All language subtitles for Pet Shop_(1994)_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:01,788 [wind rushing] 2 00:00:07,932 --> 00:00:10,659 [bats squeaking] 3 00:00:16,596 --> 00:00:19,185 [bright music] 4 00:01:03,160 --> 00:01:04,919 - Hey Barney! - Eh? 5 00:01:04,920 --> 00:01:07,439 Got that turtle in yet? 6 00:01:07,440 --> 00:01:09,234 Oh geeze, I'm sorry, Mike. 7 00:01:09,235 --> 00:01:11,098 I forgot to order him again. 8 00:01:11,099 --> 00:01:14,550 I'm forgetting a lot of things these days. 9 00:01:14,551 --> 00:01:16,138 Oh, look at that! 10 00:01:17,070 --> 00:01:18,588 Cool! 11 00:01:18,589 --> 00:01:22,005 Don't forget to make a wish, now! 12 00:01:22,006 --> 00:01:23,559 What'd you wish for, Mike? 13 00:01:23,560 --> 00:01:27,080 Just that turtle, see you later, Barney. 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,566 Wish I could just retire. 15 00:01:30,567 --> 00:01:33,086 [light music] 16 00:01:37,643 --> 00:01:40,404 [birds chirping] 17 00:01:54,142 --> 00:01:56,488 Hi, fellas, how are you? 18 00:01:56,489 --> 00:01:58,318 Yeah, I know, you're not exactly glad 19 00:01:58,319 --> 00:01:59,940 to see old Barney, aren't ya? 20 00:01:59,941 --> 00:02:01,907 Give Barney love. 21 00:02:01,908 --> 00:02:04,566 You gotta behave yourselves now. 22 00:02:06,223 --> 00:02:07,741 I know, you're lonesome in there. 23 00:02:07,742 --> 00:02:09,329 Well, I get lonesome too, nobody ever cares 24 00:02:09,330 --> 00:02:10,709 about me, do you? 25 00:02:10,710 --> 00:02:14,126 Yeah, you do, [mumbles], come on. 26 00:02:14,127 --> 00:02:16,681 Come on, Scruffy, let's get out of there, come on. 27 00:02:16,682 --> 00:02:18,199 Good boy, good boy. 28 00:02:18,200 --> 00:02:19,822 Come on, Gypsy, let's go, come here. 29 00:02:19,823 --> 00:02:23,101 Come on Gyps, let's go, let's go, Gypsy. 30 00:02:23,102 --> 00:02:25,137 Okay, you behave yourself now. 31 00:02:25,138 --> 00:02:27,624 [light music] 32 00:02:45,366 --> 00:02:47,297 [Announcer] It looks like it's gonna be another 33 00:02:47,298 --> 00:02:49,299 beautiful tomorrow here at Cactus Flats. 34 00:02:49,300 --> 00:02:52,302 They predict 102 degrees, that's a half a degree higher 35 00:02:52,303 --> 00:02:53,545 than today. [dog barking]. 36 00:02:53,546 --> 00:02:55,098 Quiet you guys, I'm listening to the radio. 37 00:02:55,099 --> 00:02:57,549 [Announcer] [mumbles] raw steak. 38 00:02:57,550 --> 00:02:59,137 You may wanna start watering your calves, 'cause it's 39 00:02:59,138 --> 00:03:00,483 gonna be a hot, hot... 40 00:03:00,484 --> 00:03:01,967 I told you guys to stay out of trouble. 41 00:03:01,968 --> 00:03:04,280 You never listen to me. 42 00:03:04,281 --> 00:03:06,282 [whining] 43 00:03:06,283 --> 00:03:09,182 [mysterious music] 44 00:03:15,465 --> 00:03:18,157 [eerie humming] 45 00:03:28,754 --> 00:03:30,099 What the? 46 00:03:30,100 --> 00:03:32,585 [dog barking] 47 00:03:43,872 --> 00:03:46,116 [shouting] 48 00:03:47,220 --> 00:03:49,706 [eerie music] 49 00:03:54,055 --> 00:03:55,746 Can I help you folks? 50 00:03:57,576 --> 00:04:00,337 [spitting hisses] 51 00:04:02,926 --> 00:04:05,445 Good evening, partner. 52 00:04:05,446 --> 00:04:07,861 You must be the pet shop owner. 53 00:04:07,862 --> 00:04:11,451 Yeah, that's me, but I'm closed. 54 00:04:11,452 --> 00:04:13,280 Well, ain't that just a darn... 55 00:04:13,281 --> 00:04:14,695 Shame. 56 00:04:14,696 --> 00:04:16,870 - We've come quite a... - Distance, and to go back 57 00:04:16,871 --> 00:04:18,734 - empty... - Handed be a mighty big... 58 00:04:18,735 --> 00:04:20,150 Disappointment. 59 00:04:21,772 --> 00:04:25,465 If there's anything in particular you folks are after, 60 00:04:25,466 --> 00:04:26,812 dog, cat, rat... 61 00:04:33,991 --> 00:04:36,476 Tell you what, Barney. 62 00:04:36,477 --> 00:04:40,100 [Mrs. Zimm] We'll take it all off your hands. 63 00:04:40,101 --> 00:04:40,929 Oh... 64 00:04:42,448 --> 00:04:45,278 [giddy chuckling] 65 00:04:52,596 --> 00:04:55,288 [playful music] 66 00:06:52,889 --> 00:06:57,894 โ™ช Oh give me a home where the buffalo roam โ™ช 67 00:06:59,102 --> 00:07:03,451 โ™ช And the deer and the antelope play โ™ช 68 00:07:04,625 --> 00:07:09,250 โ™ช Where seldom is heard a discouraging word โ™ช 69 00:07:10,492 --> 00:07:14,323 โ™ช And the skies are not cloudy all day โ™ช 70 00:07:14,324 --> 00:07:16,809 [eerie music] 71 00:07:17,983 --> 00:07:19,708 I should have never let you bought this car 72 00:07:19,709 --> 00:07:22,158 from your Uncle Louie, I'll tell you that. 73 00:07:22,159 --> 00:07:24,678 As if this gray interior ain't bad enough, huh? 74 00:07:24,679 --> 00:07:26,956 I mean, the AC don't even work. 75 00:07:26,957 --> 00:07:29,234 I'm not a fortune teller, so who knew we were 76 00:07:29,235 --> 00:07:31,340 moving to Cactus Flats? 77 00:07:31,341 --> 00:07:34,343 Guess is where they send all the loser families. 78 00:07:34,344 --> 00:07:35,896 Can I smack her, ma? 79 00:07:35,897 --> 00:07:37,104 All she does is complain. 80 00:07:37,105 --> 00:07:37,934 Hey! 81 00:07:39,314 --> 00:07:42,454 At least I don't rat on people, get kicked out of town. 82 00:07:42,455 --> 00:07:45,527 [airy western music] 83 00:07:48,979 --> 00:07:52,533 [Joe] Hey, I bet this place ain't gonna be so bad, huh? 84 00:07:52,534 --> 00:07:55,605 I bet there's a lot of things to do around here. 85 00:07:55,606 --> 00:07:57,780 [Both] Like what? 86 00:07:57,781 --> 00:08:00,024 [Charlie] Where's the restaurants? 87 00:08:00,025 --> 00:08:01,473 [Vickie] Where's the kids? 88 00:08:01,474 --> 00:08:03,199 [Charlie] Where's the girls? 89 00:08:03,200 --> 00:08:08,205 [Marilyn] Look Joe, he's turning, must be our street. 90 00:08:09,068 --> 00:08:10,379 [Vickie] Charlie, look. 91 00:08:10,380 --> 00:08:13,313 - Well, everything looks... - The same. 92 00:08:13,314 --> 00:08:16,005 [Joe] See what kind of car we're gonna have to buy. 93 00:08:16,006 --> 00:08:19,182 [western style music] 94 00:08:39,271 --> 00:08:41,031 I don't believe it. 95 00:08:42,619 --> 00:08:43,447 Oh my god! 96 00:09:02,294 --> 00:09:05,021 [wind whistling] 97 00:09:08,300 --> 00:09:10,233 Say it an't so, Dave. 98 00:09:11,786 --> 00:09:14,098 Oh, this is it, folks. 99 00:09:14,099 --> 00:09:15,445 Home sweet home. 100 00:09:16,687 --> 00:09:18,517 So this is suburbia. 101 00:09:19,449 --> 00:09:20,760 I think I'm gonna be ill. 102 00:09:20,761 --> 00:09:22,900 'Scuse me, Dave. 103 00:09:22,901 --> 00:09:24,418 Yeah? 104 00:09:24,419 --> 00:09:26,144 I thought the whole point of this witness protection 105 00:09:26,145 --> 00:09:29,735 program was to make us feel safe, not sick. 106 00:09:30,978 --> 00:09:32,426 Well come on, Charlie. 107 00:09:32,427 --> 00:09:36,361 A little yard work, Marilyn's personal touch, 108 00:09:36,362 --> 00:09:38,191 this place'll be fine. 109 00:09:38,192 --> 00:09:39,571 So who's gonna do all this work? 110 00:09:39,572 --> 00:09:41,228 You, Marshall? 111 00:09:41,229 --> 00:09:44,093 'Cause my Joey's got a bad back and Charlie? 112 00:09:44,094 --> 00:09:46,786 He don't do no manual labor. 113 00:09:46,787 --> 00:09:50,134 Not with the head he's got on his shoulders, no way. 114 00:09:50,135 --> 00:09:52,343 All right, well, I'll tell you this much. 115 00:09:52,344 --> 00:09:54,379 It's definitely safer than Brooklyn. 116 00:09:54,380 --> 00:09:59,385 [blasts firing] [screaming] 117 00:09:59,972 --> 00:10:00,801 See? 118 00:10:02,112 --> 00:10:04,183 Safe as a swallow's nest. 119 00:10:05,322 --> 00:10:08,117 Uh, ma, could you get off me now? 120 00:10:08,118 --> 00:10:09,843 What, me? 121 00:10:09,844 --> 00:10:11,638 I'm light as a feather. 122 00:10:11,639 --> 00:10:12,881 [groaning] 123 00:10:12,882 --> 00:10:15,574 [comical music] 124 00:10:17,231 --> 00:10:18,680 Whippersnapper. 125 00:10:19,681 --> 00:10:20,682 Hornswoggle. 126 00:10:23,168 --> 00:10:24,445 Neck tie party. 127 00:10:26,792 --> 00:10:27,620 Deputize. 128 00:10:30,313 --> 00:10:31,141 Howdy! 129 00:10:34,558 --> 00:10:35,352 Shitnar. 130 00:10:37,803 --> 00:10:38,597 Bowl cat. 131 00:10:40,668 --> 00:10:41,565 Sidewinder. 132 00:10:43,844 --> 00:10:44,672 Locoweed. 133 00:10:46,743 --> 00:10:50,126 Badges, we don't need no stinking badges. 134 00:10:52,300 --> 00:10:53,267 Cement pond. 135 00:11:04,036 --> 00:11:07,763 There's nothing worse than shiggle poop. 136 00:11:07,764 --> 00:11:08,592 Pwing! 137 00:11:10,180 --> 00:11:14,149 Stop that capering, stop playing around up there. 138 00:11:14,150 --> 00:11:17,498 Mr. Zimm sees you, he'll have your hide. 139 00:11:20,742 --> 00:11:24,711 This is Earth, you dingus, they've got gravity here. 140 00:11:24,712 --> 00:11:27,265 Now get down from there! 141 00:11:27,266 --> 00:11:30,097 [vacuum whirring] 142 00:11:35,309 --> 00:11:37,379 I said get down! 143 00:11:37,380 --> 00:11:39,036 [cooing] 144 00:11:39,037 --> 00:11:40,452 Get off, get off! 145 00:11:41,902 --> 00:11:44,352 This is humor, Pwing, get off. 146 00:11:45,664 --> 00:11:46,458 Get off! 147 00:11:48,529 --> 00:11:51,117 Get off me, Pwing, don't... 148 00:11:51,118 --> 00:11:54,016 Stop it, you think you're very funny, don't you? 149 00:11:54,017 --> 00:11:54,845 Get off. 150 00:11:56,054 --> 00:11:57,675 Get off me, Pwing. 151 00:11:57,676 --> 00:11:58,470 Mr. Zimm! 152 00:12:00,334 --> 00:12:02,956 [cooing] 153 00:12:02,957 --> 00:12:05,132 [gasping] 154 00:12:07,203 --> 00:12:08,928 Are they giving you a hard time, Mrs. Zimm? 155 00:12:08,929 --> 00:12:09,791 Yup. 156 00:12:11,103 --> 00:12:13,587 All right, you miserable little creatures. 157 00:12:13,588 --> 00:12:15,072 Front and center. 158 00:12:15,073 --> 00:12:15,970 [churring] 159 00:12:15,971 --> 00:12:18,559 [bright music] 160 00:12:25,807 --> 00:12:28,948 All right, Columbus huggers, we are going to have us 161 00:12:28,949 --> 00:12:30,812 a practice drill, now! 162 00:12:32,228 --> 00:12:35,575 When you hear someone knock on the door, like this... 163 00:12:35,576 --> 00:12:36,921 [knocking] 164 00:12:36,922 --> 00:12:40,787 That means someone is about to come in. 165 00:12:40,788 --> 00:12:43,963 Someone who cannot see you this way. 166 00:12:43,964 --> 00:12:45,792 What do we do? 167 00:12:45,793 --> 00:12:48,278 [pets cooing] 168 00:12:49,279 --> 00:12:51,695 Well, I'm waiting, creatures. 169 00:12:55,009 --> 00:12:57,286 [growling] 170 00:12:57,287 --> 00:12:58,702 No, we transform! 171 00:13:01,740 --> 00:13:03,914 [poofing] 172 00:13:12,475 --> 00:13:14,027 Let's try this again. 173 00:13:14,028 --> 00:13:15,787 [knocking] 174 00:13:15,788 --> 00:13:16,617 Come on! 175 00:13:19,309 --> 00:13:20,689 These creatures seem a little... 176 00:13:20,690 --> 00:13:22,173 Slow tonight. 177 00:13:22,174 --> 00:13:26,591 Yes indeed, I do believe they need their vitamins. 178 00:13:26,592 --> 00:13:28,904 Do you mind, Mrs. Zimm? 179 00:13:28,905 --> 00:13:30,940 Long as they don't spit up. 180 00:13:30,941 --> 00:13:31,770 Or burp. 181 00:13:32,943 --> 00:13:35,911 I hear you, Mrs. Zimm, and for their sake, 182 00:13:35,912 --> 00:13:37,500 I hope they do too. 183 00:13:39,812 --> 00:13:41,883 [cooing] 184 00:13:47,613 --> 00:13:48,820 Oh you know what? 185 00:13:48,821 --> 00:13:50,305 - Dave, I really like your tie. - Thanks. 186 00:13:50,306 --> 00:13:52,411 - Here. - Oh, I'll get it. 187 00:13:55,621 --> 00:13:57,760 Oh, and this ice cream's good, thanks. 188 00:13:57,761 --> 00:13:59,348 I'm glad you like it. 189 00:13:59,349 --> 00:14:01,695 Hey, wait a minute. 190 00:14:01,696 --> 00:14:02,594 Oh, Dena! 191 00:14:04,492 --> 00:14:05,872 Can I have a dog? 192 00:14:05,873 --> 00:14:09,151 You'll have to ask your parents. 193 00:14:09,152 --> 00:14:11,429 But as far as the rules, it's okay? 194 00:14:11,430 --> 00:14:12,431 We'll see. 195 00:14:22,786 --> 00:14:23,615 Hi. 196 00:14:25,962 --> 00:14:27,619 Oh, hi, what's up? 197 00:14:28,896 --> 00:14:30,759 - What's up? - Yeah. 198 00:14:30,760 --> 00:14:33,520 You got ice cream on your nose. 199 00:14:33,521 --> 00:14:34,556 My nose? 200 00:14:34,557 --> 00:14:36,075 Yeah. 201 00:14:36,076 --> 00:14:37,111 Is it gone? 202 00:14:38,423 --> 00:14:40,113 I saw you guys moving in. 203 00:14:40,114 --> 00:14:42,564 I figured I should introduce myself. 204 00:14:42,565 --> 00:14:44,843 So, what you waiting for? 205 00:14:46,224 --> 00:14:49,364 I'm Mike Powers, I live in the neighborhood. 206 00:14:49,365 --> 00:14:51,366 Oh, who are you? 207 00:14:51,367 --> 00:14:52,884 Vickie Vincenza. 208 00:14:52,885 --> 00:14:53,714 Dena? 209 00:14:55,440 --> 00:14:58,960 Oh, yeah, well, you better call me Dena. 210 00:14:59,996 --> 00:15:01,169 Who's that? 211 00:15:01,170 --> 00:15:02,480 Oh, him? 212 00:15:02,481 --> 00:15:05,001 - He's my... - I'm her uncle Dave. 213 00:15:06,140 --> 00:15:08,487 - Yeah. - Any more questions? 214 00:15:09,902 --> 00:15:11,627 - Uh... - Good. 215 00:15:11,628 --> 00:15:12,560 Now why don't you run along? 216 00:15:12,561 --> 00:15:14,734 We're about to have dinner. 217 00:15:14,735 --> 00:15:16,494 Who invited you? 218 00:15:16,495 --> 00:15:20,119 I'm your favorite uncle, remember? 219 00:15:20,120 --> 00:15:20,982 Well... 220 00:15:22,052 --> 00:15:24,502 I'll see you around, Dena? 221 00:15:24,503 --> 00:15:25,849 Yeah, I guess. 222 00:15:26,885 --> 00:15:27,886 - Bye. - Bye. 223 00:15:35,859 --> 00:15:39,034 Okay, everybody, let's go over the rules one more time. 224 00:15:39,035 --> 00:15:40,346 [all groaning] I got a headache. 225 00:15:40,347 --> 00:15:43,142 First of all, you have to use [mumbles]. 226 00:15:43,143 --> 00:15:46,352 For the first three months, you can't have any contact 227 00:15:46,353 --> 00:15:47,698 with friends or relatives. 228 00:15:47,699 --> 00:15:49,182 - None? - None. 229 00:15:49,183 --> 00:15:50,632 [mumbles] 230 00:15:50,633 --> 00:15:52,806 No phone calls, no letters, nothing, and no trips 231 00:15:52,807 --> 00:15:55,395 outside the town, not even for the day. 232 00:15:55,396 --> 00:15:56,569 Any questions? 233 00:15:56,570 --> 00:15:57,984 Can we pick our noses? 234 00:15:57,985 --> 00:15:59,538 Not at the table. 235 00:16:00,712 --> 00:16:02,954 Marshall Dave said I can have a dog. 236 00:16:02,955 --> 00:16:04,440 No way, no pets. 237 00:16:05,268 --> 00:16:07,132 We'll see, princess. 238 00:16:08,098 --> 00:16:09,099 Excuse me? 239 00:16:11,171 --> 00:16:12,412 I said we'll see. 240 00:16:12,413 --> 00:16:14,414 What, are you dead or something or what? 241 00:16:14,415 --> 00:16:17,521 I'll show you deaf, I'll staple your ears shut. 242 00:16:17,522 --> 00:16:19,695 [mumbles] 243 00:16:19,696 --> 00:16:22,526 Hey, stop it! [all shouting] 244 00:16:22,527 --> 00:16:23,699 Guys, guys. 245 00:16:23,700 --> 00:16:27,462 [whistling sharply] 246 00:16:27,463 --> 00:16:31,673 Just remember, I'm sure Tony Marino is sitting in prison 247 00:16:31,674 --> 00:16:34,883 right now just waiting for you guys to make one 248 00:16:34,884 --> 00:16:36,161 little slip up. 249 00:16:37,231 --> 00:16:39,751 [tense music] 250 00:16:45,412 --> 00:16:47,690 [growling] 251 00:17:00,012 --> 00:17:01,151 Hello, boys. 252 00:17:02,187 --> 00:17:04,568 Hello, Mr. Marino. 253 00:17:04,569 --> 00:17:07,227 Pick up the phone, you idiots. 254 00:17:09,677 --> 00:17:13,785 So tell me, Babe, does our house still have rats? 255 00:17:16,408 --> 00:17:19,272 [whispering indistinctly] 256 00:17:19,273 --> 00:17:23,242 Oh yes, Mr. Marino, one big rat in particular. 257 00:17:23,243 --> 00:17:26,521 And his mommy rat and two kiddie rats, [mumbles]. 258 00:17:26,522 --> 00:17:28,902 Give me the phone. 259 00:17:28,903 --> 00:17:32,252 So has anybody called are rat catcher? 260 00:17:33,667 --> 00:17:35,357 Well, the rat catcher's out of town, boss, so maybe 261 00:17:35,358 --> 00:17:37,463 we should just lay some traps and... 262 00:17:37,464 --> 00:17:39,811 Look, Curly, listen to me. 263 00:17:41,433 --> 00:17:46,266 In two months, that rat could be in Amsterdam, you dumb... 264 00:17:48,820 --> 00:17:53,307 No, what I want for you and the Babe to do is to catch 265 00:17:54,722 --> 00:17:56,379 those rats yourself. 266 00:17:57,829 --> 00:18:01,072 I want you to put the whole litter out of commission. 267 00:18:01,073 --> 00:18:05,249 I want our house to be clean when I get out of here. 268 00:18:05,250 --> 00:18:06,699 Well, boss, it's a big house. 269 00:18:06,700 --> 00:18:08,114 Huge, huge house, boss. 270 00:18:08,115 --> 00:18:08,943 I wouldn't even know where to begin. 271 00:18:08,944 --> 00:18:10,944 You two figure it out. 272 00:18:10,945 --> 00:18:14,293 Or else I'm gonna get myself two new pussycats 273 00:18:14,294 --> 00:18:16,951 and exterminate the both of you. 274 00:18:20,023 --> 00:18:23,336 [comical music] 275 00:18:23,337 --> 00:18:26,271 [foreign language] 276 00:18:27,376 --> 00:18:29,792 [soft music] 277 00:18:38,525 --> 00:18:42,356 I hope you like it at grandpa and grandma's. 278 00:18:47,327 --> 00:18:49,329 Nothing personal, but... 279 00:18:52,159 --> 00:18:56,059 I don't know if I'll ever get to see you again. 280 00:19:03,343 --> 00:19:04,861 Good night, Rocko. 281 00:19:11,489 --> 00:19:14,112 [sign buzzing] 282 00:19:26,952 --> 00:19:28,056 [bright music] 283 00:19:28,057 --> 00:19:31,128 [crowd talking over one another] 284 00:19:31,129 --> 00:19:34,960 [Crowd Goer] Excuse me, I wanna get through! 285 00:19:38,067 --> 00:19:43,072 Smile for me, [mumbles] remember forever. 286 00:19:45,385 --> 00:19:46,626 Look at all these [mumbles]! 287 00:19:46,627 --> 00:19:49,180 Whoa, look at all these cool birds! 288 00:19:49,181 --> 00:19:50,665 [birds squawking and chittering] 289 00:19:50,666 --> 00:19:53,841 Hey, isn't that the kind that talks? 290 00:19:59,916 --> 00:20:02,918 - I wonder what got into Barney? - Huh? 291 00:20:02,919 --> 00:20:05,645 I said you should learn how to read lips. 292 00:20:05,646 --> 00:20:08,096 [playful music] 293 00:20:08,097 --> 00:20:10,271 [barking] 294 00:20:17,555 --> 00:20:19,901 I can't believe it! 295 00:20:19,902 --> 00:20:21,834 He finally got some turtles! 296 00:20:21,835 --> 00:20:23,870 What do you want with a stupid turtle? 297 00:20:23,871 --> 00:20:26,217 My sister totally hates 'em. 298 00:20:26,218 --> 00:20:28,219 If I ever got one, she'd have a cow. 299 00:20:28,220 --> 00:20:29,669 Too bad they're so expensive. 300 00:20:29,670 --> 00:20:32,914 [Nicky] Hit up your dad for it, he's loaded. 301 00:20:32,915 --> 00:20:37,090 I can't, he told me he had five jobs when he was my age. 302 00:20:37,091 --> 00:20:39,438 That's why I had to get that paper route. 303 00:20:39,439 --> 00:20:43,614 Very industrious, that's good, real good. 304 00:20:43,615 --> 00:20:45,305 I like that in a boy. 305 00:20:45,306 --> 00:20:46,928 Who are you? 306 00:20:46,929 --> 00:20:48,688 Yeah, where's Barney? 307 00:20:48,689 --> 00:20:51,553 All God's creatures are bought sooner or later. 308 00:20:51,554 --> 00:20:52,934 Barney's no different. 309 00:20:52,935 --> 00:20:54,487 My name's Zimm. 310 00:20:54,488 --> 00:20:55,316 Mr. Zimm. 311 00:20:56,766 --> 00:20:59,941 Me and my wife, that'd be Mrs. Zimm, bought Barney out 312 00:20:59,942 --> 00:21:03,703 lock, stock, and barrel like you like to say. 313 00:21:03,704 --> 00:21:06,154 Oh, here comes Mrs. Zimm now. 314 00:21:06,155 --> 00:21:08,950 [Zimms hissing] 315 00:21:08,951 --> 00:21:10,227 Mr. Zimm, we have a problem. 316 00:21:10,228 --> 00:21:12,471 Back room, yes, I figured as much. 317 00:21:12,472 --> 00:21:16,406 Excuse us, folks, one of god's creatures calls. 318 00:21:17,407 --> 00:21:20,065 [Zimms hissing] 319 00:21:26,520 --> 00:21:28,556 Gizel's gone. 320 00:21:28,557 --> 00:21:31,041 This could blow our whole operation if Gizel... 321 00:21:31,042 --> 00:21:32,870 Came by the wrong eyes. 322 00:21:32,871 --> 00:21:36,184 I hear you, Mrs. Zimm, I hear you. 323 00:21:36,185 --> 00:21:39,499 [whining and snuffling] 324 00:21:48,404 --> 00:21:51,233 [Nicky] I need one of those things for my hamster. 325 00:21:51,234 --> 00:21:54,616 [Mike] Yeah, these pets have better toys than us. 326 00:21:54,617 --> 00:21:56,273 [Nicky] Hey, look at that castle for the fish, 327 00:21:56,274 --> 00:21:58,725 and the thing for the gerbils. 328 00:21:59,760 --> 00:22:02,244 Oh, check that out. 329 00:22:02,245 --> 00:22:04,799 Weird looking fish, aren't they? 330 00:22:04,800 --> 00:22:07,387 There's more down here. 331 00:22:07,388 --> 00:22:08,872 Hi, Mike, hi Nicky. 332 00:22:08,873 --> 00:22:10,529 Wow, isn't this a trip? 333 00:22:10,530 --> 00:22:12,151 All these new pets. 334 00:22:12,152 --> 00:22:15,844 Too bad I just spent all my money on my latest creation. 335 00:22:15,845 --> 00:22:17,570 Isn't it just too much? 336 00:22:17,571 --> 00:22:19,986 My mon says I look like something out of Vogue. 337 00:22:19,987 --> 00:22:21,989 What do you think, Mike? 338 00:22:22,887 --> 00:22:24,543 - Uh... - While you're thinking 339 00:22:24,544 --> 00:22:27,650 about it, I gotta show you something. 340 00:22:28,962 --> 00:22:31,135 See you later, Mike. 341 00:22:31,136 --> 00:22:33,828 [churling] 342 00:22:33,829 --> 00:22:35,139 That's the pet I want. 343 00:22:35,140 --> 00:22:38,142 Can you imagine a dress in those colors? 344 00:22:38,143 --> 00:22:39,559 What a statement! 345 00:22:41,457 --> 00:22:42,285 Oh Mike. 346 00:22:43,701 --> 00:22:46,150 My birthday's coming up you know, not that I'm trying 347 00:22:46,151 --> 00:22:48,567 to draw a pince or anything. 348 00:22:48,568 --> 00:22:51,880 I'm sure you're not, Alexis. 349 00:22:51,881 --> 00:22:54,263 [soft music] 350 00:22:55,920 --> 00:22:59,301 God, that must be that new girl. 351 00:22:59,302 --> 00:23:02,511 [mumbles] dress like that, you'd hardly know she's a girl. 352 00:23:02,512 --> 00:23:05,826 Shut up, Alexis, I like how she looks. 353 00:23:08,208 --> 00:23:13,213 [snuffling and whining] [comical music] 354 00:23:21,808 --> 00:23:22,774 Gizel, there you are! 355 00:23:22,775 --> 00:23:25,569 [poofing] 356 00:23:25,570 --> 00:23:26,950 How much for the puppy? 357 00:23:26,951 --> 00:23:28,917 Uh, this one's not for sale. 358 00:23:28,918 --> 00:23:29,747 Huh? 359 00:23:30,679 --> 00:23:32,922 I said it's not for sale. 360 00:23:34,337 --> 00:23:37,892 But Mr. Zimm, you also said all of god's creatures 361 00:23:37,893 --> 00:23:39,998 get sold sooner or later. 362 00:23:41,206 --> 00:23:43,483 You're a very bright young whippersnapper, 363 00:23:43,484 --> 00:23:44,968 that's for sure. 364 00:23:44,969 --> 00:23:47,556 I mean that's good, that's real good, but we're trying 365 00:23:47,557 --> 00:23:51,250 to train this critter to be a good pet. 366 00:23:51,251 --> 00:23:52,872 Isn't that right, Gizel? 367 00:23:52,873 --> 00:23:54,840 You got any pets who like music? 368 00:23:54,841 --> 00:23:57,049 See, I listen to a lot of music. 369 00:23:57,050 --> 00:24:01,570 Ooh, tell you what y'all do, little buckaroo. 370 00:24:01,571 --> 00:24:06,575 Y'all come around the back tonight, after we close shop. 371 00:24:06,576 --> 00:24:11,028 And I'll set y'all up with a real special pet. 372 00:24:11,029 --> 00:24:12,478 For free. 373 00:24:12,479 --> 00:24:14,722 But y'all gotta keep this is a secret, 374 00:24:14,723 --> 00:24:16,414 just between us all. 375 00:24:18,588 --> 00:24:19,417 Okay. 376 00:24:20,660 --> 00:24:21,833 Wait up, Mike. 377 00:24:30,428 --> 00:24:31,325 Hey Dena. 378 00:24:32,188 --> 00:24:33,017 Uh, hey. 379 00:24:34,225 --> 00:24:36,883 Oh, this is Alexis, and Nicky. 380 00:24:37,815 --> 00:24:39,056 Hi. 381 00:24:39,057 --> 00:24:40,195 Hi. 382 00:24:40,196 --> 00:24:41,990 You going inside, Dena? 383 00:24:41,991 --> 00:24:44,855 Nah, pets are for kids, I got more important 384 00:24:44,856 --> 00:24:46,408 things to do. 385 00:24:46,409 --> 00:24:47,478 Oh, really? 386 00:24:47,479 --> 00:24:48,997 Like what? 387 00:24:48,998 --> 00:24:52,518 Like what, like wait for some fish to come swimming 388 00:24:52,519 --> 00:24:54,037 up to your head. 389 00:24:54,038 --> 00:24:55,763 Well, at least I don't talk like I'm some greaseball 390 00:24:55,764 --> 00:24:58,075 - from New York. - Alexis! 391 00:24:58,076 --> 00:24:59,525 Oh yeah? 392 00:24:59,526 --> 00:25:01,907 So what do you know about New York? 393 00:25:01,908 --> 00:25:03,805 Well, that's where the fashion academy is, 394 00:25:03,806 --> 00:25:05,669 which I can probably get into right now, but my mother's 395 00:25:05,670 --> 00:25:07,706 making me finish grade school first. 396 00:25:07,707 --> 00:25:10,812 Are you from New York, Dena? 397 00:25:10,813 --> 00:25:11,676 No. 398 00:25:13,091 --> 00:25:13,920 Chicago. 399 00:25:15,335 --> 00:25:17,854 Oh, that's a big city too, but it's nothing like New York. 400 00:25:17,855 --> 00:25:19,648 New York is where the most sophisticated people 401 00:25:19,649 --> 00:25:21,754 in the world live, and there's clothes, 402 00:25:21,755 --> 00:25:24,101 and they study a lot. 403 00:25:24,102 --> 00:25:25,827 We better get going. 404 00:25:25,828 --> 00:25:28,243 So I'll be seeing you later, Dena? 405 00:25:28,244 --> 00:25:29,073 Okay. 406 00:25:30,557 --> 00:25:31,972 Come on, Nicky. 407 00:25:37,702 --> 00:25:38,737 [comical music] 408 00:25:38,738 --> 00:25:39,704 [Mascot] Hi there, miss! 409 00:25:39,705 --> 00:25:41,912 Come on in, take a brochure. 410 00:25:41,913 --> 00:25:44,432 Lots of [mumbles] going on today. 411 00:25:44,433 --> 00:25:46,848 Oh my god, oh, you puppies are so cute! 412 00:25:46,849 --> 00:25:48,919 Oh, look at you! 413 00:25:48,920 --> 00:25:50,093 Yes, all right, [mumbles]. 414 00:25:50,094 --> 00:25:51,266 [Mascot] Hi there, how do you do? 415 00:25:51,267 --> 00:25:52,578 Get something special [mumbles]... 416 00:25:52,579 --> 00:25:53,407 Hey. 417 00:25:54,788 --> 00:25:56,996 Looks like Notre Dame's gonna have a good football team 418 00:25:56,997 --> 00:25:58,895 this year, you know that? 419 00:25:58,896 --> 00:25:59,999 Come on, pop, you said you weren't 420 00:26:00,000 --> 00:26:02,726 gonna say nothing about college. 421 00:26:02,727 --> 00:26:06,074 I didn't say nothing about MIT, did I? 422 00:26:06,075 --> 00:26:07,145 Hey, come on. 423 00:26:09,389 --> 00:26:11,148 You got two years here, right? 424 00:26:11,149 --> 00:26:13,564 Establish residency, a new identity, and they said they 425 00:26:13,565 --> 00:26:17,396 were gonna hold that scholarship for you, right? 426 00:26:17,397 --> 00:26:21,332 Just gotta, well, you gotta have some patience. 427 00:26:22,574 --> 00:26:25,957 You're right, pop, good advice, thanks. 428 00:26:28,649 --> 00:26:31,030 So could we get some coffee in here? 429 00:26:31,031 --> 00:26:34,240 Hey, I got two hands and they're both busy. 430 00:26:34,241 --> 00:26:35,794 Hey, over easy with the eggs, ma. 431 00:26:35,795 --> 00:26:39,798 There ain't nothing easy in this kitchen, nothing. 432 00:26:39,799 --> 00:26:41,903 Hey, go get your sister outta bed, would you? 433 00:26:41,904 --> 00:26:43,802 Yo Dena, eats are on! 434 00:26:43,803 --> 00:26:46,080 Hey yo, go on, go on, get off your duff, [mumbles]. 435 00:26:46,081 --> 00:26:47,082 All right. 436 00:26:52,156 --> 00:26:54,088 Gimme your plate. 437 00:26:54,089 --> 00:26:56,539 [sour music] 438 00:26:59,197 --> 00:27:00,129 'Scuse me? 439 00:27:02,511 --> 00:27:05,789 Maybe I could have a little breakfast with my grease? 440 00:27:05,790 --> 00:27:06,825 You know something... 441 00:27:06,826 --> 00:27:08,205 Hey ma? 442 00:27:08,206 --> 00:27:10,036 It's Dena, she's gone. 443 00:27:11,761 --> 00:27:13,003 - My baby. - Gone? 444 00:27:13,004 --> 00:27:13,833 My baby! 445 00:27:15,282 --> 00:27:18,560 [Vickie] Hey, cutie, aren't you just the sweetest thing? 446 00:27:18,561 --> 00:27:20,736 [mumbles] 447 00:27:24,947 --> 00:27:26,706 [Mrs. Zimm] He bad, like the digging. 448 00:27:26,707 --> 00:27:30,193 [Mr. Zimm] He ain't paper trained yet. 449 00:27:30,194 --> 00:27:31,781 I'm just looking. 450 00:27:32,955 --> 00:27:34,059 Feast your eyes. 451 00:27:34,060 --> 00:27:35,854 It's a free country. 452 00:27:35,855 --> 00:27:37,614 Not judging by these price pegs it ain't. 453 00:27:37,615 --> 00:27:39,581 We're new to these parts, we're still... 454 00:27:39,582 --> 00:27:41,135 Trying to handle... 455 00:27:41,136 --> 00:27:42,481 The local economy. 456 00:27:42,482 --> 00:27:43,792 To tell you the truth... 457 00:27:43,793 --> 00:27:45,934 Everything's negotiable. 458 00:27:47,867 --> 00:27:49,764 There you are, you little runt. 459 00:27:49,765 --> 00:27:52,249 Hey, you gonna bring me your head or what? 460 00:27:52,250 --> 00:27:54,355 Sorry to [mumbles] sales pitch here, but this little 461 00:27:54,356 --> 00:27:55,874 [mumbles] all the way home. 462 00:27:55,875 --> 00:27:59,567 - Ain't that right, Dena? - Stop it, put me down! 463 00:27:59,568 --> 00:28:00,983 - Via... - Con Dios. 464 00:28:03,883 --> 00:28:05,711 You know, pop had to call Marshall Dave. 465 00:28:05,712 --> 00:28:08,887 They're both out looking for you right now. 466 00:28:08,888 --> 00:28:12,545 Figured you'd be at the pet store. 467 00:28:12,546 --> 00:28:14,133 What? 468 00:28:14,134 --> 00:28:16,239 You think I like being here? 469 00:28:16,240 --> 00:28:18,241 I'm supposed to be in college this here. 470 00:28:18,242 --> 00:28:22,867 I'm supposed to be up to my eyeballs in sorority babes. 471 00:28:24,386 --> 00:28:26,525 Well, at least you got the car. 472 00:28:26,526 --> 00:28:28,251 You can go out and do things. 473 00:28:28,252 --> 00:28:30,909 I got nothing to do and no one to do it with. 474 00:28:30,910 --> 00:28:32,807 And when I do go out, mom practically calls 475 00:28:32,808 --> 00:28:34,326 the National Guard. 476 00:28:34,327 --> 00:28:35,845 I hate this place! 477 00:28:38,020 --> 00:28:42,197 Please bring my baby back, ave Maria, ave Maria. 478 00:28:44,337 --> 00:28:45,613 Ave. 479 00:28:45,614 --> 00:28:46,926 Oh, oh, my baby! 480 00:28:49,929 --> 00:28:50,757 My baby! 481 00:28:52,000 --> 00:28:54,967 [laughing] 482 00:28:54,968 --> 00:28:57,590 [foreign language] 483 00:28:57,591 --> 00:28:59,730 My precious baby. 484 00:28:59,731 --> 00:29:02,424 [kissing loudly] 485 00:29:04,150 --> 00:29:06,013 Now get to your room. 486 00:29:06,014 --> 00:29:07,980 You know what you put me through? 487 00:29:07,981 --> 00:29:08,844 March. 488 00:29:10,259 --> 00:29:12,882 [sign buzzing] 489 00:29:15,575 --> 00:29:17,093 Now hurry up and eat. 490 00:29:17,094 --> 00:29:21,338 When you're done, we're gonna drill until you get it right. 491 00:29:21,339 --> 00:29:22,995 Isn't that right, Mrs. Zimm? 492 00:29:22,996 --> 00:29:25,377 That's right, Mr. Zimm. 493 00:29:25,378 --> 00:29:26,516 There. 494 00:29:26,517 --> 00:29:31,349 [noisy gobbling] [cooing] 495 00:29:34,663 --> 00:29:37,389 [knocking] 496 00:29:37,390 --> 00:29:40,599 [Mrs. Zimm hissing] 497 00:29:40,600 --> 00:29:43,636 I hear you, Mrs. Zimm, I hear you. 498 00:29:43,637 --> 00:29:45,812 Go on, go on, transform. 499 00:29:48,401 --> 00:29:51,713 Okay, Nicky, we've been expecting you. 500 00:29:51,714 --> 00:29:52,784 Outrageous! 501 00:29:54,338 --> 00:29:57,547 Wait 'til you see this, buckaroo. 502 00:29:57,548 --> 00:29:59,169 A lousy rabbit. 503 00:29:59,170 --> 00:30:01,206 Rabbits love their vittles. 504 00:30:01,207 --> 00:30:02,553 Just like you. 505 00:30:05,659 --> 00:30:08,903 I think you'd die for a rabbit. 506 00:30:08,904 --> 00:30:11,492 Die of embarrassment's more like it. 507 00:30:11,493 --> 00:30:13,563 There, you see? 508 00:30:13,564 --> 00:30:15,117 Foobub loves you. 509 00:30:16,360 --> 00:30:17,912 But I don't want a rabbit. 510 00:30:17,913 --> 00:30:21,191 You people have a saying, never look a horse's gift 511 00:30:21,192 --> 00:30:22,606 in the mouth. 512 00:30:22,607 --> 00:30:24,023 Now take the pet. 513 00:30:25,231 --> 00:30:26,507 Yeah. 514 00:30:26,508 --> 00:30:30,097 [Mrs. Zimm] Just sign that paper right there. 515 00:30:30,098 --> 00:30:32,376 [knocking] 516 00:30:34,895 --> 00:30:37,035 Hey, how ya doin', princess? 517 00:30:37,036 --> 00:30:41,729 The door was kinda open here and I just thought that... 518 00:30:41,730 --> 00:30:43,352 Can I come in and... 519 00:30:46,562 --> 00:30:50,083 You know, give you a banana, because you... 520 00:30:52,396 --> 00:30:54,431 I feel I'm talking to a zoo here. 521 00:30:54,432 --> 00:30:57,434 [chuckling] 522 00:30:57,435 --> 00:30:58,574 Look, honey... 523 00:31:01,060 --> 00:31:04,959 I just want you to know that I understand, you know, 524 00:31:04,960 --> 00:31:07,134 why you feel how you do. 525 00:31:07,135 --> 00:31:09,413 I just hope someday that... 526 00:31:11,518 --> 00:31:15,626 You know, you'll understand why I did what I did. 527 00:31:16,765 --> 00:31:19,147 [soft music] 528 00:31:20,527 --> 00:31:21,528 Does this... 529 00:31:23,668 --> 00:31:27,603 Make any sense, what I'm saying, anything here? 530 00:31:30,641 --> 00:31:31,469 Marilyn. 531 00:31:34,645 --> 00:31:35,473 You go. 532 00:31:39,753 --> 00:31:41,444 Don't worry, angel. 533 00:31:41,445 --> 00:31:44,758 You don't have to talk, you just listen. 534 00:31:48,452 --> 00:31:50,280 Anything had happened to you, I'd have to throw myself 535 00:31:50,281 --> 00:31:52,351 in front of a subway train. 536 00:31:52,352 --> 00:31:54,733 That goes for your father too. 537 00:31:54,734 --> 00:31:57,977 Seeing you like this is just eating him up inside. 538 00:31:57,978 --> 00:32:02,085 They ain't got subway trains in Arizona. 539 00:32:02,086 --> 00:32:05,848 All right, wise guy, but you get the point. 540 00:32:07,056 --> 00:32:10,059 So is it for sure I can't have a dog? 541 00:32:12,027 --> 00:32:15,581 God forgive me for courting your father, but we'll see. 542 00:32:15,582 --> 00:32:17,204 Okay? 543 00:32:17,205 --> 00:32:18,791 [sighing] 544 00:32:18,792 --> 00:32:21,347 Sweet dreams, my cream cannoli. 545 00:32:23,211 --> 00:32:26,040 [Babe] I don't know, Mike, I got a bad feeling about this. 546 00:32:26,041 --> 00:32:29,147 [Curly] You heard Tony, it's us or them. 547 00:32:29,148 --> 00:32:31,183 Curly, the rat's a plumber. 548 00:32:31,184 --> 00:32:33,358 He ain't a wise guy like us. 549 00:32:33,359 --> 00:32:35,843 I gotta tell you, baby, you're a lot of things, 550 00:32:35,844 --> 00:32:37,948 but wise ain't one of 'em. 551 00:32:37,949 --> 00:32:39,018 Wait, turn here! 552 00:32:39,019 --> 00:32:41,332 [screaming] 553 00:32:43,955 --> 00:32:47,026 Sorry about that, Curly, I had the map upside down. 554 00:32:47,027 --> 00:32:48,752 [Curly] You get us lost again, I'm gonna 555 00:32:48,753 --> 00:32:51,307 shove this stupid map down your throat! 556 00:32:51,308 --> 00:32:53,136 Geeze, that's it. 557 00:32:53,137 --> 00:32:56,658 Next stop, you're going to the bus station. 558 00:32:57,935 --> 00:32:59,384 What you doing, Charlie? 559 00:32:59,385 --> 00:33:00,833 [Charlie] What does it look like I'm doing? 560 00:33:00,834 --> 00:33:04,700 I'm watering the new grass, like Ma asked me too. 561 00:33:05,563 --> 00:33:07,633 So where's with the water? 562 00:33:07,634 --> 00:33:10,568 Gimme a break, I'm working on it. 563 00:33:12,191 --> 00:33:16,124 See, I rigged the timer box to the faucet. 564 00:33:16,125 --> 00:33:19,197 That way, the lawn gets watered five minutes every hour. 565 00:33:19,198 --> 00:33:21,785 You know, it's the best way to water a lawn, 566 00:33:21,786 --> 00:33:25,030 taking into account of course for osmosis, evaporation, 567 00:33:25,031 --> 00:33:27,032 all those big words like that. 568 00:33:27,033 --> 00:33:28,551 Wouldn't it just be a little easier to water 569 00:33:28,552 --> 00:33:30,622 the lawn yourself? 570 00:33:30,623 --> 00:33:32,140 Yeah, well the easy way's no good. 571 00:33:32,141 --> 00:33:36,110 Trying to keep my brain cells alive here, okay? 572 00:33:36,111 --> 00:33:38,251 [beeping] 573 00:33:49,435 --> 00:33:51,229 Okay, if you're so smart, 574 00:33:51,230 --> 00:33:54,197 figure this one out for me, Einstein. 575 00:33:54,198 --> 00:33:58,512 I want a puppy so bad, and ma and pa are stuck on 576 00:33:58,513 --> 00:34:00,411 their we'll see routine. 577 00:34:01,550 --> 00:34:04,552 First of all, we'll see means no. 578 00:34:04,553 --> 00:34:06,899 Maybe means no too. 579 00:34:06,900 --> 00:34:11,179 Now, the only thing that means yes is yes. 580 00:34:11,180 --> 00:34:13,321 I wasn't born yesterday. 581 00:34:14,770 --> 00:34:17,324 Yeah, what most people don't know is there's an easy way 582 00:34:17,325 --> 00:34:19,464 to get a yes out of parents. 583 00:34:19,465 --> 00:34:20,741 Know what it is? 584 00:34:20,742 --> 00:34:21,949 Blackmail 'em? 585 00:34:21,950 --> 00:34:23,502 [laughing] 586 00:34:23,503 --> 00:34:27,093 Eh, sure, that works, but check this out. 587 00:34:28,681 --> 00:34:32,097 Now, you asked them if you can have a pet, right? 588 00:34:32,098 --> 00:34:33,271 Right. 589 00:34:33,272 --> 00:34:34,513 And they said no. 590 00:34:34,514 --> 00:34:36,032 Yeah, I know. 591 00:34:36,033 --> 00:34:40,451 Well, I didn't ask 'em if I could have a pet, did I? 592 00:34:42,971 --> 00:34:44,869 You're okay, Charlie! 593 00:34:47,009 --> 00:34:49,701 Hey, where you going? 594 00:34:49,702 --> 00:34:51,599 To get you a puppy. 595 00:34:51,600 --> 00:34:54,223 Hey, you watch your backside. 596 00:34:56,640 --> 00:34:58,642 I'm so good, it's scary. 597 00:35:01,161 --> 00:35:01,990 Huh! 598 00:35:05,890 --> 00:35:06,719 Hey, Alexis! 599 00:35:06,720 --> 00:35:09,134 [cryptic music] 600 00:35:09,135 --> 00:35:10,447 Alexis, wait up! 601 00:35:14,174 --> 00:35:15,831 What's up with her? 602 00:35:23,839 --> 00:35:25,426 Closed? 603 00:35:25,427 --> 00:35:27,705 [groaning] 604 00:35:37,266 --> 00:35:39,958 [eerie music] 605 00:35:39,959 --> 00:35:44,964 [camera whirring] [beeping] 606 00:35:57,045 --> 00:35:59,736 Any fit check, Mrs. Zimm? 607 00:35:59,737 --> 00:36:01,669 Zilch, another dud. 608 00:36:01,670 --> 00:36:03,222 [beeping] 609 00:36:03,223 --> 00:36:06,434 This one's the last one on this tape. 610 00:36:14,373 --> 00:36:17,652 Any takers on the tough one, Mrs. Zimm? 611 00:36:21,794 --> 00:36:23,898 Hot damn, I believe we've got ourselves... 612 00:36:23,899 --> 00:36:24,831 A winner! 613 00:36:25,798 --> 00:36:27,455 I suspected as much. 614 00:36:29,284 --> 00:36:30,216 We're rich! 615 00:36:31,217 --> 00:36:35,048 [bright, comical dance music] 616 00:36:37,982 --> 00:36:39,120 Wouldn't you know that, Gizel's... 617 00:36:39,121 --> 00:36:40,432 The only critter we got left. 618 00:36:40,433 --> 00:36:41,607 Just our luck. 619 00:36:43,332 --> 00:36:46,750 [slightly anxious music] 620 00:37:01,558 --> 00:37:03,662 [mumbles] checking the runners. 621 00:37:03,663 --> 00:37:06,044 And here comes the pitch. 622 00:37:06,045 --> 00:37:08,218 How [mumbles], oh, she's got it! 623 00:37:08,219 --> 00:37:10,877 [anxious music] 624 00:37:12,431 --> 00:37:14,709 [groaning] 625 00:37:21,509 --> 00:37:23,510 [mumbling] 626 00:37:23,511 --> 00:37:26,445 I hear you, Mr. Zimm, I hear you. 627 00:37:32,934 --> 00:37:34,452 Who's there? 628 00:37:34,453 --> 00:37:38,457 I got a mean fastball and I ain't afraid to use it. 629 00:37:49,675 --> 00:37:52,435 [barking] 630 00:37:52,436 --> 00:37:53,333 Hey, fella! 631 00:37:54,403 --> 00:37:55,232 You lost? 632 00:37:56,095 --> 00:37:56,923 Come here. 633 00:38:00,409 --> 00:38:03,308 Just the little fella I've been looking for. 634 00:38:03,309 --> 00:38:06,691 He's a wanderer, you're darn tootin'. 635 00:38:06,692 --> 00:38:08,624 Cute little dickens, ain't he? 636 00:38:08,625 --> 00:38:10,039 So how come I didn't see this one 637 00:38:10,040 --> 00:38:11,903 in your store yesterday? 638 00:38:11,904 --> 00:38:13,352 Well, this is a special pup, 639 00:38:13,353 --> 00:38:15,147 he just come in this morning. 640 00:38:15,148 --> 00:38:16,183 Oh yeah? 641 00:38:16,184 --> 00:38:18,254 So what makes him so special? 642 00:38:18,255 --> 00:38:22,500 He's the camaraderie you're been waitin' for. 643 00:38:22,501 --> 00:38:26,883 This little critter'll love you 'til the moon turns green. 644 00:38:26,884 --> 00:38:28,885 So what's his name? 645 00:38:28,886 --> 00:38:30,509 I call him Gizel. 646 00:38:34,651 --> 00:38:36,134 How much? 647 00:38:36,135 --> 00:38:38,516 For you, he's free. 648 00:38:38,517 --> 00:38:41,415 Okay, so what's the catch? 649 00:38:41,416 --> 00:38:42,865 Oh, no catch. 650 00:38:42,866 --> 00:38:47,663 Let's just say I got a soft spot in my head for young 'uns. 651 00:38:47,664 --> 00:38:49,941 But you can't tell anyone about our arrangement, 652 00:38:49,942 --> 00:38:53,220 otherwise I'll plumb put myself right out of business, 653 00:38:53,221 --> 00:38:54,946 now won't I? 654 00:38:54,947 --> 00:38:56,776 Okay, I'll take him. 655 00:38:59,917 --> 00:39:03,575 First, you have to sign on the dotted line. 656 00:39:03,576 --> 00:39:06,096 [tense music] 657 00:39:12,930 --> 00:39:15,345 [TV] Gun and be, gun and- 658 00:39:15,346 --> 00:39:17,072 - Little to the left. 659 00:39:18,315 --> 00:39:21,110 Hey, yo, whoa, little to the left, please? 660 00:39:21,111 --> 00:39:23,526 [Marilyn] Hey, I'm sorry for blocking your view 661 00:39:23,527 --> 00:39:25,253 of Jane's tush again. 662 00:39:26,634 --> 00:39:28,496 You're gonna hog the TV, at least give me 663 00:39:28,497 --> 00:39:29,982 a clear view here. 664 00:39:31,500 --> 00:39:33,881 Joe, you think I wanna do this here, huh? 665 00:39:33,882 --> 00:39:36,574 Listening to you wax about Jane Fonda's thighs? 666 00:39:36,575 --> 00:39:40,301 Hey, they got no aerobics class in Cactus Flats, Joe. 667 00:39:40,302 --> 00:39:42,821 In fact, they got nothing in Cactus Flats 668 00:39:42,822 --> 00:39:44,341 except for cactus. 669 00:39:47,206 --> 00:39:50,242 Hey, it's a waste of time anyway, huh? 670 00:39:50,243 --> 00:39:51,968 You know, all you gotta do is breathe around here 671 00:39:51,969 --> 00:39:53,591 and you'll sweat like a pig. 672 00:39:53,592 --> 00:39:54,903 Look at me, huh? 673 00:39:56,353 --> 00:39:58,699 Bet I lost five pounds since lunch. 674 00:39:58,700 --> 00:40:01,150 You wanna find it? 675 00:40:01,151 --> 00:40:02,323 You're sitting on it. 676 00:40:02,324 --> 00:40:05,257 [laughing] 677 00:40:05,258 --> 00:40:07,466 Funny, Marilyn, very funny, huh? 678 00:40:07,467 --> 00:40:08,296 Ma, pop! 679 00:40:09,297 --> 00:40:10,504 Guess what I got? 680 00:40:10,505 --> 00:40:12,955 Please, tell me it's a pizza. 681 00:40:12,956 --> 00:40:15,613 Close. It's a pooch! 682 00:40:15,614 --> 00:40:16,442 Hey! 683 00:40:18,789 --> 00:40:21,342 Doesn't he look just like Rocko? 684 00:40:21,343 --> 00:40:23,966 Charlie, didn't I tell you no pets? 685 00:40:23,967 --> 00:40:25,519 You only told Dena no pets, ma, you didn't say 686 00:40:25,520 --> 00:40:26,831 nothing to me. 687 00:40:26,832 --> 00:40:28,591 Ain't that right, pop? 688 00:40:28,592 --> 00:40:30,351 Say something, Joe. 689 00:40:30,352 --> 00:40:31,595 I don't know. 690 00:40:32,976 --> 00:40:34,183 I'd rather have a pizza. 691 00:40:34,184 --> 00:40:35,909 Charlie, can I play with him outside? 692 00:40:35,910 --> 00:40:40,639 Sure you can, but don't forget, it's my pooch, not yours. 693 00:40:41,432 --> 00:40:42,951 Whatever you say! 694 00:40:45,954 --> 00:40:48,231 Hey, I got a good deal on him, you know? 695 00:40:48,232 --> 00:40:51,441 I mean, you can't beat free, right? 696 00:40:51,442 --> 00:40:53,512 I oughta bust you in the nose, smart guy. 697 00:40:53,513 --> 00:40:55,066 But ma... 698 00:40:55,067 --> 00:40:56,619 I know what you did, you told her to buy that mutt. 699 00:40:56,620 --> 00:40:59,415 You and your father, you think you got it all figured out. 700 00:40:59,416 --> 00:41:03,212 Let me just say this, if anything happens to [mumbles] 701 00:41:03,213 --> 00:41:05,007 it's gonna kill her. 702 00:41:05,008 --> 00:41:08,770 And you remember whose brilliant idea it was. 703 00:41:15,363 --> 00:41:19,124 [Jane Fonda] Three more [mumbles]. 704 00:41:19,125 --> 00:41:23,026 All right, let's see if you can fetch, Gizel. 705 00:41:25,166 --> 00:41:26,512 Catch it, Gizel! 706 00:41:30,654 --> 00:41:33,036 That's what you get for free. 707 00:41:38,697 --> 00:41:40,663 All right, Gizel, now here comes my curve ball. 708 00:41:40,664 --> 00:41:43,770 Don't forget to catch it this time, okay? 709 00:41:43,771 --> 00:41:46,083 [whistling] 710 00:41:54,057 --> 00:41:54,851 Gizel? 711 00:41:57,646 --> 00:41:58,440 No way. 712 00:42:00,684 --> 00:42:04,239 It's okay, don't worry, not gonna hurt you! 713 00:42:06,759 --> 00:42:07,726 Yo, Dena. 714 00:42:11,005 --> 00:42:14,490 Hey look, I just wanna let you know that you owe me now. 715 00:42:14,491 --> 00:42:17,113 Ma just dumped one of her guilt speeches right on my head. 716 00:42:17,114 --> 00:42:20,082 [whining] 717 00:42:20,083 --> 00:42:21,255 What's wrong with you, you gotta go to the bathroom 718 00:42:21,256 --> 00:42:22,741 - or something? - No. 719 00:42:25,674 --> 00:42:27,159 Dena, the pooch! 720 00:42:29,402 --> 00:42:34,235 Hey, you better treat that pooch better than you treat me. 721 00:42:36,168 --> 00:42:37,445 Are you okay? 722 00:42:39,861 --> 00:42:40,724 Too much. 723 00:42:44,245 --> 00:42:45,279 Yes! 724 00:42:45,280 --> 00:42:47,766 [light music] 725 00:42:49,526 --> 00:42:50,320 Oh! 726 00:42:54,807 --> 00:42:57,257 So what do you think, Trimble? 727 00:42:57,258 --> 00:43:00,226 Pawn takes rook or rook takes knight? 728 00:43:02,194 --> 00:43:06,025 I like you Trimble, but you're not too bright. 729 00:43:07,026 --> 00:43:08,820 [keys clicking] 730 00:43:08,821 --> 00:43:11,754 [phone ringing] 731 00:43:11,755 --> 00:43:14,482 [Gwen] Mike, will you get that? 732 00:43:15,759 --> 00:43:17,139 Mike! 733 00:43:17,140 --> 00:43:18,762 Come on, Trimble. 734 00:43:25,596 --> 00:43:26,425 Hello? 735 00:43:28,116 --> 00:43:30,738 No, they're on vacation again. 736 00:43:30,739 --> 00:43:33,500 Yeah, it's just me and Gwen. 737 00:43:33,501 --> 00:43:35,606 Okay, I'll tell her, bye. 738 00:43:37,816 --> 00:43:39,920 [Gwen] Who is it, is it Ricky? 739 00:43:39,921 --> 00:43:41,440 Mike, is it Ricky? 740 00:43:42,682 --> 00:43:44,097 [mischievous chiming] 741 00:43:44,098 --> 00:43:46,133 Yeah, it's Ricky. 742 00:43:46,134 --> 00:43:48,480 The phone's right outside your door. 743 00:43:48,481 --> 00:43:51,139 [playful music] 744 00:43:53,901 --> 00:43:55,764 Get her good, Trimble! 745 00:44:00,183 --> 00:44:01,631 [screaming] 746 00:44:01,632 --> 00:44:03,979 [Gwen] Get that stinking turtle out of here! 747 00:44:03,980 --> 00:44:05,497 [crashing] 748 00:44:05,498 --> 00:44:08,224 [tense music] 749 00:44:08,225 --> 00:44:09,571 What happened? 750 00:44:10,849 --> 00:44:13,679 [raspy breathing] 751 00:44:14,922 --> 00:44:16,716 Trimble, is that you? 752 00:44:19,305 --> 00:44:21,928 [cooing] 753 00:44:21,929 --> 00:44:23,102 Whoa, amazing! 754 00:44:24,759 --> 00:44:27,417 [playful music] 755 00:44:28,970 --> 00:44:31,661 How did you do that, Trimble? 756 00:44:31,662 --> 00:44:33,077 [groaning] 757 00:44:33,078 --> 00:44:33,906 Oh, wow. 758 00:44:37,254 --> 00:44:38,083 Cool. 759 00:44:51,648 --> 00:44:53,029 Can't believe it. 760 00:44:55,514 --> 00:44:56,342 You won! 761 00:44:58,517 --> 00:45:02,002 You're better than anything my dad ever bought me. 762 00:45:02,003 --> 00:45:05,316 [contented cooing] 763 00:45:05,317 --> 00:45:08,733 โ™ช I'm Mr. Nick, man on the moon, man on the moon has โ™ช 764 00:45:08,734 --> 00:45:12,462 โ™ช Nothing to prove, Mr. Nick 765 00:45:14,015 --> 00:45:16,292 [knocking] 766 00:45:16,293 --> 00:45:17,742 Nicky? 767 00:45:17,743 --> 00:45:19,952 [knocking] 768 00:45:21,954 --> 00:45:23,921 Nicky, how many times do I have to tell you to quit it 769 00:45:23,922 --> 00:45:25,750 with that awful music? 770 00:45:25,751 --> 00:45:26,821 Sorry, mom. 771 00:45:27,960 --> 00:45:29,443 And get your butt out of there soon, 772 00:45:29,444 --> 00:45:31,100 dinner's almost ready. 773 00:45:31,101 --> 00:45:32,896 Not that you need it. 774 00:45:34,415 --> 00:45:36,486 [cooing] 775 00:45:37,452 --> 00:45:38,281 Foobub? 776 00:45:40,559 --> 00:45:42,249 [cooing] 777 00:45:42,250 --> 00:45:43,079 Wow! 778 00:45:44,149 --> 00:45:46,254 [cooing] 779 00:45:49,637 --> 00:45:52,811 What kind of rabbit are you? 780 00:45:52,812 --> 00:45:54,711 Hey, you like my music! 781 00:45:55,919 --> 00:45:58,438 You know, this is so much more fun. 782 00:45:58,439 --> 00:46:00,578 Making clothes for people's boring. 783 00:46:00,579 --> 00:46:02,683 Nobody wears 'em except me. 784 00:46:02,684 --> 00:46:05,686 And nobody makes clothes for pets, except those 785 00:46:05,687 --> 00:46:07,241 goofy dog sweaters. 786 00:46:10,037 --> 00:46:11,279 You look great. 787 00:46:12,487 --> 00:46:14,938 Now all you need is this hat. 788 00:46:20,495 --> 00:46:23,049 [soft hissing] 789 00:46:23,050 --> 00:46:24,567 Pwing? 790 00:46:24,568 --> 00:46:26,674 [cooing] 791 00:46:33,336 --> 00:46:34,509 Am I dreaming? 792 00:46:35,717 --> 00:46:38,997 If I'm dreaming, I don't wanna wake up! 793 00:46:39,998 --> 00:46:43,000 I never had a dream like this. 794 00:46:43,001 --> 00:46:46,279 And this is way, way too incredible. 795 00:46:46,280 --> 00:46:48,385 [cooing] 796 00:46:50,767 --> 00:46:54,012 [gentle kissing smack] 797 00:46:56,048 --> 00:46:57,463 I'm not dreaming. 798 00:46:58,809 --> 00:47:00,672 [playful growling] 799 00:47:00,673 --> 00:47:02,605 Gizel, go get it! 800 00:47:02,606 --> 00:47:05,125 Over here, come get it, come on, come on! 801 00:47:05,126 --> 00:47:07,507 [chuckling] 802 00:47:07,508 --> 00:47:09,578 Oh, you bit my finger! 803 00:47:09,579 --> 00:47:10,958 Gonna tickle you, tickle tickle! 804 00:47:10,959 --> 00:47:13,651 [Gizel laughing] 805 00:47:13,652 --> 00:47:16,137 [tense music] 806 00:47:17,621 --> 00:47:20,796 Shh, that might be that Mr. Zimm come to take you back. 807 00:47:20,797 --> 00:47:23,627 [fearful whining] 808 00:47:26,389 --> 00:47:28,838 [screaming] 809 00:47:28,839 --> 00:47:30,324 Did I scare you? 810 00:47:31,532 --> 00:47:35,260 No, I just felt like cracking my head open. 811 00:47:36,123 --> 00:47:37,400 [Mike] Sorry. 812 00:47:40,955 --> 00:47:44,441 Excuse me, but did somebody invite you in? 813 00:47:51,172 --> 00:47:54,347 Look, Dena, I know your secret. 814 00:47:54,348 --> 00:47:56,728 Just tell me the truth. 815 00:47:56,729 --> 00:47:58,109 How are we supposed to be friends if you can't 816 00:47:58,110 --> 00:47:59,284 even trust me? 817 00:48:01,631 --> 00:48:03,460 Okay, I'll tell you. 818 00:48:11,330 --> 00:48:13,366 See, we're from Brooklyn. 819 00:48:13,367 --> 00:48:15,540 My real name's Vickie Vincenza. 820 00:48:15,541 --> 00:48:17,853 And see, we had to move to this dust bowl town 'cause 821 00:48:17,854 --> 00:48:20,304 my pop rat on some big time mafia guy. 822 00:48:20,305 --> 00:48:21,133 He did? 823 00:48:22,445 --> 00:48:25,136 Wow, that's really cool! 824 00:48:25,137 --> 00:48:26,758 Yeah, right. 825 00:48:26,759 --> 00:48:29,278 But I was talking about your pet. 826 00:48:29,279 --> 00:48:30,108 My pet? 827 00:48:31,039 --> 00:48:32,385 What pet? 828 00:48:32,386 --> 00:48:33,972 I don't got a pet. 829 00:48:33,973 --> 00:48:35,974 Come on, Dena. 830 00:48:35,975 --> 00:48:39,495 I know you got a free pet, we all did. 831 00:48:39,496 --> 00:48:40,841 Really weird pets. 832 00:48:40,842 --> 00:48:42,947 I mean, I looked through all my encyclopedias 833 00:48:42,948 --> 00:48:46,882 and there's nothing, nothing even close to these things. 834 00:48:46,883 --> 00:48:47,711 [whining] 835 00:48:47,711 --> 00:48:48,574 Gizel! 836 00:48:48,574 --> 00:48:49,403 Far out! 837 00:48:52,751 --> 00:48:54,372 - Isn't he cute? - Yeah. 838 00:48:54,373 --> 00:48:56,754 Here, wait a minute, I think I got a toy. 839 00:48:56,755 --> 00:48:57,687 I do. 840 00:48:57,688 --> 00:48:59,481 [mumbles] the toy, the toy! 841 00:48:59,482 --> 00:49:00,448 Get the toy. 842 00:49:01,863 --> 00:49:06,351 So why do you think the Zimms gave us these pets for free? 843 00:49:07,524 --> 00:49:09,699 I don't know, I don't trust 'em. 844 00:49:11,010 --> 00:49:13,011 Maybe we should all try to get together 845 00:49:13,012 --> 00:49:15,462 and figure this thing out. 846 00:49:15,463 --> 00:49:18,984 We could meet at say, your house tomorrow? 847 00:49:19,950 --> 00:49:21,744 Sure, how 'bout noon? 848 00:49:21,745 --> 00:49:24,264 I live on Dry Creek Road, last house on the right. 849 00:49:24,265 --> 00:49:25,852 Take you 10 minutes on your bike. 850 00:49:25,853 --> 00:49:27,854 Ah, I don't got a bike. 851 00:49:27,855 --> 00:49:29,856 And I can't ask Charlie to drive me. 852 00:49:29,857 --> 00:49:31,686 I already owe him one. 853 00:49:37,071 --> 00:49:39,072 That's my sister, Gwen. 854 00:49:39,073 --> 00:49:41,039 [impressed whistling] 855 00:49:41,040 --> 00:49:42,731 Tell your brother I'll introduce him to her 856 00:49:42,732 --> 00:49:46,148 when he drops you by, and tell him to bring his swim trunks. 857 00:49:46,149 --> 00:49:47,736 Cool, see you tomorrow. 858 00:49:47,737 --> 00:49:49,220 Okay, it's a date. 859 00:49:49,221 --> 00:49:50,842 All right. 860 00:49:50,843 --> 00:49:51,672 Oh, Mike. 861 00:49:53,950 --> 00:49:55,675 'Bout that stuff I told you? 862 00:49:55,676 --> 00:49:57,746 Your secret's safe with me. 863 00:49:57,747 --> 00:49:58,748 Bye, Vickie. 864 00:50:01,440 --> 00:50:04,062 [cooing] 865 00:50:04,063 --> 00:50:07,100 [laughing] 866 00:50:07,101 --> 00:50:10,173 [heartbeat thumping] 867 00:50:14,039 --> 00:50:15,315 So what do you think, Gizel? 868 00:50:15,316 --> 00:50:18,664 [mumbles] cute or what? 869 00:50:20,563 --> 00:50:23,221 [pony snorting] 870 00:50:24,394 --> 00:50:27,362 Get out of here, go, go, go, be free. 871 00:50:27,363 --> 00:50:30,123 'Til some human turns you into dinner. 872 00:50:30,124 --> 00:50:31,297 [chisel banging] 873 00:50:31,298 --> 00:50:33,471 Ah, we didn't give those brats any vitamins 874 00:50:33,472 --> 00:50:34,955 for their pets. 875 00:50:34,956 --> 00:50:36,233 Which means... 876 00:50:36,234 --> 00:50:39,546 Those crybabies'll come running back. 877 00:50:39,547 --> 00:50:40,927 We'll ship the whole stinking... 878 00:50:40,928 --> 00:50:41,997 Lot of 'em... 879 00:50:41,998 --> 00:50:43,275 Off to market. 880 00:50:44,932 --> 00:50:47,555 [eerie whining] 881 00:50:53,251 --> 00:50:54,561 By sundown tomorrow... 882 00:50:54,562 --> 00:50:56,322 We'll be back on our porch... 883 00:50:56,323 --> 00:50:58,255 All our bills paid... 884 00:50:58,256 --> 00:51:00,636 Eating a big fat slice... 885 00:51:00,637 --> 00:51:03,052 Of Fregonian pie. 886 00:51:03,053 --> 00:51:05,711 [smacking lips] 887 00:51:06,678 --> 00:51:08,783 Lalala, lalala, lalala! 888 00:51:13,374 --> 00:51:14,893 Porkwalavay rouge. 889 00:51:17,861 --> 00:51:20,036 [humming] 890 00:51:23,902 --> 00:51:25,386 Porkwalavay rogue. 891 00:51:31,081 --> 00:51:33,117 Hey, have a good time, pop. 892 00:51:33,118 --> 00:51:36,741 Hey, hey, hoh, wait, wait, wait, I need a ride to town. 893 00:51:36,742 --> 00:51:39,399 Oh, no, no, no, no, no, you promised you'd stay here 894 00:51:39,400 --> 00:51:41,539 and you'd help me fix up this house. 895 00:51:41,540 --> 00:51:44,473 Marilyn, I gotta go to town to... 896 00:51:44,474 --> 00:51:45,509 You know, do some shopping. 897 00:51:45,510 --> 00:51:47,096 Oh, shopping, you shopping? 898 00:51:47,097 --> 00:51:49,444 They're gonna find Hoffa before you go shopping. 899 00:51:49,445 --> 00:51:50,653 Hey, Marilyn. 900 00:51:53,759 --> 00:51:55,967 - Hey, hey hey. - Yeah? 901 00:51:55,968 --> 00:51:57,521 You know what your problem is? 902 00:51:57,522 --> 00:51:58,833 Uh, yeah, you. 903 00:52:02,147 --> 00:52:04,321 [comical music] 904 00:52:04,322 --> 00:52:06,565 [laughing] 905 00:52:11,536 --> 00:52:13,331 Oh, hello, neighbors! 906 00:52:15,263 --> 00:52:19,266 Joey, you're wet, you're wild, and I love you. 907 00:52:19,267 --> 00:52:21,580 Now get back up that ladder. 908 00:52:22,478 --> 00:52:24,548 We're close, Babe. 909 00:52:24,549 --> 00:52:26,550 I can almost smell 'em. 910 00:52:26,551 --> 00:52:29,138 By tonight that rat and his family will be nothing 911 00:52:29,139 --> 00:52:32,384 but little pieces of Parmigiano cheese. 912 00:52:33,281 --> 00:52:35,041 [laughing] 913 00:52:35,042 --> 00:52:36,663 [Both] We're loving it! 914 00:52:36,664 --> 00:52:38,908 [laughing] 915 00:52:40,979 --> 00:52:43,118 Don't tell me we're outta gas, Babe! 916 00:52:43,119 --> 00:52:44,672 Don't even tell me! 917 00:52:49,850 --> 00:52:51,713 So what, we outta gas? 918 00:52:51,714 --> 00:52:53,370 You told me not to tell you. 919 00:52:53,371 --> 00:52:54,750 What do you mean, we passed the gas station 920 00:52:54,751 --> 00:52:56,269 six miles ago. 921 00:52:56,270 --> 00:52:57,995 What, some sand get in your eyes, you can't see? 922 00:52:57,996 --> 00:52:59,376 - The heat [mumbles]. - I gotta read the map, 923 00:52:59,377 --> 00:53:00,998 I gotta get something to drink, what the hell's 924 00:53:00,999 --> 00:53:02,413 wrong with you? 925 00:53:02,414 --> 00:53:03,759 - The gas gauge, gas gauge. - What are we gonna do 926 00:53:03,760 --> 00:53:07,730 - with this gauge? - All the [mumbles] nowhere. 927 00:53:08,351 --> 00:53:09,283 [bell ringing] 928 00:53:09,284 --> 00:53:10,490 Hey Dena, how do I look? 929 00:53:10,491 --> 00:53:12,354 Like you flushed your head down the toilet. 930 00:53:12,355 --> 00:53:15,564 No, seriously, come on, help me out here, what. 931 00:53:15,565 --> 00:53:16,841 Hold still. 932 00:53:16,842 --> 00:53:20,086 Hey, my hair, what are you doing to my? 933 00:53:20,087 --> 00:53:21,674 Great. 934 00:53:21,675 --> 00:53:23,123 And what's with the chest hair? 935 00:53:23,124 --> 00:53:25,125 You ain't Luke Perry. 936 00:53:25,126 --> 00:53:26,611 But I combed it. 937 00:53:28,406 --> 00:53:31,166 Hi, my sister's out back by the pool. 938 00:53:31,167 --> 00:53:33,479 She's wearing her new bikini. 939 00:53:33,480 --> 00:53:34,756 Come on Dena, my room's upstairs. 940 00:53:34,757 --> 00:53:36,240 Okay, cool. 941 00:53:36,241 --> 00:53:39,830 Hey, wait a minute, you keep your paws off my sister. 942 00:53:39,831 --> 00:53:41,797 You hear what I'm saying? 943 00:53:41,798 --> 00:53:46,388 I'll keep mine off yours if you put yours on mine. 944 00:53:46,389 --> 00:53:48,942 Hey Dena, I like this kid. 945 00:53:48,943 --> 00:53:51,773 Knock her dead, Charlie. 946 00:53:51,774 --> 00:53:53,534 Don't mind if I do. 947 00:53:54,432 --> 00:53:57,400 [triumphant music] 948 00:54:22,183 --> 00:54:25,014 [music deflating] 949 00:54:28,500 --> 00:54:31,917 Mark didn't tell me you were a bo hunk. 950 00:54:34,851 --> 00:54:37,854 Loose the shirt, let's see your bod. 951 00:54:44,654 --> 00:54:47,933 Oh, that's my sophomore picture, silly! 952 00:54:49,003 --> 00:54:51,108 I'm a senior now. 953 00:54:51,109 --> 00:54:52,593 18 and everything. 954 00:54:53,974 --> 00:54:56,321 My mother says I filled out. 955 00:55:00,359 --> 00:55:01,671 And then some. 956 00:55:04,432 --> 00:55:09,437 [comical music] [pets cooing] 957 00:55:13,649 --> 00:55:14,512 Oh, wow! 958 00:55:15,996 --> 00:55:18,860 Hey, you guys, you got cool pets! 959 00:55:18,861 --> 00:55:20,413 - Hey Dena. - Hi, Dena. 960 00:55:20,414 --> 00:55:21,242 Oh, hi. 961 00:55:22,416 --> 00:55:24,244 [mumbles] 962 00:55:24,245 --> 00:55:26,833 Okay guys, let's get down to business. 963 00:55:26,834 --> 00:55:29,008 So what are we gonna do about these pets? 964 00:55:29,009 --> 00:55:31,113 I still say we don't gotta do anything. 965 00:55:31,114 --> 00:55:33,357 Look at 'em, they're fine the way they are. 966 00:55:33,358 --> 00:55:35,843 [pets cooing] 967 00:55:37,673 --> 00:55:40,295 - Are you okay? - Are you okay? 968 00:55:40,296 --> 00:55:41,193 Talk to me! 969 00:55:43,333 --> 00:55:44,679 Oh, Pwing's fine. 970 00:55:44,680 --> 00:55:47,545 Hey Dena, watch what Pwing can do. 971 00:55:48,718 --> 00:55:51,099 I wanted a parrot, but Pwing's better. 972 00:55:51,100 --> 00:55:53,654 She can walk right up the wall. 973 00:55:55,414 --> 00:55:56,830 Watch. Go, Pwing. 974 00:55:57,796 --> 00:56:02,732 [feet popping] [Pwing cooing] 975 00:56:04,562 --> 00:56:07,323 [Pwing shouting] 976 00:56:10,153 --> 00:56:12,741 Must be something wrong with her. 977 00:56:12,742 --> 00:56:15,675 [miserable cooing] 978 00:56:15,676 --> 00:56:19,161 She's never acted this way before. 979 00:56:19,162 --> 00:56:21,060 They all look really tired. 980 00:56:21,061 --> 00:56:23,510 Maybe we should let 'em get some sleep. 981 00:56:23,511 --> 00:56:27,930 That's one thing about Gizel, he ain't never tired. 982 00:56:32,762 --> 00:56:34,591 [Alexis] Ew, what kind of pet is that? 983 00:56:34,592 --> 00:56:37,317 [Nicky] He's a furry little guy. 984 00:56:37,318 --> 00:56:39,526 Watch, this'll get a rise out of him. 985 00:56:39,527 --> 00:56:41,563 Hey, it looks like that Mr. Zimm. 986 00:56:41,564 --> 00:56:42,806 [tense music] 987 00:56:42,807 --> 00:56:44,635 [all shrieking] 988 00:56:44,636 --> 00:56:48,985 Alexis, keep it down, they can hear us downstairs. 989 00:56:50,573 --> 00:56:54,127 Hey, uh, you alright up here, sis? 990 00:56:54,128 --> 00:56:56,821 No, I been captured by aliens. 991 00:56:57,994 --> 00:57:00,617 Look, I think it's time to go now, okay. 992 00:57:00,618 --> 00:57:04,621 [Gwen] Come on, Charlie, it's time to see my room. 993 00:57:04,622 --> 00:57:08,314 Wait, um, Dena, look, ain't I supposed to get your 994 00:57:08,315 --> 00:57:10,799 braces tightened today? 995 00:57:10,800 --> 00:57:13,215 I don't wear braces anymore, bonehead. 996 00:57:13,216 --> 00:57:15,114 [Gwen] Charlie, you're coming with me! 997 00:57:15,115 --> 00:57:18,014 [Charlie shouting] 998 00:57:21,984 --> 00:57:24,502 Look at Pwing, she looks anorexic. 999 00:57:24,503 --> 00:57:27,334 [sickly churling] 1000 00:57:29,957 --> 00:57:32,856 Trimblequoi looks terrible. 1001 00:57:32,857 --> 00:57:34,686 His eyes are watering. 1002 00:57:36,999 --> 00:57:39,829 Foobub won't even open his eyes. 1003 00:57:41,175 --> 00:57:43,350 [yawning] 1004 00:57:48,562 --> 00:57:51,081 Hey, maybe they're just hungry. 1005 00:57:51,082 --> 00:57:54,741 [fast paced, comical music] 1006 00:58:10,273 --> 00:58:14,830 [instrumental "Lullaby and Goodnight"] 1007 00:58:23,735 --> 00:58:26,358 [bright music] 1008 00:58:29,327 --> 00:58:31,812 [pets cooing] 1009 00:58:57,493 --> 00:59:00,495 [babbling] 1010 00:59:00,496 --> 00:59:03,154 [comical music] 1011 00:59:17,306 --> 00:59:19,272 [bowling pins crashing] 1012 00:59:19,273 --> 00:59:21,931 [pets laughing] 1013 00:59:28,835 --> 00:59:31,527 [pets groaning] 1014 00:59:37,705 --> 00:59:39,846 [burping] 1015 00:59:40,778 --> 00:59:43,056 [groaning] 1016 00:59:53,411 --> 00:59:55,688 All right, let's face it, guys. 1017 00:59:55,689 --> 00:59:57,207 This is not working. 1018 00:59:57,208 --> 00:59:59,036 What do we do now? 1019 00:59:59,037 --> 01:00:00,969 Hey, you guys, check it out. 1020 01:00:00,970 --> 01:00:03,385 This contract says that if our pets get sick, 1021 01:00:03,386 --> 01:00:07,355 we can bring 'em back to the pet shop and get 'em fixed up. 1022 01:00:07,356 --> 01:00:08,908 Cool. 1023 01:00:08,909 --> 01:00:11,774 [jazzy spy music] 1024 01:00:35,108 --> 01:00:38,525 Excuse me, got something cold to drink? 1025 01:00:40,941 --> 01:00:43,253 - Here we go. - Thanks. 1026 01:00:43,254 --> 01:00:44,323 Little hot out there, you know? 1027 01:00:44,324 --> 01:00:45,842 [Server] Oh yeah. 1028 01:00:45,843 --> 01:00:47,913 Been walking a little bit around the city here. 1029 01:00:47,914 --> 01:00:51,054 You're new to these parts, aren't you? 1030 01:00:51,055 --> 01:00:53,780 Yeah, how'd you know? 1031 01:00:53,781 --> 01:00:55,610 Not difficult to guess. 1032 01:00:55,611 --> 01:00:58,061 Moved the whole family out from the east coast. 1033 01:00:58,062 --> 01:01:00,754 I hope I made the right decision. 1034 01:01:02,825 --> 01:01:03,964 You know what? 1035 01:01:05,310 --> 01:01:09,141 I never thought that I'd miss plumbing myself, 1036 01:01:09,142 --> 01:01:12,662 but this whole town seems to be kind of... 1037 01:01:14,078 --> 01:01:14,906 Beige. 1038 01:01:16,632 --> 01:01:17,460 You know what I mean? 1039 01:01:17,461 --> 01:01:18,737 - Like... - Beige. 1040 01:01:19,877 --> 01:01:20,739 Beige. 1041 01:01:22,638 --> 01:01:25,019 Me and my family, I mean, we're kind of... 1042 01:01:25,020 --> 01:01:26,399 - Loud. - Yeah. 1043 01:01:26,400 --> 01:01:28,954 [laughing] 1044 01:01:28,955 --> 01:01:31,784 That's the problem with the program. 1045 01:01:31,785 --> 01:01:33,786 The program? 1046 01:01:33,787 --> 01:01:35,305 - Yeah, program. - Program. 1047 01:01:35,306 --> 01:01:39,688 They put you somewhere safe, safe sure can be boring, huh? 1048 01:01:39,689 --> 01:01:41,760 - Know what I mean? - Yeah. 1049 01:01:43,003 --> 01:01:44,384 Excuse me, but... 1050 01:01:47,801 --> 01:01:52,185 Did I, uh, did I slip up and say something that maybe 1051 01:01:53,703 --> 01:01:55,946 I shouldn't have said? 1052 01:01:55,947 --> 01:01:58,707 So tell me, who'd you rat on? 1053 01:01:58,708 --> 01:02:01,538 [laughing] 1054 01:02:01,539 --> 01:02:04,266 [showdown music] 1055 01:02:10,686 --> 01:02:12,790 I can't wait 'til this job is done. 1056 01:02:12,791 --> 01:02:15,517 I've had my fill of Cactus Flats. 1057 01:02:15,518 --> 01:02:18,037 Even though we just got here. 1058 01:02:18,038 --> 01:02:19,694 I don't know, Curly. 1059 01:02:19,695 --> 01:02:21,799 I kinda like spending some time with ya. 1060 01:02:21,800 --> 01:02:24,285 You know, bonding and stuff. 1061 01:02:24,286 --> 01:02:27,598 Two brothers sharing experience. 1062 01:02:27,599 --> 01:02:31,016 Experience, you call this an experience? 1063 01:02:31,017 --> 01:02:33,673 This is two idiots pushing two tons of metal 1064 01:02:33,674 --> 01:02:35,262 in 222 degree heat. 1065 01:02:36,643 --> 01:02:38,817 This is not an experience! 1066 01:02:42,131 --> 01:02:43,821 Yeah, I guess you're right. 1067 01:02:43,822 --> 01:02:46,652 [Curly] Babe, while I'm young! 1068 01:02:46,653 --> 01:02:47,998 [Mike] Oh, it's closed! 1069 01:02:47,999 --> 01:02:51,105 - Aw, man! - What are we gonna do? 1070 01:02:51,106 --> 01:02:52,589 Hey, wait a minute, you guys. 1071 01:02:52,590 --> 01:02:53,418 The door's open. 1072 01:02:53,418 --> 01:02:54,385 [bell ringing] 1073 01:02:54,386 --> 01:02:55,558 - Come on. - Shh. 1074 01:02:59,597 --> 01:03:00,839 [Mike] Quiet. 1075 01:03:03,359 --> 01:03:04,670 Wonder where they are? 1076 01:03:04,671 --> 01:03:06,327 Why are the lights out? 1077 01:03:06,328 --> 01:03:07,742 Where's all the pets? 1078 01:03:07,743 --> 01:03:11,401 Well, if it ain't my four favorite customers. 1079 01:03:11,402 --> 01:03:13,679 What can I do for you kiddies? 1080 01:03:13,680 --> 01:03:15,888 It's our pets, they're sick. 1081 01:03:15,889 --> 01:03:18,132 Do something, our pets are dying! 1082 01:03:18,133 --> 01:03:19,823 Oh, that's powerful sad. 1083 01:03:19,824 --> 01:03:21,929 All right, let's see 'em. 1084 01:03:27,659 --> 01:03:30,248 [pets whining] 1085 01:03:33,079 --> 01:03:35,011 [music deflating] 1086 01:03:35,012 --> 01:03:38,117 They're not sick, they're just running low on energy. 1087 01:03:38,118 --> 01:03:41,879 They need their vitamins, isn't that right, Mrs. Zimm? 1088 01:03:41,880 --> 01:03:43,986 That's right, Mr. Zimm. 1089 01:03:46,368 --> 01:03:47,196 [wet gobbling] 1090 01:03:47,197 --> 01:03:48,990 Don't fret, kiddies. 1091 01:03:48,991 --> 01:03:52,028 According to the interstellar rules of commerce, 1092 01:03:52,029 --> 01:03:55,100 we can only take as many pets as we leave behind. 1093 01:03:55,101 --> 01:03:56,756 What are you talking about? 1094 01:03:56,757 --> 01:03:59,276 Four critters for four humans. 1095 01:03:59,277 --> 01:04:00,519 No way! 1096 01:04:00,520 --> 01:04:02,314 Nobody's making pets out of us. 1097 01:04:02,315 --> 01:04:03,661 What'll we do? 1098 01:04:04,938 --> 01:04:07,215 Make like a banana and split! 1099 01:04:07,216 --> 01:04:08,114 [cooing] 1100 01:04:08,115 --> 01:04:10,253 [chase music] 1101 01:04:10,254 --> 01:04:12,807 C'mere, you little polecat, I gotcha now. 1102 01:04:12,808 --> 01:04:15,396 What were you thinking, you could get away from Mr. Zimm? 1103 01:04:15,397 --> 01:04:16,225 [chomping] [shouting] 1104 01:04:16,226 --> 01:04:17,570 [Mike] Let me go! 1105 01:04:17,571 --> 01:04:19,193 [groaning in pain] 1106 01:04:19,194 --> 01:04:21,747 Oh, Trimblequoi, how could you do this? 1107 01:04:21,748 --> 01:04:23,404 My new boots! 1108 01:04:23,405 --> 01:04:25,061 [sobbing] 1109 01:04:25,062 --> 01:04:26,407 Come here, you brats! 1110 01:04:26,408 --> 01:04:29,066 [evil laughing] 1111 01:04:31,827 --> 01:04:33,898 [cooing] 1112 01:04:36,659 --> 01:04:38,453 You don't get rid of me that easy. 1113 01:04:38,454 --> 01:04:41,594 [evil laughter] 1114 01:04:41,595 --> 01:04:44,356 [shouting] 1115 01:04:44,357 --> 01:04:49,362 [comical music] [kids laughing] 1116 01:04:50,087 --> 01:04:52,675 [cooing laughter] 1117 01:04:56,990 --> 01:04:58,887 I'm tired of playing with you kids. 1118 01:04:58,888 --> 01:05:01,408 [Gizel cooing] 1119 01:05:02,685 --> 01:05:04,618 Chew on this, mister. 1120 01:05:05,585 --> 01:05:06,931 Gizel, you okay? 1121 01:05:11,625 --> 01:05:14,111 [tense music] 1122 01:05:17,148 --> 01:05:19,737 [kids gasping] 1123 01:05:23,189 --> 01:05:26,329 Give 'em the business, Mr. Zimm. 1124 01:05:26,330 --> 01:05:28,159 Say cheese, kiddies. 1125 01:05:29,988 --> 01:05:31,403 [kids gasping] 1126 01:05:31,404 --> 01:05:34,130 [zapping and whirring] 1127 01:05:34,131 --> 01:05:35,648 That's one hell of a Zimmmer! 1128 01:05:35,649 --> 01:05:38,651 [laughing] 1129 01:05:38,652 --> 01:05:42,829 [Mrs. Zimm] Too bad they can't all be like that. 1130 01:05:45,245 --> 01:05:46,867 Coffee shop here. 1131 01:05:49,249 --> 01:05:51,664 Hey, it's your wife. 1132 01:05:51,665 --> 01:05:53,666 Joe, it's Dena. 1133 01:05:53,667 --> 01:05:55,358 She's gone. 1134 01:05:55,359 --> 01:05:57,187 I don't know where she is. 1135 01:05:57,188 --> 01:05:58,706 Charlie was with her and a couple other kids 1136 01:05:58,707 --> 01:06:01,467 and he turns his back for a minute... 1137 01:06:01,468 --> 01:06:04,884 The kitchen where they were was totally ransacked. 1138 01:06:04,885 --> 01:06:07,059 [mumbles], I'm worried [mumbles]. 1139 01:06:07,060 --> 01:06:11,615 Joe, he said that it looked like a professional job. 1140 01:06:11,616 --> 01:06:14,342 Hey whoa, whoa, whoa, whoa, hoa. 1141 01:06:14,343 --> 01:06:16,517 Are you telling me that she left with three kids 1142 01:06:16,518 --> 01:06:18,760 and they were on a bike? 1143 01:06:18,761 --> 01:06:20,521 Hey, I just saw four kids headed to that pet shop 1144 01:06:20,522 --> 01:06:22,178 across the street about 10 minutes ago. 1145 01:06:22,179 --> 01:06:25,146 Hey, Marilyn, listen, hey, this guy here says he just 1146 01:06:25,147 --> 01:06:27,321 saw some kids on bike that went into a pet shop 1147 01:06:27,322 --> 01:06:29,564 and I'm gonna go check it out, all right? 1148 01:06:29,565 --> 01:06:33,224 Now listen, I don't want you to worry, okay? 1149 01:06:34,398 --> 01:06:36,226 Yeah, right. 1150 01:06:36,227 --> 01:06:38,470 Hey, that's the trouble with kids nowadays, huh? 1151 01:06:38,471 --> 01:06:42,232 Need a third eye to keep track of 'em. 1152 01:06:42,233 --> 01:06:43,509 Yeah, they're animals. 1153 01:06:43,510 --> 01:06:46,030 [tense music] 1154 01:07:04,773 --> 01:07:06,014 What are we gonna do? 1155 01:07:06,015 --> 01:07:07,464 Lock those stinking creatures out there. 1156 01:07:07,465 --> 01:07:10,743 Get 'em out, all we gotta do is leave 'em alive. 1157 01:07:10,744 --> 01:07:13,505 But without their vitamins, they'll be deader than... 1158 01:07:13,506 --> 01:07:15,714 Dream Frudder by this time tomorrow. 1159 01:07:15,715 --> 01:07:17,957 [Both] What a shame. 1160 01:07:17,958 --> 01:07:21,376 [both laughing wickedly] 1161 01:07:28,728 --> 01:07:31,386 [alien humming] 1162 01:07:33,698 --> 01:07:34,527 Wow! 1163 01:07:44,330 --> 01:07:47,124 Come on, let's ship this one out first. 1164 01:07:47,125 --> 01:07:50,128 After all, she is the most valuable. 1165 01:07:51,026 --> 01:07:52,164 [knocking] 1166 01:07:52,165 --> 01:07:53,269 Anybody home? 1167 01:07:53,270 --> 01:07:54,270 Hey! 1168 01:07:54,271 --> 01:07:56,963 [alien humming] 1169 01:07:59,276 --> 01:08:02,243 [pets cooing] 1170 01:08:02,244 --> 01:08:07,249 [alien humming] [tense music] 1171 01:08:12,254 --> 01:08:13,530 Don't go anywhere! 1172 01:08:13,531 --> 01:08:15,775 [laughing] 1173 01:08:22,264 --> 01:08:24,335 [cooing] 1174 01:08:32,481 --> 01:08:34,033 Hey, there's a guy standing over there, maybe 1175 01:08:34,034 --> 01:08:35,346 he's seen a rat. 1176 01:08:36,589 --> 01:08:39,522 That ain't no ordinary guy, Babe. 1177 01:08:39,523 --> 01:08:40,869 That is the rat! 1178 01:08:43,354 --> 01:08:45,148 Let's get him. 1179 01:08:45,149 --> 01:08:46,632 [tense music] 1180 01:08:46,633 --> 01:08:49,532 Hey, can you open the door here? 1181 01:08:49,533 --> 01:08:51,223 Hey, how you doing? 1182 01:08:51,224 --> 01:08:53,639 Listen, I got to talk to you, can you open the door? 1183 01:08:53,640 --> 01:08:57,712 I know, open, open the door, I gotta talk. 1184 01:08:57,713 --> 01:08:59,852 I'm sorry, we're closed. 1185 01:08:59,853 --> 01:09:02,372 I know, I know, but I gotta talk to you for a second. 1186 01:09:02,373 --> 01:09:04,893 [pets cooing] 1187 01:09:14,523 --> 01:09:16,110 [screaming] 1188 01:09:16,111 --> 01:09:18,838 [pets shrieking] 1189 01:09:25,431 --> 01:09:27,432 Let's go in the back, that way nobody'll see us 1190 01:09:27,433 --> 01:09:29,641 go in, nobody'll see us go out. 1191 01:09:29,642 --> 01:09:31,746 So what if the back door's locked? 1192 01:09:31,747 --> 01:09:33,369 Well gee, I don't know! 1193 01:09:33,370 --> 01:09:34,956 Maybe we'll have to call the boss and tell him 1194 01:09:34,957 --> 01:09:38,305 we don't know how to pick a stupid lock. 1195 01:09:41,170 --> 01:09:42,171 Now come on. 1196 01:09:48,143 --> 01:09:50,351 Nope, can't say as I've seen her, not today. 1197 01:09:50,352 --> 01:09:51,835 Wait, wait, wait. 1198 01:09:51,836 --> 01:09:53,734 That's kind of strange, 'cause the guy across the street 1199 01:09:53,735 --> 01:09:57,323 he said that he saw some kids on bikes and they... 1200 01:09:57,324 --> 01:09:58,428 Came... 1201 01:09:58,429 --> 01:10:00,949 [tense music] 1202 01:10:02,364 --> 01:10:03,778 Well, if it's a dog toy you're looking for, come back 1203 01:10:03,779 --> 01:10:05,504 tomorrow because we're having a clearance sale. 1204 01:10:05,505 --> 01:10:07,403 Wait a minute. 1205 01:10:07,404 --> 01:10:09,613 This is my girl's baseball. 1206 01:10:10,924 --> 01:10:13,961 Now, you better tell me what you did with her. 1207 01:10:13,962 --> 01:10:18,344 I'll do better, I'll show you what I did. 1208 01:10:18,345 --> 01:10:19,863 Whoa! 1209 01:10:19,864 --> 01:10:22,935 [alien humming] 1210 01:10:22,936 --> 01:10:23,765 Whoops. 1211 01:10:27,838 --> 01:10:30,080 Don't you worry, Mrs. Zimm, I'll get him 1212 01:10:30,081 --> 01:10:31,911 and I'll get him good. 1213 01:10:33,430 --> 01:10:35,017 Pwing, over here. 1214 01:10:36,087 --> 01:10:38,158 [cooing] 1215 01:10:39,677 --> 01:10:40,471 The keys. 1216 01:10:43,336 --> 01:10:45,372 [cooing] 1217 01:10:52,207 --> 01:10:53,001 Dena! 1218 01:10:57,384 --> 01:10:58,455 Hey princess! 1219 01:11:01,941 --> 01:11:03,011 Bad doggie! 1220 01:11:04,426 --> 01:11:07,290 [alien humming] 1221 01:11:07,291 --> 01:11:09,535 Say, Mrs. Zimm, I'm coming! 1222 01:11:10,915 --> 01:11:13,399 I'm coming, Mrs. Zimm! 1223 01:11:13,400 --> 01:11:15,541 [Vickie] Come on, Pwing! 1224 01:11:17,025 --> 01:11:17,922 You got it! 1225 01:11:19,027 --> 01:11:21,891 Yes, come on, bring it over to me! 1226 01:11:21,892 --> 01:11:24,135 [churling] 1227 01:11:29,244 --> 01:11:30,176 Right here. 1228 01:11:33,593 --> 01:11:35,940 [Alexis] Way to go, Pwing! 1229 01:11:51,335 --> 01:11:53,544 [grunting] 1230 01:11:58,963 --> 01:11:59,723 Trimble! 1231 01:12:01,725 --> 01:12:03,277 Come help me! 1232 01:12:03,278 --> 01:12:05,383 [cooing] 1233 01:12:07,524 --> 01:12:08,386 Yeah. 1234 01:12:10,665 --> 01:12:12,183 That's good, pull! 1235 01:12:15,048 --> 01:12:17,947 [Trimble laughing] 1236 01:12:17,948 --> 01:12:19,465 Don't worry, Marshall. 1237 01:12:19,466 --> 01:12:21,226 Somebody saw her go into the pet shop with a couple 1238 01:12:21,227 --> 01:12:24,782 of other kids and Joe went to check on her. 1239 01:12:26,266 --> 01:12:30,338 Oh yeah, yeah, they all had their pets with 'em. 1240 01:12:30,339 --> 01:12:34,480 They probably went to get 'em flea dipped. 1241 01:12:34,481 --> 01:12:37,242 I'm not worried, no, not at all. 1242 01:12:37,243 --> 01:12:38,727 I know she's safe. 1243 01:12:40,108 --> 01:12:43,386 I don't know where I'm gonna put this horse's head. 1244 01:12:43,387 --> 01:12:45,284 [barking] 1245 01:12:45,285 --> 01:12:47,045 Marshall, you still there? 1246 01:12:47,046 --> 01:12:48,287 I don't like this. 1247 01:12:48,288 --> 01:12:50,324 Dena's puppy just showed up without Dena. 1248 01:12:50,325 --> 01:12:51,705 Dena? 1249 01:12:51,706 --> 01:12:53,051 Those two are inseparable. 1250 01:12:53,052 --> 01:12:53,846 Dena! 1251 01:12:55,468 --> 01:12:57,434 Oh my god, where's my baby? 1252 01:12:57,435 --> 01:13:00,577 [cooing and snuffling] 1253 01:13:09,551 --> 01:13:10,379 Yes! 1254 01:13:11,518 --> 01:13:13,830 [Alexis] Way to go, Dena! 1255 01:13:13,831 --> 01:13:16,006 [mumbles] 1256 01:13:21,943 --> 01:13:24,738 [children talking over one another] 1257 01:13:24,739 --> 01:13:26,360 [Nicky] Hurry up! 1258 01:13:26,361 --> 01:13:29,019 [comical music] 1259 01:13:30,572 --> 01:13:32,712 [mumbles] 1260 01:13:34,680 --> 01:13:35,542 Yes! 1261 01:13:36,578 --> 01:13:37,751 - Get me out! - Get Mike. 1262 01:13:37,752 --> 01:13:40,685 - Let's go. - Come on, Nicky! 1263 01:13:40,686 --> 01:13:43,135 [kids groaning] 1264 01:13:43,136 --> 01:13:44,516 - Help me out of here! - It's Mr. Zimm! 1265 01:13:44,517 --> 01:13:46,898 - Hold the door, close it! - Hold the door! 1266 01:13:46,899 --> 01:13:48,313 [banging] 1267 01:13:48,314 --> 01:13:51,143 [kids and Mr. Zimm shouting over one another] 1268 01:13:51,144 --> 01:13:52,489 [Mike] You guys, you're pushing it! 1269 01:13:52,490 --> 01:13:53,870 Keep it closed! 1270 01:13:53,871 --> 01:13:57,771 [kids and Mr. Zimm shouting over one another] 1271 01:13:57,772 --> 01:13:59,531 Slide it over! 1272 01:13:59,532 --> 01:14:00,981 [Mr. Zimm] I'm gonna get you! 1273 01:14:00,982 --> 01:14:02,811 I'm gonna kick your... 1274 01:14:05,124 --> 01:14:06,987 - Oh, open this door! - The other door. 1275 01:14:06,988 --> 01:14:10,266 [kids screaming] 1276 01:14:10,267 --> 01:14:11,199 [Mike] Trimble's holding the door! 1277 01:14:11,199 --> 01:14:12,131 [kids talking over one another] 1278 01:14:12,132 --> 01:14:13,649 Come on, Trimble, [mumbles]. 1279 01:14:13,650 --> 01:14:14,616 Don't let him in, oh my god! 1280 01:14:14,617 --> 01:14:15,789 [kids talking over one another] 1281 01:14:15,790 --> 01:14:17,653 Mr. Zimm's gonna get in! 1282 01:14:17,654 --> 01:14:19,655 - What is that? - Hold it, Trimble! 1283 01:14:19,656 --> 01:14:24,314 [kids talking over one another] 1284 01:14:24,315 --> 01:14:25,799 Trimble! 1285 01:14:25,800 --> 01:14:28,249 [Dave] Don't worry Marilyn, I'm sure everything's fine. 1286 01:14:28,250 --> 01:14:29,906 After what I thought I saw? 1287 01:14:29,907 --> 01:14:31,081 [Dave] Yeah. 1288 01:14:32,530 --> 01:14:34,635 [Marilyn] God and Mary, please let 1289 01:14:34,636 --> 01:14:36,638 my bambino be all right. 1290 01:14:39,883 --> 01:14:41,021 It's closed. 1291 01:14:41,022 --> 01:14:41,954 [bell ringing] 1292 01:14:41,955 --> 01:14:43,402 Dena, are you in there? 1293 01:14:43,403 --> 01:14:44,610 Can't see anything. 1294 01:14:44,611 --> 01:14:46,992 Whoa! [shrieking] 1295 01:14:46,993 --> 01:14:47,822 [Marilyn] It's just Joe. 1296 01:14:47,822 --> 01:14:48,754 [comical music] 1297 01:14:48,755 --> 01:14:50,409 Oh my god, he's been drinking. 1298 01:14:50,410 --> 01:14:52,481 So open the door already! 1299 01:14:53,724 --> 01:14:54,587 Okay. 1300 01:14:55,519 --> 01:14:58,624 [comical music] 1301 01:14:58,625 --> 01:15:00,488 [shrieking] [glass shattering] 1302 01:15:00,489 --> 01:15:03,216 [Marilyn] Oh Joe, are you okay? 1303 01:15:04,321 --> 01:15:06,253 What's going on? 1304 01:15:06,254 --> 01:15:08,496 Where is our baby? 1305 01:15:08,497 --> 01:15:09,326 Dena. 1306 01:15:10,603 --> 01:15:11,431 Eyeball. 1307 01:15:12,881 --> 01:15:13,710 Weirdos. 1308 01:15:17,230 --> 01:15:18,714 Get out of the way, Joe. 1309 01:15:18,715 --> 01:15:20,405 [kids gasping] 1310 01:15:20,406 --> 01:15:23,822 - Oh no. - He [mumbles] moved it. 1311 01:15:23,823 --> 01:15:26,583 - How did he know [mumbles]? - [mumbles]. 1312 01:15:26,584 --> 01:15:28,309 He's bringing out Mrs. Zimm. 1313 01:15:28,310 --> 01:15:31,071 [mumbles] 1314 01:15:31,072 --> 01:15:32,658 [knocking] 1315 01:15:32,659 --> 01:15:34,730 Open this door, it's a US federal Marshall! 1316 01:15:34,731 --> 01:15:36,352 Open this door now! 1317 01:15:36,353 --> 01:15:37,871 [knocking] 1318 01:15:37,872 --> 01:15:39,355 This is Marilyn Yeagher open the door! 1319 01:15:39,356 --> 01:15:41,115 Open the door! 1320 01:15:41,116 --> 01:15:42,392 Open the door! 1321 01:15:42,393 --> 01:15:44,601 You know what happens to bad pets, don't you? 1322 01:15:44,602 --> 01:15:47,225 - I'm knocking! - I demand you open this door! 1323 01:15:47,226 --> 01:15:48,847 They get put to sleep. 1324 01:15:48,848 --> 01:15:50,400 [kids gasping] 1325 01:15:50,401 --> 01:15:53,507 [fast paced music] 1326 01:15:53,508 --> 01:15:55,026 [kids exclaiming in surprise] 1327 01:15:55,027 --> 01:15:57,753 Now what can I do for you city slickers? 1328 01:15:57,754 --> 01:16:00,100 We're with the Italian guy out front. 1329 01:16:00,101 --> 01:16:02,136 Well, that's gonna be a problem 'cause I ain't 1330 01:16:02,137 --> 01:16:03,759 opening that door. 1331 01:16:03,760 --> 01:16:04,588 My baby! 1332 01:16:07,349 --> 01:16:08,556 My baby! 1333 01:16:08,557 --> 01:16:10,455 [banging] 1334 01:16:10,456 --> 01:16:13,354 Hey Curly, look at that girl. 1335 01:16:13,355 --> 01:16:15,736 She the Vincenza kid? 1336 01:16:15,737 --> 01:16:18,739 You're right, for once, Babe. 1337 01:16:18,740 --> 01:16:20,154 We'll take the girl instead. 1338 01:16:20,155 --> 01:16:22,433 No, take any pet but her. 1339 01:16:23,952 --> 01:16:26,712 I got the knife, bub, I'm calling the shots. 1340 01:16:26,713 --> 01:16:27,956 Now don't move. 1341 01:16:28,854 --> 01:16:30,476 Come here, girly. 1342 01:16:31,511 --> 01:16:33,167 Go get her. 1343 01:16:33,168 --> 01:16:35,688 [tense music] 1344 01:16:36,896 --> 01:16:37,897 Let me go! 1345 01:16:39,692 --> 01:16:42,245 [Curly] You're coming with us, sister. 1346 01:16:42,246 --> 01:16:43,834 [Joe] Step aside. 1347 01:16:45,491 --> 01:16:46,974 [Dave] Joe, please. 1348 01:16:46,975 --> 01:16:47,804 Hello. 1349 01:16:48,874 --> 01:16:50,220 Just step aside. 1350 01:16:51,359 --> 01:16:54,086 It's time to use our special weapon. 1351 01:16:55,052 --> 01:16:57,536 - Oh no Joe, not that. - Yeah. 1352 01:16:57,537 --> 01:16:59,331 [Curly] All right, we're going out this back door 1353 01:16:59,332 --> 01:17:01,989 and nobody's gonna stop us, got it? 1354 01:17:01,990 --> 01:17:03,888 [smacking] [grunting] 1355 01:17:03,889 --> 01:17:05,441 [Mike] It's Trimble! 1356 01:17:05,442 --> 01:17:08,271 [whimsical music] 1357 01:17:08,272 --> 01:17:10,895 [alien humming] 1358 01:17:10,896 --> 01:17:14,105 [grunting] [shouting] 1359 01:17:14,106 --> 01:17:15,176 - Whoa! - Wow! 1360 01:17:25,324 --> 01:17:28,809 [triumphant bugle music] 1361 01:17:28,810 --> 01:17:29,742 Mr. Zimm! 1362 01:17:30,950 --> 01:17:32,261 [gasping] [alien humming] 1363 01:17:32,262 --> 01:17:34,125 Not much of a market for full growns. 1364 01:17:34,126 --> 01:17:36,127 Least our bills are paid. 1365 01:17:36,128 --> 01:17:37,611 'Til next month. 1366 01:17:37,612 --> 01:17:40,407 I hear you, Mrs. Zimm, I hear you. 1367 01:17:40,408 --> 01:17:42,237 - Happy trails. - To you. 1368 01:17:43,273 --> 01:17:44,790 What part of Brooklyn are they from? 1369 01:17:44,791 --> 01:17:47,277 [eerie music] 1370 01:17:50,832 --> 01:17:51,660 Whoa! 1371 01:17:52,869 --> 01:17:55,525 [alien humming] 1372 01:17:55,526 --> 01:17:57,770 [crashing] 1373 01:17:59,392 --> 01:18:01,600 [goop blooping] 1374 01:18:01,601 --> 01:18:04,017 [Announcer] And tomorrow's weather, just like today's. 1375 01:18:04,018 --> 01:18:06,053 Now for my [mumbles]. 1376 01:18:06,054 --> 01:18:07,606 Where are we? 1377 01:18:07,607 --> 01:18:10,126 What is this place? 1378 01:18:10,127 --> 01:18:11,094 Hey. 1379 01:18:11,095 --> 01:18:12,197 [mumbles] 1380 01:18:12,198 --> 01:18:13,130 Hey, hey! 1381 01:18:15,063 --> 01:18:16,753 [Dave] Guys, I think we better get out of here. 1382 01:18:16,754 --> 01:18:17,755 [Joe] Yes. 1383 01:18:18,791 --> 01:18:20,931 [Dave] Come on, come on. 1384 01:18:22,622 --> 01:18:25,211 [Joe mumbling] 1385 01:18:28,180 --> 01:18:30,526 Where are our pets, Mike? 1386 01:18:30,527 --> 01:18:32,286 I don't know. 1387 01:18:32,287 --> 01:18:34,150 - Trimble! - Pwing? 1388 01:18:34,151 --> 01:18:35,393 Trimble, where are you? 1389 01:18:35,394 --> 01:18:36,428 [Alexis] Pwing. 1390 01:18:36,429 --> 01:18:38,258 [soft music] 1391 01:18:38,259 --> 01:18:40,087 [Mike] Come on, they're over here. 1392 01:18:40,088 --> 01:18:40,917 Come here. 1393 01:18:43,264 --> 01:18:44,610 Aw, hi, Pwing! 1394 01:18:45,542 --> 01:18:46,542 Yeah. 1395 01:18:46,543 --> 01:18:47,784 Thanks for helping out! 1396 01:18:47,785 --> 01:18:49,890 - Good job. - Yeah. 1397 01:18:49,891 --> 01:18:52,720 Hey, we better let you transform so nobody sees you, okay? 1398 01:18:52,721 --> 01:18:53,550 Go ahead. 1399 01:18:56,277 --> 01:18:58,348 [cooing] 1400 01:19:00,695 --> 01:19:03,284 [loud humming] 1401 01:19:05,320 --> 01:19:06,665 [crowd murmuring] 1402 01:19:06,666 --> 01:19:08,944 Hey, look at the bunny rabbit. 1403 01:19:08,945 --> 01:19:12,845 [all talking over one another] 1404 01:19:15,123 --> 01:19:20,128 [tires screeching] [comical music] 1405 01:19:23,269 --> 01:19:24,890 It's okay, Charlie, Dena's safe. 1406 01:19:24,891 --> 01:19:27,100 Forget about Dena, what about me? 1407 01:19:27,101 --> 01:19:28,964 Charlie, where are you going? 1408 01:19:28,965 --> 01:19:30,931 Charlie, come back here. 1409 01:19:30,932 --> 01:19:32,553 Oh, geeze! 1410 01:19:32,554 --> 01:19:34,417 Look man, I'm outta here! 1411 01:19:34,418 --> 01:19:37,352 [tires screeching] 1412 01:19:40,286 --> 01:19:43,840 [Gwen] Charlie, come back, Charlie, please! 1413 01:19:43,841 --> 01:19:46,499 [all murmuring] 1414 01:19:49,882 --> 01:19:52,608 [Marilyn] You done good. 1415 01:19:52,609 --> 01:19:54,990 So what are you doing tomorrow? 1416 01:19:54,991 --> 01:19:56,957 Wouldn't you like to know. 1417 01:19:56,958 --> 01:19:58,786 I'll call you, [mumbles]. 1418 01:19:58,787 --> 01:20:00,133 All right, bye. 1419 01:20:00,134 --> 01:20:02,239 [Vickie] See you later. 1420 01:20:06,830 --> 01:20:08,072 [bright music] 1421 01:20:08,073 --> 01:20:11,559 I hope the little guy doesn't pee in the car. 1422 01:20:18,083 --> 01:20:19,601 Well, here we are. 1423 01:20:21,534 --> 01:20:24,398 Oh boy, I'm telling you, it's sure good to get home 1424 01:20:24,399 --> 01:20:27,194 after that experience, huh? 1425 01:20:27,195 --> 01:20:30,266 Aww, that's my Joe, always at the right place 1426 01:20:30,267 --> 01:20:32,303 at the wrong time. 1427 01:20:32,304 --> 01:20:34,960 Yeah, well I was at the right place because I saved 1428 01:20:34,961 --> 01:20:37,860 the whole town from an alien invasion. 1429 01:20:37,861 --> 01:20:39,586 You know what, pop? 1430 01:20:39,587 --> 01:20:42,623 All my friends think you're a hero. 1431 01:20:42,624 --> 01:20:43,936 - Yeah? - Mmhmm. 1432 01:20:45,041 --> 01:20:47,801 Well, what do you think? 1433 01:20:47,802 --> 01:20:49,423 I think so too. 1434 01:20:49,424 --> 01:20:50,736 Hey, princess. 1435 01:20:52,945 --> 01:20:54,739 Eh, what the heck, huh? 1436 01:20:54,740 --> 01:20:57,190 [laughing] 1437 01:20:57,191 --> 01:20:58,743 How 'bout that, huh? 1438 01:20:58,744 --> 01:21:00,710 Me, Joe, a hero. 1439 01:21:00,711 --> 01:21:02,057 [laughing] 1440 01:21:02,058 --> 01:21:03,403 Wow. 1441 01:21:03,404 --> 01:21:05,646 Well, wait, wait, wait. 1442 01:21:05,647 --> 01:21:07,372 - Hey, Marshall Dave. - Yeah? 1443 01:21:07,373 --> 01:21:09,719 I just thought of something. 1444 01:21:09,720 --> 01:21:12,274 You know, those bad guys, I mean, they found us here 1445 01:21:12,275 --> 01:21:14,621 pretty easy, I mean, you think we're gonna 1446 01:21:14,622 --> 01:21:16,001 have to move again? 1447 01:21:16,002 --> 01:21:17,520 Aww, come on, Joe. 1448 01:21:17,521 --> 01:21:20,109 I just got the house to look exactly what way I want it. 1449 01:21:20,110 --> 01:21:22,249 It looks like the Ponderosa around here. 1450 01:21:22,250 --> 01:21:25,080 [laughing] 1451 01:21:25,081 --> 01:21:27,634 So, what do you think? 1452 01:21:27,635 --> 01:21:28,876 You know what? 1453 01:21:28,877 --> 01:21:31,569 I think you're gonna be fine. 1454 01:21:31,570 --> 01:21:34,434 I'll send a telegram to Tony Marino from his boys, 1455 01:21:34,435 --> 01:21:36,953 telling him the job's been done. 1456 01:21:36,954 --> 01:21:38,058 Hey. 1457 01:21:38,059 --> 01:21:39,094 [laughing] 1458 01:21:39,095 --> 01:21:40,302 That's good thinking. 1459 01:21:40,303 --> 01:21:42,476 Real good thinking, ay, ya! 1460 01:21:42,477 --> 01:21:43,512 Hey, I'll see you later, huh? 1461 01:21:43,513 --> 01:21:44,479 All right. 1462 01:21:44,480 --> 01:21:46,861 Call me if you need me, Joe. 1463 01:21:50,692 --> 01:21:52,762 Come on over for supper one night, Dave. 1464 01:21:52,763 --> 01:21:56,076 I'll whip up some steak, rare style beans, 1465 01:21:56,077 --> 01:21:57,630 biscuits and gravy. 1466 01:22:01,220 --> 01:22:02,290 - Hey. - What? 1467 01:22:03,843 --> 01:22:05,672 You're starting to make me hungry. 1468 01:22:05,673 --> 01:22:06,949 Oh yeah? 1469 01:22:06,950 --> 01:22:08,330 Then come on inside. 1470 01:22:08,331 --> 01:22:11,023 [comical music] 1471 01:22:12,887 --> 01:22:14,922 You know, Gizel, I don't know what I'm gonna do 1472 01:22:14,923 --> 01:22:16,890 when your energy runs down again. 1473 01:22:16,891 --> 01:22:19,549 Ain't got none of them vitamins. 1474 01:22:21,137 --> 01:22:24,381 Ew, Gizel, now I gotta give you a bath. 1475 01:22:27,281 --> 01:22:28,557 [poofing] 1476 01:22:28,558 --> 01:22:30,732 [whining] 1477 01:22:33,114 --> 01:22:36,428 Gizel, what are you eating that mud for? 1478 01:22:40,880 --> 01:22:44,160 [gobbling and whining] 1479 01:22:45,333 --> 01:22:47,748 Could you be saying that that mud, that it tastes 1480 01:22:47,749 --> 01:22:49,750 like your vitamins? 1481 01:22:49,751 --> 01:22:52,028 [whining] 1482 01:22:52,029 --> 01:22:53,340 Yuck! 1483 01:22:53,341 --> 01:22:55,930 Keep your vitamins to yourself. 1484 01:22:57,587 --> 01:22:59,967 [Joe] Hey princess! 1485 01:22:59,968 --> 01:23:02,142 Eats in five minutes. 1486 01:23:02,143 --> 01:23:03,006 [Gizel poofing] 1487 01:23:03,007 --> 01:23:04,835 Be right there, pop. 1488 01:23:09,702 --> 01:23:14,119 Now Gizel, no going alien inside the house, you hear? 1489 01:23:14,120 --> 01:23:16,433 You're my own little secret. 1490 01:23:17,917 --> 01:23:19,470 Let's go inside, come on. 1491 01:23:19,471 --> 01:23:21,610 [barking] 1492 01:23:21,611 --> 01:23:23,128 [exploding bang] 1493 01:23:23,129 --> 01:23:25,786 [electrical crackling] 1494 01:23:25,787 --> 01:23:30,792 [bright music] [water splashing] 1495 01:23:45,221 --> 01:23:46,462 Here we go again. 1496 01:23:46,463 --> 01:23:51,296 โ™ช Oh give me a home where the buffalo roam โ™ช 1497 01:23:52,504 --> 01:23:57,405 โ™ช And the deer and the antelope play โ™ช 1498 01:23:59,545 --> 01:24:04,516 โ™ช Where something is heard, a discouraging word โ™ช 1499 01:24:06,380 --> 01:24:11,385 โ™ช And the skies are not cloudy all day โ™ช 1500 01:24:13,559 --> 01:24:17,113 โ™ช Home, home on the range 1501 01:24:17,114 --> 01:24:19,841 [peaceful music] 1502 01:24:21,981 --> 01:24:24,570 [lively music] 94411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.