All language subtitles for Sattam En Kaiyil (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,700 --> 00:02:29,200 Hey, stand in that corner! 2 00:02:29,700 --> 00:02:33,120 Yes sir, it is a 24 hours hospital. 3 00:02:33,660 --> 00:02:34,660 Ok sir! 4 00:02:36,120 --> 00:02:37,450 Tell me, what happened? 5 00:02:37,580 --> 00:02:39,080 It would have been 1 in the afternoon. 6 00:02:39,500 --> 00:02:42,040 My wife was admitted in the hospital for her delivery. 7 00:02:42,250 --> 00:02:43,540 The chief doctor was not there, 8 00:02:43,700 --> 00:02:46,540 when I asked about him, I was told, that he was out for lunch. 9 00:02:47,250 --> 00:02:50,040 In a few minutes, my wife's pain increased. 10 00:02:50,410 --> 00:02:51,660 I informed the nurse. 11 00:02:51,790 --> 00:02:54,160 She called the chief doctor, and, then administered an injection. 12 00:02:54,290 --> 00:02:58,450 It was 4 hours since I had reached the hospital, but no sign of the doctor. 13 00:02:59,120 --> 00:03:00,290 Sometime later, 14 00:03:01,500 --> 00:03:03,040 from the operation theatre,... 15 00:03:04,370 --> 00:03:05,370 my baby,... 16 00:03:06,750 --> 00:03:10,250 my baby was killed and only, the body was given to me, sir! 17 00:03:11,000 --> 00:03:12,660 It was a girl child, sir! 18 00:03:15,120 --> 00:03:17,910 -Did he hit the doctor? -He got emotional... 19 00:03:18,200 --> 00:03:22,580 Sir, if it was me, I would have killed him. I will take care of this. 20 00:03:28,660 --> 00:03:31,120 Do you call yourself a lawyer? 21 00:03:31,870 --> 00:03:35,620 It is because of you that people make mistakes and can be casual about it. 22 00:03:35,790 --> 00:03:38,120 Sir, there is no mistake on my part. 23 00:03:38,910 --> 00:03:41,870 What do you mean? You were not in the hospital for 4 hours! 24 00:03:41,950 --> 00:03:43,790 This happens at all hospitals. 25 00:03:43,870 --> 00:03:46,750 Yes it does. Will you say the same thing, if your child had died? 26 00:03:47,660 --> 00:03:49,080 Can we close this in Rs. 10? 27 00:03:49,700 --> 00:03:52,040 So the value of a child is just Rs. 10 lakhs? 28 00:03:52,700 --> 00:03:54,950 Sir, we can go up to Rs. 15 lakhs! 29 00:03:56,000 --> 00:03:58,450 Sir, let us close it in Rs. 15 lakhs! 30 00:03:59,000 --> 00:04:00,500 You people will never change! 31 00:04:00,540 --> 00:04:01,540 -Sir! -Sir! 32 00:04:01,790 --> 00:04:04,040 -Sir do something, please! -What do you want me to do? 33 00:04:04,120 --> 00:04:08,290 These people commit crimes and then drive us mad with their money. 34 00:04:11,200 --> 00:04:12,200 So,... 35 00:04:12,500 --> 00:04:14,200 did you hit that doctor? 36 00:04:14,660 --> 00:04:15,660 Yes sir! 37 00:04:15,910 --> 00:04:17,410 You've made a mistake! 38 00:04:17,500 --> 00:04:19,790 It is a non-bailable offense with ten years in prison! 39 00:04:19,910 --> 00:04:21,580 You better do as I tell. 40 00:04:22,200 --> 00:04:25,160 I will convince them and, get you 2 or 3 lakhs. 41 00:04:25,250 --> 00:04:26,950 You withdraw the case! 42 00:04:27,620 --> 00:04:30,500 It is not possible for us to win against them. 43 00:04:30,950 --> 00:04:33,040 Even if I'm paid in crores, I will not take back my case. 44 00:04:33,450 --> 00:04:35,500 The death of my child should be avenged. 45 00:04:36,290 --> 00:04:38,080 Sir, I will not leave them! 46 00:04:38,700 --> 00:04:40,120 Sir, if you had a child, 47 00:04:40,540 --> 00:04:42,580 and something like this happened to him, will you be quiet? 48 00:04:43,910 --> 00:04:45,330 That's a valid question. 49 00:04:45,830 --> 00:04:47,290 Alright, wait here, I'll come. 50 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 Baasha! 51 00:04:56,250 --> 00:04:57,250 Baasha! 52 00:05:03,080 --> 00:05:06,410 That child's father is refusing to withdraw the case. 53 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 The doctor has agreed to pay Rs. 15 lakhs! 54 00:05:10,290 --> 00:05:11,950 You go and finish it. 55 00:05:28,290 --> 00:05:29,790 Hey, sir is coming. 56 00:05:30,410 --> 00:05:32,250 -Who are you? -I'm his friend, sir. 57 00:05:32,500 --> 00:05:35,080 Get out! I said get out! 58 00:05:38,950 --> 00:05:39,950 Get up! 59 00:05:41,250 --> 00:05:42,450 Hey, get that! 60 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Sir,... 61 00:05:46,580 --> 00:05:47,870 he's a poor guy! 62 00:06:04,290 --> 00:06:05,290 S... Sir! 63 00:06:05,620 --> 00:06:07,040 Sir, sir! 64 00:06:07,160 --> 00:06:10,160 Sir! I didn't do anything wrong! 65 00:06:15,410 --> 00:06:18,750 -Don't keep repeating the same thing. -Sir, his hands are blood stained. 66 00:06:18,830 --> 00:06:20,120 Sir, what happened to him? 67 00:06:20,200 --> 00:06:21,500 Sir! Sir! 68 00:06:21,950 --> 00:06:24,120 Sir, I'm going inside to see him. 69 00:06:24,540 --> 00:06:27,370 -Hey come here! -Hey Ram! 70 00:06:27,500 --> 00:06:30,200 Ram! Get up! Hey what happened to you! 71 00:06:31,410 --> 00:06:33,000 -Oh no! Looks like there is a powercut! -What happened to him? 72 00:06:33,120 --> 00:06:34,660 Sir, what have you done to him? 73 00:06:35,000 --> 00:06:37,700 Sir! Sir, he is not waking up! 74 00:06:37,950 --> 00:06:40,250 Sir, get me water! 75 00:06:40,830 --> 00:06:42,250 Start the vehicle! 76 00:06:42,410 --> 00:06:45,370 -Prakash, what happened? -What happened? 77 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 Slowly sir! 78 00:06:50,200 --> 00:06:51,620 Reverse the vehicle! 79 00:06:51,950 --> 00:06:53,450 Lift him! Lift him! 80 00:06:54,200 --> 00:06:55,750 Lift him that side! 81 00:06:56,000 --> 00:06:58,870 -Carry him that side. -Careful. Watch out! 82 00:06:59,950 --> 00:07:03,790 I just asked you to throw him around. What if he had died? 83 00:07:05,620 --> 00:07:07,160 We are surrounded by such a huge forest! 84 00:07:08,040 --> 00:07:09,580 We can just bury him and move on! 85 00:07:20,450 --> 00:07:24,910 THE LAW IS IN MY HANDS 86 00:08:11,290 --> 00:08:12,250 Yes mom! 87 00:08:12,290 --> 00:08:14,790 Son, what happened? Where did you go? 88 00:08:15,040 --> 00:08:17,580 You left suddenly without even eating? 89 00:08:17,950 --> 00:08:21,200 Just a small work mom! 90 00:08:21,750 --> 00:08:23,580 I've come out. I'll come home! 91 00:08:23,870 --> 00:08:27,120 What happened? Are you tensed? Why are you stammering? 92 00:08:28,870 --> 00:08:32,540 Just work tension mom. That's all 93 00:08:32,830 --> 00:08:34,870 Ok, just don't get anxious 94 00:08:35,250 --> 00:08:38,410 One minute, Kishore has come. I shall give the phone to him 95 00:08:39,000 --> 00:08:41,410 Did you eat? Yes I ate mom! 96 00:08:43,290 --> 00:08:46,080 Hey you said you got beer and asked me to come, now where have you gone? 97 00:08:46,250 --> 00:08:50,580 I've some out for some work. You leave 98 00:08:51,080 --> 00:08:53,500 I'll see you tomorrow! 99 00:08:54,290 --> 00:08:56,200 Hey! Are you stressed? 100 00:09:03,790 --> 00:09:06,410 Hello! 101 00:13:41,500 --> 00:13:42,500 Hey! 102 00:13:57,290 --> 00:13:58,410 You got a box? 103 00:14:33,620 --> 00:14:34,790 Why is there blood on your shirt? 104 00:14:38,120 --> 00:14:39,120 Nothing! 105 00:14:50,580 --> 00:14:52,540 Hey, what don't you know? 106 00:14:52,790 --> 00:14:55,660 Move aside, by dawn you won't belong to this station. Want to see? 107 00:14:55,750 --> 00:14:57,620 Just because you are a policeman, you think you are great? 108 00:14:59,040 --> 00:15:00,950 I dare you to put me in jail. 109 00:15:02,370 --> 00:15:11,540 Inaudible conversation 110 00:15:11,870 --> 00:15:16,910 Overlapping conversations 111 00:15:18,750 --> 00:15:20,370 How dare you ask me to get down from the vehicle? 112 00:15:22,540 --> 00:15:24,790 How dare you stop my bike, without even knowing about me? 113 00:15:25,000 --> 00:15:27,200 -Sir has come! -Take your hands off me! 114 00:15:27,330 --> 00:15:28,950 Leave him! 115 00:15:29,200 --> 00:15:30,450 Hey! 116 00:15:30,830 --> 00:15:32,160 What is your problem? 117 00:15:32,330 --> 00:15:33,500 Do you know who I am? 118 00:15:33,660 --> 00:15:35,080 I am the brother-in-law of this area's chairman 119 00:15:35,120 --> 00:15:37,500 Sir let me go! 120 00:15:39,500 --> 00:15:41,040 Get up! Go there 121 00:15:41,160 --> 00:15:42,080 Go! 122 00:15:42,200 --> 00:15:43,700 Sir sir! Kneel down! 123 00:15:44,040 --> 00:15:45,410 I said kneel down! 124 00:15:46,120 --> 00:15:48,200 -Sorry sir! -Hit yourself! 125 00:15:50,370 --> 00:15:52,120 You are letting such a small fellow talk! 126 00:15:54,950 --> 00:15:55,950 Who is that? 127 00:15:56,120 --> 00:15:57,160 Clear the route! 128 00:15:57,410 --> 00:15:58,580 Remove this vehicle! 129 00:15:59,500 --> 00:16:00,540 Keep moving! 130 00:16:05,200 --> 00:16:06,580 Please sir! No sir! 131 00:16:11,290 --> 00:16:12,500 Move quickly! 132 00:16:14,080 --> 00:16:15,750 Where are your senses? As if he's someone big... 133 00:16:22,870 --> 00:16:24,200 Send everyone! 134 00:16:32,120 --> 00:16:34,200 Hey! Come here! 135 00:16:35,250 --> 00:16:36,290 I said come here! 136 00:16:41,040 --> 00:16:42,000 Kneel here! 137 00:16:46,250 --> 00:16:47,290 Raise your hands! 138 00:16:55,750 --> 00:16:56,790 What does your uncle do? 139 00:18:03,120 --> 00:18:04,330 Hey Stop! Hey! 140 00:18:04,450 --> 00:18:05,830 Hey! I said stop! 141 00:18:13,290 --> 00:18:15,330 Kumbamnadu walkie-talkie to Aathupaalam walkie-talkie! 142 00:18:15,370 --> 00:18:18,290 A yellow color Ford sir! Repeating, a yellow Ford car 143 00:18:18,330 --> 00:18:19,660 He is driving without stopping 144 00:18:20,040 --> 00:18:21,290 He looks suspicious 145 00:18:21,370 --> 00:18:23,620 Whoever is there in Athupaalam checkpost, stop the car! 146 00:19:21,620 --> 00:19:24,950 The car has stopped there itself! Let's go and see what happened! 147 00:20:14,120 --> 00:20:16,040 Hey! Open the door! 148 00:20:16,250 --> 00:20:17,500 Get down! 149 00:20:18,120 --> 00:20:19,000 Come out! Sir! 150 00:20:19,450 --> 00:20:21,250 I was asking you to stop! You just kept driving! 151 00:20:21,370 --> 00:20:22,410 You have a beer bottle! 152 00:20:22,540 --> 00:20:24,000 I was drinking sir, that's why... 153 00:20:24,540 --> 00:20:26,160 I didn't stop, since I was scared! 154 00:20:26,540 --> 00:20:28,540 Get your license, RC book 155 00:20:28,910 --> 00:20:29,580 Get it out! 156 00:20:31,750 --> 00:20:33,700 I asked you to stop, and you just kept driving? 157 00:20:34,370 --> 00:20:36,040 License? Where is your license? 158 00:20:37,950 --> 00:20:38,870 Come and meet sir! 159 00:20:39,200 --> 00:20:40,620 Come and talk to him! 160 00:20:40,910 --> 00:20:42,040 Sir, please sir! 161 00:20:42,160 --> 00:20:43,410 Sir, sir! 162 00:20:44,250 --> 00:20:45,450 Sir! Drunk and Drive! 163 00:20:46,160 --> 00:20:47,500 I asked him to stop but he just kept driving! 164 00:20:48,000 --> 00:20:51,790 Sir, my friend is critical, and is admitted to the hospital. 165 00:20:53,950 --> 00:20:55,000 Why are you coming from Salem? 166 00:20:55,080 --> 00:20:58,000 I just told you sir My friend is critical in a hospital. 167 00:20:58,080 --> 00:21:00,870 So I... came to see him sir! 168 00:21:02,330 --> 00:21:03,790 Check his vehicle! 169 00:21:05,040 --> 00:21:06,330 Sir, please sir! 170 00:21:06,870 --> 00:21:10,200 Sir, I have to go to the hospital immediately sir! 171 00:21:10,290 --> 00:21:11,370 Please leave me sir! 172 00:21:12,790 --> 00:21:14,330 I have to go to the hospital sir! 173 00:21:15,790 --> 00:21:19,000 Hey, he seems to be very anxious, check what is inside! 174 00:21:19,160 --> 00:21:21,250 Sir... there is nothing inside sir! 175 00:21:21,330 --> 00:21:23,660 Please sir, let me go, I have to go sir! 176 00:21:24,540 --> 00:21:27,120 Sir, please believe me sir! 177 00:21:27,290 --> 00:21:30,120 Sir, I will pay any fine sir! 178 00:21:31,080 --> 00:21:33,700 How much... money... will you give? 179 00:21:35,700 --> 00:21:36,830 Take your hands off me! 180 00:21:36,870 --> 00:21:38,000 Stammering stupid! 181 00:21:44,660 --> 00:21:48,250 Inaudible announcement on walkie talkie 182 00:22:06,660 --> 00:22:07,660 Sir! 183 00:22:20,040 --> 00:22:23,330 Don't call me a 'stammerer' sir 184 00:22:25,370 --> 00:22:26,370 Sir! 185 00:22:27,290 --> 00:22:28,290 Sorry sir! 186 00:22:40,370 --> 00:22:41,660 Hey! Get the car! 187 00:22:41,910 --> 00:22:43,000 Sir, I'm sorry sir! 188 00:22:43,080 --> 00:22:43,950 Bring the car to the station! 189 00:22:44,040 --> 00:22:45,950 I did it unknowingly! 190 00:22:47,750 --> 00:22:49,410 Sir, I didn't slap you with the intention of doing it sir 191 00:22:50,200 --> 00:22:53,450 Sir, I hit you because you called me a 'stammerer' 192 00:22:55,200 --> 00:22:56,410 Sorry sir! 193 00:22:57,790 --> 00:22:58,790 Please sir! 194 00:23:00,370 --> 00:23:01,700 I have to go to the hospital sir! 195 00:23:06,950 --> 00:23:09,540 Sir, no sir! 196 00:23:11,290 --> 00:23:12,830 Get inside sir! Get in! 197 00:23:16,700 --> 00:23:17,830 Hey move aside! 198 00:23:20,120 --> 00:23:21,250 Go to the station! 199 00:24:47,700 --> 00:24:48,870 Hey Baasha! 200 00:24:54,370 --> 00:24:55,370 Baasha! 201 00:24:55,830 --> 00:24:56,830 Hey Baasha! 202 00:24:56,870 --> 00:24:58,000 Sir leave it sir! 203 00:24:58,290 --> 00:25:00,330 Let it go! What if he dies? 204 00:25:00,540 --> 00:25:02,000 Hey leave me! 205 00:25:03,080 --> 00:25:04,200 Hey! Leave me! 206 00:25:04,500 --> 00:25:08,160 Overlapping voices 207 00:25:09,200 --> 00:25:09,830 You get up 208 00:25:10,120 --> 00:25:11,500 Baasha! Just be quiet 209 00:25:11,830 --> 00:25:12,950 What is the case sir? 210 00:25:12,950 --> 00:25:15,830 It's a drunk and driving case sir. But he has hit Baasha it seems! 211 00:25:16,580 --> 00:25:19,330 I even apologized to him there itself sir! 212 00:25:19,450 --> 00:25:21,160 Shut your mouth you stammering dog! 213 00:25:21,290 --> 00:25:25,450 Sir ask him not to call me a stammerer again and again 214 00:25:25,500 --> 00:25:27,700 Overlapping conversations 215 00:25:27,830 --> 00:25:28,660 Hold him! 216 00:25:28,750 --> 00:25:29,660 Come and hit me now! 217 00:25:31,000 --> 00:25:32,580 Sir take him inside! 218 00:25:33,660 --> 00:25:35,790 How dare you hit a cop? 219 00:25:35,950 --> 00:25:37,000 I'll come in! 220 00:25:37,700 --> 00:25:38,910 I'm going to kill you! 221 00:25:39,200 --> 00:25:41,080 Wait! Can't you listen! 222 00:25:41,370 --> 00:25:43,750 Hey stammerer! You are finished! 223 00:25:56,000 --> 00:25:57,290 Give him some water! 224 00:26:01,500 --> 00:26:03,160 Brother, can you change the water can! 225 00:26:09,080 --> 00:26:10,080 Here! 226 00:27:13,870 --> 00:27:14,950 Get me the keys. 227 00:27:18,040 --> 00:27:19,080 I said take the key! 228 00:27:19,290 --> 00:27:20,540 Sir SI will shout! 229 00:27:31,450 --> 00:27:32,450 Sir, please! 230 00:27:32,580 --> 00:27:33,500 Hey Baasha! 231 00:27:33,580 --> 00:27:34,580 Sir wait! 232 00:27:35,330 --> 00:27:36,700 What are you doing? 233 00:27:37,200 --> 00:27:39,750 Should I file a case saying he hit me? 234 00:27:40,120 --> 00:27:41,750 If I do that it will be a shame on me! 235 00:27:41,950 --> 00:27:44,790 I'll throw this weed packet in the boot of his car and break his bones! 236 00:27:45,120 --> 00:27:47,620 For the rest of his life, he would need someone to even clean him. 237 00:27:47,910 --> 00:27:49,910 Hey, give it to me first! 238 00:27:50,000 --> 00:27:52,000 -Should I leave him? -Listen to me, give it. 239 00:27:52,160 --> 00:27:53,200 Hand it over. 240 00:27:53,370 --> 00:27:54,500 Here, keep it inside! 241 00:27:54,620 --> 00:27:55,620 Ok sir! 242 00:27:55,750 --> 00:27:57,620 On how many people will you file the same drug case? 243 00:27:59,910 --> 00:28:01,120 Why so much rage? 244 00:28:02,290 --> 00:28:03,660 Can't you be a little patient? 245 00:28:04,200 --> 00:28:06,700 He has just come here. Let's think of something else! 246 00:28:07,450 --> 00:28:08,450 Understood? 247 00:28:08,750 --> 00:28:11,700 Hey Baasha! Did you even listen to what I said? 248 00:28:15,080 --> 00:28:16,080 Get up! 249 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 Sit on the floor! 250 00:28:46,950 --> 00:28:54,290 Inaudible announcement over walkie talkie 251 00:28:56,200 --> 00:28:59,450 Brother, why did you bother that guy? 252 00:29:00,580 --> 00:29:01,910 He is very notorious! 253 00:29:02,700 --> 00:29:04,450 He beat and dragged some guy just now! 254 00:29:04,910 --> 00:29:06,750 Not sure if that guy is alive or dead by now! 255 00:29:08,750 --> 00:29:09,910 You made a mistake brother! 256 00:29:22,660 --> 00:29:23,660 Hello! 257 00:29:24,830 --> 00:29:25,750 Yes tell! 258 00:29:28,330 --> 00:29:29,290 Where? 259 00:29:31,750 --> 00:29:32,620 Ok we will come! 260 00:29:34,580 --> 00:29:37,080 Sir! It seems there is a body near the roundabout! 261 00:29:46,540 --> 00:29:47,540 Hello! 262 00:29:47,660 --> 00:29:50,700 Sir, I've been trying to reach you for a long time 263 00:29:51,330 --> 00:29:52,250 What is the issue? 264 00:29:52,330 --> 00:29:55,660 Sir a body has been found near Yercaud roundabout! 265 00:29:56,660 --> 00:29:57,620 When? 266 00:29:58,250 --> 00:29:59,540 Around 10:30 sir! 267 00:30:05,500 --> 00:30:07,950 No sir, I saw only when I was on my home after closing shop! 268 00:30:08,160 --> 00:30:09,580 Was there someone else? 269 00:30:09,660 --> 00:30:10,910 No sir, I didn't see anyone else! 270 00:30:11,000 --> 00:30:11,870 Sir! 271 00:30:15,910 --> 00:30:17,160 -Where is the body? -Here sir! 272 00:30:19,500 --> 00:30:20,410 What time was it spotted? 273 00:30:20,500 --> 00:30:21,500 Sir around 10:30 274 00:30:21,580 --> 00:30:22,500 Move aside. 275 00:30:22,660 --> 00:30:23,450 Have you called for the ambulance? 276 00:30:23,700 --> 00:30:25,160 Yes sir! It is on its way! 277 00:30:29,950 --> 00:30:32,580 Why are they standing? Ask them to leave. 278 00:30:33,250 --> 00:30:34,080 Won't you listen? 279 00:30:34,160 --> 00:30:36,200 Hey he is smoking in front of sir! 280 00:30:36,370 --> 00:30:38,080 He is like that! Don't bother! 281 00:30:38,830 --> 00:30:40,290 It's a gruesome sight sir! 282 00:31:15,950 --> 00:31:18,870 Around the neck... there seems to be a mark! 283 00:31:19,290 --> 00:31:21,200 They've stabbed at six or seven places! 284 00:31:22,750 --> 00:31:23,700 This doesn't look like a cut 285 00:31:24,250 --> 00:31:25,830 It looks like a mark made when someone yanked a chain 286 00:31:26,330 --> 00:31:27,830 Was this girl wearing any chain? 287 00:31:27,910 --> 00:31:29,580 No sir! There was no chain 288 00:31:29,950 --> 00:31:32,120 There was just one purse with her! 289 00:31:38,200 --> 00:31:39,200 Nivetha! 290 00:31:41,580 --> 00:31:42,660 Have you informed her house? 291 00:31:43,200 --> 00:31:44,410 I inquired at her house sir! 292 00:31:44,870 --> 00:31:46,450 This girl was not staying at her house, it seems! 293 00:31:46,660 --> 00:31:48,200 She is staying alone in a room. 294 00:31:49,250 --> 00:31:50,660 Was there any phone with this girl? 295 00:31:51,120 --> 00:31:51,950 No phone sir! 296 00:31:52,500 --> 00:31:54,330 How did she come without a phone at this hour? 297 00:31:54,540 --> 00:31:56,700 Brother, was there any eye witness? 298 00:31:57,040 --> 00:31:59,870 All shops around here will close between 10 and 10:30. 299 00:32:00,450 --> 00:32:03,580 Only someone who knows that, has planned this very well! 300 00:32:05,660 --> 00:32:09,700 Sir, in Salem route, a little further, there is CCTV camera in a coffee shop 301 00:32:10,160 --> 00:32:12,700 If not that, there are lots of CCTV camera along the estate route! 302 00:32:12,790 --> 00:32:13,830 Can we send someone to check them sir? 303 00:32:13,950 --> 00:32:16,330 Oh! Will you send someone already? 304 00:32:17,200 --> 00:32:18,250 How long is it since you joined? 305 00:32:18,750 --> 00:32:19,790 One month sir! 306 00:32:20,620 --> 00:32:21,750 Go and stand there, I will call! 307 00:32:22,160 --> 00:32:23,120 Sorry sir! 308 00:32:25,790 --> 00:32:26,750 Come come 309 00:32:27,830 --> 00:32:28,750 Stop! 310 00:33:06,910 --> 00:33:07,660 When will the power get restored? 311 00:33:07,660 --> 00:33:09,750 Sir, it is problem with the transformer, they are working on it 312 00:33:15,040 --> 00:33:16,660 Are you a rowdy? Tuck your shirt in 313 00:33:17,370 --> 00:33:18,370 Sorry sir. 314 00:33:20,750 --> 00:33:22,330 Ask those who were on duty, in the spot to come in! 315 00:33:23,370 --> 00:33:24,250 What case? 316 00:33:24,370 --> 00:33:25,290 DD sir! 317 00:33:25,830 --> 00:33:28,290 He slapped Baasha when he went to nab him! 318 00:33:36,790 --> 00:33:37,700 Sir! 319 00:33:37,910 --> 00:33:38,950 Sit on the bench! 320 00:33:57,620 --> 00:34:00,870 No one should even touch him, without my permission. Got it? 321 00:34:01,160 --> 00:34:02,790 -Tell me. -Sir if you look at the photo, 322 00:34:03,450 --> 00:34:05,080 this girl has been stabbed some five or six times! 323 00:34:05,410 --> 00:34:06,500 There is a mark on her neck 324 00:34:06,700 --> 00:34:08,200 This does not look like a mark made by a knife! 325 00:34:08,580 --> 00:34:09,750 It is a mark caused when he yanked her chain 326 00:34:10,120 --> 00:34:11,370 The girl's chain is also missing! 327 00:34:13,080 --> 00:34:14,160 What are you saying? 328 00:34:14,620 --> 00:34:15,620 Is this a chain-snatching case? 329 00:34:15,660 --> 00:34:17,040 Sir! It's a murder for gain. 330 00:34:17,330 --> 00:34:18,330 Section 396! 331 00:34:18,580 --> 00:34:19,620 Are you a fool? 332 00:34:34,000 --> 00:34:35,660 I don't know what you do! 333 00:34:36,160 --> 00:34:37,910 I need the accused before tomorrow morning. 334 00:34:38,040 --> 00:34:38,620 Understand? 335 00:34:39,160 --> 00:34:41,700 Sir, give me sometime! I've sent the constable. 336 00:34:41,950 --> 00:34:43,830 Once we get the CCTV footage, we will have clarity! 337 00:34:44,330 --> 00:34:45,580 We can nab the accused before morning! 338 00:34:49,950 --> 00:34:50,870 Come! 339 00:34:52,160 --> 00:34:54,290 The child who fell down from the mountain and died yesterday, 340 00:34:54,410 --> 00:34:57,250 Organize an awareness campaign, about it, for all the town folk. 341 00:34:57,450 --> 00:34:59,160 Only then, the issue about this girl will not blow up. 342 00:34:59,660 --> 00:35:00,950 Catch the accused by morning! 343 00:35:07,750 --> 00:35:08,660 Yes sir! 344 00:35:08,700 --> 00:35:10,950 Hey! What is happening in the station? 345 00:35:11,330 --> 00:35:13,000 -Just now SP came and left!-What? 346 00:35:13,330 --> 00:35:14,700 The SP came? 347 00:35:15,250 --> 00:35:16,330 Mutters prayer 348 00:35:16,660 --> 00:35:17,700 What is that Nagaraj thinking? 349 00:35:18,160 --> 00:35:19,250 If I'm not in the station for two days, 350 00:35:19,450 --> 00:35:20,750 does he think he controls the station? 351 00:35:21,040 --> 00:35:23,290 Guess he wants to become an inspector! 352 00:35:31,830 --> 00:35:34,620 All shops around here will close between 10 and 10:30. 353 00:35:35,250 --> 00:35:38,370 Only someone who knows that, has planned this very well! 354 00:35:41,040 --> 00:35:43,080 I will suspend you and your entire station 355 00:35:43,200 --> 00:35:44,290 You should catch the accused before morning! 356 00:35:51,580 --> 00:35:52,580 Hey! 357 00:35:52,580 --> 00:35:55,160 Raja! The inspector is coming tomorrow morning, 358 00:35:55,290 --> 00:35:58,040 so around 5:30, go and pick him up from Salem station! 359 00:35:58,200 --> 00:35:59,450 Alright? Yes sir! 360 00:36:17,450 --> 00:36:18,370 Yes sir! 361 00:36:18,700 --> 00:36:20,660 Ram! Do something 362 00:36:21,080 --> 00:36:23,200 Go and check in every criminal's house in Yercaud 363 00:36:23,620 --> 00:36:25,910 Those who are not at home, and have switched off their phone, 364 00:36:26,080 --> 00:36:27,870 catch whoever is in their house and bring them to the station! 365 00:36:28,330 --> 00:36:29,290 Ok sir! 366 00:37:48,330 --> 00:37:50,040 K. Anand Researcher 367 00:37:53,000 --> 00:37:56,700 That lorry owner was supposed to give us money, did he give? 368 00:37:56,910 --> 00:37:57,830 I asked him sir! 369 00:37:58,250 --> 00:37:59,540 He won't give us money it seems! 370 00:38:00,080 --> 00:38:01,660 He said he is willing to buy you food! 371 00:38:02,370 --> 00:38:03,870 -Is that so? -Yes sir! 372 00:38:04,000 --> 00:38:05,700 We can sell his lorry tyre, 373 00:38:06,370 --> 00:38:07,750 and we can serve him food! 374 00:38:08,120 --> 00:38:09,200 Ok sir. It can be done! 375 00:38:11,410 --> 00:38:12,870 No more petrol! 376 00:38:12,950 --> 00:38:13,700 Hey! 377 00:38:13,790 --> 00:38:15,160 Who is this? 378 00:38:15,290 --> 00:38:16,290 Where is the CCTV/ 379 00:38:16,620 --> 00:38:17,620 Oh no thief! 380 00:38:20,500 --> 00:38:22,000 Sir! Hello sir! 381 00:38:23,370 --> 00:38:25,000 Its been a while since we closed the bill sir! 382 00:38:25,290 --> 00:38:26,330 I can't put petrol! 383 00:38:26,620 --> 00:38:28,250 Hey! I didn't come here for petrol! 384 00:38:29,370 --> 00:38:30,410 There was a murder at the roundabout 385 00:38:30,580 --> 00:38:31,370 Oh no! 386 00:38:31,410 --> 00:38:32,870 The accused should have gone this way only! 387 00:38:33,450 --> 00:38:34,540 Show me your CCTV footage! 388 00:38:37,540 --> 00:38:39,160 Sir, from which time do you want to see? 389 00:38:40,200 --> 00:38:41,330 See from 10:30pm 390 00:38:50,370 --> 00:38:51,450 -You wait here! -Ok! 391 00:38:52,700 --> 00:38:53,700 Come! 392 00:38:59,200 --> 00:39:00,120 Hello! 393 00:39:00,580 --> 00:39:02,040 -My name is Rathinam! -Ok tell! 394 00:39:02,160 --> 00:39:04,080 The writer had called asking me to come to the station! 395 00:39:04,200 --> 00:39:05,000 Wait please! 396 00:39:05,080 --> 00:39:06,620 -It will be nothing! -Shall I also come? 397 00:39:07,290 --> 00:39:10,000 Sir! The dead girl's parents have come! 398 00:39:10,580 --> 00:39:12,540 Send only her father inside! 399 00:39:19,540 --> 00:39:20,660 Sir you alone go inside! 400 00:39:20,950 --> 00:39:21,830 You come and sit here! 401 00:39:21,870 --> 00:39:23,200 -Shall I... -You wait, I will see and come 402 00:39:23,200 --> 00:39:24,160 You come and sit ma'am. 403 00:39:29,370 --> 00:39:30,950 Hello! You had asked me to come sir! 404 00:39:31,040 --> 00:39:32,200 Sir only asked you to come! 405 00:39:32,910 --> 00:39:33,660 Hello sir! 406 00:39:33,700 --> 00:39:35,330 Take this chair and sit! 407 00:39:56,870 --> 00:39:58,580 Karthi, I will give you a number! 408 00:39:58,910 --> 00:40:01,370 Can you tell me its exact location right now? 409 00:40:01,910 --> 00:40:03,000 Sure tell me the number sir! 410 00:40:09,660 --> 00:40:12,000 Sir this number is registered to Nivetha 411 00:40:12,370 --> 00:40:15,540 Sir, the phone has been turned off at 10:51 on Nagaloor main road! 412 00:40:15,580 --> 00:40:17,080 Keep tracking that number 413 00:40:17,160 --> 00:40:18,580 Let me know as soon as it switches on! 414 00:40:26,290 --> 00:40:29,000 What is the problem between you and your daughter? 415 00:40:29,410 --> 00:40:31,290 Sir, why are you asking all these questions? 416 00:40:31,580 --> 00:40:32,580 What happened to my daughter? 417 00:40:32,750 --> 00:40:34,540 I want to see my girl! Please! 418 00:40:34,950 --> 00:40:35,950 Nothing happened! 419 00:40:36,580 --> 00:40:38,370 Just a small detailed inquiry! 420 00:40:38,750 --> 00:40:39,700 Answer my questions.... 421 00:40:39,750 --> 00:40:42,500 Sir I will answer all your questions! Tell me where my daughter is! 422 00:40:42,620 --> 00:40:43,500 Is she your daughter? 423 00:40:44,450 --> 00:40:46,790 Yes, how did you get this? 424 00:40:48,330 --> 00:40:50,370 Er... is there any problem between you and your daughter? 425 00:40:51,450 --> 00:40:52,540 There was no problem sir! 426 00:40:58,910 --> 00:41:00,700 Then why is she going to leave her house and stay outside? 427 00:41:04,410 --> 00:41:06,160 Sir, I gave my daughter a good education 428 00:41:07,200 --> 00:41:08,500 She finished her BE from Sona college! 429 00:41:09,620 --> 00:41:11,290 I thought she will go for a job after finishing her BE! 430 00:41:11,620 --> 00:41:14,120 But she said she was going to educate poor children for free! 431 00:41:14,410 --> 00:41:15,450 I didn't like it! 432 00:41:15,500 --> 00:41:17,080 He didn't like it one bit! 433 00:41:17,160 --> 00:41:18,830 In his anger, he hit her! 434 00:41:20,500 --> 00:41:23,080 We both have never hit her in her life! 435 00:41:27,660 --> 00:41:29,540 Sister! 436 00:41:31,250 --> 00:41:33,040 -Send your kids to study. -Sure sister! 437 00:41:35,000 --> 00:41:36,750 I am teaching kids for free. 438 00:41:36,830 --> 00:41:38,790 -Please send your kids. -Sure, I will. 439 00:41:40,200 --> 00:41:41,500 Why do you have to do all this? 440 00:41:41,870 --> 00:41:43,750 Your father hit you only out of anger! 441 00:41:44,540 --> 00:41:45,870 Please come home! 442 00:41:46,250 --> 00:41:48,870 Mom, I am not upset with dad! 443 00:41:49,450 --> 00:41:51,700 Just like everyone else, people here also would, 444 00:41:51,700 --> 00:41:54,910 wish that they could give their children an education. 445 00:41:55,120 --> 00:41:59,500 I think that it shouldn't just be a wish, but should be the most basic. 446 00:42:00,330 --> 00:42:02,250 Hey kiddo, can you bring tea! 447 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Coming dad! 448 00:42:10,250 --> 00:42:11,290 Take it! 449 00:42:19,290 --> 00:42:20,870 -Brother! -Yes sister! 450 00:42:20,910 --> 00:42:22,910 Why can't you atleast send your child to read? 451 00:42:23,250 --> 00:42:24,620 It is not that I am not interested! 452 00:42:24,950 --> 00:42:27,120 Do be honest, we don't have any other go! 453 00:42:27,580 --> 00:42:31,080 We are dependent on the vehicles that pass by this road for food! 454 00:42:31,540 --> 00:42:34,830 To drop and pick up a child from such a distance, is difficult! 455 00:42:35,120 --> 00:42:37,330 This is the problem that everyone in this place faces! 456 00:42:42,750 --> 00:42:44,200 I'm talking to your sister! 457 00:42:46,410 --> 00:42:48,080 I can take online classes! 458 00:42:54,250 --> 00:42:55,080 Brother! 459 00:42:55,660 --> 00:42:56,500 Yes! 460 00:42:57,910 --> 00:43:00,500 Is it possible to buy ten mobiles with this? 461 00:43:05,370 --> 00:43:07,120 Is your daughter in love with someone? 462 00:43:07,200 --> 00:43:08,700 Why are you asking all this? 463 00:43:08,910 --> 00:43:10,160 Why are you asking so many questions sir? 464 00:43:10,450 --> 00:43:11,200 Where is my daughter? 465 00:43:11,370 --> 00:43:13,830 I have to see her, please! I must see her! 466 00:43:13,910 --> 00:43:14,950 Please understand! 467 00:43:17,290 --> 00:43:20,160 I'm worried, first tell me where my daughter is! 468 00:43:20,370 --> 00:43:21,250 What happened to her? 469 00:43:22,330 --> 00:43:23,330 Oh no! 470 00:43:24,330 --> 00:43:25,330 Sir, sir! 471 00:43:25,540 --> 00:43:26,450 What! 472 00:43:28,040 --> 00:43:29,250 Catherine, hold that lady 473 00:43:29,540 --> 00:43:31,620 What! What happened? 474 00:43:32,000 --> 00:43:32,790 Why are you crying? 475 00:43:33,080 --> 00:43:34,500 Our daughter has been murdered! 476 00:43:35,200 --> 00:43:36,200 What are you saying? 477 00:43:36,250 --> 00:43:37,160 She's been murdered! 478 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 Killed? 479 00:43:40,870 --> 00:43:42,500 She has been killed? 480 00:43:44,700 --> 00:43:46,790 I should have brought her back! It is my mistake! 481 00:43:47,120 --> 00:43:48,830 I murdered my daughter! 482 00:43:54,200 --> 00:43:57,040 She never harmed anyone! 483 00:44:07,040 --> 00:44:09,000 God! What do we do now? 484 00:44:09,200 --> 00:44:10,700 Sir one minute! 485 00:44:11,700 --> 00:44:13,120 Hey! Where is he? 486 00:44:26,910 --> 00:44:27,830 Shit! 487 00:44:33,080 --> 00:44:34,870 Sir who killed my daughter? 488 00:44:35,080 --> 00:44:36,660 That is why we need one detail from you 489 00:44:36,700 --> 00:44:37,290 She was a child! 490 00:44:37,290 --> 00:44:38,660 Was your daughter in love with someone? 491 00:44:39,120 --> 00:44:41,160 Brother! What? 492 00:44:41,660 --> 00:44:42,830 Just one small detail! 493 00:44:43,830 --> 00:44:44,750 Then how sir? 494 00:44:45,790 --> 00:44:47,410 Hey Vikas! Go and drop them home! 495 00:44:49,290 --> 00:44:50,290 Ok sir! 496 00:45:02,080 --> 00:45:03,370 He is one mad fellow man! 497 00:45:03,660 --> 00:45:04,660 You better come out! 498 00:45:05,290 --> 00:45:06,160 Hey! 499 00:45:06,790 --> 00:45:08,250 -Sir! -Who is it? 500 00:45:08,660 --> 00:45:09,500 Him sir! 501 00:45:11,620 --> 00:45:12,620 Who? 502 00:45:13,410 --> 00:45:14,330 Sir! 503 00:45:15,750 --> 00:45:17,120 The guy who hit you sir! 504 00:45:23,160 --> 00:45:24,290 My girl! 505 00:45:25,790 --> 00:45:27,950 What are we going to do now? 506 00:45:28,830 --> 00:45:30,410 Ok get in 507 00:45:32,750 --> 00:45:34,370 Sir you also get in! 508 00:45:39,330 --> 00:45:40,330 Let's go! 509 00:45:43,950 --> 00:45:45,250 You better come out! 510 00:45:45,660 --> 00:45:46,790 I'm telling for your good! 511 00:45:50,080 --> 00:45:51,080 Come out! 512 00:45:52,200 --> 00:45:54,410 If I come inside, I will kill you! 513 00:45:55,700 --> 00:45:56,700 Come out! 514 00:46:06,080 --> 00:46:07,080 What were you doing inside? 515 00:46:08,660 --> 00:46:09,700 I was going to the toilet sir! 516 00:46:10,500 --> 00:46:12,330 Can't you look at me and reply? 517 00:46:23,250 --> 00:46:24,580 What are you looking? Go in! 518 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 Go in! 519 00:46:29,580 --> 00:46:30,540 What happened? 520 00:46:32,910 --> 00:46:34,450 You think you can escape from me so easily? 521 00:46:38,200 --> 00:46:40,160 If you dare to get up from this place... 522 00:46:40,580 --> 00:46:41,950 you are dead meat! 523 00:46:43,910 --> 00:46:46,540 I wasn't well so I dozed off! 524 00:47:32,250 --> 00:47:33,250 Hey! 525 00:47:33,330 --> 00:47:34,620 -Sir! -Come here! 526 00:47:39,660 --> 00:47:43,080 Instead of trying to nab some chain snatcher guy, 527 00:47:43,410 --> 00:47:45,830 just finish the cases we already have in the station, and go! 528 00:47:49,080 --> 00:47:50,040 Ok sir! 529 00:47:55,910 --> 00:47:56,790 Baasha! 530 00:48:03,700 --> 00:48:06,160 Tell me Nagaraj sir! 531 00:48:06,950 --> 00:48:08,040 Go and get me tea! 532 00:48:10,750 --> 00:48:11,750 Shall I go sir? 533 00:48:14,250 --> 00:48:15,250 Sorry sir! 534 00:48:20,120 --> 00:48:24,290 Hums a tune 535 00:49:16,830 --> 00:49:17,750 Tea! 536 00:49:18,290 --> 00:49:19,200 Give it to sir! 537 00:49:20,410 --> 00:49:21,540 Give it before it cools down! 538 00:49:33,160 --> 00:49:34,290 Here tea! 539 00:49:35,790 --> 00:49:37,000 Do you have coffee? 540 00:49:43,950 --> 00:49:45,580 Can we also get tea? 541 00:50:06,250 --> 00:50:07,370 Pause it 542 00:50:09,700 --> 00:50:11,160 Is that a knife in his hand? 543 00:50:13,250 --> 00:50:14,200 Yes sir! 544 00:50:14,410 --> 00:50:15,750 Zoom his hand 545 00:50:23,080 --> 00:50:24,540 That girl's chain! 546 00:50:30,040 --> 00:50:31,040 Play it 547 00:50:35,410 --> 00:50:36,410 Sir? 548 00:50:37,290 --> 00:50:38,700 Can I make a phone call? 549 00:50:39,580 --> 00:50:43,040 Are you for real? Do you know where you are? 550 00:50:43,500 --> 00:50:45,450 Get lost! Go and sit inside! 551 00:50:49,120 --> 00:50:50,120 Sir! 552 00:50:51,370 --> 00:50:53,040 I can give you money! 553 00:50:55,580 --> 00:50:56,620 How much will you give? 554 00:51:55,040 --> 00:51:55,950 Is it gold? 555 00:51:57,870 --> 00:51:58,870 Yes sir! 556 00:52:03,370 --> 00:52:05,450 Here, talk for two minutes and come 557 00:52:32,620 --> 00:52:34,950 I gave you two minutes and you are still talking! 558 00:53:34,870 --> 00:53:35,830 Brother, stop please! 559 00:53:39,540 --> 00:53:41,870 Brother, please drop them both at GH 560 00:53:44,080 --> 00:53:45,080 Sir! 561 00:53:46,830 --> 00:53:47,790 Why are you here sir? 562 00:53:48,160 --> 00:53:49,250 Its nothing Vikas! 563 00:53:49,410 --> 00:53:51,660 I was following the murderer based on the CCTV footage, 564 00:53:53,330 --> 00:53:54,450 Zoom his hand! 565 00:53:58,330 --> 00:53:59,330 Pause it! 566 00:54:02,200 --> 00:54:03,250 That killer, 567 00:54:03,620 --> 00:54:05,410 crossed EV resort at Kampankadu, 568 00:54:06,160 --> 00:54:07,950 has not yet crossed this camera 569 00:54:09,580 --> 00:54:11,290 There are no others routes in between! 570 00:54:13,830 --> 00:54:15,250 There is only one road 571 00:54:16,290 --> 00:54:17,450 Where could he go in between? 572 00:54:19,700 --> 00:54:21,330 He should have gone missing in between this only! 573 00:54:22,500 --> 00:54:24,160 Sir can we go and search? 574 00:54:36,500 --> 00:54:38,750 Hey, who is that flashing the light? 575 00:54:39,250 --> 00:54:40,700 Sathyaraj! Sir! 576 00:54:41,080 --> 00:54:41,950 Come down! 577 00:54:57,080 --> 00:54:59,700 You are happily drinking after killing someone is it? 578 00:54:59,950 --> 00:55:01,450 What? Murder? 579 00:55:02,000 --> 00:55:03,250 We didn't do anything sir! 580 00:55:03,410 --> 00:55:04,250 Hey! 581 00:55:04,450 --> 00:55:06,830 Sir, how will we do it without your knowledge? 582 00:55:08,040 --> 00:55:09,080 Is that so? 583 00:55:13,160 --> 00:55:14,540 Then tell me who this is! 584 00:55:39,410 --> 00:55:40,790 A bike has gone this way! 585 00:55:43,370 --> 00:55:44,370 Sir! 586 00:56:26,500 --> 00:56:27,500 Sir! 587 00:56:30,910 --> 00:56:33,250 Balu was roaming around on this bike last evening! 588 00:56:48,620 --> 00:56:51,830 Sir, Balu was seen on the same bike that the accused was riding 589 00:56:52,120 --> 00:56:55,200 Balu has absconded. I'm bringing his wife and kid to the station 590 00:57:13,080 --> 00:57:14,080 Hello! 591 00:57:14,080 --> 00:57:15,080 Sir this is Vikas! 592 00:57:15,660 --> 00:57:17,250 Yes, tell me boss! 593 00:57:17,620 --> 00:57:19,000 On the way to Paruthi Estate from Sengad, 594 00:57:19,330 --> 00:57:20,870 there is blood on the road 595 00:57:21,000 --> 00:57:21,790 Alright! 596 00:57:22,040 --> 00:57:23,120 There are broken glass pieces also 597 00:57:23,290 --> 00:57:24,410 What do you want me to do? 598 00:57:24,540 --> 00:57:25,910 Sir send someone from the station here 599 00:57:26,410 --> 00:57:30,040 Hey, there is enough time to deal with the existing cases! 600 00:57:30,450 --> 00:57:32,790 To add to that, you want a case without a complaint 601 00:57:32,870 --> 00:57:34,160 -Sir, one second please! -Cut the call! 602 00:57:36,450 --> 00:57:38,330 Hey! Are you going to park on me? 603 00:57:39,120 --> 00:57:40,200 Go and park there! 604 00:57:40,330 --> 00:57:41,620 -Sorry sir! -Who is this? 605 00:57:41,750 --> 00:57:43,000 She is the wife of the accused. 606 00:57:48,910 --> 00:57:49,950 Come madam 607 00:57:50,000 --> 00:57:50,910 Its our station! 608 00:57:51,120 --> 00:57:51,910 Welcome! 609 00:57:52,080 --> 00:57:53,200 Is it our son? 610 00:57:55,450 --> 00:57:56,450 Cute boy 611 00:57:57,700 --> 00:57:59,790 You have a ball! Throw it! 612 00:58:01,580 --> 00:58:03,000 Catch, catch! 613 00:58:03,330 --> 00:58:04,910 Very good. Throw it! 614 00:58:07,910 --> 00:58:09,620 Shakthi! 615 00:58:09,870 --> 00:58:11,450 -He will come! Shakthi! 616 00:58:11,870 --> 00:58:12,790 Where will he go? 617 00:58:13,200 --> 00:58:16,120 Sir there has been an accident on the route from Sengad to Paruthi Estate 618 00:58:16,620 --> 00:58:17,660 There is no one here 619 00:58:18,160 --> 00:58:19,450 There is a single slipper 620 00:58:20,330 --> 00:58:22,750 Send a patrol vehicle to the spot immediately! 621 00:58:30,540 --> 00:58:33,500 Hey! I know that you are aware of your husband's whereabouts 622 00:58:33,790 --> 00:58:34,750 You better tell me! 623 00:58:35,700 --> 00:58:37,700 I swear I don't know sir! 624 00:58:38,040 --> 00:58:41,000 You are wearing other's chains and roaming around is it? 625 00:58:41,540 --> 00:58:42,290 Aren't you ashamed? 626 00:58:42,580 --> 00:58:44,500 I don't need you or your husband! 627 00:58:45,080 --> 00:58:48,370 Bring me the jerkin, helmet and slipper he was wearing, 628 00:58:48,750 --> 00:58:49,700 and you can leave! 629 00:58:50,620 --> 00:58:51,870 I will leave your husband, 630 00:58:52,290 --> 00:58:53,540 and file the case on someone else! 631 00:58:53,750 --> 00:58:55,040 Understood? 632 00:59:28,620 --> 00:59:29,450 What is this? 633 00:59:29,790 --> 00:59:31,000 I brought this from Sengaad Road 634 00:59:31,330 --> 00:59:33,000 There was blood all over the road 635 00:59:33,290 --> 00:59:35,250 I suspect that it could be the chain-snatcher's slipper 636 00:59:35,830 --> 00:59:38,790 You are bringing useless shit to my table and talking some crappy logic! 637 00:59:39,200 --> 00:59:40,080 Go get lost! 638 00:59:52,410 --> 00:59:54,040 This is my father's slipper! 639 00:59:58,290 --> 00:59:59,120 Mom! 640 01:00:08,450 --> 01:00:09,620 What happened to him sir? 641 01:00:11,290 --> 01:00:13,250 Sir, what happened to him? 642 01:00:13,500 --> 01:00:14,620 Wait I will tell you 643 01:00:15,040 --> 01:00:16,040 Sir! 644 01:00:30,540 --> 01:00:32,250 -Hello! -Sir! 645 01:00:56,950 --> 01:00:59,620 Sir the accused's slipper was found here! 646 01:01:00,540 --> 01:01:01,660 What happened? 647 01:01:01,700 --> 01:01:05,330 Sir, he would have come through here and sped across here 648 01:01:08,200 --> 01:01:10,450 The car that came this way, hit him at this place! 649 01:01:11,830 --> 01:01:13,290 How do you say it was a car that hit him? 650 01:01:14,250 --> 01:01:15,200 Sir look at these tyre marks! 651 01:01:15,370 --> 01:01:17,830 If it was a big vehicle like lorry, the tyre marks would be much bigger 652 01:01:18,000 --> 01:01:18,950 This is a car sir 653 01:01:19,250 --> 01:01:21,120 It is also not a big car like Innova! 654 01:01:21,290 --> 01:01:22,540 It's a smaller car like a Santro! 655 01:01:23,790 --> 01:01:27,000 The impact of hitting the car, has dragged the bike for so long 656 01:01:28,410 --> 01:01:29,410 Look there sir! 657 01:01:29,750 --> 01:01:30,950 There's a heavy blood lost! 658 01:01:31,370 --> 01:01:33,410 So he could've gotten down from the car,... 659 01:01:33,620 --> 01:01:35,370 put the accused in the car, 660 01:01:35,700 --> 01:01:37,000 he would've driven away from here 661 01:01:37,290 --> 01:01:40,450 Raja, check the nearby hospitals, for any accident cases 662 01:01:40,580 --> 01:01:44,080 If someone has bought medicines without a prescription inform immediately 663 01:01:44,370 --> 01:01:46,040 Hey! Wait! 664 01:01:51,540 --> 01:01:54,700 This is not the mark of someone trying to save a life! 665 01:01:54,950 --> 01:01:57,790 This is the blood mark of someone, who was dragged after they died. 666 01:01:59,790 --> 01:02:03,250 If the person was carried, there would be drops of blood! 667 01:02:03,830 --> 01:02:04,910 Will it be like this? 668 01:02:05,870 --> 01:02:07,540 Hey detective! Shut up and get lost! 669 01:02:07,790 --> 01:02:09,200 -Sir! -Not you man! 670 01:02:10,830 --> 01:02:12,660 Sir, one minute! 671 01:02:21,080 --> 01:02:21,910 Sir look here 672 01:02:22,120 --> 01:02:23,950 These are pieces of broken glass from the front headlight of the car! 673 01:02:24,500 --> 01:02:27,540 If it was a rear light, there would be red glass pieces 674 01:02:28,120 --> 01:02:29,080 So... 675 01:02:29,120 --> 01:02:30,250 Alert to all check-post 676 01:02:30,370 --> 01:02:33,620 A car has escaped after an accident on Sengaadu road 677 01:02:33,700 --> 01:02:36,830 Inform immediately if you spot a car with a broken front head light 678 01:02:38,750 --> 01:02:41,950 What are you saying? A car with a broken headlight? 679 01:02:42,870 --> 01:02:45,120 Where will I go and search at this hour of the night? 680 01:02:45,830 --> 01:02:47,200 What is this man! 681 01:03:07,910 --> 01:03:10,200 Looks like this case is going to drag us forever! 682 01:03:17,000 --> 01:03:18,620 Hey! What are you doing? 683 01:03:46,290 --> 01:03:48,250 -Catch hold of him! -Let go off me! 684 01:03:48,540 --> 01:03:50,200 This car has only been unlucky, ever since I bought it. 685 01:03:50,450 --> 01:03:51,620 Unlucky car! 686 01:03:54,950 --> 01:03:56,000 Bring him in! 687 01:04:00,250 --> 01:04:01,450 I will rip you! 688 01:04:01,580 --> 01:04:02,580 Bloody dog! 689 01:05:00,250 --> 01:05:01,580 You are dead man! 690 01:06:15,500 --> 01:06:16,830 He himself will place the bomb, 691 01:06:17,160 --> 01:06:18,370 and he will retrieve it himself! 692 01:06:19,620 --> 01:06:21,040 Do I look like a fool to you? 693 01:06:21,120 --> 01:06:23,500 Sir, the purse was in the spot only! 694 01:06:25,000 --> 01:06:25,870 Get lost! 695 01:06:27,580 --> 01:06:29,080 Nagaraj, I'm telling you again, 696 01:06:30,500 --> 01:06:31,580 he is the accused! 697 01:06:39,700 --> 01:06:41,370 Hey! Stop the vehicle! 698 01:06:43,410 --> 01:06:44,620 Looks like a body there! 699 01:06:45,250 --> 01:06:46,660 Baasha! Check it out! 700 01:06:56,580 --> 01:06:58,040 Hey! Move! 701 01:07:13,910 --> 01:07:14,870 Give it to him! 702 01:07:15,000 --> 01:07:16,000 Ok sir! 703 01:07:25,660 --> 01:07:27,450 -Shakthi! -Mummy! 704 01:07:52,620 --> 01:07:54,160 Hey what is this? 705 01:08:19,790 --> 01:08:20,790 Mummy! 706 01:08:36,000 --> 01:08:37,370 What happened to him? 707 01:08:44,080 --> 01:08:45,790 Brother! Let's carry him! 708 01:08:47,040 --> 01:08:48,040 What happened? 709 01:08:48,040 --> 01:08:49,450 Looks like epilepsy sir! 710 01:08:51,040 --> 01:08:53,120 Pandi! Give him the key bunch! 711 01:08:56,500 --> 01:08:57,500 Can I give him water? 712 01:08:57,580 --> 01:08:59,160 Brother no! You shouldn't give keys! 713 01:09:02,450 --> 01:09:03,830 If we just leave, he would be ok on his own! 714 01:09:06,330 --> 01:09:08,000 Hey, carefully carry him! 715 01:09:12,950 --> 01:09:14,750 Carefully lift him! 716 01:09:14,910 --> 01:09:16,370 Slowly, carefully! 717 01:09:17,540 --> 01:09:18,540 Careful! 718 01:09:18,870 --> 01:09:19,870 Hold him! 719 01:09:23,950 --> 01:09:24,910 Be careful! 720 01:09:25,080 --> 01:09:27,160 Pull up a chair and make him sit! 721 01:09:27,410 --> 01:09:29,000 Slowly make him sit! 722 01:09:29,830 --> 01:09:31,120 Slowly sit down! 723 01:09:32,910 --> 01:09:34,580 -Catherine clean this! -Okay sir! 724 01:09:40,750 --> 01:09:42,830 Do you get these episodes often! 725 01:09:57,410 --> 01:09:59,500 Why is there blood here? 726 01:10:11,620 --> 01:10:13,370 Where did you hurt yourself? 727 01:10:19,200 --> 01:10:20,660 Here, your wallet! 728 01:10:46,200 --> 01:10:47,200 Sir! 729 01:10:48,410 --> 01:10:49,200 How is he now? 730 01:10:49,410 --> 01:10:51,370 Better sir! We've given him water! 731 01:10:56,200 --> 01:10:57,200 Do one thing! 732 01:10:57,830 --> 01:11:00,370 Get his address and let him go! 733 01:11:00,580 --> 01:11:03,700 No sir, Baasha wanted to file a case against him... 734 01:11:05,540 --> 01:11:07,330 If he dies in the station, will he answer? 735 01:11:07,700 --> 01:11:08,620 Send him away! 736 01:11:09,790 --> 01:11:11,080 Baasha! 737 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 Sir! 738 01:11:16,200 --> 01:11:17,500 -What is this sir? -What? 739 01:11:18,040 --> 01:11:19,700 He's not letting us talk! 740 01:11:20,080 --> 01:11:22,040 He wants me to send him home! 741 01:11:26,040 --> 01:11:28,040 What can we do after he tells? 742 01:11:28,750 --> 01:11:29,700 Send him away! 743 01:11:30,330 --> 01:11:32,200 His good time, our bad time! 744 01:11:33,580 --> 01:11:36,290 We don't know how long this case is going to drag on! 745 01:11:36,540 --> 01:11:37,910 Hey! Come here! 746 01:11:43,870 --> 01:11:44,870 Sir! 747 01:11:47,370 --> 01:11:50,410 Using our power, we have decided to send you home! 748 01:11:51,910 --> 01:11:53,000 Are you willing to go? 749 01:11:55,200 --> 01:11:56,910 Ok sir, thank you sir! 750 01:11:57,660 --> 01:11:58,660 Sir! 751 01:11:58,790 --> 01:12:01,040 I just asked if you are going, and you are walking out! 752 01:12:01,080 --> 01:12:02,250 You only asked me to go sir! 753 01:12:02,620 --> 01:12:03,790 Who will pay the fine? 754 01:12:11,290 --> 01:12:12,290 Go inside! 755 01:12:12,910 --> 01:12:13,950 What happened sir? 756 01:12:14,120 --> 01:12:15,120 Go and sit! 757 01:12:15,330 --> 01:12:17,500 Sir,... for how much will you leave me sir? 758 01:12:18,080 --> 01:12:19,040 Give twenty five thousand? 759 01:12:19,790 --> 01:12:21,160 Twenty five!... 760 01:12:21,790 --> 01:12:23,700 I don't have that much cash with me now! 761 01:12:23,910 --> 01:12:25,660 Can I transfer through Google pay? 762 01:12:26,040 --> 01:12:27,870 For us to get caught? 763 01:12:28,580 --> 01:12:29,700 Come here! 764 01:12:31,330 --> 01:12:33,000 Do you have an ATM card? 765 01:12:33,450 --> 01:12:34,330 Yes sir! 766 01:12:34,410 --> 01:12:35,910 Go and withdraw money using that! 767 01:12:42,370 --> 01:12:43,330 Car? 768 01:12:44,790 --> 01:12:45,700 My car! 769 01:12:53,620 --> 01:12:54,540 Here! 770 01:12:56,790 --> 01:12:58,200 Come back quickly! 771 01:13:34,410 --> 01:13:35,250 Get down! 772 01:13:43,700 --> 01:13:46,160 Are you going to take a punctured vehicle to withdraw money? 773 01:13:48,200 --> 01:13:50,000 Planning to escape? 774 01:13:50,410 --> 01:13:51,160 No sir! 775 01:13:52,540 --> 01:13:53,790 Give me the key! 776 01:13:59,370 --> 01:14:00,290 Here! 777 01:14:00,700 --> 01:14:02,000 Take the writer's vehicle and go! 778 01:14:10,700 --> 01:14:11,620 What! 779 01:14:12,040 --> 01:14:13,040 Nothing sir! 780 01:14:13,200 --> 01:14:14,790 Go and come quickly! 781 01:14:19,410 --> 01:14:20,410 Uncle! 782 01:14:20,950 --> 01:14:21,830 Come in 783 01:14:25,790 --> 01:14:27,500 Will they let us go only if you tell them? 784 01:14:28,370 --> 01:14:29,290 Yes! 785 01:14:29,330 --> 01:14:30,620 When will you let us go? 786 01:14:58,620 --> 01:14:59,500 Yes Karthi! 787 01:14:59,540 --> 01:15:00,950 Sir the number you gave has been switched on 788 01:15:01,200 --> 01:15:02,080 Phone has been switched on? 789 01:15:02,290 --> 01:15:03,160 Which location is it in? 790 01:15:06,250 --> 01:15:08,160 It has switched on exactly on Othakadai road! 791 01:15:08,200 --> 01:15:08,910 Othakadai road? 792 01:15:08,950 --> 01:15:11,790 -That's just 2kms from our station! -Yes sir! 793 01:15:12,160 --> 01:15:13,080 Do one thing 794 01:15:13,160 --> 01:15:15,370 Track my phone and that phone and keep informing me of the distance 795 01:15:15,410 --> 01:15:16,700 -I'm on my way!-Ok sir! 796 01:15:32,540 --> 01:15:34,660 Sir now he has just crossed Montfort school! 797 01:15:36,660 --> 01:15:38,040 Hey quickly get the vechicle! 798 01:15:39,790 --> 01:15:40,870 Keep on tracking! 799 01:15:43,620 --> 01:15:44,950 Come quickly! 800 01:15:46,540 --> 01:15:48,830 Quick! Move! 801 01:16:01,580 --> 01:16:03,580 I feel he is going into Salem! 802 01:16:14,330 --> 01:16:15,330 Sir! 803 01:16:16,250 --> 01:16:17,950 He is coming towards you! 804 01:16:18,200 --> 01:16:21,160 There is just 500m between you two! 805 01:16:21,330 --> 01:16:22,660 He is on your station route 806 01:16:22,870 --> 01:16:23,790 Station route? 807 01:16:28,160 --> 01:16:30,040 There is only 300m between you two! 808 01:16:31,790 --> 01:16:33,000 Stop right here! 809 01:16:33,870 --> 01:16:35,080 Turn off the vehicle! 810 01:16:40,200 --> 01:16:41,200 Stay on line Karthi! 811 01:16:41,700 --> 01:16:42,540 Let's wait! 812 01:16:44,040 --> 01:16:45,700 Sir its just 200m now! 813 01:16:51,620 --> 01:16:53,540 Sir now just 100m! 814 01:17:24,370 --> 01:17:25,620 Go in reverse! 815 01:19:01,080 --> 01:19:02,120 Where are you going? 816 01:19:03,160 --> 01:19:04,120 Sir! 817 01:19:04,120 --> 01:19:06,000 They asked me to leave! 818 01:19:06,160 --> 01:19:07,540 Are these your car keys? 819 01:19:07,950 --> 01:19:08,830 Ok come in! 820 01:19:09,910 --> 01:19:11,580 -Come in! -Sir I've paid the fine also! 821 01:19:11,870 --> 01:19:13,410 I didn't do anything, let me go sir! 822 01:19:13,580 --> 01:19:14,750 You can go! 823 01:19:14,910 --> 01:19:16,200 Sir, please sir! 824 01:19:20,160 --> 01:19:22,200 Sir let me go! I want to go sir! 825 01:19:23,750 --> 01:19:25,620 Sir no sir! Please sir! I want to go sir! 826 01:19:26,080 --> 01:19:27,540 Sir I haven't done anything wrong! 827 01:19:28,830 --> 01:19:31,080 Sir! Please sir! 828 01:19:31,200 --> 01:19:32,200 You will go! 829 01:19:32,870 --> 01:19:34,410 Sir, let me go sir! 830 01:19:34,450 --> 01:19:35,950 Sir! Please sir! 831 01:19:43,750 --> 01:19:46,500 The car with a broken front headlight is our suspect! 832 01:19:49,450 --> 01:19:52,040 If his car also has a broken front headlight, it means... 833 01:19:55,290 --> 01:19:56,330 So is it him? 834 01:19:59,040 --> 01:20:00,910 He threw the accused in his car, 835 01:20:01,200 --> 01:20:02,620 he would've driven away from here. 836 01:20:08,660 --> 01:20:10,580 There is blood from the boot! 837 01:20:11,830 --> 01:20:12,950 There is heavy blood lost! 838 01:20:13,790 --> 01:20:14,950 He would definitely be dead now! 839 01:20:16,330 --> 01:20:17,450 What about the dead body? 840 01:20:26,290 --> 01:20:27,200 Brother, 841 01:20:27,290 --> 01:20:28,620 you go to the GH, 842 01:20:28,700 --> 01:20:30,620 get that girl's postmortem report and come. 843 01:20:30,700 --> 01:20:32,580 They said they will give it tomorrow morning only. 844 01:20:32,700 --> 01:20:33,910 Only if we go in person they will do the work! 845 01:20:34,410 --> 01:20:36,160 You go, stay there collect it and come! 846 01:20:36,660 --> 01:20:37,750 Ok sir! 847 01:20:50,000 --> 01:20:53,910 You go to Ondithoppu and search for the chain snatcher's body and come! 848 01:20:54,200 --> 01:20:55,870 We don't even know if he is actually dead! 849 01:20:58,080 --> 01:20:59,950 Are you going or shall I go? 850 01:21:00,080 --> 01:21:01,080 I will go sir! 851 01:21:01,250 --> 01:21:02,290 Very good! 852 01:21:03,160 --> 01:21:04,910 Take all the PCs with you! 853 01:21:10,620 --> 01:21:12,330 Raja get the car! 854 01:21:13,870 --> 01:21:14,870 Sir! 855 01:21:16,160 --> 01:21:18,040 Catherine, your duty is over, 856 01:21:19,000 --> 01:21:20,500 -You can leave! -Sir! 857 01:21:20,700 --> 01:21:22,160 My duty is not yet over sir! 858 01:21:22,370 --> 01:21:23,870 I just told you, you can leave! 859 01:21:24,660 --> 01:21:25,660 Okay sir! 860 01:21:35,450 --> 01:21:36,580 Mom, I'm scared! 861 01:21:36,660 --> 01:21:38,750 Sir, why are you locking us in? 862 01:21:39,290 --> 01:21:40,750 Open the door sir! 863 01:21:41,750 --> 01:21:43,160 Open the door sir! 864 01:21:43,250 --> 01:21:44,660 Sir let me go, please sir! 865 01:21:47,410 --> 01:21:48,830 I didn't do anything sir! 866 01:21:53,950 --> 01:21:55,370 Hey you can leave! 867 01:21:55,700 --> 01:21:56,830 Thanks a lot sir! 868 01:21:57,870 --> 01:21:59,370 Let me also go sir! 869 01:22:01,330 --> 01:22:02,700 You can go, wait! 870 01:22:02,870 --> 01:22:04,660 Sir! Sir! 871 01:25:29,500 --> 01:25:31,290 -Who are you? -Sir! 872 01:25:32,660 --> 01:25:34,160 You better tell me! 873 01:25:34,660 --> 01:25:36,040 How did that body get in your car? 874 01:25:36,870 --> 01:25:38,290 -I don't know sir! -Tell me! 875 01:25:41,500 --> 01:25:43,200 Sir, it was his mistake. 876 01:25:43,410 --> 01:25:44,750 He just suddenly came in from nowhere! 877 01:25:44,870 --> 01:25:46,040 It is not my fault sir! 878 01:25:46,370 --> 01:25:49,370 Since I was drunk, I did it out of fear sir! 879 01:25:59,580 --> 01:26:00,580 Sir! 880 01:26:02,370 --> 01:26:03,370 Where is his phone? 881 01:26:03,700 --> 01:26:04,700 I don't know sir! 882 01:26:05,000 --> 01:26:06,870 Hey! Don't make me kill you! 883 01:26:07,660 --> 01:26:09,330 I swear I don't know sir! 884 01:26:11,290 --> 01:26:12,290 Sir! 885 01:26:15,000 --> 01:26:16,790 I really don't have it sir! 886 01:26:21,200 --> 01:26:24,040 You better give it to me! I know you have it 887 01:26:24,910 --> 01:26:25,910 No sir! 888 01:26:36,200 --> 01:26:37,450 The guy you killed is not a good guy! 889 01:26:37,950 --> 01:26:39,830 He has stabbed and gruesomely murdered a girl! 890 01:26:40,910 --> 01:26:43,120 I am not worried about him dying at all! 891 01:26:43,330 --> 01:26:45,120 But there is someone behind this. 892 01:26:45,580 --> 01:26:48,120 I have to find who that is. For which I need that phone! 893 01:26:48,910 --> 01:26:50,620 Please give it to me! 894 01:26:51,750 --> 01:26:53,120 I don't have it sir! 895 01:27:02,040 --> 01:27:03,290 You know it yourself, that, 896 01:27:03,790 --> 01:27:06,540 everyone in this station wants to pin this murder on you! 897 01:27:12,290 --> 01:27:13,950 I am not interested in sending you to jail. 898 01:27:14,830 --> 01:27:15,910 Because you are innocent! 899 01:27:17,700 --> 01:27:18,700 Leave! 900 01:28:06,830 --> 01:28:07,830 Hello! 901 01:28:09,000 --> 01:28:10,120 Hey Vikas where are you? 902 01:28:12,750 --> 01:28:13,830 Watching CCTV footage? 903 01:28:14,120 --> 01:28:16,040 You first come here. 904 01:28:16,620 --> 01:28:17,580 Manjakoot Road. 905 01:28:17,910 --> 01:28:18,950 Come quickly! 906 01:28:19,540 --> 01:28:21,250 Hey I know! You come here first! 907 01:28:30,160 --> 01:28:31,160 Sir! 908 01:28:39,000 --> 01:28:39,910 Sit! 909 01:29:00,870 --> 01:29:01,870 Thanks! 910 01:29:03,580 --> 01:29:04,700 Listen to what I say! 911 01:29:05,580 --> 01:29:07,500 I will take care of disposing this body! 912 01:29:08,450 --> 01:29:10,500 When the writer comes, tell what I ask you to tell and leave 913 01:29:11,250 --> 01:29:12,160 Understood? 914 01:29:18,950 --> 01:29:20,370 -Brother! -Tell me sir! 915 01:29:21,200 --> 01:29:23,290 -Come back immediately to the station. -Sure sir! 916 01:29:28,160 --> 01:29:29,160 Sir! 917 01:29:31,500 --> 01:29:32,410 Pull up a chair and sit 918 01:29:32,790 --> 01:29:33,750 Ok sir 919 01:29:38,330 --> 01:29:39,790 Write exactly what I'm telling 920 01:29:41,450 --> 01:29:42,870 A chain-snatcher called Balu, 921 01:29:44,370 --> 01:29:45,830 there are already many cases pending against him 922 01:29:47,290 --> 01:29:48,950 On the day of the accident, that is, 923 01:29:49,200 --> 01:29:52,080 on 22-10-2020, 924 01:29:52,750 --> 01:29:54,450 at 10:30 in the night, 925 01:29:55,000 --> 01:29:58,160 near the roundabout, a girl called Nivetha, was walking. 926 01:29:58,950 --> 01:30:00,370 The accused Balu, 927 01:30:00,540 --> 01:30:01,790 snatched that girl's chain, 928 01:30:02,040 --> 01:30:03,370 stabbed her at many places, 929 01:30:03,950 --> 01:30:05,040 murdered her, 930 01:30:05,080 --> 01:30:06,660 and escaped in his bike! 931 01:30:07,330 --> 01:30:08,700 At the same time, 932 01:30:09,250 --> 01:30:10,250 in a fully drunk state, 933 01:30:10,790 --> 01:30:12,660 a guy who was driving a car, 934 01:30:12,750 --> 01:30:17,330 hit Balu's bike and Balu died on the spot. 935 01:30:17,500 --> 01:30:19,290 Not knowing what to do with the body, 936 01:30:19,540 --> 01:30:22,000 he threw it in the boot of his car, and while he was on the run, 937 01:30:22,040 --> 01:30:23,910 he was caught by SI Nagaraj. 938 01:30:28,830 --> 01:30:29,830 Sir! 939 01:30:30,290 --> 01:30:31,450 Where is the body? 940 01:30:34,160 --> 01:30:36,080 SI Nagaraj arrested him, 941 01:30:36,540 --> 01:30:39,450 and has brought the car along with the body to the station 942 01:30:43,910 --> 01:30:46,290 Oh you already got it is it? 943 01:30:46,500 --> 01:30:47,750 That is evidence 944 01:30:48,000 --> 01:30:49,000 Sorry sir! 945 01:30:50,790 --> 01:30:53,620 The guy who hit the bike and caused the accident is Manimaran. 946 01:30:57,870 --> 01:31:00,120 No not Manimaran. Delete that! 947 01:31:00,950 --> 01:31:02,080 His name is... 948 01:31:04,330 --> 01:31:05,910 -Gowtham! -Sir! 949 01:31:06,830 --> 01:31:08,250 -Gowtham right? -Sir! 950 01:31:08,330 --> 01:31:09,330 Get up! 951 01:31:09,370 --> 01:31:10,500 Sir! Sir! Sir! 952 01:31:10,750 --> 01:31:13,290 Sir... Sir... Sir! 953 01:31:13,500 --> 01:31:15,000 Sir... Sir! 954 01:31:15,040 --> 01:31:16,040 Please sir! 955 01:31:16,750 --> 01:31:19,250 I gave you the phone only because I trusted you sir! 956 01:31:20,370 --> 01:31:22,160 Then when will I become an inspector? 957 01:31:22,330 --> 01:31:23,450 You fool! 958 01:31:23,500 --> 01:31:28,290 If my photo comes out in the press, my family will be shattered sir! 959 01:31:28,330 --> 01:31:29,450 Why is he stammering? 960 01:31:29,700 --> 01:31:30,660 He stammers sir! 961 01:31:31,160 --> 01:31:32,620 He stammers when he gets tensed! 962 01:31:33,700 --> 01:31:34,700 He stammers? 963 01:31:38,910 --> 01:31:41,750 Brother, do one thing. Inform the press 964 01:31:41,830 --> 01:31:43,450 Sure sir! 965 01:32:54,870 --> 01:32:57,660 That phone should not reach the SP's office 966 01:32:58,450 --> 01:33:00,370 Balu take her out! 967 01:33:01,080 --> 01:33:02,080 Sir! 968 01:33:02,950 --> 01:33:03,830 What are you saying? 969 01:33:04,080 --> 01:33:05,160 The inspector is not in town. 970 01:33:05,290 --> 01:33:06,660 The full station is in my control. 971 01:33:07,500 --> 01:33:08,620 You kill her! 972 01:33:09,700 --> 01:33:11,540 I will remove all the cases against you! 973 01:33:12,120 --> 01:33:13,830 Finish her by tonight! 974 01:33:26,700 --> 01:33:27,700 Sir! 975 01:33:30,370 --> 01:33:33,040 Nagaraj sir, I've killed the girl, just like you told me to. 976 01:33:33,450 --> 01:33:36,410 Get this phone from me, after, you erase all cases against me. 977 01:33:36,700 --> 01:33:37,700 Sir! 978 01:34:02,120 --> 01:34:03,120 Sir! 979 01:34:07,120 --> 01:34:08,910 Idiot! Won't you pick up, when I call? 980 01:34:10,700 --> 01:34:12,620 -Where's the body? -In the car! 981 01:34:24,120 --> 01:34:25,700 Mutters a prayer 982 01:34:44,410 --> 01:34:46,330 Mutters a prayer 983 01:34:57,870 --> 01:34:59,000 Don't you wear your cap? 984 01:35:20,000 --> 01:35:21,870 Get the accused ready, he should be produced in court! 985 01:35:21,950 --> 01:35:22,950 Okay sir! 986 01:35:27,450 --> 01:35:28,450 You can go! 987 01:35:34,080 --> 01:35:34,950 Sir good morning! 988 01:35:35,080 --> 01:35:36,160 Tell me, are you at the station? 989 01:35:36,290 --> 01:35:37,120 I've reached the station, sir! 990 01:35:37,290 --> 01:35:38,120 What happened to the accused? 991 01:35:38,370 --> 01:35:39,540 The accused has been caught sir! 992 01:35:40,540 --> 01:35:42,790 The name of the accused is... Gowtham! 993 01:35:49,250 --> 01:35:55,000 [Multiple inaudible voices] 994 01:36:05,790 --> 01:36:06,790 Don't let anyone in! 995 01:36:06,950 --> 01:36:08,950 Be patient! I will tell you! 996 01:36:09,160 --> 01:36:10,040 I will tell! 997 01:36:10,660 --> 01:36:12,120 Ask your questions one by one! 998 01:36:12,330 --> 01:36:15,290 As per the information we got, there is, a dead body in the boot of the car! 999 01:36:15,910 --> 01:36:17,040 What you say is true! 1000 01:36:17,700 --> 01:36:18,750 He is the accused! 1001 01:36:18,870 --> 01:36:20,540 Sir, tell us in detail 1002 01:36:48,250 --> 01:36:51,200 All that is ok sir, first open the car boot and show us! 1003 01:36:53,700 --> 01:36:54,700 Show them! 1004 01:37:13,660 --> 01:37:16,790 Hello! I am in no way connected to this! 1005 01:37:17,370 --> 01:37:21,200 For everything, the SI Nagaraj is only responsible! 1006 01:37:22,330 --> 01:37:23,370 All of them are... 1007 01:37:23,620 --> 01:37:25,750 coercing me to accept this 1008 01:37:25,790 --> 01:37:26,450 Who hit him? 1009 01:37:26,500 --> 01:37:28,330 Tell them to leave me. I will show you the evidence 1010 01:37:28,370 --> 01:37:29,290 What proof do you have? 1011 01:37:29,370 --> 01:37:30,620 All of them are lying to you. 1012 01:37:30,950 --> 01:37:33,000 That Nagaraj was the one who put the body in my car! 1013 01:37:33,200 --> 01:37:34,330 Hey what are you saying? 1014 01:37:34,450 --> 01:37:35,700 Why are you not letting him talk? 1015 01:37:35,910 --> 01:37:37,750 He is saying he has some proof 1016 01:37:37,910 --> 01:37:39,000 Hey shut up! 1017 01:37:39,080 --> 01:37:42,870 Multiple voices 1018 01:37:43,870 --> 01:37:45,580 Talk for two minutes. 1019 01:37:57,160 --> 01:37:59,500 I gave you two minutes and you are still talking! 1020 01:38:26,700 --> 01:38:29,370 -Show us the evidence in the phone. -Give me the phone! 1021 01:38:29,870 --> 01:38:31,620 Look he is grabbing the phone in front of you! 1022 01:38:31,910 --> 01:38:33,790 -Why are you all just looking? -Give me the phone! 1023 01:38:33,830 --> 01:38:35,540 Why is he grabbing the phone if he is innocent? 1024 01:38:35,620 --> 01:38:37,080 Give me the phone! 1025 01:38:37,830 --> 01:38:39,080 Stop it all of you! 1026 01:38:43,120 --> 01:38:47,080 See, they are planning something! If you check the phone you will know 1027 01:38:47,500 --> 01:38:49,290 What are you doing? Give me the phone! 1028 01:38:50,000 --> 01:38:52,040 Sir please understand! I am not at fault! 1029 01:38:52,410 --> 01:38:54,500 I will tell you the truth! Please come inside! 1030 01:38:54,870 --> 01:38:56,120 I'm trying not to swear! 1031 01:39:02,580 --> 01:39:03,580 Come! 1032 01:39:04,000 --> 01:39:05,250 Why are you taking me inside? 1033 01:39:05,660 --> 01:39:08,450 See, they are dragging me inside to coerce me into accepting 1034 01:39:08,580 --> 01:39:10,410 Look, if something happens, they are responsible. 1035 01:39:10,500 --> 01:39:11,830 They are planning something! 1036 01:39:11,870 --> 01:39:13,950 If you check the phone, you will know everything. 1037 01:39:14,080 --> 01:39:16,700 Multiple voices 1038 01:39:16,870 --> 01:39:18,410 -You have told me, I will take care. -I didn't do anything sir! 1039 01:39:18,580 --> 01:39:20,870 Check the phone, it has the truth in it! 1040 01:39:21,250 --> 01:39:23,370 Why are you locking me up again? 1041 01:39:23,580 --> 01:39:24,580 Sir... sir! 1042 01:39:24,700 --> 01:39:26,120 Sir, this man only did everything! 1043 01:39:26,200 --> 01:39:27,250 Hey, shut up! 1044 01:39:27,660 --> 01:39:28,620 You also go in! 1045 01:39:28,700 --> 01:39:29,700 Sir! 1046 01:39:30,580 --> 01:39:32,000 Sir, listen to me! 1047 01:39:32,830 --> 01:39:33,750 Shut up! 1048 01:39:33,830 --> 01:39:34,750 Sir please! 1049 01:39:36,200 --> 01:39:37,700 Why are you bringing us inside? 1050 01:39:37,750 --> 01:39:39,040 What's in the phone? 1051 01:39:39,160 --> 01:39:40,660 Come inside! Let us talk! 1052 01:39:41,040 --> 01:39:42,080 Is everyone inside? 1053 01:39:51,620 --> 01:39:52,620 Sir! 1054 01:39:55,200 --> 01:39:56,250 Look at this sir! 1055 01:39:58,160 --> 01:40:00,700 The biggest criminal I've seen in my life is Nagaraj! 1056 01:40:03,120 --> 01:40:05,120 Playing in the banyan tree, 1057 01:40:05,160 --> 01:40:08,160 Playing in the banyan tree 1058 01:40:08,410 --> 01:40:10,620 Squirrel squirrel clap your hands 1059 01:40:10,790 --> 01:40:12,910 Squirrel, squirrel 1060 01:40:13,120 --> 01:40:14,830 clap your hands 1061 01:40:15,250 --> 01:40:16,830 Cuckoo, cuckoo 1062 01:40:16,950 --> 01:40:18,500 sings the cuckoo 1063 01:40:18,790 --> 01:40:20,040 I am working here right, 1064 01:40:20,120 --> 01:40:21,450 can't you come and help? 1065 01:40:21,540 --> 01:40:23,370 Can't you see I'm studying? 1066 01:40:23,750 --> 01:40:25,450 Your face looks like a monkey! 1067 01:40:25,870 --> 01:40:26,870 Daddy! 1068 01:40:27,040 --> 01:40:28,080 Yes dear! 1069 01:40:28,120 --> 01:40:29,790 Do I look like a monkey? 1070 01:40:29,870 --> 01:40:30,870 No my dear! 1071 01:40:31,040 --> 01:40:32,660 You are very pretty! 1072 01:40:48,200 --> 01:40:49,200 Oh no! 1073 01:40:50,660 --> 01:40:54,620 -The squirrel in this song, -You stay here, I will come 1074 01:40:54,660 --> 01:41:00,500 along with all the other birds in such a big forest, jumped around 1075 01:41:04,950 --> 01:41:07,120 -Dad what happened? -What was the sound? 1076 01:41:08,200 --> 01:41:09,330 What happened? 1077 01:41:09,830 --> 01:41:11,000 Oh my baby! 1078 01:41:11,040 --> 01:41:12,250 Where is our kid? 1079 01:41:12,290 --> 01:41:13,830 Oh no! My baby! 1080 01:41:13,910 --> 01:41:15,950 My baby... 1081 01:42:00,410 --> 01:42:01,450 Balu... 1082 01:42:03,750 --> 01:42:04,750 Hello sir! 1083 01:42:06,750 --> 01:42:09,620 Please remove all the cases against me sir! 1084 01:42:18,620 --> 01:42:19,620 Oh no! 1085 01:42:21,120 --> 01:42:22,120 My baby! 1086 01:42:28,830 --> 01:42:29,830 Sir! 1087 01:42:29,870 --> 01:42:30,870 Daddy! 1088 01:42:33,040 --> 01:42:34,040 Oh no! 1089 01:42:43,200 --> 01:42:44,700 Give my child to me 1090 01:42:46,200 --> 01:42:48,370 She doesn't even have a face now! 1091 01:42:48,450 --> 01:42:50,250 Oh no! 1092 01:42:59,450 --> 01:43:00,950 Save your remaining child! 1093 01:43:01,620 --> 01:43:03,790 I'm a policeman! I can do whatever I want! 1094 01:43:04,000 --> 01:43:05,330 Will you tell this to anyone? 1095 01:43:05,500 --> 01:43:07,910 No, leave us alone! 1096 01:43:13,790 --> 01:43:15,040 How did your child die? 1097 01:43:16,830 --> 01:43:18,330 When she was playing on the hill, 1098 01:43:18,620 --> 01:43:20,370 she slipped and fell! 1099 01:43:22,080 --> 01:43:23,080 Don't lie! 1100 01:43:30,080 --> 01:43:32,580 Madam, no, he is a policeman! 1101 01:43:32,700 --> 01:43:34,370 They will do anything! 1102 01:43:34,450 --> 01:43:36,620 I have another child. 1103 01:43:36,660 --> 01:43:38,120 Please leave it as it is. 1104 01:43:39,790 --> 01:43:42,620 Only because, you say you have a child, a family 1105 01:43:42,750 --> 01:43:44,500 and keep quiet out of fear, 1106 01:43:44,750 --> 01:43:48,540 people like him are roaming free, even after such a big crime! 1107 01:43:49,700 --> 01:43:51,500 He should not be left free! 1108 01:43:51,620 --> 01:43:53,750 Wait sister! Listen to me! 1109 01:43:53,870 --> 01:43:55,830 If this comes out, it is a problem for us! 1110 01:44:00,120 --> 01:44:01,250 What happened? 1111 01:44:02,330 --> 01:44:04,870 SI sir, you don't understand what is happening, do you? 1112 01:44:06,660 --> 01:44:07,410 Shall I tell? 1113 01:44:07,620 --> 01:44:08,620 Sir... 1114 01:44:09,080 --> 01:44:11,200 Let me tell first! Then hit me! 1115 01:44:11,580 --> 01:44:12,370 What? 1116 01:44:13,910 --> 01:44:15,580 One rogue SI called Nagaraj, 1117 01:44:16,580 --> 01:44:18,410 with the help of Balu, a chain-snatcher, 1118 01:44:18,870 --> 01:44:20,660 planned to kill an innocent girl! 1119 01:44:22,410 --> 01:44:24,910 Nagaraj sir, I've killed the girl like you told me! 1120 01:44:25,540 --> 01:44:28,120 Remove all the cases against me and collect this phone. 1121 01:44:28,160 --> 01:44:30,750 Hey, like how I killed this girl using you, 1122 01:44:30,830 --> 01:44:32,700 how long will it take for me to finish you and your family? 1123 01:44:34,080 --> 01:44:37,000 This conversation is being recorded in this phone right now! 1124 01:44:37,370 --> 01:44:39,620 A drunk guy who was driving his car that side, 1125 01:44:39,700 --> 01:44:42,910 hit Balu, and Balu died on the spot! 1126 01:44:49,000 --> 01:44:50,660 That is what you thought! 1127 01:44:52,660 --> 01:44:55,000 He was the one who slashed and killed Balu! 1128 01:44:55,080 --> 01:44:57,790 ♪When the mighty come out,♪ 1129 01:44:57,830 --> 01:45:00,370 ♪The earth trembles and shatters;♪ 1130 01:45:00,540 --> 01:45:03,450 ♪When the meek get angry, volcanoes burst!♪ 1131 01:45:05,620 --> 01:45:10,700 ♪When you come in war, I grant you your death immediately;♪ 1132 01:45:11,040 --> 01:45:15,830 ♪Your fate is now in my hands, while I do my duty!♪ 1133 01:45:24,410 --> 01:45:27,580 ♪The Law is in my hands!♪ 1134 01:45:32,580 --> 01:45:35,790 As he was roaming around with the body in the car boot, 1135 01:45:35,910 --> 01:45:36,910 he was caught by the police! 1136 01:45:37,410 --> 01:45:38,540 This is your story right? 1137 01:45:39,410 --> 01:45:41,160 There is a real story too! 1138 01:45:42,250 --> 01:45:45,790 He getting caught by the police, was part of his plan! 1139 01:45:47,040 --> 01:45:51,500 ♪When truth dies♪ 1140 01:45:52,000 --> 01:45:53,120 Sir, drunk and drive! 1141 01:45:54,250 --> 01:45:56,160 I asked him to stop but he kept on driving! 1142 01:46:03,580 --> 01:46:05,580 To know your opponent's strengths, 1143 01:46:06,120 --> 01:46:08,500 you should play the game in front of them! 1144 01:46:11,950 --> 01:46:14,200 Hey, sit on the bench man! 1145 01:46:16,080 --> 01:46:17,370 Go and give it to him! 1146 01:46:18,120 --> 01:46:19,120 Give it to him before it gets cold! 1147 01:46:19,870 --> 01:46:21,660 What is the problem between Baasha and Nagaraj sir? 1148 01:46:27,870 --> 01:46:29,080 Check this out sir! 1149 01:46:29,580 --> 01:46:32,080 I started doubting Nagaraj only after seeing this! 1150 01:46:32,200 --> 01:46:34,750 I got this video from the dead girl's number! 1151 01:46:34,950 --> 01:46:36,330 I don't know how it happened! 1152 01:46:37,000 --> 01:46:38,950 He was the one who sent Baasha the video! 1153 01:46:40,200 --> 01:46:41,700 Ego is a very small word! 1154 01:46:42,330 --> 01:46:44,370 But look at all the big things it can do! 1155 01:46:47,080 --> 01:46:48,410 Watch this video sir! 1156 01:46:49,160 --> 01:46:51,330 He has hidden the CCTV camera with the lorry, 1157 01:46:51,500 --> 01:46:53,700 and placed the dead body in the boot of the car! 1158 01:46:54,500 --> 01:46:56,910 Then, it is not Manimaran who did all this! 1159 01:46:58,500 --> 01:46:59,410 Gowtham! 1160 01:47:01,120 --> 01:47:04,000 You don't understand why I did all this right? 1161 01:47:05,580 --> 01:47:07,370 Think, you will understand! 1162 01:47:09,120 --> 01:47:11,040 Hey, why did you do all this? 1163 01:47:11,330 --> 01:47:12,330 Why? 1164 01:47:22,790 --> 01:47:23,790 You can't touch me! 1165 01:47:24,450 --> 01:47:25,200 I am a policeman! 1166 01:47:25,410 --> 01:47:27,250 I will escape somehow! You are dead meat! 1167 01:47:34,370 --> 01:47:36,040 None of the footage has gone out right? 1168 01:47:36,160 --> 01:47:37,620 No sir, nothing has gone out 1169 01:47:37,910 --> 01:47:38,870 Please, 1170 01:47:38,910 --> 01:47:40,870 Can you collect everything and give? 1171 01:47:41,540 --> 01:47:43,580 Sir, the matter has become serious! 1172 01:47:44,580 --> 01:47:46,250 SP is calling and talking 1173 01:47:47,250 --> 01:47:48,200 Sir! 1174 01:47:48,200 --> 01:47:50,040 You are saying it so easily sir! 1175 01:47:50,250 --> 01:47:51,750 Do you know how big an issue this is? 1176 01:47:51,950 --> 01:47:57,040 Brother, the police and the press always have a good rapport. 1177 01:47:57,450 --> 01:47:58,660 Please understand! 1178 01:47:59,290 --> 01:48:01,250 You should only convince your people! 1179 01:48:02,080 --> 01:48:05,160 Please collect all the footage and give them to me! 1180 01:48:10,200 --> 01:48:12,000 All of you come out. Let's discuss! 1181 01:48:13,500 --> 01:48:14,870 Take out all your memory cards 1182 01:48:20,500 --> 01:48:22,330 Inaudible announcement on walkie-talkie 1183 01:48:49,950 --> 01:48:50,830 Come out! 1184 01:48:54,120 --> 01:48:55,000 Close it. 1185 01:49:13,500 --> 01:49:14,500 What the hell have you done? 1186 01:49:16,540 --> 01:49:17,580 I'll slaughter you! 1187 01:49:19,450 --> 01:49:21,200 If this comes out, the image of the station will be gone! 1188 01:49:27,290 --> 01:49:28,540 Sir, remand him as well! 1189 01:49:28,790 --> 01:49:29,790 -Sir! -What! 1190 01:49:30,160 --> 01:49:31,200 He committed the crime, 1191 01:49:31,410 --> 01:49:32,370 what did he do? 1192 01:49:32,500 --> 01:49:34,080 Hey! Shut your gob! 1193 01:49:34,410 --> 01:49:35,410 Don't I know! 1194 01:49:36,000 --> 01:49:37,000 Get lost! 1195 01:49:37,830 --> 01:49:39,040 You remand him! 1196 01:49:39,620 --> 01:49:42,450 Listen! I am in no way connected to this! 1197 01:49:42,790 --> 01:49:45,660 That SI Nagaraj is the reason behind all this! 1198 01:49:46,330 --> 01:49:49,290 All of them, are coercing me to accept it 1199 01:49:50,330 --> 01:49:52,290 They are just playing with me! 1200 01:49:52,580 --> 01:49:54,660 That Nagaraj was the one who put the body in my car 1201 01:49:55,120 --> 01:49:56,040 I have evidence 1202 01:50:10,950 --> 01:50:13,200 I had confiscated all the footage from the press sir! 1203 01:50:13,580 --> 01:50:15,370 I don't know who uploaded this live video sir! 1204 01:50:17,080 --> 01:50:21,120 The police and the press always have a good rapport 1205 01:50:22,160 --> 01:50:24,450 The press has never cooperated with authority, 1206 01:50:25,120 --> 01:50:26,620 or given up on the truth! 1207 01:50:34,870 --> 01:50:35,500 Hey! 1208 01:50:35,750 --> 01:50:36,950 What are all of you doing? 1209 01:50:37,250 --> 01:50:38,540 Everyone is watching everything live! 1210 01:50:38,910 --> 01:50:41,620 No sir, someone has fabricated the video using graphics! 1211 01:50:41,910 --> 01:50:43,500 Do I look so naive to you? 1212 01:50:43,910 --> 01:50:46,370 No sir, nothing like that will happen in our station sir! 1213 01:50:47,160 --> 01:50:48,540 There is a boy in your custody! 1214 01:50:49,250 --> 01:50:50,500 Are you going to file false cases? 1215 01:50:50,950 --> 01:50:52,750 -No, he is not the accused sir! -Then? 1216 01:50:53,250 --> 01:50:54,370 Our SI Nagaraj! 1217 01:50:54,500 --> 01:50:55,660 Have you arrested him? 1218 01:50:55,830 --> 01:50:56,870 Yes I have arrested him sir! 1219 01:50:59,040 --> 01:50:59,870 Ok sir! 1220 01:51:01,500 --> 01:51:02,700 I will do sir! 1221 01:51:16,660 --> 01:51:17,620 Is it good? 1222 01:51:24,700 --> 01:51:27,450 Sir, I am the one who got that girl killed by a chain-snatcher! 1223 01:51:27,750 --> 01:51:28,620 I accept it 1224 01:51:28,750 --> 01:51:29,790 But I didn't kill this guy! 1225 01:51:30,250 --> 01:51:31,160 This Gowtham did it! 1226 01:51:31,450 --> 01:51:33,040 Sir Gowtham's wallet was found in the accident spot, 1227 01:51:33,580 --> 01:51:34,410 which Baasha only found 1228 01:51:34,620 --> 01:51:35,620 Ask Baasha. 1229 01:51:36,790 --> 01:51:38,080 -Is it the truth? -Yes sir! 1230 01:51:38,870 --> 01:51:39,700 No! 1231 01:51:40,330 --> 01:51:42,580 I only dropped the wallet at the spot! 1232 01:51:43,370 --> 01:51:44,200 Nagaraj sir! 1233 01:51:45,910 --> 01:51:46,910 Idiot! 1234 01:51:47,410 --> 01:51:48,500 Sir believe me! 1235 01:51:49,040 --> 01:51:50,080 Hey get lost! 1236 01:51:55,250 --> 01:51:56,080 Hey! 1237 01:51:57,450 --> 01:51:58,250 Come out! 1238 01:52:20,290 --> 01:52:21,290 Sorry sir! 1239 01:52:23,120 --> 01:52:24,120 Sorry! 1240 01:52:26,370 --> 01:52:27,370 If you say 'sorry', 1241 01:52:28,540 --> 01:52:29,620 will I forget that you hit me? 1242 01:52:31,290 --> 01:52:32,290 Go now! 1243 01:52:39,790 --> 01:52:40,700 Hello, brother! 1244 01:52:41,450 --> 01:52:42,410 You can go home! 1245 01:52:43,120 --> 01:52:45,620 Outside, if the press ask you anything, 1246 01:52:46,200 --> 01:52:48,410 tell them that the inspector only helped you. 1247 01:52:49,000 --> 01:52:50,830 He will leave your car in your house after getting it ready 1248 01:52:51,080 --> 01:52:51,790 You don't worry and go! 1249 01:52:52,500 --> 01:52:53,410 Note down my number 1250 01:52:53,620 --> 01:52:55,750 If you need any help at any time, call me immediately! 1251 01:52:56,370 --> 01:52:57,200 Alright? 1252 01:52:57,500 --> 01:52:58,410 Take care! 1253 01:53:01,250 --> 01:53:02,250 Hey go with him! 1254 01:53:02,410 --> 01:53:03,410 Ok sir! 1255 01:53:05,910 --> 01:53:07,410 It looks sad to see this boy! 1256 01:53:22,700 --> 01:53:23,700 Hello! 1257 01:53:25,750 --> 01:53:26,750 Hello! 1258 01:53:29,160 --> 01:53:30,660 Hey, what happened? Why are you crying? 1259 01:53:31,200 --> 01:53:34,500 Brother! A small child! 1260 01:53:35,040 --> 01:53:37,540 They have ruthlessly killed the child! 1261 01:53:48,620 --> 01:53:51,080 Come now. We have to go to the SP's office 1262 01:54:13,620 --> 01:54:14,660 Tell Nivi! 1263 01:54:15,160 --> 01:54:17,660 Brother, I feel that someone is following me 1264 01:54:18,040 --> 01:54:19,200 Hey what are you saying? 1265 01:54:23,450 --> 01:54:24,330 Who is he? 1266 01:54:24,700 --> 01:54:26,370 I don't know who he is 1267 01:54:27,120 --> 01:54:29,000 You don't worry, listen to me 1268 01:54:30,450 --> 01:54:32,620 find a place where there are people and wait for me 1269 01:54:32,790 --> 01:54:33,500 I'm coming right away 1270 01:54:34,040 --> 01:54:35,040 Ok! 1271 01:54:36,080 --> 01:54:37,290 Keep talking to me! 1272 01:54:42,200 --> 01:54:42,750 Hey! 1273 01:54:50,160 --> 01:54:51,790 Leave me! Let go off me! 1274 01:54:52,370 --> 01:54:54,200 Hey! Let her go! 1275 01:54:55,040 --> 01:54:56,160 Let go off me! 1276 01:55:12,410 --> 01:55:15,040 Brother, please don't do anything to me! 1277 01:55:15,580 --> 01:55:17,700 Please let go off me brother! 1278 01:55:33,660 --> 01:55:34,660 Niviiiiii! 1279 01:56:18,620 --> 01:56:20,290 Why did you kill her? 1280 01:56:26,580 --> 01:56:27,410 Are you the girl's father? 1281 01:56:28,410 --> 01:56:29,750 The postmortem is over. Sign here! 1282 01:56:56,540 --> 01:56:58,950 ♪A lifeless full moon,♪ 1283 01:56:59,620 --> 01:57:01,660 ♪leaving me alone,♪ 1284 01:57:02,040 --> 01:57:04,250 ♪where are you off to?♪ 1285 01:57:04,700 --> 01:57:07,580 ♪where are you off to?♪ 1286 01:57:08,700 --> 01:57:11,160 ♪Even before the day broke,♪ 1287 01:57:11,750 --> 01:57:14,120 ♪darkness has befallen life♪ 1288 01:57:14,370 --> 01:57:16,370 ♪My eyes are muddled♪ 1289 01:57:16,910 --> 01:57:20,040 ♪as I stand baffled♪ 1290 01:57:20,450 --> 01:57:22,500 ♪All the sorrows♪ 1291 01:57:22,830 --> 01:57:25,790 ♪seem to be distant dreams♪ 1292 01:57:26,580 --> 01:57:28,950 ♪To open your eyes,♪ 1293 01:57:29,160 --> 01:57:32,450 ♪should I give my heart?♪ 1294 01:57:33,160 --> 01:57:38,660 ♪You left me without a sound♪ 1295 01:57:39,450 --> 01:57:44,290 ♪A kiss for your departed soul♪ 1296 01:58:40,910 --> 01:58:43,120 ♪With a win over life,♪ 1297 01:58:43,950 --> 01:58:46,500 ♪you defeated death♪ 1298 01:58:47,080 --> 01:58:52,620 ♪Now death has swallowed you, is it fair?♪ 1299 01:58:53,290 --> 01:58:56,040 ♪Beyond the pain,♪ 1300 01:58:56,250 --> 01:58:59,040 ♪the path will be clearer♪ 1301 01:58:59,540 --> 01:59:04,950 ♪Will there be a path for me once I'm past this pain?♪ 1302 01:59:05,660 --> 01:59:11,040 ♪I should get used to a life without you♪ 1303 01:59:11,790 --> 01:59:17,000 ♪I should try to forget my life with you♪ 1304 01:59:17,950 --> 01:59:20,200 ♪Times will change,♪ 1305 01:59:21,000 --> 01:59:23,370 ♪wounds will heal♪ 1306 01:59:23,950 --> 01:59:29,080 ♪I don't have a sister for me to tell her now♪ 1307 01:59:32,790 --> 01:59:35,290 ♪I'm singing for you♪ 1308 01:59:35,700 --> 01:59:40,250 ♪You sleep peacefully my baby♪ 1309 01:59:42,450 --> 01:59:47,750 ♪You left me without a sound♪ 1310 01:59:48,750 --> 01:59:53,580 ♪A kiss for your departed soul♪ 1311 01:59:54,410 --> 01:59:58,330 ♪You left me without a sound♪ 1312 02:00:01,290 --> 02:00:02,870 ♪A kiss for your departed soul♪ 89452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.