All language subtitles for Round.Midnight.1986.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:11:01,704 --> 00:11:03,581 One cognac, two beers. 4 00:11:05,624 --> 00:11:08,336 Yeah, but he could at least stand when he plays. 5 00:13:07,121 --> 00:13:08,289 Hello? 6 00:13:08,998 --> 00:13:10,499 No, we're full tonight. 7 00:13:11,000 --> 00:13:14,378 Try around 2:00 a.m. for the third set. Bye. 8 00:14:52,059 --> 00:14:54,770 Hey, could you spare 500 francs? 9 00:14:55,854 --> 00:14:58,649 No? Ah, well... 10 00:15:02,278 --> 00:15:04,697 Hey! Can you open up? 11 00:15:30,389 --> 00:15:33,601 - Can you spare 500 francs? - Shut up. 12 00:15:33,684 --> 00:15:36,729 Don't be an asshole. What's 500 francs? 13 00:15:37,438 --> 00:15:39,898 I'm stuck. I've gotta buy a train ticket. 14 00:15:40,482 --> 00:15:43,444 Come on, 500 francs isn't much. You gonna give 'em to me? 15 00:15:44,570 --> 00:15:48,449 Scram! If I had any cash, I'd be inside. So get lost! 16 00:15:49,533 --> 00:15:50,659 Asshole. 17 00:17:30,592 --> 00:17:31,969 What are you doing there? 18 00:17:33,053 --> 00:17:34,430 I was scared. 19 00:17:36,223 --> 00:17:37,349 Of what? 20 00:17:58,662 --> 00:17:59,955 Don't do that to me. 21 00:18:05,294 --> 00:18:06,670 Don't do that to me. 22 00:18:08,338 --> 00:18:09,590 Where were you? 23 00:18:10,090 --> 00:18:11,759 I went out to get cigarettes. 24 00:18:17,973 --> 00:18:20,517 He played like a god, that Dale Turner. 25 00:23:04,968 --> 00:23:08,388 - Good evening, gentlemen. - Good evening, sir. 26 00:23:08,472 --> 00:23:11,141 Good evening. A beer and a coffee. 27 00:23:25,155 --> 00:23:27,240 This guy's a fabulous tenor. 28 00:23:28,283 --> 00:23:29,534 The best. 29 00:23:30,494 --> 00:23:32,496 That's true. 30 00:33:54,200 --> 00:33:56,119 It's a week's work! 31 00:33:56,202 --> 00:33:58,746 You wanted a drawing. Now you want a photo montage. 32 00:33:59,872 --> 00:34:04,001 I mean it. Tell me what you need, I'll do it faster than anyone else. 33 00:34:06,129 --> 00:34:08,631 - Did it work out, Dad? - Yes, terrific. Let's go. 34 00:34:11,175 --> 00:34:15,638 You could take her once in a while. Come on, Sylvie. Even a common whore โ€” 35 00:34:35,575 --> 00:34:37,785 Can you hear me? Even a common whore... 36 00:34:39,662 --> 00:34:41,080 looks after her kids. 37 00:35:09,609 --> 00:35:13,571 Are you nuts? Shut your door. This ain't the Casbah! 38 00:39:28,909 --> 00:39:30,411 You like basketball? 39 00:41:43,002 --> 00:41:44,003 Damn! 40 00:43:15,761 --> 00:43:18,264 - Where are you taking him? - Hospital. 41 00:43:18,347 --> 00:43:21,016 No! Let him go! 42 00:43:21,100 --> 00:43:22,559 Are you a relative? 43 00:43:22,643 --> 00:43:24,561 Want to join him? 44 00:43:24,645 --> 00:43:26,563 Let go of me, damn it! 45 00:43:26,647 --> 00:43:30,192 - Let go, I said! - We need a hand here. 46 00:43:30,276 --> 00:43:31,443 Let go of him! 47 00:43:33,028 --> 00:43:35,072 - Let me go, damn it! - He's mad as hell. 48 00:43:35,155 --> 00:43:36,282 - Yes! - What's going on? 49 00:43:36,365 --> 00:43:39,368 I served seven months in Algeria! You know who this is? 50 00:43:39,451 --> 00:43:42,538 This is my friend, one of the world's greatest jazz musicians! 51 00:43:43,038 --> 00:43:44,790 He's a genius, damn it! 52 00:43:52,798 --> 00:43:54,425 You have no right, damn it. 53 00:43:56,010 --> 00:43:57,011 I mean... 54 00:44:01,974 --> 00:44:03,392 He won't throw up? 55 00:44:18,240 --> 00:44:19,241 Hey. 56 00:44:20,326 --> 00:44:21,910 Wait. I'll get his key. 57 00:47:17,586 --> 00:47:18,587 Thank you. 58 00:48:23,235 --> 00:48:25,654 - What did he say? - I'll tell you later. 59 00:51:08,066 --> 00:51:10,235 Is this ruckus over yet? 60 00:55:48,805 --> 00:55:51,057 One bottle of Taittinger for four. 61 00:56:04,362 --> 00:56:07,240 Charlotte, get the tab from table 5. 62 00:56:08,616 --> 00:56:12,328 Two red wines, please. 63 00:56:46,071 --> 00:56:48,490 Hey. He's over there. 64 00:57:06,424 --> 00:57:10,887 Then cut it out. It's up to you. Cut it out. 65 00:57:56,474 --> 00:57:59,477 Dad, you didn't wake me up for school. 66 00:58:01,187 --> 00:58:04,524 You're not going. You stay home and watch Dale, okay? 67 00:58:07,193 --> 00:58:08,736 He's living with us now. 68 00:58:09,821 --> 00:58:10,947 Have a croissant. 69 00:58:18,913 --> 00:58:20,748 We're gonna get another apartment. 70 00:58:31,926 --> 00:58:34,596 - What's going on? - What? Want something else? 71 00:58:34,679 --> 00:58:36,347 Is it about Berangere? 72 00:58:37,348 --> 00:58:38,474 Don't get excited. 73 00:58:42,228 --> 00:58:44,022 I need money. That's it. 74 00:58:44,105 --> 00:58:46,065 I'll pay you back. Not a problem. 75 00:58:47,734 --> 00:58:50,361 Where's the waiter? Serving others or what? 76 00:58:51,529 --> 00:58:54,324 Two new contracts. They love my stuff. I mean it. 77 00:58:56,826 --> 00:58:57,994 You're in debt? 78 00:58:58,578 --> 00:58:59,621 No. 79 00:59:02,040 --> 00:59:03,082 Yes. 80 00:59:04,417 --> 00:59:05,835 I want to move. 81 00:59:05,919 --> 00:59:09,130 I found a place. Problem is they're asking 800,000 for key money. 82 00:59:11,132 --> 00:59:12,759 Dale Turner's living with us. 83 00:59:13,551 --> 00:59:16,137 - What? - Yes. Dale Turner's living with us. 84 00:59:17,972 --> 00:59:20,433 The three of us can't fit in that place. 85 00:59:21,017 --> 00:59:22,268 We need more space. 86 00:59:23,228 --> 00:59:24,729 I want him to compose again. 87 00:59:25,605 --> 00:59:26,814 This guy's โ€” 88 00:59:27,774 --> 00:59:29,067 just amazing. 89 00:59:29,567 --> 00:59:31,319 If I ever achieve anything, 90 00:59:32,946 --> 00:59:35,740 it's on account of guys like Dale Turner. 91 00:59:38,076 --> 00:59:41,454 I work twice as hard since I've known him. I sacrifice everything for him. 92 00:59:42,664 --> 00:59:44,332 Nobody ever inspired me like him. 93 00:59:47,460 --> 00:59:49,504 I want him to have a decent life. 94 00:59:49,587 --> 00:59:54,008 I want the greatest sax player in the world to live decently. 95 00:59:55,134 --> 00:59:57,512 For Berangere and me, you found the apartment fine. 96 00:59:58,346 --> 01:00:00,682 It didn't bother you then if we lived decently. 97 01:00:00,765 --> 01:00:02,684 You don't live there anymore anyway. 98 01:00:02,767 --> 01:00:05,311 So, let's not start that again. 99 01:00:08,523 --> 01:00:10,858 I'm asking you as a friend. 100 01:00:10,942 --> 01:00:14,487 400,000 francs. Pay you back in six months. No big deal. 101 01:00:14,988 --> 01:00:16,406 - Two coffees. - No, a Coke. 102 01:00:16,489 --> 01:00:18,491 - Coke and a coffee. - Coke and coffee. 103 01:00:20,868 --> 01:00:23,246 And I never inspired you? 104 01:00:28,334 --> 01:00:30,044 Will you lend me the money or not? 105 01:00:34,841 --> 01:00:35,842 No. 106 01:00:36,634 --> 01:00:38,386 You can, but you won't. Is that it? 107 01:00:39,304 --> 01:00:40,305 That's right. 108 01:00:41,681 --> 01:00:43,516 Don't you miss your daughter? 109 01:00:46,811 --> 01:00:48,771 You'd have been lost without her. 110 01:00:48,855 --> 01:00:51,733 And you're too wrapped up with your guy! 111 01:00:54,402 --> 01:00:55,903 Thank you. Thank you. 112 01:01:24,849 --> 01:01:26,934 - Hi. Is your dad here? - No. 113 01:01:27,018 --> 01:01:28,436 - You are Berangere? - Yes. 114 01:01:28,519 --> 01:01:31,564 - For your dad, from your mom. - All right. 115 01:01:50,416 --> 01:01:54,087 300,000 FRANCS TO THE ORDER OF FRANCIS BORIER 116 01:02:35,837 --> 01:02:38,881 Do you like basketball? 117 01:02:40,174 --> 01:02:42,218 - Basketball? - Yes. 118 01:05:14,912 --> 01:05:16,914 Tell him it's the last time. 119 01:06:07,298 --> 01:06:10,259 Sure there's no Dale Turner here? 120 01:06:10,760 --> 01:06:11,761 I said no. 121 01:06:11,844 --> 01:06:15,056 A big guy, 6'6". Black. Maybe under a different name. 122 01:06:15,139 --> 01:06:17,141 Maybe he doesn't have his papers. 123 01:06:17,224 --> 01:06:19,727 - Excuse me. - Check with admissions. 124 01:06:19,810 --> 01:06:22,188 Thank you. I was just there, if you can believe. 125 01:06:31,280 --> 01:06:33,324 Sir! Sir. 126 01:06:34,408 --> 01:06:36,702 They didn't tell you there's a Black American. 127 01:06:36,786 --> 01:06:38,329 He's in the pavilion there. 128 01:06:38,412 --> 01:06:40,373 - Which one? Over there? - This one there. 129 01:06:40,915 --> 01:06:41,916 Thanks. 130 01:06:43,584 --> 01:06:44,752 Let go of me! 131 01:06:48,339 --> 01:06:50,299 Leave me alone, for Chrissake! 132 01:06:52,259 --> 01:06:53,886 - He's crazy. - Let go of me. 133 01:06:53,969 --> 01:06:55,596 Let go of him. 134 01:06:57,223 --> 01:06:58,224 Calm down. 135 01:06:58,891 --> 01:07:02,520 - Where's Dale Turner? I want to see him. - He's here. I just examined him. 136 01:07:03,396 --> 01:07:05,940 He needs to get out of here, or else he'll die. 137 01:07:06,023 --> 01:07:09,026 Last time he was in a hospital, they hosed him down with ice water, so โ€” 138 01:07:09,110 --> 01:07:12,238 I know. Calm down. We talked about it. 139 01:07:14,198 --> 01:07:15,866 What will you do? 140 01:10:20,801 --> 01:10:23,345 Merci, Doctor. 141 01:11:58,565 --> 01:12:01,026 Some breakfast? 142 01:15:21,852 --> 01:15:24,354 This is my daughter, Berangere. 143 01:15:42,706 --> 01:15:43,916 Merci. 144 01:15:47,544 --> 01:15:48,879 Orange juice. 145 01:15:54,551 --> 01:15:55,594 BURMA'S HELL 146 01:15:55,677 --> 01:15:59,556 This won't do. Too much war, kids and Japs. No go. 147 01:16:00,057 --> 01:16:02,684 Okay, then, what should we show? 148 01:16:02,768 --> 01:16:05,812 It's an anti-Japanese war film. With kids. 149 01:16:06,521 --> 01:16:08,440 First, I don't see Jeff Chandler โ€” 150 01:16:10,609 --> 01:16:12,986 We were just discussing the poster. 151 01:16:13,070 --> 01:16:16,365 I just talked it over with Mr. Sterling. He's thrilled. 152 01:16:17,115 --> 01:16:20,244 He thinks it's very good. Even better than the American one. 153 01:16:20,327 --> 01:16:22,454 I think we'll use it for all European markets. 154 01:16:22,537 --> 01:16:25,916 Belgium, Switzerland, Holland. Even Scandinavian countries. 155 01:16:26,917 --> 01:16:30,504 - It's terrific, isn't it? - He's the best. You're great, my friend. 156 01:17:49,875 --> 01:17:51,209 Merci. 157 01:18:32,793 --> 01:18:33,835 Monsieur? 158 01:18:33,919 --> 01:18:35,921 A croissant, please. 159 01:18:37,089 --> 01:18:40,133 - A squeezed orange juice. - Squeezed orange juice. 160 01:18:40,217 --> 01:18:44,805 And a pack of Pall Malls. 161 01:18:45,722 --> 01:18:47,182 And a pack of Pall Malls. 162 01:20:14,561 --> 01:20:15,645 One beer! 163 01:21:00,190 --> 01:21:01,858 Yes. 164 01:21:02,734 --> 01:21:04,194 Rib steak. 165 01:21:04,694 --> 01:21:06,530 "Rob" steak. 166 01:21:07,030 --> 01:21:09,241 No, rib steak. 167 01:21:09,324 --> 01:21:11,117 Rib steak. 168 01:21:12,536 --> 01:21:14,037 Rib steak. 169 01:21:37,811 --> 01:21:38,853 Thank you. 170 01:21:45,026 --> 01:21:46,027 Merci. 171 01:22:00,834 --> 01:22:01,960 What did he say? 172 01:22:02,752 --> 01:22:04,713 That we treat him like a king. 173 01:22:05,797 --> 01:22:08,008 That we treated him like a king. Potato? 174 01:22:08,758 --> 01:22:10,010 On top or on the side? 175 01:22:11,011 --> 01:22:12,679 This meat is huge. 176 01:34:30,916 --> 01:34:33,461 Daddy, look what I found. 177 01:37:01,817 --> 01:37:03,611 - I didn't see you. - Hi. 178 01:37:05,112 --> 01:37:07,031 - Coffee? - Sure. 179 01:37:11,285 --> 01:37:14,330 - There was no hurry. - Yes. I'd told you, within six months. 180 01:37:15,498 --> 01:37:17,625 It's not all there. More to come. 181 01:37:21,420 --> 01:37:23,881 So, he still inspires you as much? 182 01:37:24,632 --> 01:37:28,010 It's not only inspiration. You'll hear, you'll be overwhelmed. 183 01:37:28,093 --> 01:37:29,762 - You want that coffee? - Francis... 184 01:37:31,555 --> 01:37:34,266 I'd like to have Berangere with me. For a while. 185 01:37:36,685 --> 01:37:39,021 I'm all settled now, so if she wants... 186 01:37:41,065 --> 01:37:42,399 Of course she'll want to. 187 01:37:45,194 --> 01:37:46,278 What's going on? 188 01:37:51,659 --> 01:37:52,785 You fell out of love? 189 01:37:54,036 --> 01:37:55,162 You want to come back? 190 01:37:59,291 --> 01:38:01,418 Let's go listen. They're about to record. 191 01:38:47,464 --> 01:38:50,467 Awesome, awesome. What love they have. 192 01:38:57,308 --> 01:38:58,434 You hear that? 193 01:39:19,204 --> 01:39:20,414 Sylvie! 194 01:40:26,230 --> 01:40:27,564 Berangere! 195 01:40:33,195 --> 01:40:35,114 Where were you? 196 01:40:35,197 --> 01:40:36,990 I dropped my bag. 197 01:40:38,283 --> 01:40:40,285 - Dad, your tie. - Yeah. 198 01:40:43,664 --> 01:40:44,665 Yes. 199 01:40:50,963 --> 01:40:52,047 - Hi, Mom. - Hello, Grandma. 200 01:40:52,131 --> 01:40:56,301 Oh, it's you. I was expecting you later. 201 01:40:56,385 --> 01:40:59,513 - We took an early train. - I'm not even ready. 202 01:40:59,596 --> 01:41:02,474 Come in, sir. Henri, they're here! 203 01:41:02,558 --> 01:41:04,351 Close the door because of drafts. 204 01:41:05,060 --> 01:41:08,439 How you've grown, sweetie. How you've changed. 205 01:41:08,939 --> 01:41:11,066 You really dressed her up for the trip. 206 01:41:11,150 --> 01:41:15,237 Mom, Dale Turner, a great musician. 207 01:41:15,904 --> 01:41:18,532 - Pleased to meet you, ma'am. - Sir. 208 01:41:20,993 --> 01:41:22,703 Say, he speaks good French. 209 01:41:23,746 --> 01:41:25,914 - Hello, Grandpa. - Hello, sweetie. 210 01:41:26,498 --> 01:41:27,624 My husband. 211 01:41:28,792 --> 01:41:31,044 Dad, Dale Turner. 212 01:41:32,421 --> 01:41:35,215 Sir, I'm honored. 213 01:41:35,299 --> 01:41:36,675 Yes. Yes. 214 01:41:36,759 --> 01:41:40,387 Your son, Francis... 215 01:41:42,639 --> 01:41:44,099 - Yes. - You think so? 216 01:41:44,183 --> 01:41:46,518 Yes. He thinks I'm terrific. 217 01:41:47,936 --> 01:41:49,062 You've lost weight. 218 01:41:51,648 --> 01:41:52,816 It's the same. 219 01:41:55,611 --> 01:41:58,363 Oh, yes. Very good. 220 01:41:58,447 --> 01:41:59,448 Very good. 221 01:42:00,032 --> 01:42:02,910 - We remove the napkins, Grandma? - Of course not, angel. 222 01:42:02,993 --> 01:42:05,204 Francis, get the dessert plates. 223 01:42:05,287 --> 01:42:08,290 - Sure. - No, no, no. You stay here. 224 01:42:10,167 --> 01:42:11,543 - Close the shutters. - Yes. 225 01:42:13,587 --> 01:42:15,088 There's a cake? 226 01:42:15,172 --> 01:42:18,091 Why a cake? You need some help? 227 01:42:18,175 --> 01:42:19,802 - No, no. - Very well, then. 228 01:42:20,552 --> 01:42:22,888 Why close the shutters if there's no cake? 229 01:42:23,388 --> 01:42:26,391 Because your grandma asked me to close the shutters, so... 230 01:42:26,975 --> 01:42:27,976 So he shuts them. 231 01:42:28,060 --> 01:42:32,022 Happy birthday to you 232 01:42:32,105 --> 01:42:35,442 Happy birthday to you 233 01:42:35,526 --> 01:42:40,155 Happy birthday to you, Berangere 234 01:42:40,239 --> 01:42:45,244 Happy birthday to you 235 01:42:48,080 --> 01:42:51,583 - Go on. No. First, make a wish. - Go on. 236 01:42:53,168 --> 01:42:54,837 - Done. - Done. 237 01:43:00,592 --> 01:43:02,010 What was the wish? 238 01:43:02,511 --> 01:43:05,973 It's a secret. I can't tell you. If I do, it won't come true. 239 01:43:06,723 --> 01:43:09,601 So, you cut it up and be most careful. 240 01:43:12,855 --> 01:43:14,022 Go ahead. 241 01:43:16,358 --> 01:43:19,361 Who's that share for? She keeps all the marzipan for herself. 242 01:43:19,862 --> 01:43:22,948 - Cut it in half. - Yes, in half. 243 01:43:23,031 --> 01:43:25,450 - There you go. - Very good. 244 01:43:25,534 --> 01:43:28,537 - How many of us are there? Five? - Cut up six parts. 245 01:43:29,037 --> 01:43:31,123 Can you light it, Grandpa? It's for Dale. 246 01:43:31,748 --> 01:43:32,875 Really? 247 01:43:34,209 --> 01:43:35,794 Dale's being spoiled. 248 01:43:41,508 --> 01:43:42,593 Make a wish, Dale. 249 01:43:57,149 --> 01:43:59,192 - Blow. - Blow. 250 01:44:08,785 --> 01:44:10,120 Here, keep it. 251 01:44:12,456 --> 01:44:14,708 You did lose weight, actually. 252 01:50:11,356 --> 01:50:12,357 Yeah. 253 02:00:23,551 --> 02:00:24,760 Paris. 254 02:04:00,476 --> 02:04:03,646 Dad, I'll be late for school. 255 02:07:06,787 --> 02:07:08,372 Do you like basketball? 256 02:07:10,624 --> 02:07:12,209 - Going out? - Yes. 16648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.