Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:01,788
[wind rushing]
2
00:00:07,932 --> 00:00:10,659
[bats squeaking]
3
00:00:16,596 --> 00:00:19,185
[bright music]
4
00:01:03,160 --> 00:01:04,919
- Hey Barney!
- Eh?
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,439
Got that turtle in yet?
6
00:01:07,440 --> 00:01:09,234
Oh geeze, I'm sorry, Mike.
7
00:01:09,235 --> 00:01:11,098
I forgot to order him again.
8
00:01:11,099 --> 00:01:14,550
I'm forgetting a lot
of things these days.
9
00:01:14,551 --> 00:01:16,138
Oh, look at that!
10
00:01:17,070 --> 00:01:18,588
Cool!
11
00:01:18,589 --> 00:01:22,005
Don't forget to
make a wish, now!
12
00:01:22,006 --> 00:01:23,559
What'd you wish for, Mike?
13
00:01:23,560 --> 00:01:27,080
Just that turtle,
see you later, Barney.
14
00:01:28,254 --> 00:01:30,566
Wish I could just retire.
15
00:01:30,567 --> 00:01:33,086
[light music]
16
00:01:37,643 --> 00:01:40,404
[birds chirping]
17
00:01:54,142 --> 00:01:56,488
Hi, fellas, how are you?
18
00:01:56,489 --> 00:01:58,318
Yeah, I know, you're
not exactly glad
19
00:01:58,319 --> 00:01:59,940
to see old Barney, aren't ya?
20
00:01:59,941 --> 00:02:01,907
Give Barney love.
21
00:02:01,908 --> 00:02:04,566
You gotta behave yourselves now.
22
00:02:06,223 --> 00:02:07,741
I know, you're
lonesome in there.
23
00:02:07,742 --> 00:02:09,329
Well, I get lonesome
too, nobody ever cares
24
00:02:09,330 --> 00:02:10,709
about me, do you?
25
00:02:10,710 --> 00:02:14,126
Yeah, you do,
[mumbles], come on.
26
00:02:14,127 --> 00:02:16,681
Come on, Scruffy, let's
get out of there, come on.
27
00:02:16,682 --> 00:02:18,199
Good boy, good boy.
28
00:02:18,200 --> 00:02:19,822
Come on, Gypsy,
let's go, come here.
29
00:02:19,823 --> 00:02:23,101
Come on Gyps, let's
go, let's go, Gypsy.
30
00:02:23,102 --> 00:02:25,137
Okay, you behave yourself now.
31
00:02:25,138 --> 00:02:27,624
[light music]
32
00:02:45,366 --> 00:02:47,297
[Announcer] It looks
like it's gonna be another
33
00:02:47,298 --> 00:02:49,299
beautiful tomorrow
here at Cactus Flats.
34
00:02:49,300 --> 00:02:52,302
They predict 102 degrees,
that's a half a degree higher
35
00:02:52,303 --> 00:02:53,545
than today.
[dog barking].
36
00:02:53,546 --> 00:02:55,098
Quiet you guys, I'm
listening to the radio.
37
00:02:55,099 --> 00:02:57,549
[Announcer]
[mumbles] raw steak.
38
00:02:57,550 --> 00:02:59,137
You may wanna start watering
your calves, 'cause it's
39
00:02:59,138 --> 00:03:00,483
gonna be a hot, hot...
40
00:03:00,484 --> 00:03:01,967
I told you guys to
stay out of trouble.
41
00:03:01,968 --> 00:03:04,280
You never listen to me.
42
00:03:04,281 --> 00:03:06,282
[whining]
43
00:03:06,283 --> 00:03:09,182
[mysterious music]
44
00:03:15,465 --> 00:03:18,157
[eerie humming]
45
00:03:28,754 --> 00:03:30,099
What the?
46
00:03:30,100 --> 00:03:32,585
[dog barking]
47
00:03:43,872 --> 00:03:46,116
[shouting]
48
00:03:47,220 --> 00:03:49,706
[eerie music]
49
00:03:54,055 --> 00:03:55,746
Can I help you folks?
50
00:03:57,576 --> 00:04:00,337
[spitting hisses]
51
00:04:02,926 --> 00:04:05,445
Good evening, partner.
52
00:04:05,446 --> 00:04:07,861
You must be the pet shop owner.
53
00:04:07,862 --> 00:04:11,451
Yeah, that's me, but I'm closed.
54
00:04:11,452 --> 00:04:13,280
Well, ain't that just a darn...
55
00:04:13,281 --> 00:04:14,695
Shame.
56
00:04:14,696 --> 00:04:16,870
- We've come quite a...
- Distance, and to go back
57
00:04:16,871 --> 00:04:18,734
- empty...
- Handed be a mighty big...
58
00:04:18,735 --> 00:04:20,150
Disappointment.
59
00:04:21,772 --> 00:04:25,465
If there's anything in
particular you folks are after,
60
00:04:25,466 --> 00:04:26,812
dog, cat, rat...
61
00:04:33,991 --> 00:04:36,476
Tell you what, Barney.
62
00:04:36,477 --> 00:04:40,100
[Mrs. Zimm] We'll take
it all off your hands.
63
00:04:40,101 --> 00:04:40,929
Oh...
64
00:04:42,448 --> 00:04:45,278
[giddy chuckling]
65
00:04:52,596 --> 00:04:55,288
[playful music]
66
00:06:52,889 --> 00:06:57,894
โช Oh give me a home
where the buffalo roam โช
67
00:06:59,102 --> 00:07:03,451
โช And the deer and
the antelope play โช
68
00:07:04,625 --> 00:07:09,250
โช Where seldom is heard
a discouraging word โช
69
00:07:10,492 --> 00:07:14,323
โช And the skies are
not cloudy all day โช
70
00:07:14,324 --> 00:07:16,809
[eerie music]
71
00:07:17,983 --> 00:07:19,708
I should have never
let you bought this car
72
00:07:19,709 --> 00:07:22,158
from your Uncle Louie,
I'll tell you that.
73
00:07:22,159 --> 00:07:24,678
As if this gray interior
ain't bad enough, huh?
74
00:07:24,679 --> 00:07:26,956
I mean, the AC don't even work.
75
00:07:26,957 --> 00:07:29,234
I'm not a fortune
teller, so who knew we were
76
00:07:29,235 --> 00:07:31,340
moving to Cactus Flats?
77
00:07:31,341 --> 00:07:34,343
Guess is where they send
all the loser families.
78
00:07:34,344 --> 00:07:35,896
Can I smack her, ma?
79
00:07:35,897 --> 00:07:37,104
All she does is complain.
80
00:07:37,105 --> 00:07:37,934
Hey!
81
00:07:39,314 --> 00:07:42,454
At least I don't rat on
people, get kicked out of town.
82
00:07:42,455 --> 00:07:45,527
[airy western music]
83
00:07:48,979 --> 00:07:52,533
[Joe] Hey, I bet this place
ain't gonna be so bad, huh?
84
00:07:52,534 --> 00:07:55,605
I bet there's a lot of
things to do around here.
85
00:07:55,606 --> 00:07:57,780
[Both] Like what?
86
00:07:57,781 --> 00:08:00,024
[Charlie] Where's
the restaurants?
87
00:08:00,025 --> 00:08:01,473
[Vickie] Where's the kids?
88
00:08:01,474 --> 00:08:03,199
[Charlie] Where's the girls?
89
00:08:03,200 --> 00:08:08,205
[Marilyn] Look Joe, he's
turning, must be our street.
90
00:08:09,068 --> 00:08:10,379
[Vickie] Charlie, look.
91
00:08:10,380 --> 00:08:13,313
- Well, everything looks...
- The same.
92
00:08:13,314 --> 00:08:16,005
[Joe] See what kind of
car we're gonna have to buy.
93
00:08:16,006 --> 00:08:19,182
[western style music]
94
00:08:39,271 --> 00:08:41,031
I don't believe it.
95
00:08:42,619 --> 00:08:43,447
Oh my god!
96
00:09:02,294 --> 00:09:05,021
[wind whistling]
97
00:09:08,300 --> 00:09:10,233
Say it an't so, Dave.
98
00:09:11,786 --> 00:09:14,098
Oh, this is it, folks.
99
00:09:14,099 --> 00:09:15,445
Home sweet home.
100
00:09:16,687 --> 00:09:18,517
So this is suburbia.
101
00:09:19,449 --> 00:09:20,760
I think I'm gonna be ill.
102
00:09:20,761 --> 00:09:22,900
'Scuse me, Dave.
103
00:09:22,901 --> 00:09:24,418
Yeah?
104
00:09:24,419 --> 00:09:26,144
I thought the whole point
of this witness protection
105
00:09:26,145 --> 00:09:29,735
program was to make us
feel safe, not sick.
106
00:09:30,978 --> 00:09:32,426
Well come on, Charlie.
107
00:09:32,427 --> 00:09:36,361
A little yard work,
Marilyn's personal touch,
108
00:09:36,362 --> 00:09:38,191
this place'll be fine.
109
00:09:38,192 --> 00:09:39,571
So who's gonna do all this work?
110
00:09:39,572 --> 00:09:41,228
You, Marshall?
111
00:09:41,229 --> 00:09:44,093
'Cause my Joey's got a
bad back and Charlie?
112
00:09:44,094 --> 00:09:46,786
He don't do no manual labor.
113
00:09:46,787 --> 00:09:50,134
Not with the head he's got
on his shoulders, no way.
114
00:09:50,135 --> 00:09:52,343
All right, well, I'll
tell you this much.
115
00:09:52,344 --> 00:09:54,379
It's definitely
safer than Brooklyn.
116
00:09:54,380 --> 00:09:59,385
[blasts firing]
[screaming]
117
00:09:59,972 --> 00:10:00,801
See?
118
00:10:02,112 --> 00:10:04,183
Safe as a swallow's nest.
119
00:10:05,322 --> 00:10:08,117
Uh, ma, could
you get off me now?
120
00:10:08,118 --> 00:10:09,843
What, me?
121
00:10:09,844 --> 00:10:11,638
I'm light as a feather.
122
00:10:11,639 --> 00:10:12,881
[groaning]
123
00:10:12,882 --> 00:10:15,574
[comical music]
124
00:10:17,231 --> 00:10:18,680
Whippersnapper.
125
00:10:19,681 --> 00:10:20,682
Hornswoggle.
126
00:10:23,168 --> 00:10:24,445
Neck tie party.
127
00:10:26,792 --> 00:10:27,620
Deputize.
128
00:10:30,313 --> 00:10:31,141
Howdy!
129
00:10:34,558 --> 00:10:35,352
Shitnar.
130
00:10:37,803 --> 00:10:38,597
Bowl cat.
131
00:10:40,668 --> 00:10:41,565
Sidewinder.
132
00:10:43,844 --> 00:10:44,672
Locoweed.
133
00:10:46,743 --> 00:10:50,126
Badges, we don't need
no stinking badges.
134
00:10:52,300 --> 00:10:53,267
Cement pond.
135
00:11:04,036 --> 00:11:07,763
There's nothing worse
than shiggle poop.
136
00:11:07,764 --> 00:11:08,592
Pwing!
137
00:11:10,180 --> 00:11:14,149
Stop that capering, stop
playing around up there.
138
00:11:14,150 --> 00:11:17,498
Mr. Zimm sees you,
he'll have your hide.
139
00:11:20,742 --> 00:11:24,711
This is Earth, you dingus,
they've got gravity here.
140
00:11:24,712 --> 00:11:27,265
Now get down from there!
141
00:11:27,266 --> 00:11:30,097
[vacuum whirring]
142
00:11:35,309 --> 00:11:37,379
I said get down!
143
00:11:37,380 --> 00:11:39,036
[cooing]
144
00:11:39,037 --> 00:11:40,452
Get off, get off!
145
00:11:41,902 --> 00:11:44,352
This is humor, Pwing, get off.
146
00:11:45,664 --> 00:11:46,458
Get off!
147
00:11:48,529 --> 00:11:51,117
Get off me, Pwing, don't...
148
00:11:51,118 --> 00:11:54,016
Stop it, you think you're
very funny, don't you?
149
00:11:54,017 --> 00:11:54,845
Get off.
150
00:11:56,054 --> 00:11:57,675
Get off me, Pwing.
151
00:11:57,676 --> 00:11:58,470
Mr. Zimm!
152
00:12:00,334 --> 00:12:02,956
[cooing]
153
00:12:02,957 --> 00:12:05,132
[gasping]
154
00:12:07,203 --> 00:12:08,928
Are they giving you
a hard time, Mrs. Zimm?
155
00:12:08,929 --> 00:12:09,791
Yup.
156
00:12:11,103 --> 00:12:13,587
All right, you miserable
little creatures.
157
00:12:13,588 --> 00:12:15,072
Front and center.
158
00:12:15,073 --> 00:12:15,970
[churring]
159
00:12:15,971 --> 00:12:18,559
[bright music]
160
00:12:25,807 --> 00:12:28,948
All right, Columbus huggers,
we are going to have us
161
00:12:28,949 --> 00:12:30,812
a practice drill, now!
162
00:12:32,228 --> 00:12:35,575
When you hear someone knock
on the door, like this...
163
00:12:35,576 --> 00:12:36,921
[knocking]
164
00:12:36,922 --> 00:12:40,787
That means someone
is about to come in.
165
00:12:40,788 --> 00:12:43,963
Someone who cannot
see you this way.
166
00:12:43,964 --> 00:12:45,792
What do we do?
167
00:12:45,793 --> 00:12:48,278
[pets cooing]
168
00:12:49,279 --> 00:12:51,695
Well, I'm waiting, creatures.
169
00:12:55,009 --> 00:12:57,286
[growling]
170
00:12:57,287 --> 00:12:58,702
No, we transform!
171
00:13:01,740 --> 00:13:03,914
[poofing]
172
00:13:12,475 --> 00:13:14,027
Let's try this again.
173
00:13:14,028 --> 00:13:15,787
[knocking]
174
00:13:15,788 --> 00:13:16,617
Come on!
175
00:13:19,309 --> 00:13:20,689
These creatures seem a little...
176
00:13:20,690 --> 00:13:22,173
Slow tonight.
177
00:13:22,174 --> 00:13:26,591
Yes indeed, I do believe
they need their vitamins.
178
00:13:26,592 --> 00:13:28,904
Do you mind, Mrs. Zimm?
179
00:13:28,905 --> 00:13:30,940
Long as they don't spit up.
180
00:13:30,941 --> 00:13:31,770
Or burp.
181
00:13:32,943 --> 00:13:35,911
I hear you, Mrs. Zimm,
and for their sake,
182
00:13:35,912 --> 00:13:37,500
I hope they do too.
183
00:13:39,812 --> 00:13:41,883
[cooing]
184
00:13:47,613 --> 00:13:48,820
Oh you know what?
185
00:13:48,821 --> 00:13:50,305
- Dave, I really like your tie.
- Thanks.
186
00:13:50,306 --> 00:13:52,411
- Here.
- Oh, I'll get it.
187
00:13:55,621 --> 00:13:57,760
Oh, and this ice
cream's good, thanks.
188
00:13:57,761 --> 00:13:59,348
I'm glad you like it.
189
00:13:59,349 --> 00:14:01,695
Hey, wait a minute.
190
00:14:01,696 --> 00:14:02,594
Oh, Dena!
191
00:14:04,492 --> 00:14:05,872
Can I have a dog?
192
00:14:05,873 --> 00:14:09,151
You'll have to ask your parents.
193
00:14:09,152 --> 00:14:11,429
But as far as the
rules, it's okay?
194
00:14:11,430 --> 00:14:12,431
We'll see.
195
00:14:22,786 --> 00:14:23,615
Hi.
196
00:14:25,962 --> 00:14:27,619
Oh, hi, what's up?
197
00:14:28,896 --> 00:14:30,759
- What's up?
- Yeah.
198
00:14:30,760 --> 00:14:33,520
You got ice cream on your nose.
199
00:14:33,521 --> 00:14:34,556
My nose?
200
00:14:34,557 --> 00:14:36,075
Yeah.
201
00:14:36,076 --> 00:14:37,111
Is it gone?
202
00:14:38,423 --> 00:14:40,113
I saw you guys moving in.
203
00:14:40,114 --> 00:14:42,564
I figured I should
introduce myself.
204
00:14:42,565 --> 00:14:44,843
So, what you waiting for?
205
00:14:46,224 --> 00:14:49,364
I'm Mike Powers, I
live in the neighborhood.
206
00:14:49,365 --> 00:14:51,366
Oh, who are you?
207
00:14:51,367 --> 00:14:52,884
Vickie Vincenza.
208
00:14:52,885 --> 00:14:53,714
Dena?
209
00:14:55,440 --> 00:14:58,960
Oh, yeah, well, you
better call me Dena.
210
00:14:59,996 --> 00:15:01,169
Who's that?
211
00:15:01,170 --> 00:15:02,480
Oh, him?
212
00:15:02,481 --> 00:15:05,001
- He's my...
- I'm her uncle Dave.
213
00:15:06,140 --> 00:15:08,487
- Yeah.
- Any more questions?
214
00:15:09,902 --> 00:15:11,627
- Uh...
- Good.
215
00:15:11,628 --> 00:15:12,560
Now why don't you run along?
216
00:15:12,561 --> 00:15:14,734
We're about to have dinner.
217
00:15:14,735 --> 00:15:16,494
Who invited you?
218
00:15:16,495 --> 00:15:20,119
I'm your favorite
uncle, remember?
219
00:15:20,120 --> 00:15:20,982
Well...
220
00:15:22,052 --> 00:15:24,502
I'll see you around, Dena?
221
00:15:24,503 --> 00:15:25,849
Yeah, I guess.
222
00:15:26,885 --> 00:15:27,886
- Bye.
- Bye.
223
00:15:35,859 --> 00:15:39,034
Okay, everybody, let's go
over the rules one more time.
224
00:15:39,035 --> 00:15:40,346
[all groaning]
I got a headache.
225
00:15:40,347 --> 00:15:43,142
First of all, you
have to use [mumbles].
226
00:15:43,143 --> 00:15:46,352
For the first three months,
you can't have any contact
227
00:15:46,353 --> 00:15:47,698
with friends or relatives.
228
00:15:47,699 --> 00:15:49,182
- None?
- None.
229
00:15:49,183 --> 00:15:50,632
[mumbles]
230
00:15:50,633 --> 00:15:52,806
No phone calls, no letters,
nothing, and no trips
231
00:15:52,807 --> 00:15:55,395
outside the town,
not even for the day.
232
00:15:55,396 --> 00:15:56,569
Any questions?
233
00:15:56,570 --> 00:15:57,984
Can we pick our noses?
234
00:15:57,985 --> 00:15:59,538
Not at the table.
235
00:16:00,712 --> 00:16:02,954
Marshall Dave said
I can have a dog.
236
00:16:02,955 --> 00:16:04,440
No way, no pets.
237
00:16:05,268 --> 00:16:07,132
We'll see, princess.
238
00:16:08,098 --> 00:16:09,099
Excuse me?
239
00:16:11,171 --> 00:16:12,412
I said we'll see.
240
00:16:12,413 --> 00:16:14,414
What, are you dead
or something or what?
241
00:16:14,415 --> 00:16:17,521
I'll show you deaf, I'll
staple your ears shut.
242
00:16:17,522 --> 00:16:19,695
[mumbles]
243
00:16:19,696 --> 00:16:22,526
Hey, stop it!
[all shouting]
244
00:16:22,527 --> 00:16:23,699
Guys, guys.
245
00:16:23,700 --> 00:16:27,462
[whistling sharply]
246
00:16:27,463 --> 00:16:31,673
Just remember, I'm sure Tony
Marino is sitting in prison
247
00:16:31,674 --> 00:16:34,883
right now just waiting
for you guys to make one
248
00:16:34,884 --> 00:16:36,161
little slip up.
249
00:16:37,231 --> 00:16:39,751
[tense music]
250
00:16:45,412 --> 00:16:47,690
[growling]
251
00:17:00,012 --> 00:17:01,151
Hello, boys.
252
00:17:02,187 --> 00:17:04,568
Hello, Mr. Marino.
253
00:17:04,569 --> 00:17:07,227
Pick up the phone, you idiots.
254
00:17:09,677 --> 00:17:13,785
So tell me, Babe, does
our house still have rats?
255
00:17:16,408 --> 00:17:19,272
[whispering indistinctly]
256
00:17:19,273 --> 00:17:23,242
Oh yes, Mr. Marino, one
big rat in particular.
257
00:17:23,243 --> 00:17:26,521
And his mommy rat and two
kiddie rats, [mumbles].
258
00:17:26,522 --> 00:17:28,902
Give me the phone.
259
00:17:28,903 --> 00:17:32,252
So has anybody
called are rat catcher?
260
00:17:33,667 --> 00:17:35,357
Well, the rat catcher's
out of town, boss, so maybe
261
00:17:35,358 --> 00:17:37,463
we should just lay
some traps and...
262
00:17:37,464 --> 00:17:39,811
Look, Curly, listen to me.
263
00:17:41,433 --> 00:17:46,266
In two months, that rat could
be in Amsterdam, you dumb...
264
00:17:48,820 --> 00:17:53,307
No, what I want for you and
the Babe to do is to catch
265
00:17:54,722 --> 00:17:56,379
those rats yourself.
266
00:17:57,829 --> 00:18:01,072
I want you to put the whole
litter out of commission.
267
00:18:01,073 --> 00:18:05,249
I want our house to be clean
when I get out of here.
268
00:18:05,250 --> 00:18:06,699
Well, boss, it's a big house.
269
00:18:06,700 --> 00:18:08,114
Huge, huge house, boss.
270
00:18:08,115 --> 00:18:08,943
I wouldn't even
know where to begin.
271
00:18:08,944 --> 00:18:10,944
You two figure it out.
272
00:18:10,945 --> 00:18:14,293
Or else I'm gonna get
myself two new pussycats
273
00:18:14,294 --> 00:18:16,951
and exterminate the both of you.
274
00:18:20,023 --> 00:18:23,336
[comical music]
275
00:18:23,337 --> 00:18:26,271
[foreign language]
276
00:18:27,376 --> 00:18:29,792
[soft music]
277
00:18:38,525 --> 00:18:42,356
I hope you like it at
grandpa and grandma's.
278
00:18:47,327 --> 00:18:49,329
Nothing personal, but...
279
00:18:52,159 --> 00:18:56,059
I don't know if I'll ever
get to see you again.
280
00:19:03,343 --> 00:19:04,861
Good night, Rocko.
281
00:19:11,489 --> 00:19:14,112
[sign buzzing]
282
00:19:26,952 --> 00:19:28,056
[bright music]
283
00:19:28,057 --> 00:19:31,128
[crowd talking over one another]
284
00:19:31,129 --> 00:19:34,960
[Crowd Goer] Excuse
me, I wanna get through!
285
00:19:38,067 --> 00:19:43,072
Smile for me, [mumbles]
remember forever.
286
00:19:45,385 --> 00:19:46,626
Look at all these [mumbles]!
287
00:19:46,627 --> 00:19:49,180
Whoa, look at all
these cool birds!
288
00:19:49,181 --> 00:19:50,665
[birds squawking and chittering]
289
00:19:50,666 --> 00:19:53,841
Hey, isn't that
the kind that talks?
290
00:19:59,916 --> 00:20:02,918
- I wonder what got into Barney?
- Huh?
291
00:20:02,919 --> 00:20:05,645
I said you should
learn how to read lips.
292
00:20:05,646 --> 00:20:08,096
[playful music]
293
00:20:08,097 --> 00:20:10,271
[barking]
294
00:20:17,555 --> 00:20:19,901
I can't believe it!
295
00:20:19,902 --> 00:20:21,834
He finally got some turtles!
296
00:20:21,835 --> 00:20:23,870
What do you want
with a stupid turtle?
297
00:20:23,871 --> 00:20:26,217
My sister totally hates 'em.
298
00:20:26,218 --> 00:20:28,219
If I ever got one,
she'd have a cow.
299
00:20:28,220 --> 00:20:29,669
Too bad they're so expensive.
300
00:20:29,670 --> 00:20:32,914
[Nicky] Hit up your
dad for it, he's loaded.
301
00:20:32,915 --> 00:20:37,090
I can't, he told me he had
five jobs when he was my age.
302
00:20:37,091 --> 00:20:39,438
That's why I had to
get that paper route.
303
00:20:39,439 --> 00:20:43,614
Very industrious,
that's good, real good.
304
00:20:43,615 --> 00:20:45,305
I like that in a boy.
305
00:20:45,306 --> 00:20:46,928
Who are you?
306
00:20:46,929 --> 00:20:48,688
Yeah, where's Barney?
307
00:20:48,689 --> 00:20:51,553
All God's creatures are
bought sooner or later.
308
00:20:51,554 --> 00:20:52,934
Barney's no different.
309
00:20:52,935 --> 00:20:54,487
My name's Zimm.
310
00:20:54,488 --> 00:20:55,316
Mr. Zimm.
311
00:20:56,766 --> 00:20:59,941
Me and my wife, that'd be
Mrs. Zimm, bought Barney out
312
00:20:59,942 --> 00:21:03,703
lock, stock, and barrel
like you like to say.
313
00:21:03,704 --> 00:21:06,154
Oh, here comes Mrs. Zimm now.
314
00:21:06,155 --> 00:21:08,950
[Zimms hissing]
315
00:21:08,951 --> 00:21:10,227
Mr. Zimm, we have a problem.
316
00:21:10,228 --> 00:21:12,471
Back room, yes,
I figured as much.
317
00:21:12,472 --> 00:21:16,406
Excuse us, folks, one of
god's creatures calls.
318
00:21:17,407 --> 00:21:20,065
[Zimms hissing]
319
00:21:26,520 --> 00:21:28,556
Gizel's gone.
320
00:21:28,557 --> 00:21:31,041
This could blow our whole
operation if Gizel...
321
00:21:31,042 --> 00:21:32,870
Came by the wrong eyes.
322
00:21:32,871 --> 00:21:36,184
I hear you, Mrs.
Zimm, I hear you.
323
00:21:36,185 --> 00:21:39,499
[whining and snuffling]
324
00:21:48,404 --> 00:21:51,233
[Nicky] I need one of
those things for my hamster.
325
00:21:51,234 --> 00:21:54,616
[Mike] Yeah, these pets
have better toys than us.
326
00:21:54,617 --> 00:21:56,273
[Nicky] Hey, look at
that castle for the fish,
327
00:21:56,274 --> 00:21:58,725
and the thing for the gerbils.
328
00:21:59,760 --> 00:22:02,244
Oh, check that out.
329
00:22:02,245 --> 00:22:04,799
Weird looking fish, aren't they?
330
00:22:04,800 --> 00:22:07,387
There's more down here.
331
00:22:07,388 --> 00:22:08,872
Hi, Mike, hi Nicky.
332
00:22:08,873 --> 00:22:10,529
Wow, isn't this a trip?
333
00:22:10,530 --> 00:22:12,151
All these new pets.
334
00:22:12,152 --> 00:22:15,844
Too bad I just spent all my
money on my latest creation.
335
00:22:15,845 --> 00:22:17,570
Isn't it just too much?
336
00:22:17,571 --> 00:22:19,986
My mon says I look like
something out of Vogue.
337
00:22:19,987 --> 00:22:21,989
What do you think, Mike?
338
00:22:22,887 --> 00:22:24,543
- Uh...
- While you're thinking
339
00:22:24,544 --> 00:22:27,650
about it, I gotta
show you something.
340
00:22:28,962 --> 00:22:31,135
See you later, Mike.
341
00:22:31,136 --> 00:22:33,828
[churling]
342
00:22:33,829 --> 00:22:35,139
That's the pet I want.
343
00:22:35,140 --> 00:22:38,142
Can you imagine a
dress in those colors?
344
00:22:38,143 --> 00:22:39,559
What a statement!
345
00:22:41,457 --> 00:22:42,285
Oh Mike.
346
00:22:43,701 --> 00:22:46,150
My birthday's coming up you
know, not that I'm trying
347
00:22:46,151 --> 00:22:48,567
to draw a pince or anything.
348
00:22:48,568 --> 00:22:51,880
I'm sure you're not, Alexis.
349
00:22:51,881 --> 00:22:54,263
[soft music]
350
00:22:55,920 --> 00:22:59,301
God, that must be that new girl.
351
00:22:59,302 --> 00:23:02,511
[mumbles] dress like that,
you'd hardly know she's a girl.
352
00:23:02,512 --> 00:23:05,826
Shut up, Alexis, I
like how she looks.
353
00:23:08,208 --> 00:23:13,213
[snuffling and whining]
[comical music]
354
00:23:21,808 --> 00:23:22,774
Gizel, there you are!
355
00:23:22,775 --> 00:23:25,569
[poofing]
356
00:23:25,570 --> 00:23:26,950
How much for the puppy?
357
00:23:26,951 --> 00:23:28,917
Uh, this one's not for sale.
358
00:23:28,918 --> 00:23:29,747
Huh?
359
00:23:30,679 --> 00:23:32,922
I said it's not for sale.
360
00:23:34,337 --> 00:23:37,892
But Mr. Zimm, you also
said all of god's creatures
361
00:23:37,893 --> 00:23:39,998
get sold sooner or later.
362
00:23:41,206 --> 00:23:43,483
You're a very bright
young whippersnapper,
363
00:23:43,484 --> 00:23:44,968
that's for sure.
364
00:23:44,969 --> 00:23:47,556
I mean that's good, that's
real good, but we're trying
365
00:23:47,557 --> 00:23:51,250
to train this critter
to be a good pet.
366
00:23:51,251 --> 00:23:52,872
Isn't that right, Gizel?
367
00:23:52,873 --> 00:23:54,840
You got any pets who like music?
368
00:23:54,841 --> 00:23:57,049
See, I listen to a lot of music.
369
00:23:57,050 --> 00:24:01,570
Ooh, tell you what
y'all do, little buckaroo.
370
00:24:01,571 --> 00:24:06,575
Y'all come around the back
tonight, after we close shop.
371
00:24:06,576 --> 00:24:11,028
And I'll set y'all up
with a real special pet.
372
00:24:11,029 --> 00:24:12,478
For free.
373
00:24:12,479 --> 00:24:14,722
But y'all gotta keep
this is a secret,
374
00:24:14,723 --> 00:24:16,414
just between us all.
375
00:24:18,588 --> 00:24:19,417
Okay.
376
00:24:20,660 --> 00:24:21,833
Wait up, Mike.
377
00:24:30,428 --> 00:24:31,325
Hey Dena.
378
00:24:32,188 --> 00:24:33,017
Uh, hey.
379
00:24:34,225 --> 00:24:36,883
Oh, this is Alexis, and Nicky.
380
00:24:37,815 --> 00:24:39,056
Hi.
381
00:24:39,057 --> 00:24:40,195
Hi.
382
00:24:40,196 --> 00:24:41,990
You going inside, Dena?
383
00:24:41,991 --> 00:24:44,855
Nah, pets are for kids,
I got more important
384
00:24:44,856 --> 00:24:46,408
things to do.
385
00:24:46,409 --> 00:24:47,478
Oh, really?
386
00:24:47,479 --> 00:24:48,997
Like what?
387
00:24:48,998 --> 00:24:52,518
Like what, like wait for
some fish to come swimming
388
00:24:52,519 --> 00:24:54,037
up to your head.
389
00:24:54,038 --> 00:24:55,763
Well, at least I don't
talk like I'm some greaseball
390
00:24:55,764 --> 00:24:58,075
- from New York.
- Alexis!
391
00:24:58,076 --> 00:24:59,525
Oh yeah?
392
00:24:59,526 --> 00:25:01,907
So what do you know
about New York?
393
00:25:01,908 --> 00:25:03,805
Well, that's where
the fashion academy is,
394
00:25:03,806 --> 00:25:05,669
which I can probably get into
right now, but my mother's
395
00:25:05,670 --> 00:25:07,706
making me finish
grade school first.
396
00:25:07,707 --> 00:25:10,812
Are you from New York, Dena?
397
00:25:10,813 --> 00:25:11,676
No.
398
00:25:13,091 --> 00:25:13,920
Chicago.
399
00:25:15,335 --> 00:25:17,854
Oh, that's a big city too,
but it's nothing like New York.
400
00:25:17,855 --> 00:25:19,648
New York is where the
most sophisticated people
401
00:25:19,649 --> 00:25:21,754
in the world live,
and there's clothes,
402
00:25:21,755 --> 00:25:24,101
and they study a lot.
403
00:25:24,102 --> 00:25:25,827
We better get going.
404
00:25:25,828 --> 00:25:28,243
So I'll be seeing
you later, Dena?
405
00:25:28,244 --> 00:25:29,073
Okay.
406
00:25:30,557 --> 00:25:31,972
Come on, Nicky.
407
00:25:37,702 --> 00:25:38,737
[comical music]
408
00:25:38,738 --> 00:25:39,704
[Mascot] Hi there, miss!
409
00:25:39,705 --> 00:25:41,912
Come on in, take a brochure.
410
00:25:41,913 --> 00:25:44,432
Lots of [mumbles]
going on today.
411
00:25:44,433 --> 00:25:46,848
Oh my god, oh, you
puppies are so cute!
412
00:25:46,849 --> 00:25:48,919
Oh, look at you!
413
00:25:48,920 --> 00:25:50,093
Yes, all right, [mumbles].
414
00:25:50,094 --> 00:25:51,266
[Mascot] Hi there,
how do you do?
415
00:25:51,267 --> 00:25:52,578
Get something
special [mumbles]...
416
00:25:52,579 --> 00:25:53,407
Hey.
417
00:25:54,788 --> 00:25:56,996
Looks like Notre Dame's gonna
have a good football team
418
00:25:56,997 --> 00:25:58,895
this year, you know that?
419
00:25:58,896 --> 00:25:59,999
Come on, pop, you
said you weren't
420
00:26:00,000 --> 00:26:02,726
gonna say nothing about college.
421
00:26:02,727 --> 00:26:06,074
I didn't say nothing
about MIT, did I?
422
00:26:06,075 --> 00:26:07,145
Hey, come on.
423
00:26:09,389 --> 00:26:11,148
You got two years here, right?
424
00:26:11,149 --> 00:26:13,564
Establish residency, a new
identity, and they said they
425
00:26:13,565 --> 00:26:17,396
were gonna hold that
scholarship for you, right?
426
00:26:17,397 --> 00:26:21,332
Just gotta, well, you
gotta have some patience.
427
00:26:22,574 --> 00:26:25,957
You're right, pop,
good advice, thanks.
428
00:26:28,649 --> 00:26:31,030
So could we get
some coffee in here?
429
00:26:31,031 --> 00:26:34,240
Hey, I got two hands
and they're both busy.
430
00:26:34,241 --> 00:26:35,794
Hey, over easy
with the eggs, ma.
431
00:26:35,795 --> 00:26:39,798
There ain't nothing easy
in this kitchen, nothing.
432
00:26:39,799 --> 00:26:41,903
Hey, go get your sister
outta bed, would you?
433
00:26:41,904 --> 00:26:43,802
Yo Dena, eats are on!
434
00:26:43,803 --> 00:26:46,080
Hey yo, go on, go on, get
off your duff, [mumbles].
435
00:26:46,081 --> 00:26:47,082
All right.
436
00:26:52,156 --> 00:26:54,088
Gimme your plate.
437
00:26:54,089 --> 00:26:56,539
[sour music]
438
00:26:59,197 --> 00:27:00,129
'Scuse me?
439
00:27:02,511 --> 00:27:05,789
Maybe I could have a little
breakfast with my grease?
440
00:27:05,790 --> 00:27:06,825
You know something...
441
00:27:06,826 --> 00:27:08,205
Hey ma?
442
00:27:08,206 --> 00:27:10,036
It's Dena, she's gone.
443
00:27:11,761 --> 00:27:13,003
- My baby.
- Gone?
444
00:27:13,004 --> 00:27:13,833
My baby!
445
00:27:15,282 --> 00:27:18,560
[Vickie] Hey, cutie, aren't
you just the sweetest thing?
446
00:27:18,561 --> 00:27:20,736
[mumbles]
447
00:27:24,947 --> 00:27:26,706
[Mrs. Zimm] He bad,
like the digging.
448
00:27:26,707 --> 00:27:30,193
[Mr. Zimm] He ain't
paper trained yet.
449
00:27:30,194 --> 00:27:31,781
I'm just looking.
450
00:27:32,955 --> 00:27:34,059
Feast your eyes.
451
00:27:34,060 --> 00:27:35,854
It's a free country.
452
00:27:35,855 --> 00:27:37,614
Not judging by these
price pegs it ain't.
453
00:27:37,615 --> 00:27:39,581
We're new to these
parts, we're still...
454
00:27:39,582 --> 00:27:41,135
Trying to handle...
455
00:27:41,136 --> 00:27:42,481
The local economy.
456
00:27:42,482 --> 00:27:43,792
To tell you the truth...
457
00:27:43,793 --> 00:27:45,934
Everything's negotiable.
458
00:27:47,867 --> 00:27:49,764
There you are, you little runt.
459
00:27:49,765 --> 00:27:52,249
Hey, you gonna bring
me your head or what?
460
00:27:52,250 --> 00:27:54,355
Sorry to [mumbles] sales
pitch here, but this little
461
00:27:54,356 --> 00:27:55,874
[mumbles] all the way home.
462
00:27:55,875 --> 00:27:59,567
- Ain't that right, Dena?
- Stop it, put me down!
463
00:27:59,568 --> 00:28:00,983
- Via...
- Con Dios.
464
00:28:03,883 --> 00:28:05,711
You know, pop had
to call Marshall Dave.
465
00:28:05,712 --> 00:28:08,887
They're both out looking
for you right now.
466
00:28:08,888 --> 00:28:12,545
Figured you'd be
at the pet store.
467
00:28:12,546 --> 00:28:14,133
What?
468
00:28:14,134 --> 00:28:16,239
You think I like being here?
469
00:28:16,240 --> 00:28:18,241
I'm supposed to be
in college this here.
470
00:28:18,242 --> 00:28:22,867
I'm supposed to be up to my
eyeballs in sorority babes.
471
00:28:24,386 --> 00:28:26,525
Well, at least you got the car.
472
00:28:26,526 --> 00:28:28,251
You can go out and do things.
473
00:28:28,252 --> 00:28:30,909
I got nothing to do and
no one to do it with.
474
00:28:30,910 --> 00:28:32,807
And when I do go out,
mom practically calls
475
00:28:32,808 --> 00:28:34,326
the National Guard.
476
00:28:34,327 --> 00:28:35,845
I hate this place!
477
00:28:38,020 --> 00:28:42,197
Please bring my baby
back, ave Maria, ave Maria.
478
00:28:44,337 --> 00:28:45,613
Ave.
479
00:28:45,614 --> 00:28:46,926
Oh, oh, my baby!
480
00:28:49,929 --> 00:28:50,757
My baby!
481
00:28:52,000 --> 00:28:54,967
[laughing]
482
00:28:54,968 --> 00:28:57,590
[foreign language]
483
00:28:57,591 --> 00:28:59,730
My precious baby.
484
00:28:59,731 --> 00:29:02,424
[kissing loudly]
485
00:29:04,150 --> 00:29:06,013
Now get to your room.
486
00:29:06,014 --> 00:29:07,980
You know what you
put me through?
487
00:29:07,981 --> 00:29:08,844
March.
488
00:29:10,259 --> 00:29:12,882
[sign buzzing]
489
00:29:15,575 --> 00:29:17,093
Now hurry up and eat.
490
00:29:17,094 --> 00:29:21,338
When you're done, we're gonna
drill until you get it right.
491
00:29:21,339 --> 00:29:22,995
Isn't that right, Mrs. Zimm?
492
00:29:22,996 --> 00:29:25,377
That's right, Mr. Zimm.
493
00:29:25,378 --> 00:29:26,516
There.
494
00:29:26,517 --> 00:29:31,349
[noisy gobbling]
[cooing]
495
00:29:34,663 --> 00:29:37,389
[knocking]
496
00:29:37,390 --> 00:29:40,599
[Mrs. Zimm hissing]
497
00:29:40,600 --> 00:29:43,636
I hear you, Mrs.
Zimm, I hear you.
498
00:29:43,637 --> 00:29:45,812
Go on, go on, transform.
499
00:29:48,401 --> 00:29:51,713
Okay, Nicky, we've
been expecting you.
500
00:29:51,714 --> 00:29:52,784
Outrageous!
501
00:29:54,338 --> 00:29:57,547
Wait 'til you
see this, buckaroo.
502
00:29:57,548 --> 00:29:59,169
A lousy rabbit.
503
00:29:59,170 --> 00:30:01,206
Rabbits love their vittles.
504
00:30:01,207 --> 00:30:02,553
Just like you.
505
00:30:05,659 --> 00:30:08,903
I think you'd die for a rabbit.
506
00:30:08,904 --> 00:30:11,492
Die of embarrassment's
more like it.
507
00:30:11,493 --> 00:30:13,563
There, you see?
508
00:30:13,564 --> 00:30:15,117
Foobub loves you.
509
00:30:16,360 --> 00:30:17,912
But I don't want a rabbit.
510
00:30:17,913 --> 00:30:21,191
You people have a saying,
never look a horse's gift
511
00:30:21,192 --> 00:30:22,606
in the mouth.
512
00:30:22,607 --> 00:30:24,023
Now take the pet.
513
00:30:25,231 --> 00:30:26,507
Yeah.
514
00:30:26,508 --> 00:30:30,097
[Mrs. Zimm] Just sign
that paper right there.
515
00:30:30,098 --> 00:30:32,376
[knocking]
516
00:30:34,895 --> 00:30:37,035
Hey, how ya doin', princess?
517
00:30:37,036 --> 00:30:41,729
The door was kinda open here
and I just thought that...
518
00:30:41,730 --> 00:30:43,352
Can I come in and...
519
00:30:46,562 --> 00:30:50,083
You know, give you a
banana, because you...
520
00:30:52,396 --> 00:30:54,431
I feel I'm talking
to a zoo here.
521
00:30:54,432 --> 00:30:57,434
[chuckling]
522
00:30:57,435 --> 00:30:58,574
Look, honey...
523
00:31:01,060 --> 00:31:04,959
I just want you to know
that I understand, you know,
524
00:31:04,960 --> 00:31:07,134
why you feel how you do.
525
00:31:07,135 --> 00:31:09,413
I just hope someday that...
526
00:31:11,518 --> 00:31:15,626
You know, you'll understand
why I did what I did.
527
00:31:16,765 --> 00:31:19,147
[soft music]
528
00:31:20,527 --> 00:31:21,528
Does this...
529
00:31:23,668 --> 00:31:27,603
Make any sense, what I'm
saying, anything here?
530
00:31:30,641 --> 00:31:31,469
Marilyn.
531
00:31:34,645 --> 00:31:35,473
You go.
532
00:31:39,753 --> 00:31:41,444
Don't worry, angel.
533
00:31:41,445 --> 00:31:44,758
You don't have to
talk, you just listen.
534
00:31:48,452 --> 00:31:50,280
Anything had happened to
you, I'd have to throw myself
535
00:31:50,281 --> 00:31:52,351
in front of a subway train.
536
00:31:52,352 --> 00:31:54,733
That goes for your father too.
537
00:31:54,734 --> 00:31:57,977
Seeing you like this is
just eating him up inside.
538
00:31:57,978 --> 00:32:02,085
They ain't got subway
trains in Arizona.
539
00:32:02,086 --> 00:32:05,848
All right, wise guy,
but you get the point.
540
00:32:07,056 --> 00:32:10,059
So is it for sure
I can't have a dog?
541
00:32:12,027 --> 00:32:15,581
God forgive me for courting
your father, but we'll see.
542
00:32:15,582 --> 00:32:17,204
Okay?
543
00:32:17,205 --> 00:32:18,791
[sighing]
544
00:32:18,792 --> 00:32:21,347
Sweet dreams, my cream cannoli.
545
00:32:23,211 --> 00:32:26,040
[Babe] I don't know, Mike, I
got a bad feeling about this.
546
00:32:26,041 --> 00:32:29,147
[Curly] You heard
Tony, it's us or them.
547
00:32:29,148 --> 00:32:31,183
Curly, the rat's a plumber.
548
00:32:31,184 --> 00:32:33,358
He ain't a wise guy like us.
549
00:32:33,359 --> 00:32:35,843
I gotta tell you, baby,
you're a lot of things,
550
00:32:35,844 --> 00:32:37,948
but wise ain't one of 'em.
551
00:32:37,949 --> 00:32:39,018
Wait, turn here!
552
00:32:39,019 --> 00:32:41,332
[screaming]
553
00:32:43,955 --> 00:32:47,026
Sorry about that, Curly,
I had the map upside down.
554
00:32:47,027 --> 00:32:48,752
[Curly] You get us
lost again, I'm gonna
555
00:32:48,753 --> 00:32:51,307
shove this stupid
map down your throat!
556
00:32:51,308 --> 00:32:53,136
Geeze, that's it.
557
00:32:53,137 --> 00:32:56,658
Next stop, you're going
to the bus station.
558
00:32:57,935 --> 00:32:59,384
What you doing, Charlie?
559
00:32:59,385 --> 00:33:00,833
[Charlie] What does
it look like I'm doing?
560
00:33:00,834 --> 00:33:04,700
I'm watering the new grass,
like Ma asked me too.
561
00:33:05,563 --> 00:33:07,633
So where's with the water?
562
00:33:07,634 --> 00:33:10,568
Gimme a break,
I'm working on it.
563
00:33:12,191 --> 00:33:16,124
See, I rigged the timer
box to the faucet.
564
00:33:16,125 --> 00:33:19,197
That way, the lawn gets watered
five minutes every hour.
565
00:33:19,198 --> 00:33:21,785
You know, it's the best
way to water a lawn,
566
00:33:21,786 --> 00:33:25,030
taking into account of course
for osmosis, evaporation,
567
00:33:25,031 --> 00:33:27,032
all those big words like that.
568
00:33:27,033 --> 00:33:28,551
Wouldn't it just be a
little easier to water
569
00:33:28,552 --> 00:33:30,622
the lawn yourself?
570
00:33:30,623 --> 00:33:32,140
Yeah, well the
easy way's no good.
571
00:33:32,141 --> 00:33:36,110
Trying to keep my brain
cells alive here, okay?
572
00:33:36,111 --> 00:33:38,251
[beeping]
573
00:33:49,435 --> 00:33:51,229
Okay, if you're so smart,
574
00:33:51,230 --> 00:33:54,197
figure this one out
for me, Einstein.
575
00:33:54,198 --> 00:33:58,512
I want a puppy so bad,
and ma and pa are stuck on
576
00:33:58,513 --> 00:34:00,411
their we'll see routine.
577
00:34:01,550 --> 00:34:04,552
First of all,
we'll see means no.
578
00:34:04,553 --> 00:34:06,899
Maybe means no too.
579
00:34:06,900 --> 00:34:11,179
Now, the only thing
that means yes is yes.
580
00:34:11,180 --> 00:34:13,321
I wasn't born yesterday.
581
00:34:14,770 --> 00:34:17,324
Yeah, what most people don't
know is there's an easy way
582
00:34:17,325 --> 00:34:19,464
to get a yes out of parents.
583
00:34:19,465 --> 00:34:20,741
Know what it is?
584
00:34:20,742 --> 00:34:21,949
Blackmail 'em?
585
00:34:21,950 --> 00:34:23,502
[laughing]
586
00:34:23,503 --> 00:34:27,093
Eh, sure, that works,
but check this out.
587
00:34:28,681 --> 00:34:32,097
Now, you asked them if
you can have a pet, right?
588
00:34:32,098 --> 00:34:33,271
Right.
589
00:34:33,272 --> 00:34:34,513
And they said no.
590
00:34:34,514 --> 00:34:36,032
Yeah, I know.
591
00:34:36,033 --> 00:34:40,451
Well, I didn't ask 'em if
I could have a pet, did I?
592
00:34:42,971 --> 00:34:44,869
You're okay, Charlie!
593
00:34:47,009 --> 00:34:49,701
Hey, where you going?
594
00:34:49,702 --> 00:34:51,599
To get you a puppy.
595
00:34:51,600 --> 00:34:54,223
Hey, you watch your backside.
596
00:34:56,640 --> 00:34:58,642
I'm so good, it's scary.
597
00:35:01,161 --> 00:35:01,990
Huh!
598
00:35:05,890 --> 00:35:06,719
Hey, Alexis!
599
00:35:06,720 --> 00:35:09,134
[cryptic music]
600
00:35:09,135 --> 00:35:10,447
Alexis, wait up!
601
00:35:14,174 --> 00:35:15,831
What's up with her?
602
00:35:23,839 --> 00:35:25,426
Closed?
603
00:35:25,427 --> 00:35:27,705
[groaning]
604
00:35:37,266 --> 00:35:39,958
[eerie music]
605
00:35:39,959 --> 00:35:44,964
[camera whirring]
[beeping]
606
00:35:57,045 --> 00:35:59,736
Any fit check, Mrs. Zimm?
607
00:35:59,737 --> 00:36:01,669
Zilch, another dud.
608
00:36:01,670 --> 00:36:03,222
[beeping]
609
00:36:03,223 --> 00:36:06,434
This one's the last
one on this tape.
610
00:36:14,373 --> 00:36:17,652
Any takers on the
tough one, Mrs. Zimm?
611
00:36:21,794 --> 00:36:23,898
Hot damn, I believe
we've got ourselves...
612
00:36:23,899 --> 00:36:24,831
A winner!
613
00:36:25,798 --> 00:36:27,455
I suspected as much.
614
00:36:29,284 --> 00:36:30,216
We're rich!
615
00:36:31,217 --> 00:36:35,048
[bright, comical dance music]
616
00:36:37,982 --> 00:36:39,120
Wouldn't you know
that, Gizel's...
617
00:36:39,121 --> 00:36:40,432
The only critter we got left.
618
00:36:40,433 --> 00:36:41,607
Just our luck.
619
00:36:43,332 --> 00:36:46,750
[slightly anxious music]
620
00:37:01,558 --> 00:37:03,662
[mumbles] checking the runners.
621
00:37:03,663 --> 00:37:06,044
And here comes the pitch.
622
00:37:06,045 --> 00:37:08,218
How [mumbles], oh, she's got it!
623
00:37:08,219 --> 00:37:10,877
[anxious music]
624
00:37:12,431 --> 00:37:14,709
[groaning]
625
00:37:21,509 --> 00:37:23,510
[mumbling]
626
00:37:23,511 --> 00:37:26,445
I hear you, Mr.
Zimm, I hear you.
627
00:37:32,934 --> 00:37:34,452
Who's there?
628
00:37:34,453 --> 00:37:38,457
I got a mean fastball and
I ain't afraid to use it.
629
00:37:49,675 --> 00:37:52,435
[barking]
630
00:37:52,436 --> 00:37:53,333
Hey, fella!
631
00:37:54,403 --> 00:37:55,232
You lost?
632
00:37:56,095 --> 00:37:56,923
Come here.
633
00:38:00,409 --> 00:38:03,308
Just the little fella
I've been looking for.
634
00:38:03,309 --> 00:38:06,691
He's a wanderer,
you're darn tootin'.
635
00:38:06,692 --> 00:38:08,624
Cute little dickens, ain't he?
636
00:38:08,625 --> 00:38:10,039
So how come I
didn't see this one
637
00:38:10,040 --> 00:38:11,903
in your store yesterday?
638
00:38:11,904 --> 00:38:13,352
Well, this is a special pup,
639
00:38:13,353 --> 00:38:15,147
he just come in this morning.
640
00:38:15,148 --> 00:38:16,183
Oh yeah?
641
00:38:16,184 --> 00:38:18,254
So what makes him so special?
642
00:38:18,255 --> 00:38:22,500
He's the camaraderie
you're been waitin' for.
643
00:38:22,501 --> 00:38:26,883
This little critter'll love
you 'til the moon turns green.
644
00:38:26,884 --> 00:38:28,885
So what's his name?
645
00:38:28,886 --> 00:38:30,509
I call him Gizel.
646
00:38:34,651 --> 00:38:36,134
How much?
647
00:38:36,135 --> 00:38:38,516
For you, he's free.
648
00:38:38,517 --> 00:38:41,415
Okay, so what's the catch?
649
00:38:41,416 --> 00:38:42,865
Oh, no catch.
650
00:38:42,866 --> 00:38:47,663
Let's just say I got a soft
spot in my head for young 'uns.
651
00:38:47,664 --> 00:38:49,941
But you can't tell anyone
about our arrangement,
652
00:38:49,942 --> 00:38:53,220
otherwise I'll plumb put
myself right out of business,
653
00:38:53,221 --> 00:38:54,946
now won't I?
654
00:38:54,947 --> 00:38:56,776
Okay, I'll take him.
655
00:38:59,917 --> 00:39:03,575
First, you have to
sign on the dotted line.
656
00:39:03,576 --> 00:39:06,096
[tense music]
657
00:39:12,930 --> 00:39:15,345
[TV] Gun and be, gun and-
658
00:39:15,346 --> 00:39:17,072
- Little to the left.
659
00:39:18,315 --> 00:39:21,110
Hey, yo, whoa, little
to the left, please?
660
00:39:21,111 --> 00:39:23,526
[Marilyn] Hey, I'm sorry
for blocking your view
661
00:39:23,527 --> 00:39:25,253
of Jane's tush again.
662
00:39:26,634 --> 00:39:28,496
You're gonna hog the
TV, at least give me
663
00:39:28,497 --> 00:39:29,982
a clear view here.
664
00:39:31,500 --> 00:39:33,881
Joe, you think I
wanna do this here, huh?
665
00:39:33,882 --> 00:39:36,574
Listening to you wax
about Jane Fonda's thighs?
666
00:39:36,575 --> 00:39:40,301
Hey, they got no aerobics
class in Cactus Flats, Joe.
667
00:39:40,302 --> 00:39:42,821
In fact, they got
nothing in Cactus Flats
668
00:39:42,822 --> 00:39:44,341
except for cactus.
669
00:39:47,206 --> 00:39:50,242
Hey, it's a waste
of time anyway, huh?
670
00:39:50,243 --> 00:39:51,968
You know, all you gotta
do is breathe around here
671
00:39:51,969 --> 00:39:53,591
and you'll sweat like a pig.
672
00:39:53,592 --> 00:39:54,903
Look at me, huh?
673
00:39:56,353 --> 00:39:58,699
Bet I lost five
pounds since lunch.
674
00:39:58,700 --> 00:40:01,150
You wanna find it?
675
00:40:01,151 --> 00:40:02,323
You're sitting on it.
676
00:40:02,324 --> 00:40:05,257
[laughing]
677
00:40:05,258 --> 00:40:07,466
Funny, Marilyn, very funny, huh?
678
00:40:07,467 --> 00:40:08,296
Ma, pop!
679
00:40:09,297 --> 00:40:10,504
Guess what I got?
680
00:40:10,505 --> 00:40:12,955
Please, tell me it's a pizza.
681
00:40:12,956 --> 00:40:15,613
Close. It's a pooch!
682
00:40:15,614 --> 00:40:16,442
Hey!
683
00:40:18,789 --> 00:40:21,342
Doesn't he look just like Rocko?
684
00:40:21,343 --> 00:40:23,966
Charlie, didn't
I tell you no pets?
685
00:40:23,967 --> 00:40:25,519
You only told Dena no
pets, ma, you didn't say
686
00:40:25,520 --> 00:40:26,831
nothing to me.
687
00:40:26,832 --> 00:40:28,591
Ain't that right, pop?
688
00:40:28,592 --> 00:40:30,351
Say something, Joe.
689
00:40:30,352 --> 00:40:31,595
I don't know.
690
00:40:32,976 --> 00:40:34,183
I'd rather have a pizza.
691
00:40:34,184 --> 00:40:35,909
Charlie, can I play
with him outside?
692
00:40:35,910 --> 00:40:40,639
Sure you can, but
don't forget, it's
my pooch, not yours.
693
00:40:41,432 --> 00:40:42,951
Whatever you say!
694
00:40:45,954 --> 00:40:48,231
Hey, I got a good
deal on him, you know?
695
00:40:48,232 --> 00:40:51,441
I mean, you can't
beat free, right?
696
00:40:51,442 --> 00:40:53,512
I oughta bust you in
the nose, smart guy.
697
00:40:53,513 --> 00:40:55,066
But ma...
698
00:40:55,067 --> 00:40:56,619
I know what you did, you
told her to buy that mutt.
699
00:40:56,620 --> 00:40:59,415
You and your father, you think
you got it all figured out.
700
00:40:59,416 --> 00:41:03,212
Let me just say this, if
anything happens to [mumbles]
701
00:41:03,213 --> 00:41:05,007
it's gonna kill her.
702
00:41:05,008 --> 00:41:08,770
And you remember whose
brilliant idea it was.
703
00:41:15,363 --> 00:41:19,124
[Jane Fonda] Three
more [mumbles].
704
00:41:19,125 --> 00:41:23,026
All right, let's see
if you can fetch, Gizel.
705
00:41:25,166 --> 00:41:26,512
Catch it, Gizel!
706
00:41:30,654 --> 00:41:33,036
That's what you get for free.
707
00:41:38,697 --> 00:41:40,663
All right, Gizel, now
here comes my curve ball.
708
00:41:40,664 --> 00:41:43,770
Don't forget to catch
it this time, okay?
709
00:41:43,771 --> 00:41:46,083
[whistling]
710
00:41:54,057 --> 00:41:54,851
Gizel?
711
00:41:57,646 --> 00:41:58,440
No way.
712
00:42:00,684 --> 00:42:04,239
It's okay, don't worry,
not gonna hurt you!
713
00:42:06,759 --> 00:42:07,726
Yo, Dena.
714
00:42:11,005 --> 00:42:14,490
Hey look, I just wanna let
you know that you owe me now.
715
00:42:14,491 --> 00:42:17,113
Ma just dumped one of her guilt
speeches right on my head.
716
00:42:17,114 --> 00:42:20,082
[whining]
717
00:42:20,083 --> 00:42:21,255
What's wrong with you, you
gotta go to the bathroom
718
00:42:21,256 --> 00:42:22,741
- or something?
- No.
719
00:42:25,674 --> 00:42:27,159
Dena, the pooch!
720
00:42:29,402 --> 00:42:34,235
Hey, you better treat that
pooch better than you treat me.
721
00:42:36,168 --> 00:42:37,445
Are you okay?
722
00:42:39,861 --> 00:42:40,724
Too much.
723
00:42:44,245 --> 00:42:45,279
Yes!
724
00:42:45,280 --> 00:42:47,766
[light music]
725
00:42:49,526 --> 00:42:50,320
Oh!
726
00:42:54,807 --> 00:42:57,257
So what do you think, Trimble?
727
00:42:57,258 --> 00:43:00,226
Pawn takes rook or
rook takes knight?
728
00:43:02,194 --> 00:43:06,025
I like you Trimble, but
you're not too bright.
729
00:43:07,026 --> 00:43:08,820
[keys clicking]
730
00:43:08,821 --> 00:43:11,754
[phone ringing]
731
00:43:11,755 --> 00:43:14,482
[Gwen] Mike, will you get that?
732
00:43:15,759 --> 00:43:17,139
Mike!
733
00:43:17,140 --> 00:43:18,762
Come on, Trimble.
734
00:43:25,596 --> 00:43:26,425
Hello?
735
00:43:28,116 --> 00:43:30,738
No, they're on vacation again.
736
00:43:30,739 --> 00:43:33,500
Yeah, it's just me and Gwen.
737
00:43:33,501 --> 00:43:35,606
Okay, I'll tell her, bye.
738
00:43:37,816 --> 00:43:39,920
[Gwen] Who is it, is it Ricky?
739
00:43:39,921 --> 00:43:41,440
Mike, is it Ricky?
740
00:43:42,682 --> 00:43:44,097
[mischievous chiming]
741
00:43:44,098 --> 00:43:46,133
Yeah, it's Ricky.
742
00:43:46,134 --> 00:43:48,480
The phone's right
outside your door.
743
00:43:48,481 --> 00:43:51,139
[playful music]
744
00:43:53,901 --> 00:43:55,764
Get her good, Trimble!
745
00:44:00,183 --> 00:44:01,631
[screaming]
746
00:44:01,632 --> 00:44:03,979
[Gwen] Get that stinking
turtle out of here!
747
00:44:03,980 --> 00:44:05,497
[crashing]
748
00:44:05,498 --> 00:44:08,224
[tense music]
749
00:44:08,225 --> 00:44:09,571
What happened?
750
00:44:10,849 --> 00:44:13,679
[raspy breathing]
751
00:44:14,922 --> 00:44:16,716
Trimble, is that you?
752
00:44:19,305 --> 00:44:21,928
[cooing]
753
00:44:21,929 --> 00:44:23,102
Whoa, amazing!
754
00:44:24,759 --> 00:44:27,417
[playful music]
755
00:44:28,970 --> 00:44:31,661
How did you do that, Trimble?
756
00:44:31,662 --> 00:44:33,077
[groaning]
757
00:44:33,078 --> 00:44:33,906
Oh, wow.
758
00:44:37,254 --> 00:44:38,083
Cool.
759
00:44:51,648 --> 00:44:53,029
Can't believe it.
760
00:44:55,514 --> 00:44:56,342
You won!
761
00:44:58,517 --> 00:45:02,002
You're better than anything
my dad ever bought me.
762
00:45:02,003 --> 00:45:05,316
[contented cooing]
763
00:45:05,317 --> 00:45:08,733
โช I'm Mr. Nick, man on the
moon, man on the moon has โช
764
00:45:08,734 --> 00:45:12,462
โช Nothing to prove, Mr. Nick
765
00:45:14,015 --> 00:45:16,292
[knocking]
766
00:45:16,293 --> 00:45:17,742
Nicky?
767
00:45:17,743 --> 00:45:19,952
[knocking]
768
00:45:21,954 --> 00:45:23,921
Nicky, how many times do I
have to tell you to quit it
769
00:45:23,922 --> 00:45:25,750
with that awful music?
770
00:45:25,751 --> 00:45:26,821
Sorry, mom.
771
00:45:27,960 --> 00:45:29,443
And get your butt
out of there soon,
772
00:45:29,444 --> 00:45:31,100
dinner's almost ready.
773
00:45:31,101 --> 00:45:32,896
Not that you need it.
774
00:45:34,415 --> 00:45:36,486
[cooing]
775
00:45:37,452 --> 00:45:38,281
Foobub?
776
00:45:40,559 --> 00:45:42,249
[cooing]
777
00:45:42,250 --> 00:45:43,079
Wow!
778
00:45:44,149 --> 00:45:46,254
[cooing]
779
00:45:49,637 --> 00:45:52,811
What kind of rabbit are you?
780
00:45:52,812 --> 00:45:54,711
Hey, you like my music!
781
00:45:55,919 --> 00:45:58,438
You know, this is
so much more fun.
782
00:45:58,439 --> 00:46:00,578
Making clothes for
people's boring.
783
00:46:00,579 --> 00:46:02,683
Nobody wears 'em except me.
784
00:46:02,684 --> 00:46:05,686
And nobody makes clothes
for pets, except those
785
00:46:05,687 --> 00:46:07,241
goofy dog sweaters.
786
00:46:10,037 --> 00:46:11,279
You look great.
787
00:46:12,487 --> 00:46:14,938
Now all you need is this hat.
788
00:46:20,495 --> 00:46:23,049
[soft hissing]
789
00:46:23,050 --> 00:46:24,567
Pwing?
790
00:46:24,568 --> 00:46:26,674
[cooing]
791
00:46:33,336 --> 00:46:34,509
Am I dreaming?
792
00:46:35,717 --> 00:46:38,997
If I'm dreaming, I
don't wanna wake up!
793
00:46:39,998 --> 00:46:43,000
I never had a dream like this.
794
00:46:43,001 --> 00:46:46,279
And this is way,
way too incredible.
795
00:46:46,280 --> 00:46:48,385
[cooing]
796
00:46:50,767 --> 00:46:54,012
[gentle kissing smack]
797
00:46:56,048 --> 00:46:57,463
I'm not dreaming.
798
00:46:58,809 --> 00:47:00,672
[playful growling]
799
00:47:00,673 --> 00:47:02,605
Gizel, go get it!
800
00:47:02,606 --> 00:47:05,125
Over here, come get
it, come on, come on!
801
00:47:05,126 --> 00:47:07,507
[chuckling]
802
00:47:07,508 --> 00:47:09,578
Oh, you bit my finger!
803
00:47:09,579 --> 00:47:10,958
Gonna tickle you, tickle tickle!
804
00:47:10,959 --> 00:47:13,651
[Gizel laughing]
805
00:47:13,652 --> 00:47:16,137
[tense music]
806
00:47:17,621 --> 00:47:20,796
Shh, that might be that Mr.
Zimm come to take you back.
807
00:47:20,797 --> 00:47:23,627
[fearful whining]
808
00:47:26,389 --> 00:47:28,838
[screaming]
809
00:47:28,839 --> 00:47:30,324
Did I scare you?
810
00:47:31,532 --> 00:47:35,260
No, I just felt like
cracking my head open.
811
00:47:36,123 --> 00:47:37,400
[Mike] Sorry.
812
00:47:40,955 --> 00:47:44,441
Excuse me, but did
somebody invite you in?
813
00:47:51,172 --> 00:47:54,347
Look, Dena, I know your secret.
814
00:47:54,348 --> 00:47:56,728
Just tell me the truth.
815
00:47:56,729 --> 00:47:58,109
How are we supposed to
be friends if you can't
816
00:47:58,110 --> 00:47:59,284
even trust me?
817
00:48:01,631 --> 00:48:03,460
Okay, I'll tell you.
818
00:48:11,330 --> 00:48:13,366
See, we're from Brooklyn.
819
00:48:13,367 --> 00:48:15,540
My real name's Vickie Vincenza.
820
00:48:15,541 --> 00:48:17,853
And see, we had to move to
this dust bowl town 'cause
821
00:48:17,854 --> 00:48:20,304
my pop rat on some
big time mafia guy.
822
00:48:20,305 --> 00:48:21,133
He did?
823
00:48:22,445 --> 00:48:25,136
Wow, that's really cool!
824
00:48:25,137 --> 00:48:26,758
Yeah, right.
825
00:48:26,759 --> 00:48:29,278
But I was talking
about your pet.
826
00:48:29,279 --> 00:48:30,108
My pet?
827
00:48:31,039 --> 00:48:32,385
What pet?
828
00:48:32,386 --> 00:48:33,972
I don't got a pet.
829
00:48:33,973 --> 00:48:35,974
Come on, Dena.
830
00:48:35,975 --> 00:48:39,495
I know you got a
free pet, we all did.
831
00:48:39,496 --> 00:48:40,841
Really weird pets.
832
00:48:40,842 --> 00:48:42,947
I mean, I looked through
all my encyclopedias
833
00:48:42,948 --> 00:48:46,882
and there's nothing, nothing
even close to these things.
834
00:48:46,883 --> 00:48:47,711
[whining]
835
00:48:47,711 --> 00:48:48,574
Gizel!
836
00:48:48,574 --> 00:48:49,403
Far out!
837
00:48:52,751 --> 00:48:54,372
- Isn't he cute?
- Yeah.
838
00:48:54,373 --> 00:48:56,754
Here, wait a minute,
I think I got a toy.
839
00:48:56,755 --> 00:48:57,687
I do.
840
00:48:57,688 --> 00:48:59,481
[mumbles] the toy, the toy!
841
00:48:59,482 --> 00:49:00,448
Get the toy.
842
00:49:01,863 --> 00:49:06,351
So why do you think the Zimms
gave us these pets for free?
843
00:49:07,524 --> 00:49:09,699
I don't know, I don't trust 'em.
844
00:49:11,010 --> 00:49:13,011
Maybe we should all
try to get together
845
00:49:13,012 --> 00:49:15,462
and figure this thing out.
846
00:49:15,463 --> 00:49:18,984
We could meet at say,
your house tomorrow?
847
00:49:19,950 --> 00:49:21,744
Sure, how 'bout noon?
848
00:49:21,745 --> 00:49:24,264
I live on Dry Creek Road,
last house on the right.
849
00:49:24,265 --> 00:49:25,852
Take you 10 minutes
on your bike.
850
00:49:25,853 --> 00:49:27,854
Ah, I don't got a bike.
851
00:49:27,855 --> 00:49:29,856
And I can't ask
Charlie to drive me.
852
00:49:29,857 --> 00:49:31,686
I already owe him one.
853
00:49:37,071 --> 00:49:39,072
That's my sister, Gwen.
854
00:49:39,073 --> 00:49:41,039
[impressed whistling]
855
00:49:41,040 --> 00:49:42,731
Tell your brother I'll
introduce him to her
856
00:49:42,732 --> 00:49:46,148
when he drops you by, and tell
him to bring his swim trunks.
857
00:49:46,149 --> 00:49:47,736
Cool, see you tomorrow.
858
00:49:47,737 --> 00:49:49,220
Okay, it's a date.
859
00:49:49,221 --> 00:49:50,842
All right.
860
00:49:50,843 --> 00:49:51,672
Oh, Mike.
861
00:49:53,950 --> 00:49:55,675
'Bout that stuff I told you?
862
00:49:55,676 --> 00:49:57,746
Your secret's safe with me.
863
00:49:57,747 --> 00:49:58,748
Bye, Vickie.
864
00:50:01,440 --> 00:50:04,062
[cooing]
865
00:50:04,063 --> 00:50:07,100
[laughing]
866
00:50:07,101 --> 00:50:10,173
[heartbeat thumping]
867
00:50:14,039 --> 00:50:15,315
So what do you think, Gizel?
868
00:50:15,316 --> 00:50:18,664
[mumbles] cute or what?
869
00:50:20,563 --> 00:50:23,221
[pony snorting]
870
00:50:24,394 --> 00:50:27,362
Get out of here,
go, go, go, be free.
871
00:50:27,363 --> 00:50:30,123
'Til some human turns
you into dinner.
872
00:50:30,124 --> 00:50:31,297
[chisel banging]
873
00:50:31,298 --> 00:50:33,471
Ah, we didn't give
those brats any vitamins
874
00:50:33,472 --> 00:50:34,955
for their pets.
875
00:50:34,956 --> 00:50:36,233
Which means...
876
00:50:36,234 --> 00:50:39,546
Those crybabies'll
come running back.
877
00:50:39,547 --> 00:50:40,927
We'll ship the whole stinking...
878
00:50:40,928 --> 00:50:41,997
Lot of 'em...
879
00:50:41,998 --> 00:50:43,275
Off to market.
880
00:50:44,932 --> 00:50:47,555
[eerie whining]
881
00:50:53,251 --> 00:50:54,561
By sundown tomorrow...
882
00:50:54,562 --> 00:50:56,322
We'll be back on our porch...
883
00:50:56,323 --> 00:50:58,255
All our bills paid...
884
00:50:58,256 --> 00:51:00,636
Eating a big fat slice...
885
00:51:00,637 --> 00:51:03,052
Of Fregonian pie.
886
00:51:03,053 --> 00:51:05,711
[smacking lips]
887
00:51:06,678 --> 00:51:08,783
Lalala, lalala, lalala!
888
00:51:13,374 --> 00:51:14,893
Porkwalavay rouge.
889
00:51:17,861 --> 00:51:20,036
[humming]
890
00:51:23,902 --> 00:51:25,386
Porkwalavay rogue.
891
00:51:31,081 --> 00:51:33,117
Hey, have a good time, pop.
892
00:51:33,118 --> 00:51:36,741
Hey, hey, hoh, wait, wait,
wait, I need a ride to town.
893
00:51:36,742 --> 00:51:39,399
Oh, no, no, no, no, no,
you promised you'd stay here
894
00:51:39,400 --> 00:51:41,539
and you'd help me
fix up this house.
895
00:51:41,540 --> 00:51:44,473
Marilyn, I gotta
go to town to...
896
00:51:44,474 --> 00:51:45,509
You know, do some shopping.
897
00:51:45,510 --> 00:51:47,096
Oh, shopping, you shopping?
898
00:51:47,097 --> 00:51:49,444
They're gonna find Hoffa
before you go shopping.
899
00:51:49,445 --> 00:51:50,653
Hey, Marilyn.
900
00:51:53,759 --> 00:51:55,967
- Hey, hey hey.
- Yeah?
901
00:51:55,968 --> 00:51:57,521
You know what your problem is?
902
00:51:57,522 --> 00:51:58,833
Uh, yeah, you.
903
00:52:02,147 --> 00:52:04,321
[comical music]
904
00:52:04,322 --> 00:52:06,565
[laughing]
905
00:52:11,536 --> 00:52:13,331
Oh, hello, neighbors!
906
00:52:15,263 --> 00:52:19,266
Joey, you're wet, you're
wild, and I love you.
907
00:52:19,267 --> 00:52:21,580
Now get back up that ladder.
908
00:52:22,478 --> 00:52:24,548
We're close, Babe.
909
00:52:24,549 --> 00:52:26,550
I can almost smell 'em.
910
00:52:26,551 --> 00:52:29,138
By tonight that rat and
his family will be nothing
911
00:52:29,139 --> 00:52:32,384
but little pieces of
Parmigiano cheese.
912
00:52:33,281 --> 00:52:35,041
[laughing]
913
00:52:35,042 --> 00:52:36,663
[Both] We're loving it!
914
00:52:36,664 --> 00:52:38,908
[laughing]
915
00:52:40,979 --> 00:52:43,118
Don't tell me we're
outta gas, Babe!
916
00:52:43,119 --> 00:52:44,672
Don't even tell me!
917
00:52:49,850 --> 00:52:51,713
So what, we outta gas?
918
00:52:51,714 --> 00:52:53,370
You told me not to tell you.
919
00:52:53,371 --> 00:52:54,750
What do you mean, we
passed the gas station
920
00:52:54,751 --> 00:52:56,269
six miles ago.
921
00:52:56,270 --> 00:52:57,995
What, some sand get in
your eyes, you can't see?
922
00:52:57,996 --> 00:52:59,376
- The heat [mumbles].
- I gotta read the map,
923
00:52:59,377 --> 00:53:00,998
I gotta get something to
drink, what the hell's
924
00:53:00,999 --> 00:53:02,413
wrong with you?
925
00:53:02,414 --> 00:53:03,759
- The gas gauge, gas gauge.
- What are we gonna do
926
00:53:03,760 --> 00:53:07,730
- with this gauge?
- All the [mumbles] nowhere.
927
00:53:08,351 --> 00:53:09,283
[bell ringing]
928
00:53:09,284 --> 00:53:10,490
Hey Dena, how do I look?
929
00:53:10,491 --> 00:53:12,354
Like you flushed your
head down the toilet.
930
00:53:12,355 --> 00:53:15,564
No, seriously, come on,
help me out here, what.
931
00:53:15,565 --> 00:53:16,841
Hold still.
932
00:53:16,842 --> 00:53:20,086
Hey, my hair, what
are you doing to my?
933
00:53:20,087 --> 00:53:21,674
Great.
934
00:53:21,675 --> 00:53:23,123
And what's with the chest hair?
935
00:53:23,124 --> 00:53:25,125
You ain't Luke Perry.
936
00:53:25,126 --> 00:53:26,611
But I combed it.
937
00:53:28,406 --> 00:53:31,166
Hi, my sister's
out back by the pool.
938
00:53:31,167 --> 00:53:33,479
She's wearing her new bikini.
939
00:53:33,480 --> 00:53:34,756
Come on Dena, my
room's upstairs.
940
00:53:34,757 --> 00:53:36,240
Okay, cool.
941
00:53:36,241 --> 00:53:39,830
Hey, wait a minute, you
keep your paws off my sister.
942
00:53:39,831 --> 00:53:41,797
You hear what I'm saying?
943
00:53:41,798 --> 00:53:46,388
I'll keep mine off yours
if you put yours on mine.
944
00:53:46,389 --> 00:53:48,942
Hey Dena, I like this kid.
945
00:53:48,943 --> 00:53:51,773
Knock her dead, Charlie.
946
00:53:51,774 --> 00:53:53,534
Don't mind if I do.
947
00:53:54,432 --> 00:53:57,400
[triumphant music]
948
00:54:22,183 --> 00:54:25,014
[music deflating]
949
00:54:28,500 --> 00:54:31,917
Mark didn't tell me
you were a bo hunk.
950
00:54:34,851 --> 00:54:37,854
Loose the shirt,
let's see your bod.
951
00:54:44,654 --> 00:54:47,933
Oh, that's my sophomore
picture, silly!
952
00:54:49,003 --> 00:54:51,108
I'm a senior now.
953
00:54:51,109 --> 00:54:52,593
18 and everything.
954
00:54:53,974 --> 00:54:56,321
My mother says I filled out.
955
00:55:00,359 --> 00:55:01,671
And then some.
956
00:55:04,432 --> 00:55:09,437
[comical music]
[pets cooing]
957
00:55:13,649 --> 00:55:14,512
Oh, wow!
958
00:55:15,996 --> 00:55:18,860
Hey, you guys,
you got cool pets!
959
00:55:18,861 --> 00:55:20,413
- Hey Dena.
- Hi, Dena.
960
00:55:20,414 --> 00:55:21,242
Oh, hi.
961
00:55:22,416 --> 00:55:24,244
[mumbles]
962
00:55:24,245 --> 00:55:26,833
Okay guys, let's
get down to business.
963
00:55:26,834 --> 00:55:29,008
So what are we gonna
do about these pets?
964
00:55:29,009 --> 00:55:31,113
I still say we don't
gotta do anything.
965
00:55:31,114 --> 00:55:33,357
Look at 'em, they're
fine the way they are.
966
00:55:33,358 --> 00:55:35,843
[pets cooing]
967
00:55:37,673 --> 00:55:40,295
- Are you okay?
- Are you okay?
968
00:55:40,296 --> 00:55:41,193
Talk to me!
969
00:55:43,333 --> 00:55:44,679
Oh, Pwing's fine.
970
00:55:44,680 --> 00:55:47,545
Hey Dena, watch
what Pwing can do.
971
00:55:48,718 --> 00:55:51,099
I wanted a parrot,
but Pwing's better.
972
00:55:51,100 --> 00:55:53,654
She can walk right up the wall.
973
00:55:55,414 --> 00:55:56,830
Watch. Go, Pwing.
974
00:55:57,796 --> 00:56:02,732
[feet popping]
[Pwing cooing]
975
00:56:04,562 --> 00:56:07,323
[Pwing shouting]
976
00:56:10,153 --> 00:56:12,741
Must be something
wrong with her.
977
00:56:12,742 --> 00:56:15,675
[miserable cooing]
978
00:56:15,676 --> 00:56:19,161
She's never acted
this way before.
979
00:56:19,162 --> 00:56:21,060
They all look really tired.
980
00:56:21,061 --> 00:56:23,510
Maybe we should let
'em get some sleep.
981
00:56:23,511 --> 00:56:27,930
That's one thing about
Gizel, he ain't never tired.
982
00:56:32,762 --> 00:56:34,591
[Alexis] Ew, what
kind of pet is that?
983
00:56:34,592 --> 00:56:37,317
[Nicky] He's a furry little guy.
984
00:56:37,318 --> 00:56:39,526
Watch, this'll get
a rise out of him.
985
00:56:39,527 --> 00:56:41,563
Hey, it looks like
that Mr. Zimm.
986
00:56:41,564 --> 00:56:42,806
[tense music]
987
00:56:42,807 --> 00:56:44,635
[all shrieking]
988
00:56:44,636 --> 00:56:48,985
Alexis, keep it down,
they can hear us downstairs.
989
00:56:50,573 --> 00:56:54,127
Hey, uh, you
alright up here, sis?
990
00:56:54,128 --> 00:56:56,821
No, I been captured by aliens.
991
00:56:57,994 --> 00:57:00,617
Look, I think it's
time to go now, okay.
992
00:57:00,618 --> 00:57:04,621
[Gwen] Come on, Charlie,
it's time to see my room.
993
00:57:04,622 --> 00:57:08,314
Wait, um, Dena, look,
ain't I supposed to get your
994
00:57:08,315 --> 00:57:10,799
braces tightened today?
995
00:57:10,800 --> 00:57:13,215
I don't wear braces
anymore, bonehead.
996
00:57:13,216 --> 00:57:15,114
[Gwen] Charlie,
you're coming with me!
997
00:57:15,115 --> 00:57:18,014
[Charlie shouting]
998
00:57:21,984 --> 00:57:24,502
Look at Pwing,
she looks anorexic.
999
00:57:24,503 --> 00:57:27,334
[sickly churling]
1000
00:57:29,957 --> 00:57:32,856
Trimblequoi looks terrible.
1001
00:57:32,857 --> 00:57:34,686
His eyes are watering.
1002
00:57:36,999 --> 00:57:39,829
Foobub won't even open his eyes.
1003
00:57:41,175 --> 00:57:43,350
[yawning]
1004
00:57:48,562 --> 00:57:51,081
Hey, maybe they're just hungry.
1005
00:57:51,082 --> 00:57:54,741
[fast paced, comical music]
1006
00:58:10,273 --> 00:58:14,830
[instrumental "Lullaby
and Goodnight"]
1007
00:58:23,735 --> 00:58:26,358
[bright music]
1008
00:58:29,327 --> 00:58:31,812
[pets cooing]
1009
00:58:57,493 --> 00:59:00,495
[babbling]
1010
00:59:00,496 --> 00:59:03,154
[comical music]
1011
00:59:17,306 --> 00:59:19,272
[bowling pins crashing]
1012
00:59:19,273 --> 00:59:21,931
[pets laughing]
1013
00:59:28,835 --> 00:59:31,527
[pets groaning]
1014
00:59:37,705 --> 00:59:39,846
[burping]
1015
00:59:40,778 --> 00:59:43,056
[groaning]
1016
00:59:53,411 --> 00:59:55,688
All right, let's face it, guys.
1017
00:59:55,689 --> 00:59:57,207
This is not working.
1018
00:59:57,208 --> 00:59:59,036
What do we do now?
1019
00:59:59,037 --> 01:00:00,969
Hey, you guys, check it out.
1020
01:00:00,970 --> 01:00:03,385
This contract says that
if our pets get sick,
1021
01:00:03,386 --> 01:00:07,355
we can bring 'em back to the
pet shop and get 'em fixed up.
1022
01:00:07,356 --> 01:00:08,908
Cool.
1023
01:00:08,909 --> 01:00:11,774
[jazzy spy music]
1024
01:00:35,108 --> 01:00:38,525
Excuse me, got
something cold to drink?
1025
01:00:40,941 --> 01:00:43,253
- Here we go.
- Thanks.
1026
01:00:43,254 --> 01:00:44,323
Little hot out there, you know?
1027
01:00:44,324 --> 01:00:45,842
[Server] Oh yeah.
1028
01:00:45,843 --> 01:00:47,913
Been walking a little
bit around the city here.
1029
01:00:47,914 --> 01:00:51,054
You're new to these
parts, aren't you?
1030
01:00:51,055 --> 01:00:53,780
Yeah, how'd you know?
1031
01:00:53,781 --> 01:00:55,610
Not difficult to guess.
1032
01:00:55,611 --> 01:00:58,061
Moved the whole family
out from the east coast.
1033
01:00:58,062 --> 01:01:00,754
I hope I made the
right decision.
1034
01:01:02,825 --> 01:01:03,964
You know what?
1035
01:01:05,310 --> 01:01:09,141
I never thought that I'd
miss plumbing myself,
1036
01:01:09,142 --> 01:01:12,662
but this whole town
seems to be kind of...
1037
01:01:14,078 --> 01:01:14,906
Beige.
1038
01:01:16,632 --> 01:01:17,460
You know what I mean?
1039
01:01:17,461 --> 01:01:18,737
- Like...
- Beige.
1040
01:01:19,877 --> 01:01:20,739
Beige.
1041
01:01:22,638 --> 01:01:25,019
Me and my family, I
mean, we're kind of...
1042
01:01:25,020 --> 01:01:26,399
- Loud.
- Yeah.
1043
01:01:26,400 --> 01:01:28,954
[laughing]
1044
01:01:28,955 --> 01:01:31,784
That's the problem
with the program.
1045
01:01:31,785 --> 01:01:33,786
The program?
1046
01:01:33,787 --> 01:01:35,305
- Yeah, program.
- Program.
1047
01:01:35,306 --> 01:01:39,688
They put you somewhere safe,
safe sure can be boring, huh?
1048
01:01:39,689 --> 01:01:41,760
- Know what I mean?
- Yeah.
1049
01:01:43,003 --> 01:01:44,384
Excuse me, but...
1050
01:01:47,801 --> 01:01:52,185
Did I, uh, did I slip up
and say something that maybe
1051
01:01:53,703 --> 01:01:55,946
I shouldn't have said?
1052
01:01:55,947 --> 01:01:58,707
So tell me, who'd you rat on?
1053
01:01:58,708 --> 01:02:01,538
[laughing]
1054
01:02:01,539 --> 01:02:04,266
[showdown music]
1055
01:02:10,686 --> 01:02:12,790
I can't wait 'til
this job is done.
1056
01:02:12,791 --> 01:02:15,517
I've had my fill
of Cactus Flats.
1057
01:02:15,518 --> 01:02:18,037
Even though we just got here.
1058
01:02:18,038 --> 01:02:19,694
I don't know, Curly.
1059
01:02:19,695 --> 01:02:21,799
I kinda like spending
some time with ya.
1060
01:02:21,800 --> 01:02:24,285
You know, bonding and stuff.
1061
01:02:24,286 --> 01:02:27,598
Two brothers sharing experience.
1062
01:02:27,599 --> 01:02:31,016
Experience, you call
this an experience?
1063
01:02:31,017 --> 01:02:33,673
This is two idiots
pushing two tons of metal
1064
01:02:33,674 --> 01:02:35,262
in 222 degree heat.
1065
01:02:36,643 --> 01:02:38,817
This is not an experience!
1066
01:02:42,131 --> 01:02:43,821
Yeah, I guess you're right.
1067
01:02:43,822 --> 01:02:46,652
[Curly] Babe, while I'm young!
1068
01:02:46,653 --> 01:02:47,998
[Mike] Oh, it's closed!
1069
01:02:47,999 --> 01:02:51,105
- Aw, man!
- What are we gonna do?
1070
01:02:51,106 --> 01:02:52,589
Hey, wait a minute, you guys.
1071
01:02:52,590 --> 01:02:53,418
The door's open.
1072
01:02:53,418 --> 01:02:54,385
[bell ringing]
1073
01:02:54,386 --> 01:02:55,558
- Come on.
- Shh.
1074
01:02:59,597 --> 01:03:00,839
[Mike] Quiet.
1075
01:03:03,359 --> 01:03:04,670
Wonder where they are?
1076
01:03:04,671 --> 01:03:06,327
Why are the lights out?
1077
01:03:06,328 --> 01:03:07,742
Where's all the pets?
1078
01:03:07,743 --> 01:03:11,401
Well, if it ain't my
four favorite customers.
1079
01:03:11,402 --> 01:03:13,679
What can I do for you kiddies?
1080
01:03:13,680 --> 01:03:15,888
It's our pets, they're sick.
1081
01:03:15,889 --> 01:03:18,132
Do something,
our pets are dying!
1082
01:03:18,133 --> 01:03:19,823
Oh, that's powerful sad.
1083
01:03:19,824 --> 01:03:21,929
All right, let's see 'em.
1084
01:03:27,659 --> 01:03:30,248
[pets whining]
1085
01:03:33,079 --> 01:03:35,011
[music deflating]
1086
01:03:35,012 --> 01:03:38,117
They're not sick, they're
just running low on energy.
1087
01:03:38,118 --> 01:03:41,879
They need their vitamins,
isn't that right, Mrs. Zimm?
1088
01:03:41,880 --> 01:03:43,986
That's right, Mr. Zimm.
1089
01:03:46,368 --> 01:03:47,196
[wet gobbling]
1090
01:03:47,197 --> 01:03:48,990
Don't fret, kiddies.
1091
01:03:48,991 --> 01:03:52,028
According to the interstellar
rules of commerce,
1092
01:03:52,029 --> 01:03:55,100
we can only take as many
pets as we leave behind.
1093
01:03:55,101 --> 01:03:56,756
What are you talking about?
1094
01:03:56,757 --> 01:03:59,276
Four critters for four humans.
1095
01:03:59,277 --> 01:04:00,519
No way!
1096
01:04:00,520 --> 01:04:02,314
Nobody's making pets out of us.
1097
01:04:02,315 --> 01:04:03,661
What'll we do?
1098
01:04:04,938 --> 01:04:07,215
Make like a banana and split!
1099
01:04:07,216 --> 01:04:08,114
[cooing]
1100
01:04:08,115 --> 01:04:10,253
[chase music]
1101
01:04:10,254 --> 01:04:12,807
C'mere, you little
polecat, I gotcha now.
1102
01:04:12,808 --> 01:04:15,396
What were you thinking, you
could get away from Mr. Zimm?
1103
01:04:15,397 --> 01:04:16,225
[chomping]
[shouting]
1104
01:04:16,226 --> 01:04:17,570
[Mike] Let me go!
1105
01:04:17,571 --> 01:04:19,193
[groaning in pain]
1106
01:04:19,194 --> 01:04:21,747
Oh, Trimblequoi,
how could you do this?
1107
01:04:21,748 --> 01:04:23,404
My new boots!
1108
01:04:23,405 --> 01:04:25,061
[sobbing]
1109
01:04:25,062 --> 01:04:26,407
Come here, you brats!
1110
01:04:26,408 --> 01:04:29,066
[evil laughing]
1111
01:04:31,827 --> 01:04:33,898
[cooing]
1112
01:04:36,659 --> 01:04:38,453
You don't get rid
of me that easy.
1113
01:04:38,454 --> 01:04:41,594
[evil laughter]
1114
01:04:41,595 --> 01:04:44,356
[shouting]
1115
01:04:44,357 --> 01:04:49,362
[comical music]
[kids laughing]
1116
01:04:50,087 --> 01:04:52,675
[cooing laughter]
1117
01:04:56,990 --> 01:04:58,887
I'm tired of
playing with you kids.
1118
01:04:58,888 --> 01:05:01,408
[Gizel cooing]
1119
01:05:02,685 --> 01:05:04,618
Chew on this, mister.
1120
01:05:05,585 --> 01:05:06,931
Gizel, you okay?
1121
01:05:11,625 --> 01:05:14,111
[tense music]
1122
01:05:17,148 --> 01:05:19,737
[kids gasping]
1123
01:05:23,189 --> 01:05:26,329
Give 'em the
business, Mr. Zimm.
1124
01:05:26,330 --> 01:05:28,159
Say cheese, kiddies.
1125
01:05:29,988 --> 01:05:31,403
[kids gasping]
1126
01:05:31,404 --> 01:05:34,130
[zapping and whirring]
1127
01:05:34,131 --> 01:05:35,648
That's one hell of a Zimmmer!
1128
01:05:35,649 --> 01:05:38,651
[laughing]
1129
01:05:38,652 --> 01:05:42,829
[Mrs. Zimm] Too bad they
can't all be like that.
1130
01:05:45,245 --> 01:05:46,867
Coffee shop here.
1131
01:05:49,249 --> 01:05:51,664
Hey, it's your wife.
1132
01:05:51,665 --> 01:05:53,666
Joe, it's Dena.
1133
01:05:53,667 --> 01:05:55,358
She's gone.
1134
01:05:55,359 --> 01:05:57,187
I don't know where she is.
1135
01:05:57,188 --> 01:05:58,706
Charlie was with her
and a couple other kids
1136
01:05:58,707 --> 01:06:01,467
and he turns his
back for a minute...
1137
01:06:01,468 --> 01:06:04,884
The kitchen where they
were was totally ransacked.
1138
01:06:04,885 --> 01:06:07,059
[mumbles], I'm
worried [mumbles].
1139
01:06:07,060 --> 01:06:11,615
Joe, he said that it looked
like a professional job.
1140
01:06:11,616 --> 01:06:14,342
Hey whoa, whoa, whoa, whoa, hoa.
1141
01:06:14,343 --> 01:06:16,517
Are you telling me that
she left with three kids
1142
01:06:16,518 --> 01:06:18,760
and they were on a bike?
1143
01:06:18,761 --> 01:06:20,521
Hey, I just saw four kids
headed to that pet shop
1144
01:06:20,522 --> 01:06:22,178
across the street
about 10 minutes ago.
1145
01:06:22,179 --> 01:06:25,146
Hey, Marilyn, listen, hey,
this guy here says he just
1146
01:06:25,147 --> 01:06:27,321
saw some kids on bike
that went into a pet shop
1147
01:06:27,322 --> 01:06:29,564
and I'm gonna go check
it out, all right?
1148
01:06:29,565 --> 01:06:33,224
Now listen, I don't
want you to worry, okay?
1149
01:06:34,398 --> 01:06:36,226
Yeah, right.
1150
01:06:36,227 --> 01:06:38,470
Hey, that's the trouble
with kids nowadays, huh?
1151
01:06:38,471 --> 01:06:42,232
Need a third eye to
keep track of 'em.
1152
01:06:42,233 --> 01:06:43,509
Yeah, they're animals.
1153
01:06:43,510 --> 01:06:46,030
[tense music]
1154
01:07:04,773 --> 01:07:06,014
What are we gonna do?
1155
01:07:06,015 --> 01:07:07,464
Lock those stinking
creatures out there.
1156
01:07:07,465 --> 01:07:10,743
Get 'em out, all we gotta
do is leave 'em alive.
1157
01:07:10,744 --> 01:07:13,505
But without their vitamins,
they'll be deader than...
1158
01:07:13,506 --> 01:07:15,714
Dream Frudder by
this time tomorrow.
1159
01:07:15,715 --> 01:07:17,957
[Both] What a shame.
1160
01:07:17,958 --> 01:07:21,376
[both laughing wickedly]
1161
01:07:28,728 --> 01:07:31,386
[alien humming]
1162
01:07:33,698 --> 01:07:34,527
Wow!
1163
01:07:44,330 --> 01:07:47,124
Come on, let's ship
this one out first.
1164
01:07:47,125 --> 01:07:50,128
After all, she is
the most valuable.
1165
01:07:51,026 --> 01:07:52,164
[knocking]
1166
01:07:52,165 --> 01:07:53,269
Anybody home?
1167
01:07:53,270 --> 01:07:54,270
Hey!
1168
01:07:54,271 --> 01:07:56,963
[alien humming]
1169
01:07:59,276 --> 01:08:02,243
[pets cooing]
1170
01:08:02,244 --> 01:08:07,249
[alien humming]
[tense music]
1171
01:08:12,254 --> 01:08:13,530
Don't go anywhere!
1172
01:08:13,531 --> 01:08:15,775
[laughing]
1173
01:08:22,264 --> 01:08:24,335
[cooing]
1174
01:08:32,481 --> 01:08:34,033
Hey, there's a guy
standing over there, maybe
1175
01:08:34,034 --> 01:08:35,346
he's seen a rat.
1176
01:08:36,589 --> 01:08:39,522
That ain't no
ordinary guy, Babe.
1177
01:08:39,523 --> 01:08:40,869
That is the rat!
1178
01:08:43,354 --> 01:08:45,148
Let's get him.
1179
01:08:45,149 --> 01:08:46,632
[tense music]
1180
01:08:46,633 --> 01:08:49,532
Hey, can you open the door here?
1181
01:08:49,533 --> 01:08:51,223
Hey, how you doing?
1182
01:08:51,224 --> 01:08:53,639
Listen, I got to talk to
you, can you open the door?
1183
01:08:53,640 --> 01:08:57,712
I know, open, open the
door, I gotta talk.
1184
01:08:57,713 --> 01:08:59,852
I'm sorry, we're closed.
1185
01:08:59,853 --> 01:09:02,372
I know, I know, but I gotta
talk to you for a second.
1186
01:09:02,373 --> 01:09:04,893
[pets cooing]
1187
01:09:14,523 --> 01:09:16,110
[screaming]
1188
01:09:16,111 --> 01:09:18,838
[pets shrieking]
1189
01:09:25,431 --> 01:09:27,432
Let's go in the back,
that way nobody'll see us
1190
01:09:27,433 --> 01:09:29,641
go in, nobody'll see us go out.
1191
01:09:29,642 --> 01:09:31,746
So what if the
back door's locked?
1192
01:09:31,747 --> 01:09:33,369
Well gee, I don't know!
1193
01:09:33,370 --> 01:09:34,956
Maybe we'll have to call
the boss and tell him
1194
01:09:34,957 --> 01:09:38,305
we don't know how to
pick a stupid lock.
1195
01:09:41,170 --> 01:09:42,171
Now come on.
1196
01:09:48,143 --> 01:09:50,351
Nope, can't say as
I've seen her, not today.
1197
01:09:50,352 --> 01:09:51,835
Wait, wait, wait.
1198
01:09:51,836 --> 01:09:53,734
That's kind of strange, 'cause
the guy across the street
1199
01:09:53,735 --> 01:09:57,323
he said that he saw some
kids on bikes and they...
1200
01:09:57,324 --> 01:09:58,428
Came...
1201
01:09:58,429 --> 01:10:00,949
[tense music]
1202
01:10:02,364 --> 01:10:03,778
Well, if it's a dog toy
you're looking for, come back
1203
01:10:03,779 --> 01:10:05,504
tomorrow because we're
having a clearance sale.
1204
01:10:05,505 --> 01:10:07,403
Wait a minute.
1205
01:10:07,404 --> 01:10:09,613
This is my girl's baseball.
1206
01:10:10,924 --> 01:10:13,961
Now, you better tell me
what you did with her.
1207
01:10:13,962 --> 01:10:18,344
I'll do better, I'll
show you what I did.
1208
01:10:18,345 --> 01:10:19,863
Whoa!
1209
01:10:19,864 --> 01:10:22,935
[alien humming]
1210
01:10:22,936 --> 01:10:23,765
Whoops.
1211
01:10:27,838 --> 01:10:30,080
Don't you worry, Mrs.
Zimm, I'll get him
1212
01:10:30,081 --> 01:10:31,911
and I'll get him good.
1213
01:10:33,430 --> 01:10:35,017
Pwing, over here.
1214
01:10:36,087 --> 01:10:38,158
[cooing]
1215
01:10:39,677 --> 01:10:40,471
The keys.
1216
01:10:43,336 --> 01:10:45,372
[cooing]
1217
01:10:52,207 --> 01:10:53,001
Dena!
1218
01:10:57,384 --> 01:10:58,455
Hey princess!
1219
01:11:01,941 --> 01:11:03,011
Bad doggie!
1220
01:11:04,426 --> 01:11:07,290
[alien humming]
1221
01:11:07,291 --> 01:11:09,535
Say, Mrs. Zimm, I'm coming!
1222
01:11:10,915 --> 01:11:13,399
I'm coming, Mrs. Zimm!
1223
01:11:13,400 --> 01:11:15,541
[Vickie] Come on, Pwing!
1224
01:11:17,025 --> 01:11:17,922
You got it!
1225
01:11:19,027 --> 01:11:21,891
Yes, come on, bring
it over to me!
1226
01:11:21,892 --> 01:11:24,135
[churling]
1227
01:11:29,244 --> 01:11:30,176
Right here.
1228
01:11:33,593 --> 01:11:35,940
[Alexis] Way to go, Pwing!
1229
01:11:51,335 --> 01:11:53,544
[grunting]
1230
01:11:58,963 --> 01:11:59,723
Trimble!
1231
01:12:01,725 --> 01:12:03,277
Come help me!
1232
01:12:03,278 --> 01:12:05,383
[cooing]
1233
01:12:07,524 --> 01:12:08,386
Yeah.
1234
01:12:10,665 --> 01:12:12,183
That's good, pull!
1235
01:12:15,048 --> 01:12:17,947
[Trimble laughing]
1236
01:12:17,948 --> 01:12:19,465
Don't worry, Marshall.
1237
01:12:19,466 --> 01:12:21,226
Somebody saw her go into
the pet shop with a couple
1238
01:12:21,227 --> 01:12:24,782
of other kids and Joe
went to check on her.
1239
01:12:26,266 --> 01:12:30,338
Oh yeah, yeah, they all
had their pets with 'em.
1240
01:12:30,339 --> 01:12:34,480
They probably went to
get 'em flea dipped.
1241
01:12:34,481 --> 01:12:37,242
I'm not worried, no, not at all.
1242
01:12:37,243 --> 01:12:38,727
I know she's safe.
1243
01:12:40,108 --> 01:12:43,386
I don't know where I'm
gonna put this horse's head.
1244
01:12:43,387 --> 01:12:45,284
[barking]
1245
01:12:45,285 --> 01:12:47,045
Marshall, you still there?
1246
01:12:47,046 --> 01:12:48,287
I don't like this.
1247
01:12:48,288 --> 01:12:50,324
Dena's puppy just
showed up without Dena.
1248
01:12:50,325 --> 01:12:51,705
Dena?
1249
01:12:51,706 --> 01:12:53,051
Those two are inseparable.
1250
01:12:53,052 --> 01:12:53,846
Dena!
1251
01:12:55,468 --> 01:12:57,434
Oh my god, where's my baby?
1252
01:12:57,435 --> 01:13:00,577
[cooing and snuffling]
1253
01:13:09,551 --> 01:13:10,379
Yes!
1254
01:13:11,518 --> 01:13:13,830
[Alexis] Way to go, Dena!
1255
01:13:13,831 --> 01:13:16,006
[mumbles]
1256
01:13:21,943 --> 01:13:24,738
[children talking
over one another]
1257
01:13:24,739 --> 01:13:26,360
[Nicky] Hurry up!
1258
01:13:26,361 --> 01:13:29,019
[comical music]
1259
01:13:30,572 --> 01:13:32,712
[mumbles]
1260
01:13:34,680 --> 01:13:35,542
Yes!
1261
01:13:36,578 --> 01:13:37,751
- Get me out!
- Get Mike.
1262
01:13:37,752 --> 01:13:40,685
- Let's go.
- Come on, Nicky!
1263
01:13:40,686 --> 01:13:43,135
[kids groaning]
1264
01:13:43,136 --> 01:13:44,516
- Help me out of here!
- It's Mr. Zimm!
1265
01:13:44,517 --> 01:13:46,898
- Hold the door, close it!
- Hold the door!
1266
01:13:46,899 --> 01:13:48,313
[banging]
1267
01:13:48,314 --> 01:13:51,143
[kids and Mr. Zimm
shouting over one another]
1268
01:13:51,144 --> 01:13:52,489
[Mike] You guys,
you're pushing it!
1269
01:13:52,490 --> 01:13:53,870
Keep it closed!
1270
01:13:53,871 --> 01:13:57,771
[kids and Mr. Zimm
shouting over one another]
1271
01:13:57,772 --> 01:13:59,531
Slide it over!
1272
01:13:59,532 --> 01:14:00,981
[Mr. Zimm] I'm gonna get you!
1273
01:14:00,982 --> 01:14:02,811
I'm gonna kick your...
1274
01:14:05,124 --> 01:14:06,987
- Oh, open this door!
- The other door.
1275
01:14:06,988 --> 01:14:10,266
[kids screaming]
1276
01:14:10,267 --> 01:14:11,199
[Mike] Trimble's
holding the door!
1277
01:14:11,199 --> 01:14:12,131
[kids talking over one another]
1278
01:14:12,132 --> 01:14:13,649
Come on, Trimble, [mumbles].
1279
01:14:13,650 --> 01:14:14,616
Don't let him in, oh my god!
1280
01:14:14,617 --> 01:14:15,789
[kids talking over one another]
1281
01:14:15,790 --> 01:14:17,653
Mr. Zimm's gonna get in!
1282
01:14:17,654 --> 01:14:19,655
- What is that?
- Hold it, Trimble!
1283
01:14:19,656 --> 01:14:24,314
[kids talking over one another]
1284
01:14:24,315 --> 01:14:25,799
Trimble!
1285
01:14:25,800 --> 01:14:28,249
[Dave] Don't worry Marilyn,
I'm sure everything's fine.
1286
01:14:28,250 --> 01:14:29,906
After what I thought I saw?
1287
01:14:29,907 --> 01:14:31,081
[Dave] Yeah.
1288
01:14:32,530 --> 01:14:34,635
[Marilyn] God and
Mary, please let
1289
01:14:34,636 --> 01:14:36,638
my bambino be all right.
1290
01:14:39,883 --> 01:14:41,021
It's closed.
1291
01:14:41,022 --> 01:14:41,954
[bell ringing]
1292
01:14:41,955 --> 01:14:43,402
Dena, are you in there?
1293
01:14:43,403 --> 01:14:44,610
Can't see anything.
1294
01:14:44,611 --> 01:14:46,992
Whoa!
[shrieking]
1295
01:14:46,993 --> 01:14:47,822
[Marilyn] It's just Joe.
1296
01:14:47,822 --> 01:14:48,754
[comical music]
1297
01:14:48,755 --> 01:14:50,409
Oh my god, he's been drinking.
1298
01:14:50,410 --> 01:14:52,481
So open the door already!
1299
01:14:53,724 --> 01:14:54,587
Okay.
1300
01:14:55,519 --> 01:14:58,624
[comical music]
1301
01:14:58,625 --> 01:15:00,488
[shrieking]
[glass shattering]
1302
01:15:00,489 --> 01:15:03,216
[Marilyn] Oh Joe, are you okay?
1303
01:15:04,321 --> 01:15:06,253
What's going on?
1304
01:15:06,254 --> 01:15:08,496
Where is our baby?
1305
01:15:08,497 --> 01:15:09,326
Dena.
1306
01:15:10,603 --> 01:15:11,431
Eyeball.
1307
01:15:12,881 --> 01:15:13,710
Weirdos.
1308
01:15:17,230 --> 01:15:18,714
Get out of the way, Joe.
1309
01:15:18,715 --> 01:15:20,405
[kids gasping]
1310
01:15:20,406 --> 01:15:23,822
- Oh no.
- He [mumbles] moved it.
1311
01:15:23,823 --> 01:15:26,583
- How did he know [mumbles]?
- [mumbles].
1312
01:15:26,584 --> 01:15:28,309
He's bringing out Mrs. Zimm.
1313
01:15:28,310 --> 01:15:31,071
[mumbles]
1314
01:15:31,072 --> 01:15:32,658
[knocking]
1315
01:15:32,659 --> 01:15:34,730
Open this door, it's
a US federal Marshall!
1316
01:15:34,731 --> 01:15:36,352
Open this door now!
1317
01:15:36,353 --> 01:15:37,871
[knocking]
1318
01:15:37,872 --> 01:15:39,355
This is Marilyn
Yeagher open the door!
1319
01:15:39,356 --> 01:15:41,115
Open the door!
1320
01:15:41,116 --> 01:15:42,392
Open the door!
1321
01:15:42,393 --> 01:15:44,601
You know what happens
to bad pets, don't you?
1322
01:15:44,602 --> 01:15:47,225
- I'm knocking!
- I demand you open this door!
1323
01:15:47,226 --> 01:15:48,847
They get put to sleep.
1324
01:15:48,848 --> 01:15:50,400
[kids gasping]
1325
01:15:50,401 --> 01:15:53,507
[fast paced music]
1326
01:15:53,508 --> 01:15:55,026
[kids exclaiming in surprise]
1327
01:15:55,027 --> 01:15:57,753
Now what can I do
for you city slickers?
1328
01:15:57,754 --> 01:16:00,100
We're with the
Italian guy out front.
1329
01:16:00,101 --> 01:16:02,136
Well, that's gonna be
a problem 'cause I ain't
1330
01:16:02,137 --> 01:16:03,759
opening that door.
1331
01:16:03,760 --> 01:16:04,588
My baby!
1332
01:16:07,349 --> 01:16:08,556
My baby!
1333
01:16:08,557 --> 01:16:10,455
[banging]
1334
01:16:10,456 --> 01:16:13,354
Hey Curly, look at that girl.
1335
01:16:13,355 --> 01:16:15,736
She the Vincenza kid?
1336
01:16:15,737 --> 01:16:18,739
You're right, for once, Babe.
1337
01:16:18,740 --> 01:16:20,154
We'll take the girl instead.
1338
01:16:20,155 --> 01:16:22,433
No, take any pet but her.
1339
01:16:23,952 --> 01:16:26,712
I got the knife, bub,
I'm calling the shots.
1340
01:16:26,713 --> 01:16:27,956
Now don't move.
1341
01:16:28,854 --> 01:16:30,476
Come here, girly.
1342
01:16:31,511 --> 01:16:33,167
Go get her.
1343
01:16:33,168 --> 01:16:35,688
[tense music]
1344
01:16:36,896 --> 01:16:37,897
Let me go!
1345
01:16:39,692 --> 01:16:42,245
[Curly] You're
coming with us, sister.
1346
01:16:42,246 --> 01:16:43,834
[Joe] Step aside.
1347
01:16:45,491 --> 01:16:46,974
[Dave] Joe, please.
1348
01:16:46,975 --> 01:16:47,804
Hello.
1349
01:16:48,874 --> 01:16:50,220
Just step aside.
1350
01:16:51,359 --> 01:16:54,086
It's time to use
our special weapon.
1351
01:16:55,052 --> 01:16:57,536
- Oh no Joe, not that.
- Yeah.
1352
01:16:57,537 --> 01:16:59,331
[Curly] All right, we're
going out this back door
1353
01:16:59,332 --> 01:17:01,989
and nobody's gonna
stop us, got it?
1354
01:17:01,990 --> 01:17:03,888
[smacking]
[grunting]
1355
01:17:03,889 --> 01:17:05,441
[Mike] It's Trimble!
1356
01:17:05,442 --> 01:17:08,271
[whimsical music]
1357
01:17:08,272 --> 01:17:10,895
[alien humming]
1358
01:17:10,896 --> 01:17:14,105
[grunting]
[shouting]
1359
01:17:14,106 --> 01:17:15,176
- Whoa!
- Wow!
1360
01:17:25,324 --> 01:17:28,809
[triumphant bugle music]
1361
01:17:28,810 --> 01:17:29,742
Mr. Zimm!
1362
01:17:30,950 --> 01:17:32,261
[gasping]
[alien humming]
1363
01:17:32,262 --> 01:17:34,125
Not much of a market
for full growns.
1364
01:17:34,126 --> 01:17:36,127
Least our bills are paid.
1365
01:17:36,128 --> 01:17:37,611
'Til next month.
1366
01:17:37,612 --> 01:17:40,407
I hear you, Mrs.
Zimm, I hear you.
1367
01:17:40,408 --> 01:17:42,237
- Happy trails.
- To you.
1368
01:17:43,273 --> 01:17:44,790
What part of
Brooklyn are they from?
1369
01:17:44,791 --> 01:17:47,277
[eerie music]
1370
01:17:50,832 --> 01:17:51,660
Whoa!
1371
01:17:52,869 --> 01:17:55,525
[alien humming]
1372
01:17:55,526 --> 01:17:57,770
[crashing]
1373
01:17:59,392 --> 01:18:01,600
[goop blooping]
1374
01:18:01,601 --> 01:18:04,017
[Announcer] And tomorrow's
weather, just like today's.
1375
01:18:04,018 --> 01:18:06,053
Now for my [mumbles].
1376
01:18:06,054 --> 01:18:07,606
Where are we?
1377
01:18:07,607 --> 01:18:10,126
What is this place?
1378
01:18:10,127 --> 01:18:11,094
Hey.
1379
01:18:11,095 --> 01:18:12,197
[mumbles]
1380
01:18:12,198 --> 01:18:13,130
Hey, hey!
1381
01:18:15,063 --> 01:18:16,753
[Dave] Guys, I think we
better get out of here.
1382
01:18:16,754 --> 01:18:17,755
[Joe] Yes.
1383
01:18:18,791 --> 01:18:20,931
[Dave] Come on, come on.
1384
01:18:22,622 --> 01:18:25,211
[Joe mumbling]
1385
01:18:28,180 --> 01:18:30,526
Where are our pets, Mike?
1386
01:18:30,527 --> 01:18:32,286
I don't know.
1387
01:18:32,287 --> 01:18:34,150
- Trimble!
- Pwing?
1388
01:18:34,151 --> 01:18:35,393
Trimble, where are you?
1389
01:18:35,394 --> 01:18:36,428
[Alexis] Pwing.
1390
01:18:36,429 --> 01:18:38,258
[soft music]
1391
01:18:38,259 --> 01:18:40,087
[Mike] Come on,
they're over here.
1392
01:18:40,088 --> 01:18:40,917
Come here.
1393
01:18:43,264 --> 01:18:44,610
Aw, hi, Pwing!
1394
01:18:45,542 --> 01:18:46,542
Yeah.
1395
01:18:46,543 --> 01:18:47,784
Thanks for helping out!
1396
01:18:47,785 --> 01:18:49,890
- Good job.
- Yeah.
1397
01:18:49,891 --> 01:18:52,720
Hey, we better
let you transform so
nobody sees you, okay?
1398
01:18:52,721 --> 01:18:53,550
Go ahead.
1399
01:18:56,277 --> 01:18:58,348
[cooing]
1400
01:19:00,695 --> 01:19:03,284
[loud humming]
1401
01:19:05,320 --> 01:19:06,665
[crowd murmuring]
1402
01:19:06,666 --> 01:19:08,944
Hey, look at the bunny rabbit.
1403
01:19:08,945 --> 01:19:12,845
[all talking over one another]
1404
01:19:15,123 --> 01:19:20,128
[tires screeching]
[comical music]
1405
01:19:23,269 --> 01:19:24,890
It's okay, Charlie, Dena's safe.
1406
01:19:24,891 --> 01:19:27,100
Forget about
Dena, what about me?
1407
01:19:27,101 --> 01:19:28,964
Charlie, where are you going?
1408
01:19:28,965 --> 01:19:30,931
Charlie, come back here.
1409
01:19:30,932 --> 01:19:32,553
Oh, geeze!
1410
01:19:32,554 --> 01:19:34,417
Look man, I'm outta here!
1411
01:19:34,418 --> 01:19:37,352
[tires screeching]
1412
01:19:40,286 --> 01:19:43,840
[Gwen] Charlie, come
back, Charlie, please!
1413
01:19:43,841 --> 01:19:46,499
[all murmuring]
1414
01:19:49,882 --> 01:19:52,608
[Marilyn] You done good.
1415
01:19:52,609 --> 01:19:54,990
So what are you doing tomorrow?
1416
01:19:54,991 --> 01:19:56,957
Wouldn't you like to know.
1417
01:19:56,958 --> 01:19:58,786
I'll call you, [mumbles].
1418
01:19:58,787 --> 01:20:00,133
All right, bye.
1419
01:20:00,134 --> 01:20:02,239
[Vickie] See you later.
1420
01:20:06,830 --> 01:20:08,072
[bright music]
1421
01:20:08,073 --> 01:20:11,559
I hope the little guy
doesn't pee in the car.
1422
01:20:18,083 --> 01:20:19,601
Well, here we are.
1423
01:20:21,534 --> 01:20:24,398
Oh boy, I'm telling you,
it's sure good to get home
1424
01:20:24,399 --> 01:20:27,194
after that experience, huh?
1425
01:20:27,195 --> 01:20:30,266
Aww, that's my Joe,
always at the right place
1426
01:20:30,267 --> 01:20:32,303
at the wrong time.
1427
01:20:32,304 --> 01:20:34,960
Yeah, well I was at the
right place because I saved
1428
01:20:34,961 --> 01:20:37,860
the whole town from
an alien invasion.
1429
01:20:37,861 --> 01:20:39,586
You know what, pop?
1430
01:20:39,587 --> 01:20:42,623
All my friends
think you're a hero.
1431
01:20:42,624 --> 01:20:43,936
- Yeah?
- Mmhmm.
1432
01:20:45,041 --> 01:20:47,801
Well, what do you think?
1433
01:20:47,802 --> 01:20:49,423
I think so too.
1434
01:20:49,424 --> 01:20:50,736
Hey, princess.
1435
01:20:52,945 --> 01:20:54,739
Eh, what the heck, huh?
1436
01:20:54,740 --> 01:20:57,190
[laughing]
1437
01:20:57,191 --> 01:20:58,743
How 'bout that, huh?
1438
01:20:58,744 --> 01:21:00,710
Me, Joe, a hero.
1439
01:21:00,711 --> 01:21:02,057
[laughing]
1440
01:21:02,058 --> 01:21:03,403
Wow.
1441
01:21:03,404 --> 01:21:05,646
Well, wait, wait, wait.
1442
01:21:05,647 --> 01:21:07,372
- Hey, Marshall Dave.
- Yeah?
1443
01:21:07,373 --> 01:21:09,719
I just thought of something.
1444
01:21:09,720 --> 01:21:12,274
You know, those bad guys,
I mean, they found us here
1445
01:21:12,275 --> 01:21:14,621
pretty easy, I mean,
you think we're gonna
1446
01:21:14,622 --> 01:21:16,001
have to move again?
1447
01:21:16,002 --> 01:21:17,520
Aww, come on, Joe.
1448
01:21:17,521 --> 01:21:20,109
I just got the house to look
exactly what way I want it.
1449
01:21:20,110 --> 01:21:22,249
It looks like the
Ponderosa around here.
1450
01:21:22,250 --> 01:21:25,080
[laughing]
1451
01:21:25,081 --> 01:21:27,634
So, what do you think?
1452
01:21:27,635 --> 01:21:28,876
You know what?
1453
01:21:28,877 --> 01:21:31,569
I think you're gonna be fine.
1454
01:21:31,570 --> 01:21:34,434
I'll send a telegram to
Tony Marino from his boys,
1455
01:21:34,435 --> 01:21:36,953
telling him the job's been done.
1456
01:21:36,954 --> 01:21:38,058
Hey.
1457
01:21:38,059 --> 01:21:39,094
[laughing]
1458
01:21:39,095 --> 01:21:40,302
That's good thinking.
1459
01:21:40,303 --> 01:21:42,476
Real good thinking, ay, ya!
1460
01:21:42,477 --> 01:21:43,512
Hey, I'll see you later, huh?
1461
01:21:43,513 --> 01:21:44,479
All right.
1462
01:21:44,480 --> 01:21:46,861
Call me if you need me, Joe.
1463
01:21:50,692 --> 01:21:52,762
Come on over for
supper one night, Dave.
1464
01:21:52,763 --> 01:21:56,076
I'll whip up some
steak, rare style beans,
1465
01:21:56,077 --> 01:21:57,630
biscuits and gravy.
1466
01:22:01,220 --> 01:22:02,290
- Hey.
- What?
1467
01:22:03,843 --> 01:22:05,672
You're starting
to make me hungry.
1468
01:22:05,673 --> 01:22:06,949
Oh yeah?
1469
01:22:06,950 --> 01:22:08,330
Then come on inside.
1470
01:22:08,331 --> 01:22:11,023
[comical music]
1471
01:22:12,887 --> 01:22:14,922
You know, Gizel, I don't
know what I'm gonna do
1472
01:22:14,923 --> 01:22:16,890
when your energy
runs down again.
1473
01:22:16,891 --> 01:22:19,549
Ain't got none of them vitamins.
1474
01:22:21,137 --> 01:22:24,381
Ew, Gizel, now I
gotta give you a bath.
1475
01:22:27,281 --> 01:22:28,557
[poofing]
1476
01:22:28,558 --> 01:22:30,732
[whining]
1477
01:22:33,114 --> 01:22:36,428
Gizel, what are you
eating that mud for?
1478
01:22:40,880 --> 01:22:44,160
[gobbling and whining]
1479
01:22:45,333 --> 01:22:47,748
Could you be saying that
that mud, that it tastes
1480
01:22:47,749 --> 01:22:49,750
like your vitamins?
1481
01:22:49,751 --> 01:22:52,028
[whining]
1482
01:22:52,029 --> 01:22:53,340
Yuck!
1483
01:22:53,341 --> 01:22:55,930
Keep your vitamins to yourself.
1484
01:22:57,587 --> 01:22:59,967
[Joe] Hey princess!
1485
01:22:59,968 --> 01:23:02,142
Eats in five minutes.
1486
01:23:02,143 --> 01:23:03,006
[Gizel poofing]
1487
01:23:03,007 --> 01:23:04,835
Be right there, pop.
1488
01:23:09,702 --> 01:23:14,119
Now Gizel, no going alien
inside the house, you hear?
1489
01:23:14,120 --> 01:23:16,433
You're my own little secret.
1490
01:23:17,917 --> 01:23:19,470
Let's go inside, come on.
1491
01:23:19,471 --> 01:23:21,610
[barking]
1492
01:23:21,611 --> 01:23:23,128
[exploding bang]
1493
01:23:23,129 --> 01:23:25,786
[electrical crackling]
1494
01:23:25,787 --> 01:23:30,792
[bright music]
[water splashing]
1495
01:23:45,221 --> 01:23:46,462
Here we go again.
1496
01:23:46,463 --> 01:23:51,296
โช Oh give me a home
where the buffalo roam โช
1497
01:23:52,504 --> 01:23:57,405
โช And the deer and
the antelope play โช
1498
01:23:59,545 --> 01:24:04,516
โช Where something is heard,
a discouraging word โช
1499
01:24:06,380 --> 01:24:11,385
โช And the skies are
not cloudy all day โช
1500
01:24:13,559 --> 01:24:17,113
โช Home, home on the range
1501
01:24:17,114 --> 01:24:19,841
[peaceful music]
1502
01:24:21,981 --> 01:24:24,570
[lively music]
94411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.