All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E06.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,400 --> 00:00:26,234 Ik heb niets gezegd, dat zweer ik. 2 00:00:26,360 --> 00:00:29,817 Als je erbij betrokken raakt, kunnen we Pearce niet pakken. 3 00:00:33,143 --> 00:00:35,153 Ze herkende je. Je hebt alles verknald. 4 00:00:35,279 --> 00:00:37,427 Geef je over of ik vermoord haar. 5 00:00:38,824 --> 00:00:40,158 Kutzooi. 6 00:00:43,909 --> 00:00:45,232 Stap in. 7 00:00:48,560 --> 00:00:51,467 Wat gebeurt er? - We hebben het meisje gevonden. 8 00:00:55,759 --> 00:00:57,226 Ze wisten dat we kwamen. 9 00:00:57,352 --> 00:01:00,773 We zijn erachter gekomen hoe Pearce van het uranium afwist? 10 00:01:00,899 --> 00:01:02,716 Zou iemand hem op de hoogte stellen? 11 00:01:02,842 --> 00:01:05,478 We hadden het hele gebied rondom de tunnel afgezet. 12 00:01:05,604 --> 00:01:07,090 Pearce raakte alsnog weg. 13 00:01:07,216 --> 00:01:10,547 Ik begrijp het. Je werk samen met deze mensen. Je vertrouwt ze. 14 00:01:10,673 --> 00:01:12,505 Ik open een onderzoek. 15 00:03:25,140 --> 00:03:26,471 Ga ervoor. 16 00:04:00,366 --> 00:04:02,641 Wil je een koffie? Een broodje? 17 00:04:09,433 --> 00:04:13,759 Vertel ons waar de bom is en we regelen iets. 18 00:04:16,088 --> 00:04:17,747 We gaan ze vinden. 19 00:04:18,411 --> 00:04:20,988 En dan verlies je het voordeel. 20 00:04:55,723 --> 00:04:57,387 Zit je comfortabel? 21 00:04:59,590 --> 00:05:01,207 De Taliban... 22 00:05:02,673 --> 00:05:05,843 zorgde ervoor dat ik deze positie urenlang vasthield. 23 00:05:09,266 --> 00:05:10,785 Toen ik bewoog... 24 00:05:15,664 --> 00:05:17,087 hebben ze mij verbrand... 25 00:05:17,876 --> 00:05:19,687 met een lasbrander. 26 00:05:21,641 --> 00:05:24,256 Je biedt mij koffie en een broodje aan. 27 00:05:38,790 --> 00:05:41,594 Zijn er aanwijzingen over de identiteit van de informant? 28 00:05:41,720 --> 00:05:43,520 We analyseren Pearce's telefoon. 29 00:05:43,646 --> 00:05:47,081 Hij maakte overboekingen naar bankrekeningen. 30 00:05:47,207 --> 00:05:50,587 Morgenochtend weten we van wie ze zijn. 31 00:05:50,718 --> 00:05:52,387 Ik ga de directeur bellen. 32 00:06:06,484 --> 00:06:10,626 Ben je nog boos op mij? - Ik was boos op je. 33 00:06:17,143 --> 00:06:18,852 Maar misschien had je gelijk. 34 00:06:19,258 --> 00:06:23,697 Ik zette een pistool tegen Esins hoofd. Ik was klaar om haar te vermoorden. 35 00:06:23,906 --> 00:06:25,945 Wie doet dat nou? 36 00:06:26,706 --> 00:06:30,592 Je wist dat Pearce om Esin gaf en zich zou overgeven. 37 00:06:31,833 --> 00:06:33,173 Denk je dat? 38 00:06:37,339 --> 00:06:41,391 We zouden Pearce niet gevangen hebben genomen als jij er niet was geweest. 39 00:07:01,166 --> 00:07:03,166 Mevrouw de President. 40 00:07:06,658 --> 00:07:09,047 Heeft Pearce gezegd wat hij van plan was met de bom? 41 00:07:09,181 --> 00:07:11,742 Nee. Zijn ondervraging heeft niets opgeleverd. 42 00:07:13,899 --> 00:07:17,399 Hij moet iets willen. Iets wat hij zoekt. 43 00:07:17,525 --> 00:07:20,110 Als dat zo is, dan heeft hij ons er niets over verteld. 44 00:07:27,243 --> 00:07:28,860 Wat gaan ze met Pearce doen? 45 00:07:29,836 --> 00:07:32,360 Hij zal worden aangeklaagd en berecht. 46 00:07:35,914 --> 00:07:38,876 We moeten een permanente oplossing vinden. 47 00:09:32,221 --> 00:09:33,827 Gaat het? 48 00:09:40,252 --> 00:09:42,643 Ik ben geen goed mens. 49 00:09:44,975 --> 00:09:46,974 Waarom zeg je dat? 50 00:09:50,486 --> 00:09:52,057 Wat is er gebeurd? 51 00:09:53,510 --> 00:09:55,436 Praat met me. 52 00:09:58,277 --> 00:09:59,985 Dat kan ik niet. 53 00:10:12,331 --> 00:10:16,510 Het is heel moeilijk om te weten dat je dit leven hebt. 54 00:10:17,924 --> 00:10:22,433 Al deze geheimen. - Ik ben zo eerlijk mogelijk. 55 00:10:31,907 --> 00:10:35,017 Ik wil niet dat mijn baan tussen ons in komt te staan. 56 00:10:37,899 --> 00:10:39,510 Ik ook niet. 57 00:11:09,792 --> 00:11:11,117 Lucas? 58 00:11:11,550 --> 00:11:14,454 Wat is dit? Wat gebeurt er? 59 00:11:18,707 --> 00:11:21,716 Hij was het. Hij werkte voor Pearce. 60 00:11:50,640 --> 00:11:52,113 Ik kan het niet geloven. 61 00:11:52,239 --> 00:11:56,511 Voor MI6 zal het verhoor in het Engels plaatsvinden. 62 00:11:56,637 --> 00:11:59,772 Dit is onzin. Ik heb niets gedaan. 63 00:12:02,818 --> 00:12:04,181 Wat is dat? 64 00:12:04,307 --> 00:12:08,274 Pearce heeft geld op deze rekening gestort, die op jouw naam staat. 65 00:12:08,400 --> 00:12:10,292 Dat heb ik nog nooit gezien. 66 00:12:10,899 --> 00:12:14,189 U gebruikte het geld om uw gokschulden af ​​te betalen. 67 00:12:17,472 --> 00:12:19,152 In godsnaam, Lucas. 68 00:12:19,467 --> 00:12:21,907 Je vertelde me dat je gestopt was. - Dat weet ik. 69 00:12:22,033 --> 00:12:24,958 Ik dacht dat ik de situatie onder controle had. 70 00:12:25,084 --> 00:12:27,496 Maar ik heb Pearce's geld niet aangenomen. 71 00:12:33,815 --> 00:12:36,156 Je sms'te hem. - Welk sms-bericht? 72 00:12:39,033 --> 00:12:40,931 'De taskforce vond Esin.' 73 00:12:41,057 --> 00:12:43,794 Dat schreef ik niet. - Het staat op je telefoon. 74 00:12:43,920 --> 00:12:47,120 Iemand moet mij gehackt hebben. Ik schreef dat bericht niet. 75 00:12:47,246 --> 00:12:49,178 Er zijn nog andere. 76 00:12:49,684 --> 00:12:53,073 Pearce's handlangers weten niet dat Lucas is gearresteerd. 77 00:12:54,190 --> 00:12:56,356 Ze zouden contact met hem kunnen opnemen. 78 00:12:56,482 --> 00:12:59,380 Laten we zijn telefoon in de gaten houden. 79 00:13:02,367 --> 00:13:04,191 Ik moet gehackt zijn. 80 00:13:04,841 --> 00:13:06,787 Wij doen dit de hele tijd. 81 00:13:07,977 --> 00:13:10,667 Hallo, Simone. - Heeft hij gesproken? 82 00:13:11,706 --> 00:13:16,406 Hij zegt dat hij in de val is gelokt, maar het is niet verrassend. 83 00:13:18,514 --> 00:13:21,027 Ik ging een tijdje uit met Lucas. 84 00:13:22,605 --> 00:13:24,108 Hoe eindigde het? 85 00:13:25,758 --> 00:13:28,283 Wij waren er niet echt mee bezig. 86 00:13:29,487 --> 00:13:30,915 Maar... 87 00:13:31,122 --> 00:13:33,498 Ik kan niet geloven dat hij dat deed. 88 00:13:34,164 --> 00:13:36,086 Hij gokte. 89 00:13:36,927 --> 00:13:38,461 Hij had schulden. 90 00:13:41,557 --> 00:13:44,680 Toen we samen waren, betaalde hij nooit voor het restaurant. 91 00:13:44,916 --> 00:13:47,741 Hij zei dat hij een feministe was. 92 00:13:48,470 --> 00:13:51,502 Dat was echt flauwekul. - Ja. 93 00:14:15,725 --> 00:14:18,805 Hij wordt vastgehouden op het hoofdkwartier van de taskforce. 94 00:14:20,050 --> 00:14:22,856 Wat als Pearce onthult dat wij de operatie financierden? 95 00:14:22,982 --> 00:14:26,758 Dat gaat hij niet doen. Hij zal niet praten. 96 00:14:28,951 --> 00:14:31,191 Heb je een plan om hem vrij te krijgen? 97 00:14:31,764 --> 00:14:33,772 Dat zal niet gemakkelijk worden. 98 00:14:35,466 --> 00:14:37,328 We werken eraan. 99 00:15:09,366 --> 00:15:12,511 Lucas wil de gevangenis vermijden, hij zal een deal sluiten. 100 00:15:13,751 --> 00:15:16,720 Hij zal ons vertellen waar de bom is. - Hij weet niets. 101 00:15:17,647 --> 00:15:20,233 Hij zal ons vertellen waar Esin is. 102 00:15:22,584 --> 00:15:26,656 We zetten haar op een vliegtuig en leveren haar uit aan de Taliban. 103 00:15:27,186 --> 00:15:29,678 Ze kan jouw kleine standjes uitproberen. 104 00:15:29,804 --> 00:15:31,169 Voorzichtig. 105 00:15:32,179 --> 00:15:33,914 Wat ga je doen? 106 00:15:34,252 --> 00:15:37,898 Jou niets, Zara. Wel degenen van wie je houdt. 107 00:15:54,478 --> 00:15:56,115 Hij kent mijn naam. 108 00:15:59,261 --> 00:16:01,139 Lucas moet het hem verteld hebben. 109 00:16:08,798 --> 00:16:12,223 Daar zijn jullie. Ik kreeg een telefoontje van de directeur. 110 00:16:12,349 --> 00:16:14,932 Pearce wordt overgebracht naar Evreux. 111 00:16:15,058 --> 00:16:19,662 De militaire basis? Waarvoor? - Na Lucas denken ze dat het veiliger is. 112 00:16:19,788 --> 00:16:23,148 Dan krijgen we geen informatie meer. - Ik vind het ook maar niks. 113 00:16:23,274 --> 00:16:27,147 We weten nog niet eens wat Pearce wil. Hij stelde nog geen eisen. 114 00:16:28,787 --> 00:16:32,078 Ik wil graag met hem praten, alleen. - Waarom? 115 00:16:33,016 --> 00:16:35,262 Hij denkt dat we een soort connectie hebben. 116 00:16:56,294 --> 00:16:57,781 Het is goed. 117 00:17:07,659 --> 00:17:09,377 Ik was een soldaat. 118 00:17:15,560 --> 00:17:20,408 Ik weet wat het is om je leven te riskeren voor je land en verraden te worden. 119 00:17:23,911 --> 00:17:27,146 Ik begrijp dat je de verantwoordelijken wilt vermoorden. 120 00:17:30,118 --> 00:17:33,161 Esin vertelde me wat je met die mannen hebt gedaan. 121 00:17:33,287 --> 00:17:35,355 Ik dank u daarvoor. 122 00:17:48,722 --> 00:17:51,215 Waarom val je de president aan? 123 00:17:52,700 --> 00:17:57,050 Omdat ze toestemming gaf voor de operatie waarbij Amina en haar kinderen omkwamen? 124 00:17:59,757 --> 00:18:02,215 Nee. 125 00:18:05,088 --> 00:18:07,020 Ze heeft een moeder vermoord... 126 00:18:07,359 --> 00:18:09,602 en haar twee onschuldige kinderen. 127 00:18:11,318 --> 00:18:12,951 Dat is wat ze deed. 128 00:18:13,187 --> 00:18:16,148 Het is de waarheid. Jij weet het net zo goed als ik. 129 00:18:18,423 --> 00:18:21,879 Waarom werk je nog steeds voor haar regering? 130 00:18:22,568 --> 00:18:24,116 Waarom, Vincent? 131 00:18:32,783 --> 00:18:36,651 Wat als ze de verantwoordelijkheid voor hun dood erkent? 132 00:18:39,471 --> 00:18:44,116 Zou dat genoeg voor je zijn? Om de bom niet tot ontploffing te brengen? 133 00:18:50,598 --> 00:18:52,787 Ik kan met de president spreken. 134 00:18:53,910 --> 00:18:55,615 Ze zal naar mij luisteren. 135 00:18:55,976 --> 00:18:58,387 Omdat jij haar lijfwacht was? 136 00:19:04,493 --> 00:19:06,599 Zou je een kogel voor haar opvangen? 137 00:19:11,801 --> 00:19:13,419 Indien nodig, ja. 138 00:19:15,958 --> 00:19:17,322 Goed. 139 00:19:18,980 --> 00:19:20,365 Dat is goed. 140 00:19:22,573 --> 00:19:26,077 We moeten altijd bereid zijn om te sterven... 141 00:19:27,241 --> 00:19:29,275 voor de mensen van wie we houden. 142 00:19:49,322 --> 00:19:51,389 Wil je dat ik met de president spreek... 143 00:19:52,292 --> 00:19:53,749 of niet? 144 00:20:29,099 --> 00:20:31,226 Ik sprak een contact van bij de DGSE. 145 00:20:31,352 --> 00:20:35,762 Ze zijn van plan Pearce naar een geheime gevangenis in Marokko te brengen. 146 00:20:36,867 --> 00:20:39,234 Wie heeft dit goedgekeurd? - De president. 147 00:20:45,675 --> 00:20:47,788 Ze wil voorkomen dat hij praat. 148 00:20:47,914 --> 00:20:50,677 Niemand komt daar levend vandaan. 149 00:21:07,058 --> 00:21:08,962 Ja. - Enige zicht op de zaak? 150 00:21:09,088 --> 00:21:12,073 Alles is klaar. Het gebeurt vanavond. 151 00:21:12,199 --> 00:21:15,215 Hou mij op de hoogte. Bedankt. 152 00:21:28,692 --> 00:21:31,480 Lucas ontving een sms met betrekking tot de overdracht. 153 00:21:31,606 --> 00:21:33,431 Ze willen het konvooi aanvallen. 154 00:21:36,412 --> 00:21:38,210 Wij moeten het uitstellen. 155 00:21:38,336 --> 00:21:39,754 Als we niet antwoorden... 156 00:21:39,880 --> 00:21:41,972 weten ze dat we Lucas hebben gearresteerd. 157 00:21:42,098 --> 00:21:43,897 Laat het doorgaan. 158 00:21:44,187 --> 00:21:48,425 Een aanvalsteam volgt het konvooi en ze zitten vast. 159 00:21:50,262 --> 00:21:53,259 We kunnen niet het risico nemen Pearce kwijt te raken. 160 00:21:55,062 --> 00:21:56,570 Dat is niet nodig. 161 00:22:46,390 --> 00:22:47,698 Instappen. 162 00:23:46,742 --> 00:23:49,814 Gaat het? Wil je wat lucht? - Ja. 163 00:24:31,071 --> 00:24:35,358 Hoe lang duurt het voordat ze arriveren? - Over ongeveer 15 minuten. 164 00:24:36,052 --> 00:24:39,294 Als ze aanvallen, zal het snel zijn. 165 00:24:57,136 --> 00:24:58,470 Goed. 166 00:24:59,563 --> 00:25:02,205 Laat niemand zien dat het Pearce niet is. 167 00:25:08,845 --> 00:25:11,434 Het konvooi is net aangekomen op de luchtmachtbasis. 168 00:25:11,560 --> 00:25:13,182 Geen hinderlaag. 169 00:25:15,659 --> 00:25:19,403 Ze wisten dat het een val was. - Hoe? 170 00:25:19,908 --> 00:25:21,591 Wat als het niet alleen Lucas is? 171 00:25:33,440 --> 00:25:36,665 Nul Vier voor controle. Beveiliging van het gebied. 172 00:25:37,127 --> 00:25:39,126 Begrepen, Nul Vier. 173 00:26:08,661 --> 00:26:10,528 Nul Vier, bevestig uw situatie. 174 00:26:10,654 --> 00:26:13,277 Nul Vier, alles veilig. We komen terug naar de basis. 175 00:26:43,518 --> 00:26:45,891 Dag, Simone. - Goedenavond. 176 00:27:01,939 --> 00:27:03,457 Ja, Simone? 177 00:27:05,223 --> 00:27:06,555 Oké, ik kom er aan. 178 00:27:07,024 --> 00:27:08,353 Wat is er aan de hand? 179 00:27:08,948 --> 00:27:10,748 Ze heeft iets in z'n cel gevonden. 180 00:27:11,271 --> 00:27:14,072 Wat? - Geen idee, ik ga kijken. 181 00:27:55,288 --> 00:27:58,623 Ik zweer dat als je niet stopt, ik je vermoord. 182 00:27:58,749 --> 00:28:00,214 Zara. 183 00:28:00,340 --> 00:28:01,640 Kalmeer. 184 00:29:17,877 --> 00:29:22,133 Heb jij Simone gezien? - Nee. Ik ben nog maar net in dienst. 185 00:30:57,560 --> 00:30:59,419 Wat nou? Wat heb je gedaan? 186 00:30:59,545 --> 00:31:01,711 Laat je wapen vallen. - Ruben. 187 00:31:02,766 --> 00:31:05,486 Hij is geen echte RAID-agent. Het zijn nep-agenten. 188 00:31:05,612 --> 00:31:07,403 Ze proberen Pearce te bevrijden. 189 00:31:07,529 --> 00:31:11,708 Onzin. Pearce is verplaatst naar Evreux. - Dat is wat wij hen wilden laten geloven. 190 00:31:11,834 --> 00:31:14,143 Ze wilden het konvooi in een hinderlaag lokken. 191 00:31:17,520 --> 00:31:19,414 Pearce is nog steeds in het gebouw. 192 00:31:22,753 --> 00:31:25,967 Wat ga je doen? Me neerschieten, of me helpen. 193 00:31:34,074 --> 00:31:35,709 Ze komen Pearce bevrijden. 194 00:31:35,835 --> 00:31:37,994 Ze zijn verkleed als RAID-agenten. 195 00:31:38,526 --> 00:31:40,010 Blijf daar. 196 00:31:40,136 --> 00:31:41,628 Ik kom eraan. 197 00:32:01,403 --> 00:32:04,255 De backup generator zou moeten aanslaan. 198 00:32:06,196 --> 00:32:07,740 Ga het controleren. 199 00:33:26,324 --> 00:33:28,403 Word wakker, verdomme. 200 00:33:52,320 --> 00:33:54,400 Laat je wapen vallen. - Laat jij vallen. 201 00:33:54,962 --> 00:33:57,820 Laat me je niet neerschieten. - Laat me dat ook niet doen. 202 00:33:59,683 --> 00:34:02,221 Ik zei: laat je wapen vallen. - Krijg wat. 203 00:34:07,880 --> 00:34:09,850 Er zijn nep RAID-agenten in het gebouw. 204 00:34:09,976 --> 00:34:12,483 Ze proberen Pearce te bevrijden. - Ik ben hen niet. 205 00:34:12,609 --> 00:34:14,068 Laat je wapen vallen. 206 00:34:15,193 --> 00:34:17,588 Wacht. 207 00:34:18,110 --> 00:34:21,708 Wat is de naam van de dojo van RAID? - Wat? 208 00:34:22,353 --> 00:34:26,269 Wat is de naam van de trainingsruimte? - De Kapel. 209 00:34:32,009 --> 00:34:36,475 Oké. Ik kom tevoorschijn. 210 00:34:42,338 --> 00:34:43,677 Hoe heet je? 211 00:34:45,239 --> 00:34:47,914 Flo. - Oké, Flo. Ik laat mijn wapen zakken. 212 00:34:49,347 --> 00:34:50,712 Zie je. 213 00:34:52,044 --> 00:34:53,905 Oké. Ik ook. 214 00:35:13,231 --> 00:35:14,619 Naar beneden. 215 00:36:09,608 --> 00:36:10,942 Matis. 216 00:36:21,707 --> 00:36:23,343 Kom op. 217 00:36:26,538 --> 00:36:30,236 Zara? - Ga. Pak hem. 218 00:36:32,164 --> 00:36:34,449 Kom op, het komt goed met hem. 219 00:36:34,674 --> 00:36:36,309 Waar is Pearce? - Deze kant op. 220 00:36:44,258 --> 00:36:45,614 Simone? 221 00:36:52,914 --> 00:36:54,773 Wat is ze aan het doen? 222 00:37:36,456 --> 00:37:39,243 Antoni zou heel trots op je zijn. 223 00:37:46,677 --> 00:37:48,091 Alles goed? 224 00:37:50,580 --> 00:37:53,163 Dat kunnen we echt niet zeggen. 225 00:38:32,354 --> 00:38:35,031 Hoe gaat het met Matis? - Stabiel. 226 00:38:35,157 --> 00:38:36,623 Hij gaat het redden. 227 00:38:39,504 --> 00:38:43,756 Simone heeft de telefoon van Lucas gehackt om hem in de val te lokken. 228 00:38:43,882 --> 00:38:48,505 Ze wilden het konvooi niet aanvallen. Ze wilden dat Pearce hier zou blijven. 229 00:38:53,322 --> 00:38:55,232 Simone was de beste van haar klas. 230 00:38:55,597 --> 00:38:58,349 Onderscheiding voor moed, lovende rapporten. 231 00:38:58,480 --> 00:39:00,769 Voor het geld zou ze dit niet doen. 232 00:39:00,895 --> 00:39:04,316 Je bent gewoon boos dat je er niet achter bent gekomen. 233 00:39:05,987 --> 00:39:09,794 Het is niet anders. Verdomme. 234 00:39:15,865 --> 00:39:17,900 Rot toch lekker op. 235 00:39:32,966 --> 00:39:36,713 Wat is er? Ik heb niet lang. De Nationale Veiligheidsraad wacht op mij. 236 00:39:37,843 --> 00:39:41,036 Zou je Pearce echt naar een CIA-gevangenis brengen? 237 00:39:41,162 --> 00:39:43,489 Om te voorkomen dat hij onthult wat je deed? 238 00:39:43,615 --> 00:39:45,050 Is dat het? 239 00:39:45,961 --> 00:39:48,349 Je wilt het ontkennen, want dat is wat je doet. 240 00:39:49,223 --> 00:39:51,950 Vertel me de waarheid: wou je hem daar laten sterven? 241 00:39:53,364 --> 00:39:54,917 Denk je dat hij beter verdient? 242 00:39:57,332 --> 00:40:01,073 Er was een tijd dat hij het verdiende. - Die tijd is voorbij. 243 00:40:09,160 --> 00:40:11,609 Is het zoveel erger dan dat jij hem doodschiet? 244 00:40:11,735 --> 00:40:15,183 Ik zou hem niet vermoorden om iets te verdoezelen dat ik deed. 245 00:40:20,827 --> 00:40:23,147 Ik heb niet om deze kutzooi gevraagd. 246 00:40:23,925 --> 00:40:25,789 Ik doe wat ik kan. 247 00:40:30,179 --> 00:40:31,903 Alsjeblieft... 248 00:40:33,207 --> 00:40:35,409 Ik wil geen ruzie met je. 249 00:40:39,343 --> 00:40:41,974 We praten nog. Wil je op mij wachten? 250 00:41:48,550 --> 00:41:52,170 Probeer het gesprek niet te traceren, ik zal het kort houden. 251 00:41:54,320 --> 00:41:59,275 Wat wil je? - Dat je een bericht geeft aan de president. 252 00:42:35,453 --> 00:42:38,084 Het spijt me. Het duurde langer dan ik dacht. 253 00:42:39,251 --> 00:42:42,699 Ik wil wat te drinken. Wil je er een? - Pearce heeft mij gebeld. 254 00:42:48,680 --> 00:42:50,917 Hij vroeg mij u een bericht te bezorgen. 255 00:42:52,789 --> 00:42:54,110 Wat zei hij? 256 00:42:55,944 --> 00:42:57,954 Dat je 48 uur hebt om je over te geven... 257 00:42:58,083 --> 00:43:01,585 of hij laat een kernbom ontploffen in het centrum van Parijs. 258 00:43:15,831 --> 00:43:20,776 Vertaling: Jan Dejonghe 19469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.