Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,634 --> 00:03:24,070
00:03:27,992 00:03:31,066 00:03:55,553 00:04:00,983 It's over.
2
00:04:17,154 --> 00:04:19,907
Eh, no... first you have to feed me.
3
00:04:21,314 --> 00:04:25,466
Come on, Luke, wake up, pull yourself up. I am hungry!
4
00:04:28,954 --> 00:04:31,673
00:04:35,463 <..others say it's gold. Well, they're wrong: it's the coffee.
5
00:04:38,554 --> 00:04:40,306
- Give it to me too. - There's not much of it.
6
00:04:40,394 --> 00:04:43,033
- You came late. I just wanted some coffee...
7
00:04:43,114 --> 00:04:45,344
- You could have thought of that sooner. - I can not do without!
8
00:04:45,434 --> 00:04:48,346
Who do you think you are?! Don't bully!
9
00:04:49,034 --> 00:04:50,513
He's leaving!
10
00:04:50,714 --> 00:04:51,749
Cow!
11
00:04:52,314 --> 00:04:56,353
00:05:01,305 00:05:03,345 (BELL)
12
00:05:17,234 --> 00:05:19,509
- Good morning, reverend. - Hi, Luke.
13
00:05:23,714 --> 00:05:25,067
Oh!
14
00:05:30,954 --> 00:05:32,467
(BELL RING)
15
00:05:32,754 --> 00:05:34,233
PUBLIC SCHOOL
16
00:05:48,754 --> 00:05:52,827
Jumper: Here it is, going to make a cappuccino at your favorite café.
17
00:05:56,314 --> 00:05:59,511
- Good morning, ma'am. - Good morning? It is not at all!
18
00:06:01,274 --> 00:06:02,468
How's it going, Virgo?
19
00:06:10,874 --> 00:06:12,193
(RUSSIAN)
20
00:06:35,274 --> 00:06:36,866
But look at this...
21
00:06:40,634 --> 00:06:42,590
What the hell is going on?!
22
00:06:42,674 --> 00:06:45,393
It never crosses your mind to say, ''Hi, Lotta!''.
23
00:06:45,474 --> 00:06:49,672
Or: ''I'm happy to see you again, Lotta!'', or even: ''I missed you!''
24
00:06:49,754 --> 00:06:55,033
- Hi Lotta, I missed you, Lotta. What the hell is going on?! - It's the coffee's fault.
25
00:06:55,474 --> 00:06:58,944
Supplies are a week late, and the city is dry.
26
00:06:59,034 --> 00:07:02,231
Lotta, I need a coffee. Two cups. Immediately!
27
00:07:03,834 --> 00:07:05,790
Glad to, but I finished it.
28
00:07:05,994 --> 00:07:09,828
- Unless he has it... - he?! I was actually hoping you had it.
29
00:07:09,914 --> 00:07:13,668
- A whiskey, Lotta. - You better go slow, Otto.
30
00:07:13,874 --> 00:07:18,026
Damn it, Lotta, if I can't have coffee, I want whiskey! Hurry up!
31
00:07:18,114 --> 00:07:21,186
A whiskey. All right, I'll bring it to you right away.
32
00:07:32,634 --> 00:07:34,306
The gentleman is served.
33
00:07:40,474 --> 00:07:42,749
Yes, this is great!
34
00:07:43,594 --> 00:07:45,949
Luke, half the people are in a foul mood.
35
00:07:46,034 --> 00:07:48,104
The other half can't wake up.
36
00:07:48,194 --> 00:07:51,231
I'm in a lot of trouble, and I don't know how to get out of it.
37
00:07:51,314 --> 00:07:53,225
Doctor, what are the causes?
38
00:07:53,314 --> 00:07:54,906
The solution is not arcane.
39
00:07:54,994 --> 00:07:59,545
If people seem strange to you, it all depends on the lack of caffeine.
40
00:08:00,914 --> 00:08:04,953
- All this because the coffee doesn't arrive? - This is precisely the reason:
41
00:08:05,034 --> 00:08:09,107
..the lack of assumption takes away the vitality and also the personality.
42
00:08:09,194 --> 00:08:10,991
And what is the solution?
43
00:08:11,234 --> 00:08:16,024
Dear Lotta, in my faith, there is only one therapy: a cup of coffee...
44
00:08:17,714 --> 00:08:20,945
... makes you jump out of bed.
45
00:08:22,834 --> 00:08:26,110
Come on, come on Pichess, you know you drive me crazy.
46
00:08:26,834 --> 00:08:28,745
- Zed...
- Dimmi, Pichess.
47
00:08:28,834 --> 00:08:30,426
Get your hands off me!
48
00:08:30,514 --> 00:08:33,472
Zed, your wife is looking for you.
49
00:08:33,554 --> 00:08:37,593
If you don't come home by noon, he'll make you sleep in the chicken coop again.
50
00:08:37,674 --> 00:08:40,791
Well, then I'd better get right back to her.
51
00:08:43,674 --> 00:08:45,710
Luke, a telegram for you!
52
00:08:45,994 --> 00:08:47,347
From the Governor.
53
00:08:47,514 --> 00:08:49,072
Read it yourself, Pachito.
54
00:08:49,154 --> 00:08:53,909
''He arrives with the midday diligence Stop. Edgar J. Rockbottom. Stop.
55
00:08:54,954 --> 00:08:57,912
He bought a ranch near Daisy Town. Stop.
56
00:08:57,994 --> 00:09:01,828
You have to welcome him. Stop. Signed Governor Buzly.''
57
00:09:01,914 --> 00:09:06,704
He really has the soul of a real politician. Always looking for new voters.
58
00:09:06,914 --> 00:09:12,352
(PAROLE lNDlSTlNTE lN ClNESE)
59
00:09:12,434 --> 00:09:16,586
China Tea, keep young, agile and beautiful.
60
00:09:16,914 --> 00:09:21,829
China tea. Ancient potion, similar to coffee.
61
00:09:22,194 --> 00:09:23,263
Coffee...
62
00:09:35,194 --> 00:09:36,263
Buono.
63
00:09:37,274 --> 00:09:38,787
Here comes the diligence!
64
00:09:38,874 --> 00:09:40,671
The coffee has arrived!
65
00:09:40,754 --> 00:09:43,552
(SPEAKS ClNESE) What a pity!
66
00:09:54,914 --> 00:09:56,108
Did you bring coffee?
67
00:09:56,194 --> 00:09:59,903
No, just a couple of troublemakers who haven't shut up for a moment.
68
00:09:59,994 --> 00:10:03,384
Damn! And now how do we drink coffee?
69
00:10:09,154 --> 00:10:12,863
- I take it you're Mr. Edgar. - Permits, miss?
70
00:10:15,634 --> 00:10:18,307
Don't bother, Mr Rockbottom!
71
00:10:22,074 --> 00:10:24,952
It must be Susan B. Anthony, the suffragette.
72
00:10:25,314 --> 00:10:28,909
Look, look, such a famous person in Daisy Town!
73
00:10:30,874 --> 00:10:33,786
What a wretched place I've come to!
74
00:10:37,034 --> 00:10:40,629
I'm Lucky Luke. The governor sends her greetings ..
75
00:10:40,714 --> 00:10:43,512
..and hopes that it feels as comfortable here as a gadfly on cow dung.
76
00:10:43,594 --> 00:10:46,984
It has to go well: I've been scouring the area for months..
77
00:10:47,074 --> 00:10:50,032
..and Dusty Town is the only suitable place.
78
00:10:50,114 --> 00:10:52,708
- Daisy Town! - I'm sorry, a lot.
79
00:10:53,194 --> 00:10:56,789
Are you going to open a factory on Ramires' old ranch?!
80
00:10:56,874 --> 00:11:01,390
Exactly. We will raze it to the ground and build a modern factory.
81
00:11:02,074 --> 00:11:04,429
And now, if anyone wants to take care of my luggage,
82
00:11:04,514 --> 00:11:06,709
..I need to refresh myself.
83
00:11:08,554 --> 00:11:13,230
Miss Anthony, I'm Lotta Legs, the owner of the Saloon.
84
00:11:13,634 --> 00:11:16,307
And, on behalf of all of Daisy Town... welcome.
85
00:11:16,394 --> 00:11:21,184
Thanks, but I doubt this city welcomes a suffragette.
86
00:11:21,274 --> 00:11:22,912
What is a suffragette?!
87
00:11:23,074 --> 00:11:25,224
A woman fighting for the right to vote!
88
00:11:25,314 --> 00:11:29,193
For all the heck, don't we have enough coffee trouble already?!
89
00:11:29,274 --> 00:11:33,233
The last thing we need is a hysterical woman!
90
00:11:33,314 --> 00:11:34,906
Who knows where we'll end up?!
91
00:11:34,994 --> 00:11:37,554
At this rate, they'll even vote for the monkeys.
92
00:11:37,634 --> 00:11:41,229
Judging by those present, I'd say they already have.
93
00:11:41,434 --> 00:11:42,662
After you.
94
00:11:45,234 --> 00:11:47,031
- Thank you very much, ma'am. - Gentlemen...
95
00:11:49,474 --> 00:11:52,944
With the compliments of ''Rockbottom Calessini and similar''.
96
00:11:53,194 --> 00:11:54,343
Thank you.
97
00:11:56,074 --> 00:11:59,589
I'm encouraging women to run for public office.
98
00:11:59,674 --> 00:12:04,111
We can't vote, but who says we can't be governor?!
99
00:12:04,354 --> 00:12:07,107
It is very different from how I imagined it.
100
00:12:07,314 --> 00:12:10,863
The newspapers had described her as a wild lunatic!
101
00:12:11,194 --> 00:12:14,072
- I can make fire and flames, if necessary. - Miss Anthony...
102
00:12:14,154 --> 00:12:16,031
- Call me Susan. -Susan,
103
00:12:16,314 --> 00:12:19,192
..I'd be delighted if you stayed with me while you're here in town.
104
00:12:19,274 --> 00:12:22,949
I have rooms above the Saloon. A little noisy, but...
105
00:12:23,154 --> 00:12:26,271
- Thank you, I gladly accept. - Give it to me.
106
00:12:33,114 --> 00:12:35,070
Come on, go ahead, search well.
107
00:12:36,114 --> 00:12:39,663
No, no... Ah, here they are! They are coffee grounds!
108
00:12:40,394 --> 00:12:42,589
They are mine! I found them!
109
00:12:44,354 --> 00:12:45,992
I found the coffee!
110
00:12:46,194 --> 00:12:54,147
(NOISES OF FIGHT)
111
00:13:19,474 --> 00:13:22,227
Can't you control these scoundrels, Sheriff?!
112
00:13:27,474 --> 00:13:29,066
Stop it you two!
113
00:13:40,754 --> 00:13:43,951
Heavens, what violent men! Hey there! Take this!
114
00:13:46,754 --> 00:13:48,472
Come on, stop it!
115
00:13:49,514 --> 00:13:50,469
Sorry.
116
00:13:57,954 --> 00:14:01,151
Luke! You should be the one to set a good example!
117
00:14:01,594 --> 00:14:03,630
I made them stop, didn't I?!
118
00:14:04,114 --> 00:14:06,389
All right. Carl, what happened?!
119
00:14:06,474 --> 00:14:09,910
Zed and Titus were rummaging through the trash for coffee grounds.
120
00:14:09,994 --> 00:14:12,383
- Titus found them... - But I saw them first!
121
00:14:12,474 --> 00:14:14,749
Zed hit me, and I hit him again.
122
00:14:14,834 --> 00:14:18,270
- Then Carl intervened. - And this for some coffee grounds?!
123
00:14:18,354 --> 00:14:20,629
Why didn't you ration it when you saw it running out?!
124
00:14:20,714 --> 00:14:22,670
Instead of telling me how to run my saloon,
125
00:14:22,754 --> 00:14:26,508
..you should be out looking for supplies, dear Sheriff!
126
00:14:26,594 --> 00:14:28,630
Are you going to teach me my job?!
127
00:14:28,714 --> 00:14:31,751
From what I've seen, it seems to me that she knows more than you.
128
00:14:31,834 --> 00:14:35,747
You won't tolerate such insolence from a woman, will you?!
129
00:14:35,954 --> 00:14:37,069
Shut up, idiot!
130
00:14:37,154 --> 00:14:40,430
What effrontery! They claim they can do a man's job!
131
00:14:40,514 --> 00:14:43,187
- Maybe I could do it! - Of course you could!
132
00:14:43,274 --> 00:14:47,870
At the first hint of trouble, you'd go whine to a man!
133
00:14:48,274 --> 00:14:50,549
Why don't you give her a chance?!
134
00:14:50,754 --> 00:14:52,267
Come on, let me try!
135
00:14:53,274 --> 00:14:55,026
Would you like my job?!
136
00:14:58,994 --> 00:15:00,063
Done!
137
00:15:05,754 --> 00:15:08,314
Oh, congratulations, Sheriff Legs!
138
00:15:09,594 --> 00:15:12,950
First, I'll solve the coffee problem.
139
00:15:13,354 --> 00:15:15,106
Great strategy!
140
00:15:15,194 --> 00:15:20,063
Giving her a lesson by banging her face will be really fun.
141
00:15:20,714 --> 00:15:24,389
But I have to go now, business awaits me. Gentleman...
142
00:15:24,834 --> 00:15:28,509
With the compliments of ''Rockbottom Calessini and similar''.
143
00:15:31,514 --> 00:15:34,187
- Are you kidding us, Luke?! - You're the new sheriff?!
144
00:15:34,274 --> 00:15:39,667
- Yup! - Tell me, Sheriff, when you arrest someone will you "to-to" him?
145
00:15:40,514 --> 00:15:44,826
The sheriff doesn't have time to play games, he has a lot to do!
146
00:15:44,914 --> 00:15:46,950
- Come on, Lotta. - Here we go!
147
00:15:47,194 --> 00:15:49,230
(RlD ACCHlANO)
148
00:15:54,154 --> 00:15:58,864
Come on, Luke, it's a must-see scene.
149
00:16:00,274 --> 00:16:01,548
What are they up to?!
150
00:16:01,634 --> 00:16:05,024
That Susan is more annoying than a pebble in the boot.
151
00:16:05,114 --> 00:16:06,945
Fully agree!
152
00:16:09,754 --> 00:16:14,589
We'll start by cleaning up the office. Who knows how it will be reduced!
153
00:16:38,594 --> 00:16:43,429
It is obvious that we will have to change the arrangement of all the furniture.
154
00:16:43,674 --> 00:16:44,789
It seems obvious to me.
155
00:16:45,034 --> 00:16:46,353
Look at that stuff!
156
00:16:46,754 --> 00:16:51,430
Loaded rifles left lying around within everyone's reach! It's so dangerous!
157
00:16:51,714 --> 00:16:53,909
00:16:58,510 And these posters?! The Daltons mixed with the James brothers' gang!
158
00:16:58,914 --> 00:17:03,430
Didn't they ever tell you that photos should be posted in separate groups?!
159
00:17:03,634 --> 00:17:06,228
Clear away, gentlemen, we have a lot to do.
160
00:17:06,314 --> 00:17:09,351
Luke, now that Lotta has taken your place as sheriff,
161
00:17:09,434 --> 00:17:13,063
- ..you'll have to look for another job! - Yeah, what are you going to do?!
162
00:17:13,474 --> 00:17:17,945
- Well... I could take care of the saloon. - You, manager of the saloon?!
163
00:17:18,994 --> 00:17:20,188
You know what laughs!
164
00:17:20,474 --> 00:17:25,264
Why not?! It doesn't seem so difficult to me, I certainly won't be worse than you.
165
00:17:25,474 --> 00:17:31,583
Oh yes?! Here, get busy: take the saloon!
166
00:17:31,914 --> 00:17:34,667
(RlSATE)
167
00:17:42,714 --> 00:17:44,670
What intentions will Luke have?!
168
00:17:46,394 --> 00:17:47,873
What a tough face!
169
00:17:50,034 --> 00:17:51,387
Ignore it, Lotta!
170
00:17:51,754 --> 00:17:56,384
(VOClARE lNDlSTlNTO)
171
00:18:19,194 --> 00:18:21,662
Look at that stuff: it looks like a pigsty!
172
00:18:21,954 --> 00:18:26,664
- There just happened to be a fight! - It doesn't depend on that: it's always like this, here.
173
00:18:30,554 --> 00:18:32,670
Come on, let's get busy!
174
00:19:52,114 --> 00:19:53,069
(YELL OUT)
175
00:19:54,754 --> 00:19:56,824
Pay attention! I just cleaned!
176
00:20:30,914 --> 00:20:33,223
- Well, what do you think?! - That's great.
177
00:20:33,314 --> 00:20:34,588
It almost looks like a museum.
178
00:20:34,674 --> 00:20:38,189
- I liked it better when it looked like a pigsty. >Luke! Luke!
179
00:20:38,954 --> 00:20:40,831
Come on, come on, beautiful!
180
00:20:41,354 --> 00:20:43,914
<- Luke! Luke! - The coffee has arrived!
181
00:20:44,154 --> 00:20:46,952
They took everything from me! They robbed me!
182
00:20:51,714 --> 00:20:55,263
What are you saying, Bouler?! It's full of gold and guns in there.
183
00:20:55,354 --> 00:20:59,313
- No coffee! He took it away to the last grain! - Who?!
184
00:20:59,394 --> 00:21:00,463
Mendes!
185
00:21:01,034 --> 00:21:03,912
Who exactly is this Mr. Mendes, Sheriff?
186
00:21:03,994 --> 00:21:06,554
The worst outlaw the West ever saw.
187
00:21:06,634 --> 00:21:09,102
Once he shot someone for making noise while he was eating.
188
00:21:09,194 --> 00:21:13,710
I've heard he kidnaps women just for the sake of enslaving them.
189
00:21:14,314 --> 00:21:17,863
You mean Mendes has our coffee and we'll be without it,
190
00:21:17,954 --> 00:21:19,626
..for who knows how long?!
191
00:21:19,714 --> 00:21:22,626
- It sure looks like it. - And now how do we do?!
192
00:21:22,714 --> 00:21:26,184
It's awful! I want coffee now!
193
00:21:26,954 --> 00:21:28,751
Get busy, Sheriff.
194
00:21:28,954 --> 00:21:32,151
00:21:48,469 - This place has become a mortuary. - You are right.
195
00:21:49,314 --> 00:21:53,785
Pichess, empty the ashtray of number 7. There are two butts.
196
00:21:54,074 --> 00:21:55,223
Yes Boss.
197
00:21:56,514 --> 00:22:01,827
Look at it there. He has become a kitchen boy. From now on, I'll leave it alone.
198
00:22:11,354 --> 00:22:14,471
Sir... Sorry, Sheriff!
199
00:22:16,034 --> 00:22:19,424
How are things? Do customers keep making trouble?
200
00:22:19,514 --> 00:22:22,904
No, since I cleaned up the place, they've changed.
201
00:22:27,074 --> 00:22:30,783
- What about you: how's your job as sheriff?! - In full swing.
202
00:22:30,874 --> 00:22:33,911
Actually, we're here on an official visit.
203
00:22:35,754 --> 00:22:36,948
Listen up, folks!
204
00:22:37,034 --> 00:22:40,026
I'm rounding up some men to hunt down coffee thieves.
205
00:22:40,114 --> 00:22:42,469
(VOClARE lNDlSTlNTO)
206
00:22:42,674 --> 00:22:44,585
- So?! - It's not right!
207
00:22:44,834 --> 00:22:49,624
Luke has been our sheriff for years. We will only move if he leads us!
208
00:22:49,714 --> 00:22:52,228
I will not hunt Mendes under orders from a sissy!
209
00:22:52,314 --> 00:22:56,387
Well, Lotta's the sheriff now. You can go with her if you want.
210
00:22:56,474 --> 00:22:58,271
If you say so, Luke...
211
00:22:59,634 --> 00:23:00,749
I go!
212
00:23:02,194 --> 00:23:02,944
Me too.
213
00:23:03,034 --> 00:23:06,185
See you in front of my office in ten minutes.
214
00:23:06,914 --> 00:23:09,223
Let's go find this Mendes!
215
00:23:09,794 --> 00:23:12,354
We're finally getting into action, Susan.
216
00:23:12,794 --> 00:23:17,072
- Why don't you try to manage on your own this time? - You're not coming too?!
217
00:23:17,154 --> 00:23:20,464
Honestly, I never learned to ride a horse.
218
00:23:36,554 --> 00:23:37,464
Oh!
219
00:23:39,074 --> 00:23:43,864
Look here! These tracks make me suspicious!
220
00:23:47,594 --> 00:23:48,822
What do you think, Titus?
221
00:23:48,914 --> 00:23:50,393
Is this where they attacked the wagon?!
222
00:23:50,474 --> 00:23:52,066
I really think so.
223
00:23:53,834 --> 00:23:55,665
Great job, guys.
224
00:23:56,514 --> 00:24:00,348
Now, if we follow these leads...
225
00:24:01,714 --> 00:24:06,742
... we'll go straight, straight to Mendes. Let's do it!
226
00:24:07,514 --> 00:24:09,470
We have to catch that bandit!
227
00:24:09,554 --> 00:24:12,785
Lotta, those tracks are ours!
228
00:24:13,234 --> 00:24:15,828
The bandit went that way.
229
00:24:16,234 --> 00:24:19,226
I knew. I just wanted to test you.
230
00:24:26,754 --> 00:24:28,506
Courage, follow me!
231
00:24:30,714 --> 00:24:33,467
(lNClTANO l CAVALLl)
232
00:25:00,874 --> 00:25:05,550
- This way, boys! - Are you sure it's the right direction?!
233
00:25:05,754 --> 00:25:07,267
Of course! Hurry up!
234
00:25:17,794 --> 00:25:23,903
(STONE FALLS INTO THE EMPTY)
235
00:25:31,994 --> 00:25:34,986
00:25:39,304
00:25:42,823 All right, then let's go over there!
237
00:25:44,994 --> 00:25:49,545
I said it: we shouldn't have ventured into the desert at the behest of a woman.
238
00:25:49,914 --> 00:25:52,189
Lotta knows nothing about pursuits.
239
00:25:52,274 --> 00:25:56,904
- Think about when Luke will find out! - Shut up! Get it over with!
240
00:25:58,194 --> 00:26:00,662
(HIGHING MUSIC)
241
00:26:02,074 --> 00:26:06,352
I'm Sheriff Legs, of Daisy Town. Drop your weapons!
242
00:26:06,554 --> 00:26:10,069
(in Spanish) And I'm Mendes! The wildest outlaw in all of the West!
243
00:26:11,034 --> 00:26:13,025
Let's get out of here, while there's still time!
244
00:26:13,114 --> 00:26:16,151
(together) Come on! Force! Let's go away!
245
00:26:16,394 --> 00:26:18,464
Drop your weapons and come down!
246
00:26:18,674 --> 00:26:19,868
Obey!
247
00:26:20,434 --> 00:26:22,470
Come on feel the lady, friends?!
248
00:26:22,554 --> 00:26:24,590
(Rl LAUGH OF THE JOKE)
249
00:26:27,074 --> 00:26:30,305
I'm looking for the highwayman who stole all of Daisy Town's coffee.
250
00:26:30,394 --> 00:26:33,386
(in sp.) And you met him, my sweet lady!
251
00:26:33,594 --> 00:26:36,028
Well, then I'm placing you under arrest.
252
00:26:36,274 --> 00:26:39,311
(in sp.) Why such a hurry? Don't you want to know why I did it?!
253
00:26:39,394 --> 00:26:43,023
- Yes. Why did you do that?! - (in sp.) He doesn't understand?!
254
00:26:43,274 --> 00:26:47,267
If I control a city's café, I control the whole city.
255
00:26:47,354 --> 00:26:51,108
(in sp.) People will pay any price for coffee!
256
00:26:51,194 --> 00:26:53,628
One city at a time, I'll cut off all supplies,
257
00:26:53,714 --> 00:26:55,830
..until all of the West is under my rule!
258
00:26:55,914 --> 00:26:59,350
(in sp.) And the whole country will be at the feet of Mendes!
259
00:27:00,754 --> 00:27:04,030
And now that Lucky Luke has been replaced by a woman,
260
00:27:04,114 --> 00:27:06,548
..became child's play!
261
00:27:06,754 --> 00:27:09,188
Now stop! I'm placing you under arrest!
262
00:27:09,474 --> 00:27:12,989
- (in sp.) You can't arrest me, you have no proof! - But what if you confessed?!
263
00:27:13,074 --> 00:27:14,189
I lied.
264
00:27:14,434 --> 00:27:17,346
And now, we have to part, little one.
265
00:27:17,794 --> 00:27:19,944
I will leave her... with a kiss!
266
00:27:24,114 --> 00:27:26,753
This is contempt of the law! Come back here now!
267
00:27:26,834 --> 00:27:29,394
Ugly mangy and stinking pig!
268
00:27:30,714 --> 00:27:32,466
We will see you again!
269
00:27:34,554 --> 00:27:36,670
I don't understand why it doesn't start.
270
00:27:36,754 --> 00:27:39,314
- Damn it! - Ah! He have left!
271
00:27:44,994 --> 00:27:48,384
Edgar lives here, Jumper. Not a bad place...
272
00:27:49,754 --> 00:27:51,472
Whatever looks great on you
273
00:27:51,554 --> 00:27:55,433
..after being shut up in that saloon all day!
274
00:28:12,914 --> 00:28:17,112
My name is Lucky Luke, I'm here to see Mr. Rockbottom.
275
00:28:21,834 --> 00:28:26,032
- Cheers, Sheriff. - His message said something about coffee.
276
00:28:26,114 --> 00:28:31,507
Exactly. Upon learning of the lack of him in our small town..
277
00:28:31,594 --> 00:28:34,950
..located a load of them at Steam Queen Junction.
278
00:28:35,514 --> 00:28:37,584
It's only a day's ride away.
279
00:28:38,714 --> 00:28:44,949
It must be removed by Friday, otherwise it will be awarded to the highest bidder.
280
00:28:47,194 --> 00:28:51,392
- All right, then I'll leave very early in the morning. - Excellent!
281
00:28:51,594 --> 00:28:54,347
Let me add one more thing, Sheriff.
282
00:28:54,434 --> 00:28:56,994
I better bring all the coffee here to the ranch,
283
00:28:57,074 --> 00:29:00,749
..in order to avoid unpleasant incidents in Dousy Town.
284
00:29:00,954 --> 00:29:05,982
-Daisy Town. - Already. Ah, here is 3 kg of the best coffee in Colombia.
285
00:29:09,154 --> 00:29:13,705
- Thank you very much. - I would like to do much more for my adopted city...
286
00:29:16,474 --> 00:29:20,149
- I'll be back in two days. - Bon voyage, Sheriff!
287
00:29:26,834 --> 00:29:27,949
Nice boots!
288
00:29:35,154 --> 00:29:36,792
- Take it, sir. - Thank you.
289
00:29:36,874 --> 00:29:39,388
There's a meeting tomorrow night!
290
00:29:40,114 --> 00:29:41,024
Nail.
291
00:29:41,274 --> 00:29:43,026
Do not miss. You will have fun!
292
00:29:43,114 --> 00:29:44,103
Nail!
293
00:29:45,074 --> 00:29:47,190
(VOClARE lNDlSTlNTO)
294
00:29:47,274 --> 00:29:49,742
00:30:00,030 Fight! What happened?!
295
00:30:00,234 --> 00:30:04,750
I'll tell you later. Now I just need a good cup of coffee --
296
00:30:05,154 --> 00:30:07,270
- .. of you. - Come, dear.
297
00:30:11,834 --> 00:30:15,304
Ah, Sheriff... Miss Anthony... Did you get Mendes?
298
00:30:15,834 --> 00:30:18,985
You can't arrest a person if there's no evidence.
299
00:30:19,074 --> 00:30:21,144
It's been a rough day, huh?!
300
00:30:21,394 --> 00:30:25,865
I have just what you need: a good cup of hot coffee.
301
00:30:28,994 --> 00:30:30,985
And that, where did you get it?!
302
00:30:31,194 --> 00:30:34,311
A good saloon manager must think about his customers.
303
00:30:34,394 --> 00:30:37,033
You like it with a little milk, don't you?
304
00:30:37,114 --> 00:30:40,584
- Where the hell does this coffee come from?! - Professional secret.
305
00:30:42,914 --> 00:30:46,065
00:30:49,110 - Put it down! - Well...
306
00:30:49,674 --> 00:30:52,950
Come on, Fight! Give him that damn coffee back!
307
00:30:57,274 --> 00:30:59,230
I certainly won't waste it.
308
00:31:05,594 --> 00:31:09,553
I should re-read my contract: I'm not a workhorse.
309
00:31:10,994 --> 00:31:13,189
- Good morning! - Where are you going?!
310
00:31:13,274 --> 00:31:16,550
I'll be back in a couple of days - I have an errand for Edgar.
311
00:31:16,634 --> 00:31:20,229
- Bel will take care of the saloon. - Are you slipping away in the middle of the crisis?!
312
00:31:20,314 --> 00:31:22,191
I said only two days.
313
00:31:22,714 --> 00:31:25,865
Jumper: If you do it again, walk.
314
00:31:27,514 --> 00:31:31,302
- You're being irresponsible! - Let him go.
315
00:31:31,394 --> 00:31:35,706
- We don't need that pain in the ass. - You are right.
316
00:31:42,514 --> 00:31:46,029
Jumper: Are we there yet?! We had a really nice trip!
317
00:31:46,114 --> 00:31:48,423
(ironic) We've seen some beautiful places!
318
00:31:48,514 --> 00:31:51,790
For what it takes, we're already far enough away.
319
00:32:13,714 --> 00:32:20,426
(VOClARE lNDlSTlNTO)
320
00:32:21,314 --> 00:32:23,111
The coffee has arrived!
321
00:32:25,634 --> 00:32:26,669
But it's Mendes!
322
00:32:26,874 --> 00:32:31,743
Do not be afraid! I come in peace! I bring coffee!
323
00:32:31,994 --> 00:32:35,225
Did you want coffee? Good! Get the money out!
324
00:32:36,074 --> 00:32:38,030
Three kg for only 1 00 dollars!
325
00:32:38,314 --> 00:32:40,987
It's much more expensive than it was before!
326
00:32:41,074 --> 00:32:44,749
- If you find it too expensive... - (together) No, no!
327
00:32:46,114 --> 00:32:48,947
- Who wants to be first? - (together) it!
328
00:32:49,794 --> 00:32:52,672
- Here's the $100! - This merchandise was stolen.
329
00:32:52,754 --> 00:32:55,666
- Lucky Luke... - You're under arrest, Mendes!
330
00:32:57,554 --> 00:33:00,864
I'm sorry, but you really can't arrest anyone.
331
00:33:00,954 --> 00:33:05,709
- You're no longer sheriff, remember?! - I'm arresting him as a citizen.
332
00:33:05,794 --> 00:33:10,629
But the citizens don't want me arrested, do they?!
333
00:33:11,154 --> 00:33:12,269
What happens?!
334
00:33:12,634 --> 00:33:17,310
Mendes is trying to sell the stolen coffee for more than $30 a kilo.
335
00:33:17,394 --> 00:33:20,989
- You can't do this, Mendes. - How do you know it's stolen?!
336
00:33:21,074 --> 00:33:24,703
<- Woman: How do we know it's stolen?! - It's stolen.
337
00:33:24,794 --> 00:33:28,025
If you sell coffee at that price, I'll arrest you for insider trading.
338
00:33:28,114 --> 00:33:32,153
Well, Mrs Legs. Don't you want me to sell my coffee? Agree!
339
00:33:32,234 --> 00:33:34,464
<- Don't get involved! - We're tired of waiting.
340
00:33:34,554 --> 00:33:39,105
- You haven't accomplished anything! - I'm not selling it, I'm giving it away! To you, sheriff!
341
00:33:42,514 --> 00:33:48,908
Hey! wait! I will share it! I want each of you to have his part!
342
00:33:50,034 --> 00:33:50,864
Susan!
343
00:33:53,474 --> 00:33:54,350
Luke!
344
00:34:35,754 --> 00:34:37,267
And now, what do we do?!
345
00:34:37,714 --> 00:34:39,147
You are the sheriff.
346
00:34:49,674 --> 00:34:52,108
(RlSA)
347
00:35:06,554 --> 00:35:07,987
Here it is.
348
00:35:09,474 --> 00:35:10,429
Thank you.
349
00:35:13,314 --> 00:35:14,269
Thank you.
350
00:35:15,354 --> 00:35:17,106
Leave no footprints.
351
00:35:19,634 --> 00:35:27,587
(GRlD A Dl lNClTAMENTO
PER l CAVALLl)
352
00:35:32,114 --> 00:35:37,188
(LUKE CANTlCCHlA)
353
00:35:48,794 --> 00:35:54,346
(GRlD A Dl lNClTAMENTO
PER l CAVALLl)
354
00:36:11,154 --> 00:36:12,269
(YELL OUT)
355
00:36:12,994 --> 00:36:17,146
Come on, bartender. Today is payday and we want to celebrate!
356
00:36:19,554 --> 00:36:23,024
You will have nothing until you take off your boots!
357
00:36:39,114 --> 00:36:42,584
Here, this is the meeting schedule, my dear.
358
00:36:42,674 --> 00:36:44,027
This is for you.
359
00:36:44,194 --> 00:36:47,869
It is important that you are all present.
360
00:36:48,514 --> 00:36:51,028
00:36:55,590 - Two orange sodas. - They arrive!
361
00:36:55,754 --> 00:36:57,585
So, these orange drinks?!
362
00:36:57,674 --> 00:36:58,424
Here they are.
363
00:36:59,074 --> 00:37:02,908
<- I want to do an encore, Luke. - I have only two hands! One by one!
364
00:37:03,354 --> 00:37:06,551
Whole Grain Sugar! It's good and it doesn't hurt.
365
00:37:07,394 --> 00:37:10,830
- Give me a drink now, Luke! - That's enough for now, maybe later.
366
00:37:11,034 --> 00:37:12,308
I said right away!
367
00:37:13,034 --> 00:37:14,262
Or I break everything!
368
00:37:19,074 --> 00:37:22,191
Why don't you do like Lotta, who gives him colored water?!
369
00:37:22,274 --> 00:37:24,834
He never noticed the difference.
370
00:37:25,074 --> 00:37:28,862
- Hey, Luke, don't you plan anything fun in here? - No.
371
00:37:28,954 --> 00:37:29,989
00:37:33,583 Lotta was always singing us something.
372
00:37:35,394 --> 00:37:37,749
He did it to keep them quiet.
373
00:37:39,034 --> 00:37:43,630
Well, sometimes when I'm all alone on the prairie, I hum.
374
00:37:44,674 --> 00:37:46,665
And they're not that bad!
375
00:37:47,914 --> 00:37:54,023
Jumper: To be exact, you're not alone, and it's not true that you're not so bad:
376
00:37:54,114 --> 00:37:55,752
<..you're really sorry.
377
00:38:04,594 --> 00:38:06,869
#There is a house, my love...#
378
00:38:07,234 --> 00:38:09,190
#... there among the flowering pastures,#
379
00:38:09,994 --> 00:38:13,145
#..with deer, antelope and you...#
380
00:38:14,354 --> 00:38:18,745
#Where will I feel the sadness and pain.#
381
00:38:19,114 --> 00:38:20,706
00:38:22,944 You are more out of tune than a bell!
382
00:38:23,034 --> 00:38:24,865
Get off there! Get it over!
383
00:38:24,954 --> 00:38:28,105
<- Enough! <- I've never heard anything worse! I can not stand you!
384
00:38:28,194 --> 00:38:31,027
#Where will I feel the sadness and pain.#
385
00:38:31,114 --> 00:38:32,513
Jumper: Come on, you're going fast!
386
00:38:32,594 --> 00:38:36,473
#And the clouds are never seen!#
387
00:38:37,354 --> 00:38:44,590
#Ah, my land, over there! With the deer, the buffalo and you...#
388
00:38:44,794 --> 00:38:46,147
Antelope, you fool!
389
00:38:46,354 --> 00:38:49,232
#deer, antelope and you...#
390
00:38:49,434 --> 00:38:53,552
Now you know what I've had to endure all these years.
391
00:38:55,994 --> 00:39:00,033
Fight, come quickly! There are two dudes shooting wildly!
392
00:39:00,234 --> 00:39:01,553
Thank you Panchito!
393
00:39:01,794 --> 00:39:09,223
(SHOOT AND SCREAM)
394
00:39:09,314 --> 00:39:11,430
Hey, you two! Guns down!
395
00:39:11,634 --> 00:39:13,431
Look, there is the law!
396
00:39:13,674 --> 00:39:16,234
(RlDE) Hello, Sheriff!
397
00:39:17,074 --> 00:39:19,634
I said guns down, or you're going to jail!
398
00:39:19,714 --> 00:39:23,150
And who would take me to jail?! You, by any chance?!
399
00:39:23,634 --> 00:39:27,309
One last time: drop that gun, you mangy dog!
400
00:39:27,474 --> 00:39:29,942
No one can call me mangy dog!
401
00:39:30,514 --> 00:39:33,028
We'll settle things man to man!
402
00:39:33,234 --> 00:39:34,553
Step aside!
403
00:39:34,754 --> 00:39:37,143
I don't want to fight you, cowboy!
404
00:39:37,314 --> 00:39:39,384
You insulted me, Sheriff.
405
00:39:40,674 --> 00:39:41,993
Out the gun.
406
00:39:44,754 --> 00:39:46,028
What are you waiting for?!
407
00:39:46,754 --> 00:39:51,669
- Don't make me do this! - Please do it, I deserve it!
408
00:40:00,194 --> 00:40:02,105
It's not that difficult!
409
00:40:02,154 --> 00:40:04,304
ARMERlA Dl D AlS Y TOWN
410
00:40:06,754 --> 00:40:09,268
Come on, let's go have a drink!
411
00:40:17,154 --> 00:40:18,348
What a sheriff!
412
00:40:18,834 --> 00:40:20,950
You showed him who you are!
413
00:40:21,034 --> 00:40:22,308
(RlGIVE)
414
00:40:24,834 --> 00:40:28,668
China tea! Drink my tea!
415
00:40:28,954 --> 00:40:30,228
Keeps you young and beautiful!
416
00:40:30,314 --> 00:40:34,227
Pichess, your eyes are as blue as the Daisy Town sky.
417
00:40:34,674 --> 00:40:35,629
Luke!
418
00:40:36,474 --> 00:40:40,069
Please, Luke, I have to be home by 5! Luke!
419
00:40:50,634 --> 00:40:51,987
Hey, how are you doing?
420
00:40:52,394 --> 00:40:53,429
Bene.
421
00:40:53,714 --> 00:40:57,468
- And how's it going at the saloon? - Very good! Just keep the glasses clean,
422
00:40:57,554 --> 00:41:00,751
..the drunks under control, and the girls in their place.
423
00:41:00,834 --> 00:41:04,713
At least you, when you close the saloon, you're done. I, on the other hand, never finish.
424
00:41:04,794 --> 00:41:08,025
Or is there some shooting in town, or a wagon accident,
425
00:41:08,114 --> 00:41:10,947
..or a cat in a tree and, as if that weren't enough,
426
00:41:11,034 --> 00:41:15,152
- ..there's always this coffee thing. - Would you like to go back to the saloon?
427
00:41:15,354 --> 00:41:18,471
I don't even think about giving up this job!
428
00:41:18,714 --> 00:41:22,912
- Not with that viper Mendes on the loose! - I can give you a hand.
429
00:41:22,994 --> 00:41:27,112
No, I don't want you to help me. The situation is under control:
430
00:41:27,194 --> 00:41:30,584
..I just have to find Mendes, arrest him and be done with it.
431
00:41:35,114 --> 00:41:37,150
Because Edgar wanted me to leave town..
432
00:41:37,234 --> 00:41:40,431
..the same day Mendes showed up?
433
00:41:40,754 --> 00:41:44,303
You don't believe that Edgar is in cahoots with Mendes?!
434
00:41:45,634 --> 00:41:46,623
No...
435
00:41:48,314 --> 00:41:51,624
We will not leave each other as second-class citizens!
436
00:41:51,874 --> 00:41:54,672
We have the same rights as men!
437
00:41:54,754 --> 00:42:00,306
We are competent, intelligent, and perhaps even much braver!
438
00:42:00,514 --> 00:42:03,711
(PUBLIC AGREE)
439
00:42:04,314 --> 00:42:08,944
For example, Lotta organized a manhunt the other day.
440
00:42:09,034 --> 00:42:12,743
Things got bad, and men got scared.
441
00:42:12,954 --> 00:42:16,867
But this woman, this member of the fairer sex...
442
00:42:17,954 --> 00:42:22,345
... she didn't let herself be intimidated and confronted that outlaw!
443
00:42:23,034 --> 00:42:26,106
(PUBLIC APPLAUDS)
444
00:42:31,594 --> 00:42:35,223
And then I say that we can no longer count on men!
445
00:42:35,314 --> 00:42:38,226
We must organize a group of women only,
446
00:42:38,314 --> 00:42:41,943
..and help Lotta bring Mendes to justice.
447
00:42:42,154 --> 00:42:43,553
(RlGIVE)
448
00:42:43,954 --> 00:42:46,593
But we don't know anything about these squads.
449
00:42:46,674 --> 00:42:49,063
I've never handled a pistol or a rifle.
450
00:42:49,154 --> 00:42:53,830
I don't even know how to ride a horse, but this time nothing will stop me!
451
00:42:54,034 --> 00:42:58,312
I'll go with you, Martha! You take care of the horse, I take care of the gun!
452
00:42:58,634 --> 00:42:59,749
Good idea!
453
00:42:59,954 --> 00:43:01,990
- Count on me! - I'm coming too, Susan!
454
00:43:02,074 --> 00:43:06,670
Now that's fine! Together, we will bring Mendes to justice!
455
00:43:06,994 --> 00:43:10,703
(PUBLIC APPROVE)
456
00:43:36,314 --> 00:43:43,743
(Dl DRUM ROLL)
457
00:43:43,834 --> 00:43:47,713
Struggle! Struggle!
458
00:43:50,234 --> 00:43:53,704
- She was kidnapped! - Calm down, Martha! Who, she was kidnapped ?!
459
00:43:53,794 --> 00:43:57,469
Susan! I went to your office, and I found this.
460
00:43:58,554 --> 00:44:03,025
''Dear Sheriff, leave me alone, or your friend will come to a bad end. Mendes''
461
00:44:03,114 --> 00:44:05,867
Come on, girls! Let's go free Susan!
462
00:44:05,954 --> 00:44:08,309
I think I know where he took her!
463
00:44:12,114 --> 00:44:15,663
- What the hell are you waiting for?! - Maybe it's better to think about it for a moment.
464
00:44:16,154 --> 00:44:19,385
Now Mendes also takes it out on poor defenseless women.
465
00:44:19,474 --> 00:44:21,863
Good heavens, I'll have to go alone!
466
00:44:24,594 --> 00:44:26,073
Wait a moment.
467
00:44:27,154 --> 00:44:31,670
- Luke, I know what I'm doing. - You can't make it alone against Mendes.
468
00:44:31,874 --> 00:44:34,308
I'm going to Edgar's ranch alone!
469
00:44:35,394 --> 00:44:38,943
He knows by now we're hunting him. If he's smart, he doesn't go back to the ranch.
470
00:44:41,634 --> 00:44:44,592
Let me take a look at his tracks.
471
00:44:48,074 --> 00:44:50,588
This is just a waste of time!
472
00:44:57,354 --> 00:44:59,914
He put her on his horse and they went that way:
473
00:44:59,994 --> 00:45:02,303
..in the opposite direction of the ranch.
474
00:45:02,554 --> 00:45:10,507
(MUSlCA MESSlCANA)
475
00:45:14,314 --> 00:45:19,388
Lotta won't be intimidated by the kidnapping. She won't give you a break.
476
00:45:19,514 --> 00:45:22,824
Don't be ridiculous, women are all cowards.
477
00:45:22,914 --> 00:45:25,986
Oh yes?! Try to untie me and you will notice!
478
00:45:26,074 --> 00:45:28,907
We'll take a very long ride, and come back.
479
00:45:28,994 --> 00:45:32,350
If Lucky Luke and that sheriff thing try to follow us,
480
00:45:32,434 --> 00:45:34,231
..it will be like playing the game of the goose.
481
00:45:34,314 --> 00:45:37,147
Lotta will never fall for such a stupid trap!
482
00:45:37,234 --> 00:45:40,909
(MENDES RlDE)
483
00:45:53,194 --> 00:45:55,708
How strange! The tracks lead to the desert.
484
00:45:55,794 --> 00:45:59,070
I think you're right: he's trying to confuse us.
485
00:45:59,154 --> 00:46:00,985
I think it's headed to the ranch.
486
00:46:01,074 --> 00:46:04,305
I don't do it so smart. We continue to follow the tracks.
487
00:46:04,394 --> 00:46:06,783
Jumper: Let's follow these tracks...!
488
00:46:14,874 --> 00:46:19,823
00:46:27,464 Until the Mendes name becomes synonymous with coffee all over the world!
489
00:46:28,034 --> 00:46:33,062
- Susan: That sucks! - (in sp.) Luckily you can't talk.
490
00:46:33,274 --> 00:46:36,027
Women are equal to men.
491
00:46:37,434 --> 00:46:39,743
If you promise to shut up...
492
00:46:40,034 --> 00:46:44,710
... you can have a cup of my exceptional blend.
493
00:46:50,154 --> 00:46:51,507
Do you promise me?!
494
00:46:52,754 --> 00:46:54,392
- Agree. - Good.
495
00:46:57,234 --> 00:46:58,952
Untie me, scumbag!
496
00:47:02,474 --> 00:47:03,543
Edgar!
497
00:47:07,874 --> 00:47:09,307
But who are you?!
498
00:47:09,754 --> 00:47:12,348
That pompous coachman,
499
00:47:12,434 --> 00:47:14,948
..or this filthy Mexican bandit?!
500
00:47:15,074 --> 00:47:19,864
I'm that pompous squire, Edgar Rockbottom,
501
00:47:20,234 --> 00:47:25,433
..but inside I have always felt like Juancarlos Francisco Batista Mendes,
502
00:47:25,514 --> 00:47:29,587
..the rogue men fear and women find irresistible.
503
00:47:29,674 --> 00:47:33,952
- Of course you are as irresistible as an attack of hives! - Thing?!
504
00:47:34,234 --> 00:47:37,783
I'm not a romantic bandit roaming the West..
505
00:47:37,874 --> 00:47:41,150
..in search of adventure regardless of danger?!
506
00:47:41,434 --> 00:47:46,030
No. In this guise you look even more ridiculous than Edgar Rockbottom.
507
00:47:46,434 --> 00:47:48,231
I'm so bummed...
508
00:47:48,434 --> 00:47:52,313
I have a mustache, a mask, a cape, a hat. I tried all the ways...
509
00:47:52,394 --> 00:47:57,184
- Well, yes, you look a little piratical. - Do you really think that?
510
00:47:57,794 --> 00:48:02,584
Of course! You look like a real sparrowhawk, Mendes!
511
00:48:03,754 --> 00:48:06,473
Thanks, Susan, for the appreciation.
512
00:48:06,794 --> 00:48:10,343
You can call me Juancarlos Francisco Batista.
513
00:48:10,634 --> 00:48:16,027
- Juan Carlos Francisco Batista?! - Yes, my little lady.
514
00:48:17,994 --> 00:48:19,507
What beautiful shoes!
515
00:48:20,954 --> 00:48:23,548
How boring with these shoes!
516
00:48:32,194 --> 00:48:35,743
- I need some water. - I wouldn't trust these wells.
517
00:48:35,834 --> 00:48:37,267
Ho a big set.
518
00:48:39,514 --> 00:48:45,111
- Jumper: Are you thirsty, pretty brunette? Are you sure you don't want a nice...
519
00:48:46,354 --> 00:48:48,743
(SHOUTS) - Rattlesnakes?!
520
00:48:48,994 --> 00:48:51,030
No! I'm thirsty.
521
00:48:51,114 --> 00:48:54,709
Jumper: Maybe for another time. We will find a quiet well.
522
00:48:54,794 --> 00:48:56,147
It's better to go.
523
00:49:10,914 --> 00:49:14,270
Yes, this is beautiful! You took me around the world!
524
00:49:14,354 --> 00:49:18,063
- If I had my way... - You would have been bitten by a snake.
525
00:49:18,154 --> 00:49:20,793
I want Susan free, and Mendes behind bars!
526
00:49:20,874 --> 00:49:24,184
- Sounds easy?! - If I put myself in it, I can make myself respected!
527
00:49:24,274 --> 00:49:25,229
Sh!
528
00:49:38,274 --> 00:49:39,673
You are the sheriff!
529
00:49:47,794 --> 00:49:50,149
00:49:54,552 - Maybe in the closet! - Good idea, Sheriff!
530
00:49:56,874 --> 00:50:00,549
- (YELL) Luke! - Shhh!
531
00:50:41,594 --> 00:50:43,152
Don't shoot!
532
00:50:47,874 --> 00:50:50,707
(FIGHT SCREAMS)
533
00:51:01,114 --> 00:51:03,469
They must be upstairs.
534
00:51:03,554 --> 00:51:08,548
(in sp.) It's not fair, baby! Drop your weapons, friends!
535
00:51:14,434 --> 00:51:16,152
Thank you!
536
00:51:16,554 --> 00:51:18,510
(YELL OUT)
537
00:51:24,554 --> 00:51:32,507
(VERSl Dl LOTTA)
538
00:51:43,474 --> 00:51:44,623
my dad!
539
00:51:45,114 --> 00:51:53,067
(VERSl Dl LOTTA)
540
00:52:02,554 --> 00:52:03,669
Thanks, Lotta!
541
00:52:45,714 --> 00:52:50,424
Don't be afraid, my little fairy, Juancarlos will triumph again.
542
00:52:50,674 --> 00:52:54,747
Wake up, smell the coffee, Mendes. You're done now!
543
00:52:54,994 --> 00:52:57,827
Now being a sheriff will be silly.
544
00:52:57,914 --> 00:53:02,510
Jumper: The girl likes it! You will spend your life behind a counter!
545
00:53:02,594 --> 00:53:04,664
China tea!
546
00:53:10,074 --> 00:53:14,113
If I didn't have to do the speaking tour in the South, I'd stop by again.
547
00:53:14,194 --> 00:53:18,346
Anyway, I'll never forget Daisy Town, and neither will you two.
548
00:53:18,554 --> 00:53:20,465
Good luck, Miss Anthony.
549
00:53:20,554 --> 00:53:24,149
Lotta, you are living proof of what a woman can do..
550
00:53:24,234 --> 00:53:27,590
- ..when the opportunity presents itself. - I'll miss you, Susan.
551
00:53:32,434 --> 00:53:33,583
I have to go.
552
00:53:46,394 --> 00:53:49,352
Better get back to that rabble in the saloon.
553
00:53:49,434 --> 00:53:52,631
Maybe you should go easy on the cleaning for a while.
554
00:53:52,714 --> 00:53:54,909
People say it's not fun anymore.
555
00:53:54,994 --> 00:53:58,669
Who said that?! It was Zed, right?! Or Jack?!
556
00:53:59,114 --> 00:54:05,064
- The stingiest customer in town. - Luke, you're a great sheriff.
557
00:54:07,314 --> 00:54:08,872
That's what matters.
558
00:54:16,914 --> 00:54:19,189
The best we've had.
559
00:54:21,874 --> 00:54:24,547
We have the same rights as men!
560
00:54:24,634 --> 00:54:30,391
We are competent, intelligent, and perhaps even more courageous.
561
00:54:31,154 --> 00:54:34,908
Therefore I tell you that women must have the right to vote!
562
00:54:34,994 --> 00:54:39,033
So we can vote for each other! And get public office!
563
00:54:39,314 --> 00:54:42,624
[And so, Susan, continued her fight for the vote for women.]
564
00:54:42,714 --> 00:54:44,306
Thank you!
565
00:54:44,514 --> 00:54:45,913
[1 00 years later,]
566
00:54:45,994 --> 00:54:50,226
[..a silver dollar was minted with his effigy on it.]
567
00:54:51,794 --> 00:54:55,787
[Mendes, however, ended up in South America, where he established a coffee plantation.]
568
00:54:55,874 --> 00:54:59,753
[Perfectionist as he was, he personally prepared each package!]
569
00:54:59,834 --> 00:55:02,632
[A few years later, his dream had come true:]
570
00:55:02,714 --> 00:55:06,753
[..his mustachioed face was proudly displayed on every pack of coffee.]
46029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.