All language subtitles for Paris Has Fallen - 01x02 - Episode 2.KINGS.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,465 --> 00:00:08,538 O programa a seguir � para maiores de 14, 2 00:00:08,540 --> 00:00:11,836 e pode ter palavr�es, viol�ncia, nudez, conte�do adulto 3 00:00:11,838 --> 00:00:14,114 ou cenas n�o adequadas para todo o p�blico. 4 00:00:14,116 --> 00:00:15,657 Aconselha-se prud�ncia. 5 00:00:31,972 --> 00:00:34,408 ANTERIORMENTE EM PARIS HAS FALLEN... 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,649 - Lembra-se de mim? - Voc� � Jacob Pearce. 7 00:00:36,651 --> 00:00:37,719 Quero mostrar algo. 8 00:00:37,746 --> 00:00:40,398 Isso � o que fazem com voc� na pris�o Talib�. 9 00:00:40,400 --> 00:00:41,750 Por favor, tenho uma filha. 10 00:00:41,752 --> 00:00:43,335 Meus homens tamb�m tinham. 11 00:00:43,337 --> 00:00:44,544 Tinham filhos, 12 00:00:44,546 --> 00:00:45,752 tinham esposas, 13 00:00:45,754 --> 00:00:47,796 tinham fam�lias, e voc� os traiu. 14 00:00:47,798 --> 00:00:50,842 E eles foram massacrados por sua causa. 15 00:00:50,844 --> 00:00:51,908 Quem � voc�? 16 00:00:54,096 --> 00:00:55,103 Vincent Taleb. 17 00:00:55,534 --> 00:00:57,838 Sou o oficial de prote��o do Ministro da Defesa 18 00:01:01,657 --> 00:01:03,784 Quando soube, sabia que estava l�. 19 00:01:04,531 --> 00:01:05,983 N�o pude pensar em mais nada. 20 00:01:05,985 --> 00:01:08,585 Ainda penso quando est�vamos juntos. 21 00:01:08,902 --> 00:01:11,528 Este incidente foi um ataque 22 00:01:11,530 --> 00:01:14,533 a todas as pessoas da Fran�a e da Gr�-Bretanha. 23 00:01:14,535 --> 00:01:17,039 - Foi Jacob Pearce. - Pearce n�o pode provar nada. 24 00:01:17,184 --> 00:01:18,195 N�o h� evid�ncias. 25 00:01:18,197 --> 00:01:20,453 Rowan e Philippe decidiram que a melhor forma 26 00:01:20,454 --> 00:01:22,708 de lidar com Pearce era entreg�-lo ao Talib�. 27 00:01:22,710 --> 00:01:24,480 � foda quando mentem, n�o �? 28 00:01:24,589 --> 00:01:26,503 Matis Garnier, Chefe de antiterrorismo. 29 00:01:26,505 --> 00:01:29,298 - Comando a for�a tarefa. - Zara Taylor, MI6. 30 00:01:29,443 --> 00:01:31,381 E as armas recuperadas pela embaixada? 31 00:01:31,508 --> 00:01:33,662 A per�cia conseguiu recuperar uma delas. 32 00:01:33,692 --> 00:01:36,568 Foi rastreada at� um traficante de armas, Karim Hassan. 33 00:01:36,570 --> 00:01:38,890 Ele nos levar� at� Pearce. Temos que ach�-lo. 34 00:01:40,412 --> 00:01:44,089 Meu nome � Jacob Pearce. Capit�o Jacob Pearce. 35 00:01:44,452 --> 00:01:46,741 Sou um soldado da Legi�o Estrangeira Francesa. 36 00:01:47,309 --> 00:01:49,668 Quero que as pessoas conhe�am minha hist�ria. 37 00:01:50,130 --> 00:01:51,826 Quero que saibam a verdade. 38 00:01:52,502 --> 00:01:53,741 O que fizeram comigo. 39 00:01:54,421 --> 00:01:56,089 E o que fizeram com meus homens. 40 00:01:59,202 --> 00:02:00,825 PARIS HAS FALLEN | S01E02 41 00:02:00,827 --> 00:02:03,081 Sky | XedMan | Saga FelipeSantos | Astrobrisas 42 00:02:10,807 --> 00:02:11,828 Ele est� aqui. 43 00:02:18,863 --> 00:02:19,874 Est� com ele? 44 00:02:20,789 --> 00:02:21,812 Estou. 45 00:02:24,493 --> 00:02:25,516 Olha isso. 46 00:02:25,743 --> 00:02:27,078 Quem ele est� enganando? 47 00:02:27,719 --> 00:02:29,618 Talvez ele goste de morangos? 48 00:02:30,124 --> 00:02:32,019 Um traficante de armas viaja at� Paris 49 00:02:32,020 --> 00:02:34,529 para comprar ingredientes para salada de frutas? 50 00:02:42,620 --> 00:02:43,737 Ele deixou a mochila. 51 00:02:44,129 --> 00:02:45,300 Fique de olho nele. 52 00:03:08,424 --> 00:03:09,689 Estou vendo a mochila. 53 00:03:31,421 --> 00:03:33,672 Foi mal. Desculpe! 54 00:03:34,020 --> 00:03:35,981 Pol�cia! Sou da pol�cia! 55 00:06:06,214 --> 00:06:07,313 Vincent! 56 00:06:08,064 --> 00:06:09,759 O que diabos aconteceu no mercado? 57 00:06:09,768 --> 00:06:11,822 Agora, temos um traficante de armas morto 58 00:06:11,823 --> 00:06:13,876 e um civil no hospital com uma concuss�o! 59 00:06:16,710 --> 00:06:18,904 Transferi voc�s dois para a for�a tarefa 60 00:06:18,905 --> 00:06:20,795 e � assim que me agradecem? 61 00:06:21,538 --> 00:06:23,045 Foi um erro ing�nuo. 62 00:06:23,702 --> 00:06:25,401 Mochilas muito parecidas. 63 00:06:25,594 --> 00:06:27,444 - Mochilas parecidas? - Isso. 64 00:07:20,774 --> 00:07:21,779 Tr�s. 65 00:07:22,859 --> 00:07:24,443 - Dois. - Feche os olhos 66 00:07:29,964 --> 00:07:31,916 - O que foi? - Liga��o para voc�. 67 00:07:31,918 --> 00:07:32,979 Jacob Pearce. 68 00:07:34,385 --> 00:07:37,096 - Certeza que � ele? - Ele disse que mandou um e-mail. 69 00:07:45,307 --> 00:07:46,307 Coloque-o na linha. 70 00:07:50,963 --> 00:07:51,986 Al�? 71 00:07:53,744 --> 00:07:57,018 Estava lendo o relat�rio anual da KMI. 72 00:07:58,923 --> 00:08:01,361 Est� fazendo fortunas vendendo armas 73 00:08:02,494 --> 00:08:03,891 para pessoas muito m�s. 74 00:08:05,743 --> 00:08:06,992 O que voc� quer? 75 00:08:07,502 --> 00:08:10,033 Dif�cil colocar um pre�o na vida de 23 homens. 76 00:08:11,380 --> 00:08:13,800 Seis anos de pris�o e tortura. 77 00:08:15,291 --> 00:08:17,611 Cem milh�es de euros devem resolver o problema. 78 00:08:20,137 --> 00:08:21,501 Quer que eu lhe pague 79 00:08:21,503 --> 00:08:23,225 100 milh�es de euros? 80 00:08:24,493 --> 00:08:25,930 � o mesmo lucro que teve 81 00:08:25,931 --> 00:08:27,860 fornecendo armas ao governo afeg�o. 82 00:08:29,322 --> 00:08:30,556 Parece justo para mim. 83 00:08:32,318 --> 00:08:34,555 Por que eu te pagaria algo? 84 00:08:34,586 --> 00:08:37,475 Porque sen�o, matarei seus entes queridos at� pagar. 85 00:08:37,990 --> 00:08:41,452 E a� veremos quanto valor voc� d� �s vidas 86 00:08:41,577 --> 00:08:45,169 da sua fam�lia, dos seus amigos e dos seus colegas. 87 00:08:47,042 --> 00:08:48,404 Tenho um sniper 88 00:08:48,638 --> 00:08:50,671 no telhado de um lugar em Paris. 89 00:08:52,109 --> 00:08:53,759 Ele matar� algu�m pr�ximo de voc� 90 00:08:53,760 --> 00:08:55,660 a menos que pague o dinheiro que pedi. 91 00:08:57,587 --> 00:08:59,128 N�o os deixe sair 92 00:08:59,130 --> 00:09:00,749 e mantenha-os longe das janelas. 93 00:09:00,832 --> 00:09:02,281 Imagino quem ser�. 94 00:09:03,563 --> 00:09:04,710 Pode ser qualquer um. 95 00:09:09,507 --> 00:09:11,718 Mas se voc� me pagar, eles viver�o. 96 00:09:15,391 --> 00:09:16,968 Sua fam�lia est� segura. 97 00:09:20,498 --> 00:09:21,632 Voc� est� blefando. 98 00:09:21,852 --> 00:09:24,037 N�o vou te pagar um �nico euro. 99 00:09:25,054 --> 00:09:26,332 Isso foi um erro. 100 00:09:39,093 --> 00:09:40,523 Eu disse que seria algu�m 101 00:09:41,219 --> 00:09:42,514 muito pr�ximo de voc�. 102 00:09:44,390 --> 00:09:46,768 H� um link no e-mail que lhe enviei. 103 00:09:49,770 --> 00:09:51,983 Clique nele quando estiver pronto para pagar. 104 00:09:55,009 --> 00:09:56,609 Pearce amea�a continuar matando 105 00:09:56,611 --> 00:09:59,306 a fam�lia e os amigos de Moulin at� que ele pague. 106 00:09:59,891 --> 00:10:02,204 Sabemos por que Pearce est� atacando Moulin? 107 00:10:02,657 --> 00:10:04,591 Um ministro do governo afeg�o 108 00:10:04,592 --> 00:10:06,939 roubou dinheiro que deveria pagar um hospital. 109 00:10:07,493 --> 00:10:08,900 Pearce sequestrou o Ministro 110 00:10:08,902 --> 00:10:11,569 e o manteve ref�m at� que o dinheiro foi devolvido. 111 00:10:11,853 --> 00:10:13,378 Os afeg�os ficaram furiosos. 112 00:10:13,626 --> 00:10:16,838 Amea�aram cancelar um contrato com a empresa de Moulin. 113 00:10:16,840 --> 00:10:18,409 Moulin pressionou Philippe 114 00:10:18,411 --> 00:10:19,941 a trair Pearce pro Talib�? 115 00:10:20,635 --> 00:10:22,650 Voc� acha que Moulin subornou Philippe? 116 00:10:24,010 --> 00:10:26,222 Moulin nega, mas acho que ele est� mentindo. 117 00:10:26,683 --> 00:10:29,087 Ele nos deu uma lista de sua fam�lia e amigos. 118 00:10:29,486 --> 00:10:31,520 Alertamos potenciais alvos. 119 00:10:31,779 --> 00:10:34,156 Vimos as c�meras de seguran�a da �rea. 120 00:10:35,111 --> 00:10:37,903 Esta � a c�mera da rua ao longo do mercado. 121 00:10:39,282 --> 00:10:42,814 E essa � do pr�dio de onde o sniper atirou. 122 00:10:43,228 --> 00:10:44,431 � o mesmo cara. 123 00:10:46,327 --> 00:10:49,063 Procuramos um Citro�n C5 Saloon cinza. 124 00:10:49,065 --> 00:10:52,353 Placa JI-129-WH 125 00:10:52,706 --> 00:10:55,221 Todos os policiais de Paris devem procur�-lo. 126 00:11:13,285 --> 00:11:14,399 Voc� quer come�ar? 127 00:11:21,212 --> 00:11:23,933 Havia um guarda, ele disse que seu nome era Hassan. 128 00:11:25,158 --> 00:11:27,910 Dava para ver que ele adorava machucar os prisioneiros. 129 00:11:28,572 --> 00:11:32,118 Alguns dias ele me batia, me torturava, me estuprava. 130 00:11:32,567 --> 00:11:34,484 Em outros dias, ele s� queria que eu... 131 00:11:34,486 --> 00:11:35,987 Ele atrai a simpatia da m�dia. 132 00:11:36,681 --> 00:11:38,657 Perdemos uma batalha de comunica��es 133 00:11:38,658 --> 00:11:39,899 contra um terrorista. 134 00:11:40,447 --> 00:11:43,947 Philippe Bardin, Rowan Alexander e Pascal Moulin 135 00:11:44,931 --> 00:11:47,619 me tra�ram e aos meus homens para o Talib�. 136 00:11:49,087 --> 00:11:50,243 Meus homens... 137 00:11:53,352 --> 00:11:54,672 todos os meus homens, 138 00:11:55,731 --> 00:11:59,067 foram assassinados por raz�es pol�ticas e financeiras. 139 00:11:59,629 --> 00:12:02,363 O v�deo de Jacob Pearce foi verificado... 140 00:12:06,313 --> 00:12:07,344 Obrigado. 141 00:12:08,076 --> 00:12:09,680 - Vai me dar um desses? - N�o. 142 00:12:11,078 --> 00:12:12,757 Vou te dar um desses. 143 00:12:13,946 --> 00:12:15,062 Avistamos a placa. 144 00:12:15,812 --> 00:12:17,812 Estacionamento na Rue Clauzel. 145 00:12:18,250 --> 00:12:19,976 Recebido. Estamos indo. 146 00:12:53,757 --> 00:12:56,280 Qualquer pessoa pr�xima do Pascal pode ser um alvo. 147 00:12:58,861 --> 00:12:59,861 Eu n�o sei. 148 00:13:00,610 --> 00:13:03,180 Temos que sair da cidade. Eu vou buscar voc�. 149 00:13:07,218 --> 00:13:08,445 Desligue a sirene. 150 00:13:22,427 --> 00:13:23,433 Eu sei. 151 00:13:24,425 --> 00:13:26,031 Dev�amos ter feito este cruzeiro 152 00:13:26,636 --> 00:13:27,931 Eu sei, � tarde demais. 153 00:13:38,400 --> 00:13:39,409 Sim. 154 00:13:39,611 --> 00:13:40,611 Estou com pressa. 155 00:13:43,243 --> 00:13:45,071 Vou desligar, algu�m est� me ligando. 156 00:13:51,539 --> 00:13:52,723 Eu tenho que desligar. 157 00:13:58,171 --> 00:14:00,299 - Paul Blanchet? - Sim, quem �? 158 00:14:00,629 --> 00:14:02,613 Sou da for�a tarefa antiterrorista. 159 00:14:03,189 --> 00:14:04,365 O que est� acontecendo? 160 00:14:04,869 --> 00:14:07,532 Acreditamos que sua vida est� em perigo. 161 00:14:08,529 --> 00:14:09,560 Al�? 162 00:14:10,829 --> 00:14:11,893 Sr. Blanchet? 163 00:15:08,402 --> 00:15:09,449 Zara! 164 00:15:13,957 --> 00:15:15,217 Isso � constrangedor. 165 00:15:30,478 --> 00:15:31,582 Voc� est� bem? 166 00:15:39,091 --> 00:15:41,041 Por que voc� foi expulso do ex�rcito? 167 00:15:42,480 --> 00:15:43,739 Eu li seu arquivo. 168 00:15:43,740 --> 00:15:45,418 Dizia que desobedeceu �s ordens. 169 00:15:47,632 --> 00:15:49,157 Voc� leu meu arquivo militar? 170 00:15:49,159 --> 00:15:51,955 Se vou trabalhar com algu�m, preciso saber quem �. 171 00:15:52,268 --> 00:15:55,288 Posso descobrir, ent�o voc� tamb�m pode me responder. 172 00:15:56,623 --> 00:15:58,151 Est�vamos nas montanhas, 173 00:15:59,518 --> 00:16:01,057 monitorando um acampamento. 174 00:16:04,104 --> 00:16:07,494 Quando vi um comandante do Boko Haram chegando. 175 00:16:08,298 --> 00:16:10,431 Eu marquei o alvo com laser 176 00:16:10,845 --> 00:16:12,641 e ordenei um ataque a�reo. 177 00:16:13,247 --> 00:16:14,414 Mas ent�o, 178 00:16:15,282 --> 00:16:16,601 sua fam�lia chegou. 179 00:16:17,497 --> 00:16:19,825 As crian�as estavam correndo, rindo. 180 00:16:20,290 --> 00:16:23,441 Transmiti isso pelo r�dio, mas n�o cancelaram o ataque. 181 00:16:24,124 --> 00:16:26,793 Ent�o, redirecionei o laser para um pr�dio abandonado. 182 00:16:26,918 --> 00:16:28,327 Os m�sseis foram lan�ados. 183 00:16:29,336 --> 00:16:32,367 E a �nica coisa que mataram foi uma cabra. 184 00:16:35,540 --> 00:16:36,929 E eles te expulsaram? 185 00:16:46,655 --> 00:16:48,299 THEA: SOU UM DESASTRE. PODE VIR? 186 00:16:52,610 --> 00:16:55,438 Preciso encontrar uma amiga. Pode me deixar l�? 187 00:16:56,955 --> 00:16:58,222 Sim, claro. 188 00:17:07,404 --> 00:17:08,486 Sua amiga est� ali? 189 00:17:08,748 --> 00:17:10,170 Sim. Est� tudo bem. 190 00:17:11,085 --> 00:17:12,271 Vejo voc� amanh�! 191 00:17:51,539 --> 00:17:52,539 Thea! 192 00:17:52,961 --> 00:17:55,157 Thea? Ol�, meu amor. 193 00:17:55,602 --> 00:17:57,842 - Ol�. - Como vai? 194 00:17:57,881 --> 00:17:58,953 Linda. 195 00:18:22,282 --> 00:18:23,634 Eu disse para n�o esperar. 196 00:18:26,353 --> 00:18:27,356 N�o. 197 00:18:34,065 --> 00:18:35,095 Desculpe. 198 00:18:37,939 --> 00:18:38,967 Assim mesmo. 199 00:18:42,333 --> 00:18:43,970 Eu vou fechar a porta. 200 00:18:48,268 --> 00:18:49,837 Vamos tirar isso? 201 00:18:57,099 --> 00:18:58,349 Vamos, meu amor. 202 00:19:10,164 --> 00:19:11,197 Amo voc�. 203 00:19:21,384 --> 00:19:23,372 Ela fica me dizendo que largou. 204 00:19:24,272 --> 00:19:26,891 Eu fico brava, mas tamb�m minto para ela. 205 00:19:27,973 --> 00:19:29,548 Ela n�o sabe o que eu fa�o. 206 00:19:30,243 --> 00:19:31,509 Voc� nunca contou a ela? 207 00:19:31,962 --> 00:19:33,149 Ela � uma viciada. 208 00:19:34,641 --> 00:19:36,759 Estou me arriscando s� por estar com ela. 209 00:19:39,039 --> 00:19:41,180 E sim, eu sei que deveria deix�-la. 210 00:19:42,196 --> 00:19:43,321 Eu a amo. 211 00:19:45,945 --> 00:19:49,433 Pois �. Agora sabe que minha vida pessoal est� uma bagun�a. 212 00:19:50,422 --> 00:19:53,670 Estou indo para casa, beber uma cerveja quente 213 00:19:53,672 --> 00:19:55,820 porque minha geladeira est� quebrada. 214 00:19:58,109 --> 00:20:00,699 De repente, minha vida n�o parece t�o ruim. 215 00:20:03,196 --> 00:20:04,862 Voc� quer que eu fique? 216 00:20:05,667 --> 00:20:09,458 Acho que j� compartilhamos o suficiente por uma noite. 217 00:20:11,464 --> 00:20:12,503 At� mais. 218 00:20:17,450 --> 00:20:18,450 Obrigada. 219 00:20:20,044 --> 00:20:21,137 De nada! 220 00:20:45,111 --> 00:20:47,050 - Bom dia. - Bom dia. 221 00:20:59,224 --> 00:21:00,551 Dormiu bem? 222 00:21:00,964 --> 00:21:02,082 Sim, dormi! 223 00:21:03,794 --> 00:21:05,124 Quando vamos sair de novo? 224 00:21:05,896 --> 00:21:07,424 N�o sei! Quando for seguro. 225 00:21:09,559 --> 00:21:10,559 Esse cara... 226 00:21:10,561 --> 00:21:11,688 Jacob Pearce... 227 00:21:12,240 --> 00:21:13,606 Por que est� atr�s de voc�? 228 00:21:13,818 --> 00:21:14,818 Isso � complicado! 229 00:21:14,940 --> 00:21:17,083 N�o sou crian�a. Pode falar! 230 00:21:27,791 --> 00:21:30,408 �s vezes fazemos coisas das quais n�o nos orgulhamos. 231 00:21:32,487 --> 00:21:33,736 O que importa para mim, 232 00:21:33,737 --> 00:21:36,197 � que voc� e sua m�e estejam seguros. 233 00:21:41,237 --> 00:21:42,237 � a Gisele. 234 00:21:49,557 --> 00:21:50,900 - Voc� est� bem? - Sim. 235 00:22:00,768 --> 00:22:01,994 Mal consegui dormir. 236 00:22:03,542 --> 00:22:05,034 Falei com a Eleanor. 237 00:22:06,488 --> 00:22:08,597 Ela me culpa pelo que aconteceu com Paul. 238 00:22:11,190 --> 00:22:13,541 Quantos mais dos nossos amigos precisam morrer? 239 00:22:18,276 --> 00:22:19,854 Pascal, � s� dinheiro. 240 00:22:21,401 --> 00:22:22,651 D� a ele o que ele quer. 241 00:22:24,002 --> 00:22:25,769 Pelo amor de Deus, s� d� o dinheiro. 242 00:22:35,896 --> 00:22:38,534 - PRECISO TE VER. - N�O POSSO. 243 00:22:45,406 --> 00:22:47,710 - � IMPORTANTE. - O QUE �? 244 00:22:47,901 --> 00:22:49,714 ESTOU GR�VIDA. 245 00:22:57,869 --> 00:23:00,212 - PRECISO TE VER. - ONDE? 246 00:23:00,549 --> 00:23:03,495 JARDIM DOS GRANDES EXPLORADORES, 30 MINUTOS. 247 00:23:33,089 --> 00:23:34,294 Bom dia. 248 00:23:34,455 --> 00:23:35,575 Bom dia. 249 00:23:39,529 --> 00:23:40,559 Voc� est� bem? 250 00:23:42,380 --> 00:23:43,458 Estou. 251 00:23:49,921 --> 00:23:51,059 Como est� a Thea? 252 00:23:51,544 --> 00:23:53,419 Ela ainda estava dormindo quando sa�. 253 00:23:57,735 --> 00:23:59,053 O que voc� vai fazer? 254 00:24:00,662 --> 00:24:01,684 Agora? 255 00:24:02,794 --> 00:24:04,538 Vou focar no meu trabalho e fingir 256 00:24:04,539 --> 00:24:06,548 que minha namorada n�o � uma viciada. 257 00:24:09,293 --> 00:24:10,442 Parece saud�vel. 258 00:24:13,869 --> 00:24:16,664 POSSO TE VER HOJE? 259 00:24:20,073 --> 00:24:21,401 Tudo bem? 260 00:24:22,519 --> 00:24:23,567 Est�. 261 00:24:25,791 --> 00:24:28,004 Zara, Vincent, venham aqui. 262 00:24:39,113 --> 00:24:40,340 Fechem a porta. 263 00:24:42,758 --> 00:24:45,260 Acabei de fala com meu contato na CIA. 264 00:24:46,453 --> 00:24:49,404 Umas semanas depois de Pearce ser resgatado, ele se deu alta 265 00:24:49,406 --> 00:24:51,657 do hospital militar e voou para o Paquist�o. 266 00:24:52,476 --> 00:24:54,143 Enquanto Pearce estava em Lahore, 267 00:24:54,145 --> 00:24:56,480 algu�m colocou um explosivo em seu carro. 268 00:24:56,482 --> 00:24:58,816 E a CIA? Sabem quem foi o respons�vel? 269 00:24:59,050 --> 00:25:00,198 Isso � tudo que sabem. 270 00:25:00,543 --> 00:25:04,088 Queriam evitar que ele revelasse quem o havia tra�do ao Talib�. 271 00:25:04,090 --> 00:25:06,240 Acha que pode ter sido Philippe Bardin? 272 00:25:06,242 --> 00:25:07,318 Talvez. 273 00:25:07,423 --> 00:25:09,423 Falei com os Servi�os de Seguran�a. 274 00:25:09,425 --> 00:25:11,293 Eles afirmam que n�o sabem de nada. 275 00:25:11,948 --> 00:25:13,804 Os Servi�os de Seguran�a n�o admitir�o 276 00:25:13,806 --> 00:25:16,012 que s�o respons�veis, a menos que precisem. 277 00:25:18,768 --> 00:25:21,173 Pearce n�o estava usando seu carro naquele dia. 278 00:25:22,312 --> 00:25:25,214 Uma nacional afeg�, Amina Sayyid, 279 00:25:25,643 --> 00:25:28,137 e seus dois filhos morreram na explos�o. 280 00:25:28,305 --> 00:25:30,065 Ele tinha um relacionamento com ela? 281 00:25:30,441 --> 00:25:31,728 Parece que sim. 282 00:25:37,740 --> 00:25:40,576 Certamente explica por que Pearce est� t�o irritado. 283 00:25:50,781 --> 00:25:51,853 Joel? 284 00:25:54,572 --> 00:25:55,596 Joel? 285 00:25:58,052 --> 00:25:59,143 Joel? 286 00:26:11,991 --> 00:26:14,015 O pai dele tem um rastreador no celular. 287 00:26:14,017 --> 00:26:16,196 Ele est� no Jardim dos Grandes Exploradores. 288 00:26:32,637 --> 00:26:34,313 Vou pelo outro lado. 289 00:26:48,171 --> 00:26:49,672 Algu�m tem ele � vista? 290 00:26:52,847 --> 00:26:55,767 Eu o vejo. Moletom verde, bon� preto. 291 00:26:56,417 --> 00:26:57,448 J� vi ele. 292 00:27:24,143 --> 00:27:25,435 Joel! 293 00:27:42,950 --> 00:27:44,454 Pol�cia! Saiam do caminho! 294 00:27:55,278 --> 00:27:57,342 Ele est� na torre vermelha, voc� o v�? 295 00:28:01,165 --> 00:28:02,223 N�o tenho �ngulo. 296 00:28:08,540 --> 00:28:10,147 V� o carrinho de sorvete? 297 00:28:12,645 --> 00:28:13,646 Eu vejo. 298 00:28:13,648 --> 00:28:15,567 Precisa sair da� e correr at� l�. 299 00:28:15,569 --> 00:28:17,652 Quer que eu corra at� ele? Est� maluco? 300 00:28:17,654 --> 00:28:19,388 As �rvores bloquear�o sua vis�o. 301 00:28:19,390 --> 00:28:20,991 Ele precisar� mudar de posi��o, 302 00:28:21,310 --> 00:28:22,743 e eu terei �ngulo. 303 00:28:27,021 --> 00:28:28,165 Quer ficar a�? 304 00:28:28,482 --> 00:28:30,005 N�o adoro minhas op��es. 305 00:28:30,295 --> 00:28:31,738 Ent�o, corra r�pido. 306 00:28:34,672 --> 00:28:37,007 Eu ia andar devagar balan�ando os bra�os. 307 00:28:37,680 --> 00:28:38,906 D�-me seu moletom. 308 00:28:52,490 --> 00:28:53,841 Quando quiser. 309 00:29:26,798 --> 00:29:27,860 Vincent? 310 00:29:30,728 --> 00:29:31,883 Acho que foi abatido. 311 00:29:46,157 --> 00:29:47,165 Largue! 312 00:29:47,501 --> 00:29:48,797 Largue sua arma! 313 00:30:23,098 --> 00:30:26,178 J� pensou que poderia ser voc� deitada a�, 314 00:30:26,378 --> 00:30:27,428 sangrando? 315 00:30:29,314 --> 00:30:30,920 Tento n�o pensar nisso. 316 00:30:33,644 --> 00:30:34,906 O que est� havendo? 317 00:30:40,721 --> 00:30:41,836 Chegaram. 318 00:30:52,295 --> 00:30:53,305 Meu cora��o! 319 00:30:55,641 --> 00:30:56,646 Est� bem? 320 00:30:56,648 --> 00:30:57,906 Est� machucado? 321 00:31:01,438 --> 00:31:02,444 Obrigada. 322 00:31:02,571 --> 00:31:03,578 Obrigada. 323 00:31:14,471 --> 00:31:15,641 Eu te amo. 324 00:32:58,479 --> 00:33:00,956 A primeira vez que a Amina me viu assim, ela... 325 00:33:02,954 --> 00:33:04,797 Ela tentou muito n�o chorar. 326 00:33:08,263 --> 00:33:10,305 N�o queria me fazer sentir mal, eu acho. 327 00:33:13,644 --> 00:33:15,493 Disse que n�o importava como eu era. 328 00:33:18,107 --> 00:33:20,735 N�o mudou nada, o que ela sentia por mim. 329 00:33:22,883 --> 00:33:24,443 Como ela se sentia por n�s. 330 00:33:26,669 --> 00:33:27,796 Muito estranho. 331 00:33:29,035 --> 00:33:31,765 Se outra pessoa tivesse dito, eu n�o teria acreditado, 332 00:33:32,936 --> 00:33:34,257 mas ela foi muito sincera. 333 00:33:37,708 --> 00:33:38,926 Ela foi muito gentil. 334 00:33:46,548 --> 00:33:47,574 Obrigado. 335 00:33:53,992 --> 00:33:57,619 Pascal Moulin clicou no link por e-mail que enviou. 336 00:33:58,206 --> 00:34:00,090 Parece que ele est� pronto para pagar. 337 00:34:04,691 --> 00:34:06,817 Meus homens devem ser informados primeiro. 338 00:34:08,521 --> 00:34:10,582 N�o queremos aborrec�-los agora, n�o �? 339 00:34:11,391 --> 00:34:12,403 N�o... 340 00:34:13,512 --> 00:34:14,692 Melhor voc� evitar. 341 00:34:26,675 --> 00:34:29,941 Sabe, esse tipo de opera��o custa uma fortuna. 342 00:34:31,014 --> 00:34:32,668 Como Pearce financia tudo isso? 343 00:34:33,364 --> 00:34:35,066 N�o tem onde cair morto. 344 00:34:37,776 --> 00:34:38,996 Cair morto? 345 00:34:40,964 --> 00:34:42,386 Significa um fudido. 346 00:34:43,525 --> 00:34:45,847 Deve estar tirando o dinheiro de algum lugar. 347 00:34:46,154 --> 00:34:48,966 O pessoal da TI hackeou o celular descart�vel do sniper. 348 00:34:49,489 --> 00:34:51,309 Pearce enviava instru��es. 349 00:34:51,992 --> 00:34:54,996 Uma das mensagens refere-se a um cara chamado Cedric Duval. 350 00:34:54,998 --> 00:34:56,520 - Quem � ele? - N�o sei. 351 00:34:57,037 --> 00:34:58,270 Tentando identific�-lo. 352 00:34:59,536 --> 00:35:00,536 Valeu. 353 00:35:16,240 --> 00:35:18,108 Pascal Moulin pagou o Pearce. 354 00:35:18,631 --> 00:35:19,896 Eu sei. 355 00:35:21,825 --> 00:35:23,283 Acha que errou fazendo isso? 356 00:35:23,722 --> 00:35:24,744 N�o sei. 357 00:35:28,404 --> 00:35:31,880 Parece barato para ele. Para proteger sua fam�lia. 358 00:35:41,775 --> 00:35:43,966 Desculpe. N�o consigo 359 00:35:47,796 --> 00:35:48,960 N�o consigo. 360 00:35:49,772 --> 00:35:51,577 N�o posso sentar igual um idiota 361 00:35:52,032 --> 00:35:54,187 e fingir que n�o tenho sentimentos por voc�. 362 00:35:56,172 --> 00:35:57,446 Por que me fez vir? 363 00:36:00,449 --> 00:36:01,798 Por que me fez vir? 364 00:36:06,117 --> 00:36:07,123 Certo. 365 00:36:08,234 --> 00:36:09,898 Vincent! 366 00:36:09,900 --> 00:36:10,906 O qu�? 367 00:36:15,719 --> 00:36:17,898 Durante o ataque na embaixada 368 00:36:20,009 --> 00:36:21,671 achei que estava morto. 369 00:36:22,929 --> 00:36:24,182 Foi insuport�vel. 370 00:36:27,198 --> 00:36:28,438 N�o quero viver assim... 371 00:36:28,603 --> 00:36:29,626 Assim como? 372 00:36:31,073 --> 00:36:33,308 Se voc� ama algu�m, voc� tem que estar junto. 373 00:36:37,260 --> 00:36:38,980 N�s decidimos que teriam 374 00:36:39,628 --> 00:36:41,877 v�rios motivos para n�o estarmos juntos. 375 00:36:47,016 --> 00:36:48,370 Nenhum deles importa. 376 00:36:52,018 --> 00:36:53,336 Talvez se sinta diferente? 377 00:36:55,260 --> 00:36:56,260 N�o. 378 00:37:04,480 --> 00:37:07,225 Quero te beijar, mas n�o sei se deveria. 379 00:37:08,467 --> 00:37:10,373 Voc� me beijou v�rias vezes antes. 380 00:37:50,726 --> 00:37:52,383 N�s vamos ao mercado. 381 00:37:54,550 --> 00:37:55,923 Quer alguma coisa? 382 00:37:58,725 --> 00:38:00,389 N�o, obrigado. 383 00:38:01,540 --> 00:38:02,749 Hoje n�o. 384 00:38:04,650 --> 00:38:05,686 O que � isso? 385 00:38:06,493 --> 00:38:07,655 Jacob? 386 00:38:22,119 --> 00:38:23,151 Eu... 387 00:38:25,248 --> 00:38:27,208 Nunca pensei que veria voc� novamente. 388 00:38:38,190 --> 00:38:39,340 N�o vou demorar. 389 00:38:41,135 --> 00:38:42,189 N�o. 390 00:40:16,395 --> 00:40:18,607 Alguma chance de voc�s pararem de tomar caf�? 391 00:40:18,622 --> 00:40:20,557 Fale com os homens do pr�ximo turno. 392 00:40:20,769 --> 00:40:21,988 Eles ficar�o encantados. 393 00:41:15,226 --> 00:41:16,327 Onde est� sua fam�lia? 394 00:41:18,149 --> 00:41:19,460 Eles est�o dormindo. 395 00:41:23,374 --> 00:41:24,929 � melhor n�o acord�-los, ent�o. 396 00:41:26,226 --> 00:41:27,460 Eu paguei voc�. 397 00:41:33,017 --> 00:41:34,632 - Eu te paguei! - Vamos. 398 00:41:46,980 --> 00:41:49,065 Esta � uma mensagem para os outros. 399 00:41:50,138 --> 00:41:51,447 N�o podem me comprar. 400 00:41:51,831 --> 00:41:53,659 N�o podem negociar comigo. 401 00:41:57,035 --> 00:41:58,377 E vou ir atr�s deles. 402 00:42:00,128 --> 00:42:01,297 Entendeu? 403 00:42:02,977 --> 00:42:03,986 Vou atr�s de todos. 404 00:42:21,400 --> 00:42:22,492 Jacob? 405 00:42:33,101 --> 00:42:34,203 Vamos. 406 00:42:48,159 --> 00:42:49,159 MAKE A DIFFERENCE! 407 00:42:49,161 --> 00:42:50,918 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 408 00:42:50,920 --> 00:42:52,779 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 409 00:42:52,781 --> 00:42:56,173 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 410 00:42:56,175 --> 00:43:00,079 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 411 00:43:00,131 --> 00:43:03,492 LET'S BE FRIENDS! www.threads.net/@loschulosteam 412 00:43:03,493 --> 00:43:06,920 LET'S BE FRIENDS! www.instagram.com/loschulosteam 413 00:43:06,921 --> 00:43:10,282 LET'S BE FRIENDS! www.youtube.com/@LosChulosTeam 414 00:43:10,283 --> 00:43:13,578 LET'S BE FRIENDS! www.twitter.com/loschulosteam 415 00:43:13,579 --> 00:43:16,940 LET'S BE FRIENDS! www.facebook.com/loschulosteam 416 00:43:16,941 --> 00:43:20,168 LET'S BE FRIENDS! www.tiktok.com/loschulosteam 417 00:43:20,169 --> 00:43:23,464 LET'S BE FRIENDS! www.spotify.com/loschulosteam 418 00:43:23,465 --> 00:43:26,892 LET'S BE FRIENDS! www.pinterest.com/loschulosteam 419 00:43:26,893 --> 00:43:30,388 LET'S BE FRIENDS! story.snapchat.com/loschulosteam 33215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.