870
Sir!
747
01:11:47,370 --> 01:11:50,410
Using our power, we have
decided to send you home!
748
01:11:51,910 --> 01:11:53,000
Are you willing to go?
749
01:11:55,200 --> 01:11:56,910
Ok sir, thank you sir!
750
01:11:57,660 --> 01:11:58,660
Sir!
751
01:11:58,790 --> 01:12:01,040
I just asked if you are going,
and you are walking out!
752
01:12:01,080 --> 01:12:02,250
You only asked me to go sir!
753
01:12:02,620 --> 01:12:03,790
Who will pay the fine?
754
01:12:11,290 --> 01:12:12,290
Go inside!
755
01:12:12,910 --> 01:12:13,950
What happened sir?
756
01:12:14,120 --> 01:12:15,120
Go and sit!
757
01:12:15,330 --> 01:12:17,500
Sir,... for how much
will you leave me sir?
758
01:12:18,080 --> 01:12:19,040
Give twenty five thousand?
759
01:12:19,790 --> 01:12:21,160
Twenty five!...
760
01:12:21,790 --> 01:12:23,700
I don't have that much
cash with me now!
761
01:12:23,910 --> 01:12:25,660
Can I transfer through Google pay?
762
01:12:26,040 --> 01:12:27,870
For us to get caught?
763
01:12:28,580 --> 01:12:29,700
Come here!
764
01:12:31,330 --> 01:12:33,000
Do you have an ATM card?
765
01:12:33,450 --> 01:12:34,330
Yes sir!
766
01:12:34,410 --> 01:12:35,910
Go and withdraw money
using that!
767
01:12:42,370 --> 01:12:43,330
Car?
768
01:12:44,790 --> 01:12:45,700
My car!
769
01:12:53,620 --> 01:12:54,540
Here!
770
01:12:56,790 --> 01:12:58,200
Come back quickly!
771
01:13:34,410 --> 01:13:35,250
Get down!
772
01:13:43,700 --> 01:13:46,160
Are you going to take a punctured
vehicle to withdraw money?
773
01:13:48,200 --> 01:13:50,000
Planning to escape?
774
01:13:50,410 --> 01:13:51,160
No sir!
775
01:13:52,540 --> 01:13:53,790
Give me the key!
776
01:13:59,370 --> 01:14:00,290
Here!
777
01:14:00,700 --> 01:14:02,000
Take the writer's vehicle and go!
778
01:14:10,700 --> 01:14:11,620
What!
779
01:14:12,040 --> 01:14:13,040
Nothing sir!
780
01:14:13,200 --> 01:14:14,790
Go and come quickly!
781
01:14:19,410 --> 01:14:20,410
Uncle!
782
01:14:20,950 --> 01:14:21,830
Come in
783
01:14:25,790 --> 01:14:27,500
Will they let us go
only if you tell them?
784
01:14:28,370 --> 01:14:29,290
Yes!
785
01:14:29,330 --> 01:14:30,620
When will you let us go?
786
01:14:58,620 --> 01:14:59,500
Yes Karthi!
787
01:14:59,540 --> 01:15:00,950
Sir the number you gave
has been switched on
788
01:15:01,200 --> 01:15:02,080
Phone has been switched on?
789
01:15:02,290 --> 01:15:03,160
Which location is it in?
790
01:15:06,250 --> 01:15:08,160
It has switched on exactly
on Othakadai road!
791
01:15:08,200 --> 01:15:08,910
Othakadai road?
792
01:15:08,950 --> 01:15:11,790
-That's just 2kms from our station!
-Yes sir!
793
01:15:12,160 --> 01:15:13,080
Do one thing
794
01:15:13,160 --> 01:15:15,370
Track my phone and that phone and
keep informing me of the distance
795
01:15:15,410 --> 01:15:16,700
-I'm on my way!-Ok sir!
796
01:15:32,540 --> 01:15:34,660
Sir now he has just
crossed Montfort school!
797
01:15:36,660 --> 01:15:38,040
Hey quickly get the vechicle!
798
01:15:39,790 --> 01:15:40,870
Keep on tracking!
799
01:15:43,620 --> 01:15:44,950
Come quickly!
800
01:15:46,540 --> 01:15:48,830
Quick! Move!
801
01:16:01,580 --> 01:16:03,580
I feel he is going into Salem!
802
01:16:14,330 --> 01:16:15,330
Sir!
803
01:16:16,250 --> 01:16:17,950
He is coming towards you!
804
01:16:18,200 --> 01:16:21,160
There is just 500m between you two!
805
01:16:21,330 --> 01:16:22,660
He is on your station route
806
01:16:22,870 --> 01:16:23,790
Station route?
807
01:16:28,160 --> 01:16:30,040
There is only 300m
between you two!
808
01:16:31,790 --> 01:16:33,000
Stop right here!
809
01:16:33,870 --> 01:16:35,080
Turn off the vehicle!
810
01:16:40,200 --> 01:16:41,200
Stay on line Karthi!
811
01:16:41,700 --> 01:16:42,540
Let's wait!
812
01:16:44,040 --> 01:16:45,700
Sir its just 200m now!
813
01:16:51,620 --> 01:16:53,540
Sir now just 100m!
814
01:17:24,370 --> 01:17:25,620
Go in reverse!
815
01:19:01,080 --> 01:19:02,120
Where are you going?
816
01:19:03,160 --> 01:19:04,120
Sir!
817
01:19:04,120 --> 01:19:06,000
They asked me to leave!
818
01:19:06,160 --> 01:19:07,540
Are these your car keys?
819
01:19:07,950 --> 01:19:08,830
Ok come in!
820
01:19:09,910 --> 01:19:11,580
-Come in!
-Sir I've paid the fine also!
821
01:19:11,870 --> 01:19:13,410
I didn't do anything,
let me go sir!
822
01:19:13,580 --> 01:19:14,750
You can go!
823
01:19:14,910 --> 01:19:16,200
Sir, please sir!
824
01:19:20,160 --> 01:19:22,200
Sir let me go!
I want to go sir!
825
01:19:23,750 --> 01:19:25,620
Sir no sir! Please sir!
I want to go sir!
826
01:19:26,080 --> 01:19:27,540
Sir I haven't done
anything wrong!
827
01:19:28,830 --> 01:19:31,080
Sir! Please sir!
828
01:19:31,200 --> 01:19:32,200
You will go!
829
01:19:32,870 --> 01:19:34,410
Sir, let me go sir!
830
01:19:34,450 --> 01:19:35,950
Sir! Please sir!
831
01:19:43,750 --> 01:19:46,500
The car with a broken
front headlight is our suspect!
832
01:19:49,450 --> 01:19:52,040
If his car also has a broken
front headlight, it means...
833
01:19:55,290 --> 01:19:56,330
So is it him?
834
01:19:59,040 --> 01:20:00,910
He threw the accused in his car,
835
01:20:01,200 --> 01:20:02,620
he would've driven away from here.
836
01:20:08,660 --> 01:20:10,580
There is blood from the boot!
837
01:20:11,830 --> 01:20:12,950
There is heavy blood lost!
838
01:20:13,790 --> 01:20:14,950
He would definitely
be dead now!
839
01:20:16,330 --> 01:20:17,450
What about the dead body?
840
01:20:26,290 --> 01:20:27,200
Brother,
841
01:20:27,290 --> 01:20:28,620
you go to the GH,
842
01:20:28,700 --> 01:20:30,620
get that girl's postmortem
report and come.
843
01:20:30,700 --> 01:20:32,580
They said they will give
it tomorrow morning only.
844
01:20:32,700 --> 01:20:33,910
Only if we go in person
they will do the work!
845
01:20:34,410 --> 01:20:36,160
You go, stay there
collect it and come!
846
01:20:36,660 --> 01:20:37,750
Ok sir!
847
01:20:50,000 --> 01:20:53,910
You go to Ondithoppu and search for
the chain snatcher's body and come!
848
01:20:54,200 --> 01:20:55,870
We don't even know
if he is actually dead!
849
01:20:58,080 --> 01:20:59,950
Are you going or shall I go?
850
01:21:00,080 --> 01:21:01,080
I will go sir!
851
01:21:01,250 --> 01:21:02,290
Very good!
852
01:21:03,160 --> 01:21:04,910
Take all the PCs with you!
853
01:21:10,620 --> 01:21:12,330
Raja get the car!
854
01:21:13,870 --> 01:21:14,870
Sir!
855
01:21:16,160 --> 01:21:18,040
Catherine, your duty is over,
856
01:21:19,000 --> 01:21:20,500
-You can leave!
-Sir!
857
01:21:20,700 --> 01:21:22,160
My duty is not yet over sir!
858
01:21:22,370 --> 01:21:23,870
I just told you,
you can leave!
859
01:21:24,660 --> 01:21:25,660
Okay sir!
860
01:21:35,450 --> 01:21:36,580
Mom, I'm scared!
861
01:21:36,660 --> 01:21:38,750
Sir, why are you locking us in?
862
01:21:39,290 --> 01:21:40,750
Open the door sir!
863
01:21:41,750 --> 01:21:43,160
Open the door sir!
864
01:21:43,250 --> 01:21:44,660
Sir let me go, please sir!
865
01:21:47,410 --> 01:21:48,830
I didn't do anything sir!
866
01:21:53,950 --> 01:21:55,370
Hey you can leave!
867
01:21:55,700 --> 01:21:56,830
Thanks a lot sir!
868
01:21:57,870 --> 01:21:59,370
Let me also go sir!
869
01:22:01,330 --> 01:22:02,700
You can go, wait!
870
01:22:02,870 --> 01:22:04,660
Sir! Sir!
871
01:25:29,500 --> 01:25:31,290
-Who are you?
-Sir!
872
01:25:32,660 --> 01:25:34,160
You better tell me!
873
01:25:34,660 --> 01:25:36,040
How did that body get in your car?
874
01:25:36,870 --> 01:25:38,290
-I don't know sir!
-Tell me!
875
01:25:41,500 --> 01:25:43,200
Sir, it was his mistake.
876
01:25:43,410 --> 01:25:44,750
He just suddenly came in from nowhere!
877
01:25:44,870 --> 01:25:46,040
It is not my fault sir!
878
01:25:46,370 --> 01:25:49,370
Since I was drunk,
I did it out of fear sir!
879
01:25:59,580 --> 01:26:00,580
Sir!
880
01:26:02,370 --> 01:26:03,370
Where is his phone?
881
01:26:03,700 --> 01:26:04,700
I don't know sir!
882
01:26:05,000 --> 01:26:06,870
Hey! Don't make me kill you!
883
01:26:07,660 --> 01:26:09,330
I swear I don't know sir!
884
01:26:11,290 --> 01:26:12,290
Sir!
885
01:26:15,000 --> 01:26:16,790
I really don't have it sir!
886
01:26:21,200 --> 01:26:24,040
You better give it to me!
I know you have it
887
01:26:24,910 --> 01:26:25,910
No sir!
888
01:26:36,200 --> 01:26:37,450
The guy you killed
is not a good guy!
889
01:26:37,950 --> 01:26:39,830
He has stabbed and gruesomely
murdered a girl!
890
01:26:40,910 --> 01:26:43,120
I am not worried about
him dying at all!
891
01:26:43,330 --> 01:26:45,120
But there is someone
behind this.
892
01:26:45,580 --> 01:26:48,120
I have to find who that is.
For which I need that phone!
893
01:26:48,910 --> 01:26:50,620
Please give it to me!
894
01:26:51,750 --> 01:26:53,120
I don't have it sir!
895
01:27:02,040 --> 01:27:03,290
You know it yourself, that,
896
01:27:03,790 --> 01:27:06,540
everyone in this station wants
to pin this murder on you!
897
01:27:12,290 --> 01:27:13,950
I am not interested in
sending you to jail.
898
01:27:14,830 --> 01:27:15,910
Because you are innocent!
899
01:27:17,700 --> 01:27:18,700
Leave!
900
01:28:06,830 --> 01:28:07,830
Hello!
901
01:28:09,000 --> 01:28:10,120
Hey Vikas where are you?
902
01:28:12,750 --> 01:28:13,830
Watching CCTV footage?
903
01:28:14,120 --> 01:28:16,040
You first come here.
904
01:28:16,620 --> 01:28:17,580
Manjakoot Road.
905
01:28:17,910 --> 01:28:18,950
Come quickly!
906
01:28:19,540 --> 01:28:21,250
Hey I know! You come here first!
907
01:28:30,160 --> 01:28:31,160
Sir!
908
01:28:39,000 --> 01:28:39,910
Sit!
909
01:29:00,870 --> 01:29:01,870
Thanks!
910
01:29:03,580 --> 01:29:04,700
Listen to what I say!
911
01:29:05,580 --> 01:29:07,500
I will take care of
disposing this body!
912
01:29:08,450 --> 01:29:10,500
When the writer comes,
tell what I ask you to tell and leave
913
01:29:11,250 --> 01:29:12,160
Understood?
914
01:29:18,950 --> 01:29:20,370
-Brother!
-Tell me sir!
915
01:29:21,200 --> 01:29:23,290
-Come back immediately to the station.
-Sure sir!
916
01:29:28,160 --> 01:29:29,160
Sir!
917
01:29:31,500 --> 01:29:32,410
Pull up a chair and sit
918
01:29:32,790 --> 01:29:33,750
Ok sir
919
01:29:38,330 --> 01:29:39,790
Write exactly what I'm telling
920
01:29:41,450 --> 01:29:42,870
A chain-snatcher called Balu,
921
01:29:44,370 --> 01:29:45,830
there are already many
cases pending against him
922
01:29:47,290 --> 01:29:48,950
On the day of the accident,
that is,
923
01:29:49,200 --> 01:29:52,080
on 22-10-2020,
924
01:29:52,750 --> 01:29:54,450
at 10:30 in the night,
925
01:29:55,000 --> 01:29:58,160
near the roundabout,
a girl called Nivetha, was walking.
926
01:29:58,950 --> 01:30:00,370
The accused Balu,
927
01:30:00,540 --> 01:30:01,790
snatched that girl's chain,
928
01:30:02,040 --> 01:30:03,370
stabbed her at many places,
929
01:30:03,950 --> 01:30:05,040
murdered her,
930
01:30:05,080 --> 01:30:06,660
and escaped in his bike!
931
01:30:07,330 --> 01:30:08,700
At the same time,
932
01:30:09,250 --> 01:30:10,250
in a fully drunk state,
933
01:30:10,790 --> 01:30:12,660
a guy who was driving a car,
934
01:30:12,750 --> 01:30:17,330
hit Balu's bike and
Balu died on the spot.
935
01:30:17,500 --> 01:30:19,290
Not knowing what to do
with the body,
936
01:30:19,540 --> 01:30:22,000
he threw it in the boot of his car,
and while he was on the run,
937
01:30:22,040 --> 01:30:23,910
he was caught by SI Nagaraj.
938
01:30:28,830 --> 01:30:29,830
Sir!
939
01:30:30,290 --> 01:30:31,450
Where is the body?
940
01:30:34,160 --> 01:30:36,080
SI Nagaraj arrested him,
941
01:30:36,540 --> 01:30:39,450
and has brought the car along
with the body to the station
942
01:30:43,910 --> 01:30:46,290
Oh you already got it is it?
943
01:30:46,500 --> 01:30:47,750
That is evidence
944
01:30:48,000 --> 01:30:49,000
Sorry sir!
945
01:30:50,790 --> 01:30:53,620
The guy who hit the bike and
caused the accident is Manimaran.
946
01:30:57,870 --> 01:31:00,120
No not Manimaran.
Delete that!
947
01:31:00,950 --> 01:31:02,080
His name is...
948
01:31:04,330 --> 01:31:05,910
-Gowtham!
-Sir!
949
01:31:06,830 --> 01:31:08,250
-Gowtham right?
-Sir!
950
01:31:08,330 --> 01:31:09,330
Get up!
951
01:31:09,370 --> 01:31:10,500
Sir! Sir! Sir!
952
01:31:10,750 --> 01:31:13,290
Sir... Sir... Sir!
953
01:31:13,500 --> 01:31:15,000
Sir... Sir!
954
01:31:15,040 --> 01:31:16,040
Please sir!
955
01:31:16,750 --> 01:31:19,250
I gave you the phone only
because I trusted you sir!
956
01:31:20,370 --> 01:31:22,160
Then when will I
become an inspector?
957
01:31:22,330 --> 01:31:23,450
You fool!
958
01:31:23,500 --> 01:31:28,290
If my photo comes out in the press,
my family will be shattered sir!
959
01:31:28,330 --> 01:31:29,450
Why is he stammering?
960
01:31:29,700 --> 01:31:30,660
He stammers sir!
961
01:31:31,160 --> 01:31:32,620
He stammers when he gets tensed!
962
01:31:33,700 --> 01:31:34,700
He stammers?
963
01:31:38,910 --> 01:31:41,750
Brother, do one thing.
Inform the press
964
01:31:41,830 --> 01:31:43,450
Sure sir!
965
01:32:54,870 --> 01:32:57,660
That phone should not
reach the SP's office
966
01:32:58,450 --> 01:33:00,370
Balu take her out!
967
01:33:01,080 --> 01:33:02,080
Sir!
968
01:33:02,950 --> 01:33:03,830
What are you saying?
969
01:33:04,080 --> 01:33:05,160
The inspector is not in town.
970
01:33:05,290 --> 01:33:06,660
The full station is in
my control.
971
01:33:07,500 --> 01:33:08,620
You kill her!
972
01:33:09,700 --> 01:33:11,540
I will remove all the
cases against you!
973
01:33:12,120 --> 01:33:13,830
Finish her by tonight!
974
01:33:26,700 --> 01:33:27,700
Sir!
975
01:33:30,370 --> 01:33:33,040
Nagaraj sir, I've killed the girl,
just like you told me to.
976
01:33:33,450 --> 01:33:36,410
Get this phone from me, after,
you erase all cases against me.
977
01:33:36,700 --> 01:33:37,700
Sir!
978
01:34:02,120 --> 01:34:03,120
Sir!
979
01:34:07,120 --> 01:34:08,910
Idiot! Won't you pick up,
when I call?
980
01:34:10,700 --> 01:34:12,620
-Where's the body?
-In the car!
981
01:34:24,120 --> 01:34:25,700
Mutters a prayer
982
01:34:44,410 --> 01:34:46,330
Mutters a prayer
983
01:34:57,870 --> 01:34:59,000
Don't you wear your cap?
984
01:35:20,000 --> 01:35:21,870
Get the accused ready,
he should be produced in court!
985
01:35:21,950 --> 01:35:22,950
Okay sir!
986
01:35:27,450 --> 01:35:28,450
You can go!
987
01:35:34,080 --> 01:35:34,950
Sir good morning!
988
01:35:35,080 --> 01:35:36,160
Tell me,
are you at the station?
989
01:35:36,290 --> 01:35:37,120
I've reached the station, sir!
990
01:35:37,290 --> 01:35:38,120
What happened to the accused?
991
01:35:38,370 --> 01:35:39,540
The accused has been caught sir!
992
01:35:40,540 --> 01:35:42,790
The name of the accused is...
Gowtham!
993
01:35:49,250 --> 01:35:55,000
[Multiple inaudible voices]
994
01:36:05,790 --> 01:36:06,790
Don't let anyone in!
995
01:36:06,950 --> 01:36:08,950
Be patient!
I will tell you!
996
01:36:09,160 --> 01:36:10,040
I will tell!
997
01:36:10,660 --> 01:36:12,120
Ask your questions
one by one!
998
01:36:12,330 --> 01:36:15,290
As per the information we got, there is,
a dead body in the boot of the car!
999
01:36:15,910 --> 01:36:17,040
What you say is true!
1000
01:36:17,700 --> 01:36:18,750
He is the accused!
1001
01:36:18,870 --> 01:36:20,540
Sir, tell us in detail
1002
01:36:48,250 --> 01:36:51,200
All that is ok sir,
first open the car boot and show us!
1003
01:36:53,700 --> 01:36:54,700
Show them!
1004
01:37:13,660 --> 01:37:16,790
Hello! I am in no way connected to this!
1005
01:37:17,370 --> 01:37:21,200
For everything, the SI Nagaraj
is only responsible!
1006
01:37:22,330 --> 01:37:23,370
All of them are...
1007
01:37:23,620 --> 01:37:25,750
coercing me to accept this
1008
01:37:25,790 --> 01:37:26,450
Who hit him?
1009
01:37:26,500 --> 01:37:28,330
Tell them to leave me.
I will show you the evidence
1010
01:37:28,370 --> 01:37:29,290
What proof do you have?
1011
01:37:29,370 --> 01:37:30,620
All of them are lying to you.
1012
01:37:30,950 --> 01:37:33,000
That Nagaraj was the one
who put the body in my car!
1013
01:37:33,200 --> 01:37:34,330
Hey what are you saying?
1014
01:37:34,450 --> 01:37:35,700
Why are you not letting him talk?
1015
01:37:35,910 --> 01:37:37,750
He is saying he has some proof
1016
01:37:37,910 --> 01:37:39,000
Hey shut up!
1017
01:37:39,080 --> 01:37:42,870
Multiple voices
1018
01:37:43,870 --> 01:37:45,580
Talk for two minutes.
1019
01:37:57,160 --> 01:37:59,500
I gave you two minutes
and you are still talking!
1020
01:38:26,700 --> 01:38:29,370
-Show us the evidence in the phone.
-Give me the phone!
1021
01:38:29,870 --> 01:38:31,620
Look he is grabbing the phone
in front of you!
1022
01:38:31,910 --> 01:38:33,790
-Why are you all just looking?
-Give me the phone!
1023
01:38:33,830 --> 01:38:35,540
Why is he grabbing the phone
if he is innocent?
1024
01:38:35,620 --> 01:38:37,080
Give me the phone!
1025
01:38:37,830 --> 01:38:39,080
Stop it all of you!
1026
01:38:43,120 --> 01:38:47,080
See, they are planning something!
If you check the phone you will know
1027
01:38:47,500 --> 01:38:49,290
What are you doing?
Give me the phone!
1028
01:38:50,000 --> 01:38:52,040
Sir please understand!
I am not at fault!
1029
01:38:52,410 --> 01:38:54,500
I will tell you the truth!
Please come inside!
1030
01:38:54,870 --> 01:38:56,120
I'm trying not to swear!
1031
01:39:02,580 --> 01:39:03,580
Come!
1032
01:39:04,000 --> 01:39:05,250
Why are you taking me inside?
1033
01:39:05,660 --> 01:39:08,450
See, they are dragging me inside
to coerce me into accepting
1034
01:39:08,580 --> 01:39:10,410
Look, if something happens,
they are responsible.
1035
01:39:10,500 --> 01:39:11,830
They are planning something!
1036
01:39:11,870 --> 01:39:13,950
If you check the phone,
you will know everything.
1037
01:39:14,080 --> 01:39:16,700
Multiple voices
1038
01:39:16,870 --> 01:39:18,410
-You have told me, I will take care.
-I didn't do anything sir!
1039
01:39:18,580 --> 01:39:20,870
Check the phone,
it has the truth in it!
1040
01:39:21,250 --> 01:39:23,370
Why are you locking me up again?
1041
01:39:23,580 --> 01:39:24,580
Sir... sir!
1042
01:39:24,700 --> 01:39:26,120
Sir, this man only
did everything!
1043
01:39:26,200 --> 01:39:27,250
Hey, shut up!
1044
01:39:27,660 --> 01:39:28,620
You also go in!
1045
01:39:28,700 --> 01:39:29,700
Sir!
1046
01:39:30,580 --> 01:39:32,000
Sir, listen to me!
1047
01:39:32,830 --> 01:39:33,750
Shut up!
1048
01:39:33,830 --> 01:39:34,750
Sir please!
1049
01:39:36,200 --> 01:39:37,700
Why are you bringing us inside?
1050
01:39:37,750 --> 01:39:39,040
What's in the phone?
1051
01:39:39,160 --> 01:39:40,660
Come inside!
Let us talk!
1052
01:39:41,040 --> 01:39:42,080
Is everyone inside?
1053
01:39:51,620 --> 01:39:52,620
Sir!
1054
01:39:55,200 --> 01:39:56,250
Look at this sir!
1055
01:39:58,160 --> 01:40:00,700
The biggest criminal I've
seen in my life is Nagaraj!
1056
01:40:03,120 --> 01:40:05,120
Playing in the banyan tree,
1057
01:40:05,160 --> 01:40:08,160
Playing in the banyan tree
1058
01:40:08,410 --> 01:40:10,620
Squirrel squirrel clap your hands
1059
01:40:10,790 --> 01:40:12,910
Squirrel, squirrel
1060
01:40:13,120 --> 01:40:14,830
clap your hands
1061
01:40:15,250 --> 01:40:16,830
Cuckoo, cuckoo
1062
01:40:16,950 --> 01:40:18,500
sings the cuckoo
1063
01:40:18,790 --> 01:40:20,040
I am working here right,
1064
01:40:20,120 --> 01:40:21,450
can't you come and help?
1065
01:40:21,540 --> 01:40:23,370
Can't you see I'm studying?
1066
01:40:23,750 --> 01:40:25,450
Your face looks like a monkey!
1067
01:40:25,870 --> 01:40:26,870
Daddy!
1068
01:40:27,040 --> 01:40:28,080
Yes dear!
1069
01:40:28,120 --> 01:40:29,790
Do I look like a monkey?
1070
01:40:29,870 --> 01:40:30,870
No my dear!
1071
01:40:31,040 --> 01:40:32,660
You are very pretty!
1072
01:40:48,200 --> 01:40:49,200
Oh no!
1073
01:40:50,660 --> 01:40:54,620
-The squirrel in this song,
-You stay here, I will come
1074
01:40:54,660 --> 01:41:00,500
along with all the other birds
in such a big forest, jumped around
1075
01:41:04,950 --> 01:41:07,120
-Dad what happened?
-What was the sound?
1076
01:41:08,200 --> 01:41:09,330
What happened?
1077
01:41:09,830 --> 01:41:11,000
Oh my baby!
1078
01:41:11,040 --> 01:41:12,250
Where is our kid?
1079
01:41:12,290 --> 01:41:13,830
Oh no! My baby!
1080
01:41:13,910 --> 01:41:15,950
My baby...
1081
01:42:00,410 --> 01:42:01,450
Balu...
1082
01:42:03,750 --> 01:42:04,750
Hello sir!
1083
01:42:06,750 --> 01:42:09,620
Please remove all the
cases against me sir!
1084
01:42:18,620 --> 01:42:19,620
Oh no!
1085
01:42:21,120 --> 01:42:22,120
My baby!
1086
01:42:28,830 --> 01:42:29,830
Sir!
1087
01:42:29,870 --> 01:42:30,870
Daddy!
1088
01:42:33,040 --> 01:42:34,040
Oh no!
1089
01:42:43,200 --> 01:42:44,700
Give my child to me
1090
01:42:46,200 --> 01:42:48,370
She doesn't even
have a face now!
1091
01:42:48,450 --> 01:42:50,250
Oh no!
1092
01:42:59,450 --> 01:43:00,950
Save your remaining child!
1093
01:43:01,620 --> 01:43:03,790
I'm a policeman!
I can do whatever I want!
1094
01:43:04,000 --> 01:43:05,330
Will you tell this to anyone?
1095
01:43:05,500 --> 01:43:07,910
No, leave us alone!
1096
01:43:13,790 --> 01:43:15,040
How did your child die?
1097
01:43:16,830 --> 01:43:18,330
When she was playing
on the hill,
1098
01:43:18,620 --> 01:43:20,370
she slipped and fell!
1099
01:43:22,080 --> 01:43:23,080
Don't lie!
1100
01:43:30,080 --> 01:43:32,580
Madam, no, he is a policeman!
1101
01:43:32,700 --> 01:43:34,370
They will do anything!
1102
01:43:34,450 --> 01:43:36,620
I have another child.
1103
01:43:36,660 --> 01:43:38,120
Please leave it as it is.
1104
01:43:39,790 --> 01:43:42,620
Only because, you say you have
a child, a family
1105
01:43:42,750 --> 01:43:44,500
and keep quiet out of fear,
1106
01:43:44,750 --> 01:43:48,540
people like him are roaming free,
even after such a big crime!
1107
01:43:49,700 --> 01:43:51,500
He should not be left free!
1108
01:43:51,620 --> 01:43:53,750
Wait sister!
Listen to me!
1109
01:43:53,870 --> 01:43:55,830
If this comes out,
it is a problem for us!
1110
01:44:00,120 --> 01:44:01,250
What happened?
1111
01:44:02,330 --> 01:44:04,870
SI sir, you don't understand
what is happening, do you?
1112
01:44:06,660 --> 01:44:07,410
Shall I tell?
1113
01:44:07,620 --> 01:44:08,620
Sir...
1114
01:44:09,080 --> 01:44:11,200
Let me tell first!
Then hit me!
1115
01:44:11,580 --> 01:44:12,370
What?
1116
01:44:13,910 --> 01:44:15,580
One rogue SI called Nagaraj,
1117
01:44:16,580 --> 01:44:18,410
with the help of Balu,
a chain-snatcher,
1118
01:44:18,870 --> 01:44:20,660
planned to kill an
innocent girl!
1119
01:44:22,410 --> 01:44:24,910
Nagaraj sir, I've killed
the girl like you told me!
1120
01:44:25,540 --> 01:44:28,120
Remove all the cases against me
and collect this phone.
1121
01:44:28,160 --> 01:44:30,750
Hey, like how I killed this
girl using you,
1122
01:44:30,830 --> 01:44:32,700
how long will it take for me to
finish you and your family?
1123
01:44:34,080 --> 01:44:37,000
This conversation is being recorded
in this phone right now!
1124
01:44:37,370 --> 01:44:39,620
A drunk guy who was driving
his car that side,
1125
01:44:39,700 --> 01:44:42,910
hit Balu, and Balu died on the spot!
1126
01:44:49,000 --> 01:44:50,660
That is what you thought!
1127
01:44:52,660 --> 01:44:55,000
He was the one who slashed
and killed Balu!
1128
01:44:55,080 --> 01:44:57,790
♪When the mighty come out,♪
1129
01:44:57,830 --> 01:45:00,370
♪The earth trembles and shatters;♪
1130
01:45:00,540 --> 01:45:03,450
♪When the meek get angry,
volcanoes burst!♪
1131
01:45:05,620 --> 01:45:10,700
♪When you come in war,
I grant you your death immediately;♪
1132
01:45:11,040 --> 01:45:15,830
♪Your fate is now in my hands,
while I do my duty!♪
1133
01:45:24,410 --> 01:45:27,580
♪The Law is in my hands!♪
1134
01:45:32,580 --> 01:45:35,790
As he was roaming around with the
body in the car boot,
1135
01:45:35,910 --> 01:45:36,910
he was caught by the police!
1136
01:45:37,410 --> 01:45:38,540
This is your story right?
1137
01:45:39,410 --> 01:45:41,160
There is a real story too!
1138
01:45:42,250 --> 01:45:45,790
He getting caught by the police,
was part of his plan!
1139
01:45:47,040 --> 01:45:51,500
♪When truth dies♪
1140
01:45:52,000 --> 01:45:53,120
Sir, drunk and drive!
1141
01:45:54,250 --> 01:45:56,160
I asked him to stop
but he kept on driving!
1142
01:46:03,580 --> 01:46:05,580
To know your opponent's strengths,
1143
01:46:06,120 --> 01:46:08,500
you should play the game
in front of them!
1144
01:46:11,950 --> 01:46:14,200
Hey, sit on the bench man!
1145
01:46:16,080 --> 01:46:17,370
Go and give it to him!
1146
01:46:18,120 --> 01:46:19,120
Give it to him
before it gets cold!
1147
01:46:19,870 --> 01:46:21,660
What is the problem between
Baasha and Nagaraj sir?
1148
01:46:27,870 --> 01:46:29,080
Check this out sir!
1149
01:46:29,580 --> 01:46:32,080
I started doubting Nagaraj
only after seeing this!
1150
01:46:32,200 --> 01:46:34,750
I got this video from
the dead girl's number!
1151
01:46:34,950 --> 01:46:36,330
I don't know how it happened!
1152
01:46:37,000 --> 01:46:38,950
He was the one who
sent Baasha the video!
1153
01:46:40,200 --> 01:46:41,700
Ego is a very small word!
1154
01:46:42,330 --> 01:46:44,370
But look at all the big things
it can do!
1155
01:46:47,080 --> 01:46:48,410
Watch this video sir!
1156
01:46:49,160 --> 01:46:51,330
He has hidden the CCTV camera
with the lorry,
1157
01:46:51,500 --> 01:46:53,700
and placed the dead body in
the boot of the car!
1158
01:46:54,500 --> 01:46:56,910
Then, it is not Manimaran
who did all this!
1159
01:46:58,500 --> 01:46:59,410
Gowtham!
1160
01:47:01,120 --> 01:47:04,000
You don't understand why
I did all this right?
1161
01:47:05,580 --> 01:47:07,370
Think, you will understand!
1162
01:47:09,120 --> 01:47:11,040
Hey, why did you do all this?
1163
01:47:11,330 --> 01:47:12,330
Why?
1164
01:47:22,790 --> 01:47:23,790
You can't touch me!
1165
01:47:24,450 --> 01:47:25,200
I am a policeman!
1166
01:47:25,410 --> 01:47:27,250
I will escape somehow!
You are dead meat!
1167
01:47:34,370 --> 01:47:36,040
None of the footage
has gone out right?
1168
01:47:36,160 --> 01:47:37,620
No sir, nothing has gone out
1169
01:47:37,910 --> 01:47:38,870
Please,
1170
01:47:38,910 --> 01:47:40,870
Can you collect everything
and give?
1171
01:47:41,540 --> 01:47:43,580
Sir, the matter has become serious!
1172
01:47:44,580 --> 01:47:46,250
SP is calling and talking
1173
01:47:47,250 --> 01:47:48,200
Sir!
1174
01:47:48,200 --> 01:47:50,040
You are saying it so easily sir!
1175
01:47:50,250 --> 01:47:51,750
Do you know how big
an issue this is?
1176
01:47:51,950 --> 01:47:57,040
Brother, the police and the press
always have a good rapport.
1177
01:47:57,450 --> 01:47:58,660
Please understand!
1178
01:47:59,290 --> 01:48:01,250
You should only convince your people!
1179
01:48:02,080 --> 01:48:05,160
Please collect all the footage
and give them to me!
1180
01:48:10,200 --> 01:48:12,000
All of you come out.
Let's discuss!
1181
01:48:13,500 --> 01:48:14,870
Take out all your
memory cards
1182
01:48:20,500 --> 01:48:22,330
Inaudible announcement on walkie-talkie
1183
01:48:49,950 --> 01:48:50,830
Come out!
1184
01:48:54,120 --> 01:48:55,000
Close it.
1185
01:49:13,500 --> 01:49:14,500
What the hell have you done?
1186
01:49:16,540 --> 01:49:17,580
I'll slaughter you!
1187
01:49:19,450 --> 01:49:21,200
If this comes out, the image
of the station will be gone!
1188
01:49:27,290 --> 01:49:28,540
Sir, remand him as well!
1189
01:49:28,790 --> 01:49:29,790
-Sir!
-What!
1190
01:49:30,160 --> 01:49:31,200
He committed the crime,
1191
01:49:31,410 --> 01:49:32,370
what did he do?
1192
01:49:32,500 --> 01:49:34,080
Hey! Shut your gob!
1193
01:49:34,410 --> 01:49:35,410
Don't I know!
1194
01:49:36,000 --> 01:49:37,000
Get lost!
1195
01:49:37,830 --> 01:49:39,040
You remand him!
1196
01:49:39,620 --> 01:49:42,450
Listen! I am in no way
connected to this!
1197
01:49:42,790 --> 01:49:45,660
That SI Nagaraj is the reason
behind all this!
1198
01:49:46,330 --> 01:49:49,290
All of them, are coercing
me to accept it
1199
01:49:50,330 --> 01:49:52,290
They are just playing with me!
1200
01:49:52,580 --> 01:49:54,660
That Nagaraj was the one who
put the body in my car
1201
01:49:55,120 --> 01:49:56,040
I have evidence
1202
01:50:10,950 --> 01:50:13,200
I had confiscated all the footage
from the press sir!
1203
01:50:13,580 --> 01:50:15,370
I don't know who uploaded
this live video sir!
1204
01:50:17,080 --> 01:50:21,120
The police and the press always
have a good rapport
1205
01:50:22,160 --> 01:50:24,450
The press has never
cooperated with authority,
1206
01:50:25,120 --> 01:50:26,620
or given up on the truth!
1207
01:50:34,870 --> 01:50:35,500
Hey!
1208
01:50:35,750 --> 01:50:36,950
What are all of you doing?
1209
01:50:37,250 --> 01:50:38,540
Everyone is watching
everything live!
1210
01:50:38,910 --> 01:50:41,620
No sir, someone has fabricated
the video using graphics!
1211
01:50:41,910 --> 01:50:43,500
Do I look so naive to you?
1212
01:50:43,910 --> 01:50:46,370
No sir, nothing like that will
happen in our station sir!
1213
01:50:47,160 --> 01:50:48,540
There is a boy in your custody!
1214
01:50:49,250 --> 01:50:50,500
Are you going to file false cases?
1215
01:50:50,950 --> 01:50:52,750
-No, he is not the accused sir!
-Then?
1216
01:50:53,250 --> 01:50:54,370
Our SI Nagaraj!
1217
01:50:54,500 --> 01:50:55,660
Have you arrested him?
1218
01:50:55,830 --> 01:50:56,870
Yes I have arrested him sir!
1219
01:50:59,040 --> 01:50:59,870
Ok sir!
1220
01:51:01,500 --> 01:51:02,700
I will do sir!
1221
01:51:16,660 --> 01:51:17,620
Is it good?
1222
01:51:24,700 --> 01:51:27,450
Sir, I am the one who got that
girl killed by a chain-snatcher!
1223
01:51:27,750 --> 01:51:28,620
I accept it
1224
01:51:28,750 --> 01:51:29,790
But I didn't kill this guy!
1225
01:51:30,250 --> 01:51:31,160
This Gowtham did it!
1226
01:51:31,450 --> 01:51:33,040
Sir Gowtham's wallet was
found in the accident spot,
1227
01:51:33,580 --> 01:51:34,410
which Baasha only found
1228
01:51:34,620 --> 01:51:35,620
Ask Baasha.
1229
01:51:36,790 --> 01:51:38,080
-Is it the truth?
-Yes sir!
1230
01:51:38,870 --> 01:51:39,700
No!
1231
01:51:40,330 --> 01:51:42,580
I only dropped the wallet
at the spot!
1232
01:51:43,370 --> 01:51:44,200
Nagaraj sir!
1233
01:51:45,910 --> 01:51:46,910
Idiot!
1234
01:51:47,410 --> 01:51:48,500
Sir believe me!
1235
01:51:49,040 --> 01:51:50,080
Hey get lost!
1236
01:51:55,250 --> 01:51:56,080
Hey!
1237
01:51:57,450 --> 01:51:58,250
Come out!
1238
01:52:20,290 --> 01:52:21,290
Sorry sir!
1239
01:52:23,120 --> 01:52:24,120
Sorry!
1240
01:52:26,370 --> 01:52:27,370
If you say 'sorry',
1241
01:52:28,540 --> 01:52:29,620
will I forget that you hit me?
1242
01:52:31,290 --> 01:52:32,290
Go now!
1243
01:52:39,790 --> 01:52:40,700
Hello, brother!
1244
01:52:41,450 --> 01:52:42,410
You can go home!
1245
01:52:43,120 --> 01:52:45,620
Outside, if the press
ask you anything,
1246
01:52:46,200 --> 01:52:48,410
tell them that the inspector
only helped you.
1247
01:52:49,000 --> 01:52:50,830
He will leave your car in your
house after getting it ready
1248
01:52:51,080 --> 01:52:51,790
You don't worry and go!
1249
01:52:52,500 --> 01:52:53,410
Note down my number
1250
01:52:53,620 --> 01:52:55,750
If you need any help at any time,
call me immediately!
1251
01:52:56,370 --> 01:52:57,200
Alright?
1252
01:52:57,500 --> 01:52:58,410
Take care!
1253
01:53:01,250 --> 01:53:02,250
Hey go with him!
1254
01:53:02,410 --> 01:53:03,410
Ok sir!
1255
01:53:05,910 --> 01:53:07,410
It looks sad to see this boy!
1256
01:53:22,700 --> 01:53:23,700
Hello!
1257
01:53:25,750 --> 01:53:26,750
Hello!
1258
01:53:29,160 --> 01:53:30,660
Hey, what happened?
Why are you crying?
1259
01:53:31,200 --> 01:53:34,500
Brother! A small child!
1260
01:53:35,040 --> 01:53:37,540
They have ruthlessly
killed the child!
1261
01:53:48,620 --> 01:53:51,080
Come now.
We have to go to the SP's office
1262
01:54:13,620 --> 01:54:14,660
Tell Nivi!
1263
01:54:15,160 --> 01:54:17,660
Brother, I feel that
someone is following me
1264
01:54:18,040 --> 01:54:19,200
Hey what are you saying?
1265
01:54:23,450 --> 01:54:24,330
Who is he?
1266
01:54:24,700 --> 01:54:26,370
I don't know who he is
1267
01:54:27,120 --> 01:54:29,000
You don't worry,
listen to me
1268
01:54:30,450 --> 01:54:32,620
find a place where there are
people and wait for me
1269
01:54:32,790 --> 01:54:33,500
I'm coming right away
1270
01:54:34,040 --> 01:54:35,040
Ok!
1271
01:54:36,080 --> 01:54:37,290
Keep talking to me!
1272
01:54:42,200 --> 01:54:42,750
Hey!
1273
01:54:50,160 --> 01:54:51,790
Leave me!
Let go off me!
1274
01:54:52,370 --> 01:54:54,200
Hey! Let her go!
1275
01:54:55,040 --> 01:54:56,160
Let go off me!
1276
01:55:12,410 --> 01:55:15,040
Brother, please don't do
anything to me!
1277
01:55:15,580 --> 01:55:17,700
Please let go off me brother!
1278
01:55:33,660 --> 01:55:34,660
Niviiiiii!
1279
01:56:18,620 --> 01:56:20,290
Why did you kill her?
1280
01:56:26,580 --> 01:56:27,410
Are you the girl's father?
1281
01:56:28,410 --> 01:56:29,750
The postmortem is over.
Sign here!
1282
01:56:56,540 --> 01:56:58,950
♪A lifeless full moon,♪
1283
01:56:59,620 --> 01:57:01,660
♪leaving me alone,♪
1284
01:57:02,040 --> 01:57:04,250
♪where are you off to?♪
1285
01:57:04,700 --> 01:57:07,580
♪where are you off to?♪
1286
01:57:08,700 --> 01:57:11,160
♪Even before the day broke,♪
1287
01:57:11,750 --> 01:57:14,120
♪darkness has befallen life♪
1288
01:57:14,370 --> 01:57:16,370
♪My eyes are muddled♪
1289
01:57:16,910 --> 01:57:20,040
♪as I stand baffled♪
1290
01:57:20,450 --> 01:57:22,500
♪All the sorrows♪
1291
01:57:22,830 --> 01:57:25,790
♪seem to be distant dreams♪
1292
01:57:26,580 --> 01:57:28,950
♪To open your eyes,♪
1293
01:57:29,160 --> 01:57:32,450
♪should I give my heart?♪
1294
01:57:33,160 --> 01:57:38,660
♪You left me without a sound♪
1295
01:57:39,450 --> 01:57:44,290
♪A kiss for your departed soul♪
1296
01:58:40,910 --> 01:58:43,120
♪With a win over life,♪
1297
01:58:43,950 --> 01:58:46,500
♪you defeated death♪
1298
01:58:47,080 --> 01:58:52,620
♪Now death has swallowed you,
is it fair?♪
1299
01:58:53,290 --> 01:58:56,040
♪Beyond the pain,♪
1300
01:58:56,250 --> 01:58:59,040
♪the path will be clearer♪
1301
01:58:59,540 --> 01:59:04,950
♪Will there be a path for me
once I'm past this pain?♪
1302
01:59:05,660 --> 01:59:11,040
♪I should get used to a
life without you♪
1303
01:59:11,790 --> 01:59:17,000
♪I should try to forget
my life with you♪
1304
01:59:17,950 --> 01:59:20,200
♪Times will change,♪
1305
01:59:21,000 --> 01:59:23,370
♪wounds will heal♪
1306
01:59:23,950 --> 01:59:29,080
♪I don't have a sister
for me to tell her now♪
1307
01:59:32,790 --> 01:59:35,290
♪I'm singing for you♪
1308
01:59:35,700 --> 01:59:40,250
♪You sleep peacefully my baby♪
1309
01:59:42,450 --> 01:59:47,750
♪You left me without a sound♪
1310
01:59:48,750 --> 01:59:53,580
♪A kiss for your departed soul♪
1311
01:59:54,410 --> 01:59:58,330
♪You left me without a sound♪
1312
02:00:01,290 --> 02:00:02,870
♪A kiss for your departed soul♪
89452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.