Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:26,234
Ik heb niets gezegd, dat zweer ik.
2
00:00:26,360 --> 00:00:29,817
Als je erbij betrokken raakt,
kunnen we Pearce niet pakken.
3
00:00:33,143 --> 00:00:35,153
Ze herkende je. Je hebt alles verknald.
4
00:00:35,279 --> 00:00:37,427
Geef je over of ik vermoord haar.
5
00:00:38,824 --> 00:00:40,158
Kutzooi.
6
00:00:43,909 --> 00:00:45,232
Stap in.
7
00:00:48,560 --> 00:00:51,467
Wat gebeurt er?
- We hebben het meisje gevonden.
8
00:00:55,759 --> 00:00:57,226
Ze wisten dat we kwamen.
9
00:00:57,352 --> 00:01:00,773
We zijn erachter gekomen hoe
Pearce van het uranium afwist?
10
00:01:00,899 --> 00:01:02,716
Zou iemand hem op de hoogte stellen?
11
00:01:02,842 --> 00:01:05,478
We hadden het hele gebied
rondom de tunnel afgezet.
12
00:01:05,604 --> 00:01:07,090
Pearce raakte alsnog weg.
13
00:01:07,216 --> 00:01:10,547
Ik begrijp het. Je werk samen
met deze mensen. Je vertrouwt ze.
14
00:01:10,673 --> 00:01:12,505
Ik open een onderzoek.
15
00:03:25,140 --> 00:03:26,471
Ga ervoor.
16
00:04:00,366 --> 00:04:02,641
Wil je een koffie? Een broodje?
17
00:04:09,433 --> 00:04:13,759
Vertel ons waar de bom is
en we regelen iets.
18
00:04:16,088 --> 00:04:17,747
We gaan ze vinden.
19
00:04:18,411 --> 00:04:20,988
En dan verlies je het voordeel.
20
00:04:55,723 --> 00:04:57,387
Zit je comfortabel?
21
00:04:59,590 --> 00:05:01,207
De Taliban...
22
00:05:02,673 --> 00:05:05,843
zorgde ervoor dat ik deze
positie urenlang vasthield.
23
00:05:09,266 --> 00:05:10,785
Toen ik bewoog...
24
00:05:15,664 --> 00:05:17,087
hebben ze mij verbrand...
25
00:05:17,876 --> 00:05:19,687
met een lasbrander.
26
00:05:21,641 --> 00:05:24,256
Je biedt mij koffie en een broodje aan.
27
00:05:38,790 --> 00:05:41,594
Zijn er aanwijzingen over
de identiteit van de informant?
28
00:05:41,720 --> 00:05:43,520
We analyseren Pearce's telefoon.
29
00:05:43,646 --> 00:05:47,081
Hij maakte overboekingen
naar bankrekeningen.
30
00:05:47,207 --> 00:05:50,587
Morgenochtend weten we van wie ze zijn.
31
00:05:50,718 --> 00:05:52,387
Ik ga de directeur bellen.
32
00:06:06,484 --> 00:06:10,626
Ben je nog boos op mij?
- Ik was boos op je.
33
00:06:17,143 --> 00:06:18,852
Maar misschien had je gelijk.
34
00:06:19,258 --> 00:06:23,697
Ik zette een pistool tegen Esins hoofd.
Ik was klaar om haar te vermoorden.
35
00:06:23,906 --> 00:06:25,945
Wie doet dat nou?
36
00:06:26,706 --> 00:06:30,592
Je wist dat Pearce om Esin
gaf en zich zou overgeven.
37
00:06:31,833 --> 00:06:33,173
Denk je dat?
38
00:06:37,339 --> 00:06:41,391
We zouden Pearce niet gevangen
hebben genomen als jij er niet was geweest.
39
00:07:01,166 --> 00:07:03,166
Mevrouw de President.
40
00:07:06,658 --> 00:07:09,047
Heeft Pearce gezegd wat hij
van plan was met de bom?
41
00:07:09,181 --> 00:07:11,742
Nee.
Zijn ondervraging heeft niets opgeleverd.
42
00:07:13,899 --> 00:07:17,399
Hij moet iets willen.
Iets wat hij zoekt.
43
00:07:17,525 --> 00:07:20,110
Als dat zo is,
dan heeft hij ons er niets over verteld.
44
00:07:27,243 --> 00:07:28,860
Wat gaan ze met Pearce doen?
45
00:07:29,836 --> 00:07:32,360
Hij zal worden aangeklaagd en berecht.
46
00:07:35,914 --> 00:07:38,876
We moeten een permanente oplossing vinden.
47
00:09:32,221 --> 00:09:33,827
Gaat het?
48
00:09:40,252 --> 00:09:42,643
Ik ben geen goed mens.
49
00:09:44,975 --> 00:09:46,974
Waarom zeg je dat?
50
00:09:50,486 --> 00:09:52,057
Wat is er gebeurd?
51
00:09:53,510 --> 00:09:55,436
Praat met me.
52
00:09:58,277 --> 00:09:59,985
Dat kan ik niet.
53
00:10:12,331 --> 00:10:16,510
Het is heel moeilijk
om te weten dat je dit leven hebt.
54
00:10:17,924 --> 00:10:22,433
Al deze geheimen.
- Ik ben zo eerlijk mogelijk.
55
00:10:31,907 --> 00:10:35,017
Ik wil niet dat mijn baan
tussen ons in komt te staan.
56
00:10:37,899 --> 00:10:39,510
Ik ook niet.
57
00:11:09,792 --> 00:11:11,117
Lucas?
58
00:11:11,550 --> 00:11:14,454
Wat is dit? Wat gebeurt er?
59
00:11:18,707 --> 00:11:21,716
Hij was het.
Hij werkte voor Pearce.
60
00:11:50,640 --> 00:11:52,113
Ik kan het niet geloven.
61
00:11:52,239 --> 00:11:56,511
Voor MI6 zal het verhoor
in het Engels plaatsvinden.
62
00:11:56,637 --> 00:11:59,772
Dit is onzin.
Ik heb niets gedaan.
63
00:12:02,818 --> 00:12:04,181
Wat is dat?
64
00:12:04,307 --> 00:12:08,274
Pearce heeft geld op deze rekening gestort,
die op jouw naam staat.
65
00:12:08,400 --> 00:12:10,292
Dat heb ik nog nooit gezien.
66
00:12:10,899 --> 00:12:14,189
U gebruikte het geld om
uw gokschulden af te betalen.
67
00:12:17,472 --> 00:12:19,152
In godsnaam, Lucas.
68
00:12:19,467 --> 00:12:21,907
Je vertelde me dat je gestopt was.
- Dat weet ik.
69
00:12:22,033 --> 00:12:24,958
Ik dacht dat ik de situatie
onder controle had.
70
00:12:25,084 --> 00:12:27,496
Maar ik heb Pearce's geld niet aangenomen.
71
00:12:33,815 --> 00:12:36,156
Je sms'te hem.
- Welk sms-bericht?
72
00:12:39,033 --> 00:12:40,931
'De taskforce vond Esin.'
73
00:12:41,057 --> 00:12:43,794
Dat schreef ik niet.
- Het staat op je telefoon.
74
00:12:43,920 --> 00:12:47,120
Iemand moet mij gehackt hebben.
Ik schreef dat bericht niet.
75
00:12:47,246 --> 00:12:49,178
Er zijn nog andere.
76
00:12:49,684 --> 00:12:53,073
Pearce's handlangers weten
niet dat Lucas is gearresteerd.
77
00:12:54,190 --> 00:12:56,356
Ze zouden contact met hem
kunnen opnemen.
78
00:12:56,482 --> 00:12:59,380
Laten we zijn telefoon
in de gaten houden.
79
00:13:02,367 --> 00:13:04,191
Ik moet gehackt zijn.
80
00:13:04,841 --> 00:13:06,787
Wij doen dit de hele tijd.
81
00:13:07,977 --> 00:13:10,667
Hallo, Simone.
- Heeft hij gesproken?
82
00:13:11,706 --> 00:13:16,406
Hij zegt dat hij in de val is gelokt,
maar het is niet verrassend.
83
00:13:18,514 --> 00:13:21,027
Ik ging een tijdje uit met Lucas.
84
00:13:22,605 --> 00:13:24,108
Hoe eindigde het?
85
00:13:25,758 --> 00:13:28,283
Wij waren er niet echt mee bezig.
86
00:13:29,487 --> 00:13:30,915
Maar...
87
00:13:31,122 --> 00:13:33,498
Ik kan niet geloven dat hij dat deed.
88
00:13:34,164 --> 00:13:36,086
Hij gokte.
89
00:13:36,927 --> 00:13:38,461
Hij had schulden.
90
00:13:41,557 --> 00:13:44,680
Toen we samen waren,
betaalde hij nooit voor het restaurant.
91
00:13:44,916 --> 00:13:47,741
Hij zei dat hij een feministe was.
92
00:13:48,470 --> 00:13:51,502
Dat was echt flauwekul.
- Ja.
93
00:14:15,725 --> 00:14:18,805
Hij wordt vastgehouden op het
hoofdkwartier van de taskforce.
94
00:14:20,050 --> 00:14:22,856
Wat als Pearce onthult dat wij
de operatie financierden?
95
00:14:22,982 --> 00:14:26,758
Dat gaat hij niet doen.
Hij zal niet praten.
96
00:14:28,951 --> 00:14:31,191
Heb je een plan om hem vrij te krijgen?
97
00:14:31,764 --> 00:14:33,772
Dat zal niet gemakkelijk worden.
98
00:14:35,466 --> 00:14:37,328
We werken eraan.
99
00:15:09,366 --> 00:15:12,511
Lucas wil de gevangenis vermijden,
hij zal een deal sluiten.
100
00:15:13,751 --> 00:15:16,720
Hij zal ons vertellen waar de bom is.
- Hij weet niets.
101
00:15:17,647 --> 00:15:20,233
Hij zal ons vertellen waar Esin is.
102
00:15:22,584 --> 00:15:26,656
We zetten haar op een vliegtuig
en leveren haar uit aan de Taliban.
103
00:15:27,186 --> 00:15:29,678
Ze kan jouw kleine standjes uitproberen.
104
00:15:29,804 --> 00:15:31,169
Voorzichtig.
105
00:15:32,179 --> 00:15:33,914
Wat ga je doen?
106
00:15:34,252 --> 00:15:37,898
Jou niets, Zara.
Wel degenen van wie je houdt.
107
00:15:54,478 --> 00:15:56,115
Hij kent mijn naam.
108
00:15:59,261 --> 00:16:01,139
Lucas moet het hem verteld hebben.
109
00:16:08,798 --> 00:16:12,223
Daar zijn jullie.
Ik kreeg een telefoontje van de directeur.
110
00:16:12,349 --> 00:16:14,932
Pearce wordt overgebracht naar Evreux.
111
00:16:15,058 --> 00:16:19,662
De militaire basis? Waarvoor?
- Na Lucas denken ze dat het veiliger is.
112
00:16:19,788 --> 00:16:23,148
Dan krijgen we geen informatie meer.
- Ik vind het ook maar niks.
113
00:16:23,274 --> 00:16:27,147
We weten nog niet eens wat Pearce wil.
Hij stelde nog geen eisen.
114
00:16:28,787 --> 00:16:32,078
Ik wil graag met hem praten, alleen.
- Waarom?
115
00:16:33,016 --> 00:16:35,262
Hij denkt dat we een soort connectie hebben.
116
00:16:56,294 --> 00:16:57,781
Het is goed.
117
00:17:07,659 --> 00:17:09,377
Ik was een soldaat.
118
00:17:15,560 --> 00:17:20,408
Ik weet wat het is om je leven te
riskeren voor je land en verraden te worden.
119
00:17:23,911 --> 00:17:27,146
Ik begrijp dat je de
verantwoordelijken wilt vermoorden.
120
00:17:30,118 --> 00:17:33,161
Esin vertelde me wat je
met die mannen hebt gedaan.
121
00:17:33,287 --> 00:17:35,355
Ik dank u daarvoor.
122
00:17:48,722 --> 00:17:51,215
Waarom val je de president aan?
123
00:17:52,700 --> 00:17:57,050
Omdat ze toestemming gaf voor de operatie
waarbij Amina en haar kinderen omkwamen?
124
00:17:59,757 --> 00:18:02,215
Nee.
125
00:18:05,088 --> 00:18:07,020
Ze heeft een moeder vermoord...
126
00:18:07,359 --> 00:18:09,602
en haar twee onschuldige kinderen.
127
00:18:11,318 --> 00:18:12,951
Dat is wat ze deed.
128
00:18:13,187 --> 00:18:16,148
Het is de waarheid.
Jij weet het net zo goed als ik.
129
00:18:18,423 --> 00:18:21,879
Waarom werk je nog
steeds voor haar regering?
130
00:18:22,568 --> 00:18:24,116
Waarom, Vincent?
131
00:18:32,783 --> 00:18:36,651
Wat als ze de verantwoordelijkheid
voor hun dood erkent?
132
00:18:39,471 --> 00:18:44,116
Zou dat genoeg voor je zijn?
Om de bom niet tot ontploffing te brengen?
133
00:18:50,598 --> 00:18:52,787
Ik kan met de president spreken.
134
00:18:53,910 --> 00:18:55,615
Ze zal naar mij luisteren.
135
00:18:55,976 --> 00:18:58,387
Omdat jij haar lijfwacht was?
136
00:19:04,493 --> 00:19:06,599
Zou je een kogel voor haar opvangen?
137
00:19:11,801 --> 00:19:13,419
Indien nodig, ja.
138
00:19:15,958 --> 00:19:17,322
Goed.
139
00:19:18,980 --> 00:19:20,365
Dat is goed.
140
00:19:22,573 --> 00:19:26,077
We moeten altijd bereid
zijn om te sterven...
141
00:19:27,241 --> 00:19:29,275
voor de mensen van wie we houden.
142
00:19:49,322 --> 00:19:51,389
Wil je dat ik met de president spreek...
143
00:19:52,292 --> 00:19:53,749
of niet?
144
00:20:29,099 --> 00:20:31,226
Ik sprak een contact van bij de DGSE.
145
00:20:31,352 --> 00:20:35,762
Ze zijn van plan Pearce naar een
geheime gevangenis in Marokko te brengen.
146
00:20:36,867 --> 00:20:39,234
Wie heeft dit goedgekeurd?
- De president.
147
00:20:45,675 --> 00:20:47,788
Ze wil voorkomen dat hij praat.
148
00:20:47,914 --> 00:20:50,677
Niemand komt daar levend vandaan.
149
00:21:07,058 --> 00:21:08,962
Ja.
- Enige zicht op de zaak?
150
00:21:09,088 --> 00:21:12,073
Alles is klaar.
Het gebeurt vanavond.
151
00:21:12,199 --> 00:21:15,215
Hou mij op de hoogte.
Bedankt.
152
00:21:28,692 --> 00:21:31,480
Lucas ontving een sms met
betrekking tot de overdracht.
153
00:21:31,606 --> 00:21:33,431
Ze willen het konvooi aanvallen.
154
00:21:36,412 --> 00:21:38,210
Wij moeten het uitstellen.
155
00:21:38,336 --> 00:21:39,754
Als we niet antwoorden...
156
00:21:39,880 --> 00:21:41,972
weten ze dat we Lucas
hebben gearresteerd.
157
00:21:42,098 --> 00:21:43,897
Laat het doorgaan.
158
00:21:44,187 --> 00:21:48,425
Een aanvalsteam volgt
het konvooi en ze zitten vast.
159
00:21:50,262 --> 00:21:53,259
We kunnen niet het risico
nemen Pearce kwijt te raken.
160
00:21:55,062 --> 00:21:56,570
Dat is niet nodig.
161
00:22:46,390 --> 00:22:47,698
Instappen.
162
00:23:46,742 --> 00:23:49,814
Gaat het? Wil je wat lucht?
- Ja.
163
00:24:31,071 --> 00:24:35,358
Hoe lang duurt het voordat ze arriveren?
- Over ongeveer 15 minuten.
164
00:24:36,052 --> 00:24:39,294
Als ze aanvallen, zal het snel zijn.
165
00:24:57,136 --> 00:24:58,470
Goed.
166
00:24:59,563 --> 00:25:02,205
Laat niemand zien dat het Pearce niet is.
167
00:25:08,845 --> 00:25:11,434
Het konvooi is net
aangekomen op de luchtmachtbasis.
168
00:25:11,560 --> 00:25:13,182
Geen hinderlaag.
169
00:25:15,659 --> 00:25:19,403
Ze wisten dat het een val was.
- Hoe?
170
00:25:19,908 --> 00:25:21,591
Wat als het niet alleen Lucas is?
171
00:25:33,440 --> 00:25:36,665
Nul Vier voor controle.
Beveiliging van het gebied.
172
00:25:37,127 --> 00:25:39,126
Begrepen, Nul Vier.
173
00:26:08,661 --> 00:26:10,528
Nul Vier, bevestig uw situatie.
174
00:26:10,654 --> 00:26:13,277
Nul Vier, alles veilig.
We komen terug naar de basis.
175
00:26:43,518 --> 00:26:45,891
Dag, Simone.
- Goedenavond.
176
00:27:01,939 --> 00:27:03,457
Ja, Simone?
177
00:27:05,223 --> 00:27:06,555
Oké, ik kom er aan.
178
00:27:07,024 --> 00:27:08,353
Wat is er aan de hand?
179
00:27:08,948 --> 00:27:10,748
Ze heeft iets in z'n cel gevonden.
180
00:27:11,271 --> 00:27:14,072
Wat?
- Geen idee, ik ga kijken.
181
00:27:55,288 --> 00:27:58,623
Ik zweer dat als je niet stopt,
ik je vermoord.
182
00:27:58,749 --> 00:28:00,214
Zara.
183
00:28:00,340 --> 00:28:01,640
Kalmeer.
184
00:29:17,877 --> 00:29:22,133
Heb jij Simone gezien?
- Nee. Ik ben nog maar net in dienst.
185
00:30:57,560 --> 00:30:59,419
Wat nou? Wat heb je gedaan?
186
00:30:59,545 --> 00:31:01,711
Laat je wapen vallen.
- Ruben.
187
00:31:02,766 --> 00:31:05,486
Hij is geen echte RAID-agent.
Het zijn nep-agenten.
188
00:31:05,612 --> 00:31:07,403
Ze proberen Pearce te bevrijden.
189
00:31:07,529 --> 00:31:11,708
Onzin. Pearce is verplaatst naar Evreux.
- Dat is wat wij hen wilden laten geloven.
190
00:31:11,834 --> 00:31:14,143
Ze wilden het konvooi
in een hinderlaag lokken.
191
00:31:17,520 --> 00:31:19,414
Pearce is nog steeds in het gebouw.
192
00:31:22,753 --> 00:31:25,967
Wat ga je doen?
Me neerschieten, of me helpen.
193
00:31:34,074 --> 00:31:35,709
Ze komen Pearce bevrijden.
194
00:31:35,835 --> 00:31:37,994
Ze zijn verkleed als RAID-agenten.
195
00:31:38,526 --> 00:31:40,010
Blijf daar.
196
00:31:40,136 --> 00:31:41,628
Ik kom eraan.
197
00:32:01,403 --> 00:32:04,255
De backup generator zou moeten aanslaan.
198
00:32:06,196 --> 00:32:07,740
Ga het controleren.
199
00:33:26,324 --> 00:33:28,403
Word wakker, verdomme.
200
00:33:52,320 --> 00:33:54,400
Laat je wapen vallen.
- Laat jij vallen.
201
00:33:54,962 --> 00:33:57,820
Laat me je niet neerschieten.
- Laat me dat ook niet doen.
202
00:33:59,683 --> 00:34:02,221
Ik zei: laat je wapen vallen.
- Krijg wat.
203
00:34:07,880 --> 00:34:09,850
Er zijn nep RAID-agenten in het gebouw.
204
00:34:09,976 --> 00:34:12,483
Ze proberen Pearce te bevrijden.
- Ik ben hen niet.
205
00:34:12,609 --> 00:34:14,068
Laat je wapen vallen.
206
00:34:15,193 --> 00:34:17,588
Wacht.
207
00:34:18,110 --> 00:34:21,708
Wat is de naam van de dojo van RAID?
- Wat?
208
00:34:22,353 --> 00:34:26,269
Wat is de naam van de trainingsruimte?
- De Kapel.
209
00:34:32,009 --> 00:34:36,475
Oké. Ik kom tevoorschijn.
210
00:34:42,338 --> 00:34:43,677
Hoe heet je?
211
00:34:45,239 --> 00:34:47,914
Flo.
- Oké, Flo. Ik laat mijn wapen zakken.
212
00:34:49,347 --> 00:34:50,712
Zie je.
213
00:34:52,044 --> 00:34:53,905
Oké. Ik ook.
214
00:35:13,231 --> 00:35:14,619
Naar beneden.
215
00:36:09,608 --> 00:36:10,942
Matis.
216
00:36:21,707 --> 00:36:23,343
Kom op.
217
00:36:26,538 --> 00:36:30,236
Zara?
- Ga. Pak hem.
218
00:36:32,164 --> 00:36:34,449
Kom op, het komt goed met hem.
219
00:36:34,674 --> 00:36:36,309
Waar is Pearce?
- Deze kant op.
220
00:36:44,258 --> 00:36:45,614
Simone?
221
00:36:52,914 --> 00:36:54,773
Wat is ze aan het doen?
222
00:37:36,456 --> 00:37:39,243
Antoni zou heel trots op je zijn.
223
00:37:46,677 --> 00:37:48,091
Alles goed?
224
00:37:50,580 --> 00:37:53,163
Dat kunnen we echt niet zeggen.
225
00:38:32,354 --> 00:38:35,031
Hoe gaat het met Matis?
- Stabiel.
226
00:38:35,157 --> 00:38:36,623
Hij gaat het redden.
227
00:38:39,504 --> 00:38:43,756
Simone heeft de telefoon van Lucas
gehackt om hem in de val te lokken.
228
00:38:43,882 --> 00:38:48,505
Ze wilden het konvooi niet aanvallen.
Ze wilden dat Pearce hier zou blijven.
229
00:38:53,322 --> 00:38:55,232
Simone was de beste van haar klas.
230
00:38:55,597 --> 00:38:58,349
Onderscheiding voor moed,
lovende rapporten.
231
00:38:58,480 --> 00:39:00,769
Voor het geld zou ze dit niet doen.
232
00:39:00,895 --> 00:39:04,316
Je bent gewoon boos dat je
er niet achter bent gekomen.
233
00:39:05,987 --> 00:39:09,794
Het is niet anders.
Verdomme.
234
00:39:15,865 --> 00:39:17,900
Rot toch lekker op.
235
00:39:32,966 --> 00:39:36,713
Wat is er? Ik heb niet lang.
De Nationale Veiligheidsraad wacht op mij.
236
00:39:37,843 --> 00:39:41,036
Zou je Pearce echt naar
een CIA-gevangenis brengen?
237
00:39:41,162 --> 00:39:43,489
Om te voorkomen dat hij
onthult wat je deed?
238
00:39:43,615 --> 00:39:45,050
Is dat het?
239
00:39:45,961 --> 00:39:48,349
Je wilt het ontkennen,
want dat is wat je doet.
240
00:39:49,223 --> 00:39:51,950
Vertel me de waarheid:
wou je hem daar laten sterven?
241
00:39:53,364 --> 00:39:54,917
Denk je dat hij beter verdient?
242
00:39:57,332 --> 00:40:01,073
Er was een tijd dat hij het verdiende.
- Die tijd is voorbij.
243
00:40:09,160 --> 00:40:11,609
Is het zoveel erger dan
dat jij hem doodschiet?
244
00:40:11,735 --> 00:40:15,183
Ik zou hem niet vermoorden om
iets te verdoezelen dat ik deed.
245
00:40:20,827 --> 00:40:23,147
Ik heb niet om deze kutzooi gevraagd.
246
00:40:23,925 --> 00:40:25,789
Ik doe wat ik kan.
247
00:40:30,179 --> 00:40:31,903
Alsjeblieft...
248
00:40:33,207 --> 00:40:35,409
Ik wil geen ruzie met je.
249
00:40:39,343 --> 00:40:41,974
We praten nog. Wil je op mij wachten?
250
00:41:48,550 --> 00:41:52,170
Probeer het gesprek niet te traceren,
ik zal het kort houden.
251
00:41:54,320 --> 00:41:59,275
Wat wil je?
- Dat je een bericht geeft aan de president.
252
00:42:35,453 --> 00:42:38,084
Het spijt me. Het duurde
langer dan ik dacht.
253
00:42:39,251 --> 00:42:42,699
Ik wil wat te drinken. Wil je er een?
- Pearce heeft mij gebeld.
254
00:42:48,680 --> 00:42:50,917
Hij vroeg mij u een bericht te bezorgen.
255
00:42:52,789 --> 00:42:54,110
Wat zei hij?
256
00:42:55,944 --> 00:42:57,954
Dat je 48 uur hebt om
je over te geven...
257
00:42:58,083 --> 00:43:01,585
of hij laat een kernbom ontploffen
in het centrum van Parijs.
258
00:43:15,831 --> 00:43:20,776
Vertaling: Jan Dejonghe
19469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.