All language subtitles for Lucky Luke S01E02 Midsummer- English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,460 --> 00:03:27,770 Jumper: I'm taking my cowboy to the famous penitentiary.. 2 00:03:27,860 --> 00:03:31,057 ..where the worst offenders in the West are locked up. 3 00:03:31,460 --> 00:03:35,658 But above all habitual residence of the four Dalton brothers. 4 00:03:37,500 --> 00:03:39,297 FORT MUSTANG HOUSE OF D ALTON 5 00:03:39,980 --> 00:03:43,017 Welcome Luke! The show is about to begin. 6 00:03:57,700 --> 00:03:59,258 00:04:02,457 ..in the framework of the Prisoner Rehabilitation Program.. 7 00:04:02,540 --> 00:04:06,169 ..the Daltons will make us witness a historical interpretation entitled: 8 00:04:06,260 --> 00:04:08,091 <..''ll better than Shakespeare''. 9 00:04:10,740 --> 00:04:11,889 Calm! 10 00:04:12,020 --> 00:04:14,932 I said historical, because as in the times of the great author.. 11 00:04:15,020 --> 00:04:17,898 ..even the female roles will be played by men! 12 00:04:17,980 --> 00:04:19,618 (CROWD PROTESTS) 13 00:04:20,140 --> 00:04:22,495 You have understood? Here they want to make fun of us! 14 00:04:22,580 --> 00:04:25,174 Down with the director! We want women! 15 00:04:26,180 --> 00:04:27,499 00:04:30,010 Let's get the show started! 16 00:04:33,820 --> 00:04:35,378 To be... 17 00:04:37,060 --> 00:04:40,894 ...or not to be? That's the problem, if I'm not mistaken. 18 00:04:41,860 --> 00:04:46,650 It is more worthy to suffer the arrows, the crossbow shots of an outrageous fortune or... 19 00:04:47,780 --> 00:04:49,133 Do Yorick's piece! 20 00:04:49,220 --> 00:04:52,610 Alas, poor Yorick! yes, I knew him well! 21 00:04:53,500 --> 00:04:54,455 Like this! 22 00:04:54,820 --> 00:04:58,654 He was a companion of infinite courage... 23 00:04:59,260 --> 00:05:01,490 ...a man of excellent qualities. 24 00:05:02,620 --> 00:05:06,215 A thousand times he carried me astride his shoulders... 25 00:05:07,900 --> 00:05:12,098 ...here hung the lips that I kissed I don't know how many times. 26 00:05:13,780 --> 00:05:16,294 Very realistic, the excavation of the grave. 27 00:05:16,540 --> 00:05:18,019 Yep, it seems true. 28 00:05:22,860 --> 00:05:24,930 >Oh, look! The King is coming! 29 00:05:32,300 --> 00:05:35,451 Have you seen ''Alas, poor Yorick'' from Hamlet. 30 00:05:35,540 --> 00:05:39,453 And now the balcony scene from ''Romeo and Juliet''. 31 00:05:41,420 --> 00:05:42,739 This is cool! 32 00:05:42,820 --> 00:05:45,129 Careful, Luke, it's a love scene! 33 00:05:53,820 --> 00:05:54,935 But what do I see? 34 00:05:55,500 --> 00:05:58,139 00:06:00,093 She's my woman! 35 00:06:02,140 --> 00:06:03,255 And my love! 36 00:06:04,460 --> 00:06:05,495 (SOSPlRA) 37 00:06:07,900 --> 00:06:10,175 She speaks and says nothing. 38 00:06:11,660 --> 00:06:14,413 See how his hand rests on his cheek? 39 00:06:14,580 --> 00:06:17,413 00:06:20,060 ..and being able to touch that cheek! 40 00:06:21,500 --> 00:06:24,094 It's so romantic it takes my breath away! 41 00:06:24,860 --> 00:06:25,815 Ah-ah... 42 00:06:25,900 --> 00:06:28,778 She speaks! She speaks again, shining angel! 43 00:06:36,380 --> 00:06:37,938 (RlSATE) 44 00:06:40,820 --> 00:06:44,859 You must say: ''Romeo, Romeo, why are you Romeo?'' 45 00:06:48,860 --> 00:06:52,819 Perhaps I Romeo should disown my father and give up my name? 46 00:06:52,940 --> 00:06:56,250 But if I don't want to, would you cease to be a Capulet? 47 00:07:08,380 --> 00:07:09,335 Nail. 48 00:07:10,940 --> 00:07:12,055 Thank you. 49 00:07:20,980 --> 00:07:25,019 It was the most inspiring thing I've ever heard in my entire life! 50 00:07:25,100 --> 00:07:29,218 Wish a man would tell me he wanted to be a glove on my cheek! 51 00:07:29,420 --> 00:07:31,092 Who knows where Joe has gone? 52 00:07:31,500 --> 00:07:34,651 Damn! You don't have an ounce of romance in that pumpkin! 53 00:07:34,740 --> 00:07:36,890 You are as expansive as a telegraph pole! 54 00:07:36,980 --> 00:07:38,618 It was just an act, Lotta. 55 00:07:39,020 --> 00:07:40,419 The Men of the West! 56 00:07:40,700 --> 00:07:43,851 They shoot, they kill, they act like savages! 57 00:07:44,580 --> 00:07:47,856 They never tried to dig deep into their souls! 58 00:07:49,580 --> 00:07:50,535 Like him? 59 00:07:52,180 --> 00:07:55,172 I will be the great excavator in ''Twelfth Night''. 60 00:07:58,340 --> 00:08:02,015 A woman just wants poetry, flowers, attention! 61 00:08:03,540 --> 00:08:04,689 Attention, Luke! 62 00:08:04,820 --> 00:08:07,573 But nobody dies in ''Twelfth Night'', it's a comedy! 63 00:08:07,700 --> 00:08:10,339 Interests you? The Daltons are in jail! 64 00:08:10,860 --> 00:08:13,294 (annoyed) You're not responsible, cut it! 65 00:08:18,740 --> 00:08:22,528 If music is food for love, play again! 66 00:08:23,260 --> 00:08:26,536 It comes to my ear as a sweet sound.. 67 00:08:26,620 --> 00:08:30,169 .. which blossoms languidly from a field of violets! 68 00:08:30,460 --> 00:08:32,291 (COLPl Dl ZAPPA) 69 00:08:33,100 --> 00:08:34,135 It just is! 70 00:08:34,700 --> 00:08:40,252 Not anymore! It's not as sweet now as it was before! 71 00:08:49,940 --> 00:08:55,094 I want in front of me sweet beds of flowers... 72 00:08:58,940 --> 00:09:05,095 ...where thoughts of love are exalted in a riot of lively colours! 73 00:09:20,460 --> 00:09:21,893 - Follow me! - One moment! 74 00:09:21,980 --> 00:09:24,448 - Claim us in the limelight! - Clapping again! 75 00:09:24,540 --> 00:09:27,612 Because they don't want to go back to the cell! I dug a tunnel! 76 00:09:27,700 --> 00:09:29,770 This is our big chance to... 77 00:09:30,340 --> 00:09:33,412 To find out from the director what he thinks of the show! 78 00:09:33,500 --> 00:09:35,855 It was just wonderful! 79 00:09:35,980 --> 00:09:38,972 Too bad all of Daisy Town hasn't seen it! 80 00:09:39,060 --> 00:09:43,417 I would have invited the whole country, but, you understand... security reasons! 81 00:09:43,500 --> 00:09:46,333 Why don't you do the show in town, in my saloon? 82 00:09:46,420 --> 00:09:50,015 Good idea! We can't wait to get back on stage! 83 00:09:50,540 --> 00:09:54,169 The Daltons need to be watched, but Luke can take care of that. 84 00:09:54,300 --> 00:09:55,255 >- No! 85 00:09:55,900 --> 00:09:57,936 - Luke! >- I would say absolutely not. 86 00:09:58,380 --> 00:10:02,055 - What the hell is this pit? - Brilliant idea from the Daltons. 87 00:10:05,740 --> 00:10:06,809 Boys! 88 00:10:07,180 --> 00:10:08,852 Boys! Boys! 89 00:10:09,140 --> 00:10:10,698 The idea was his! 90 00:10:12,580 --> 00:10:16,812 How can you be rehabilitated if you are constantly trying to escape? 91 00:10:18,340 --> 00:10:20,774 This time I sincerely regret. 92 00:10:21,580 --> 00:10:25,732 I see you're making progress, so there's no reason to deprive Daisy Town.. 93 00:10:25,820 --> 00:10:28,015 ..of the spirit and wisdom of the Great Poet! 94 00:10:28,100 --> 00:10:29,852 She trusts too much. 95 00:10:30,140 --> 00:10:33,496 I trust you, you'll take care of keeping them straight! 96 00:10:33,620 --> 00:10:37,215 I'll tell my friend Betty Lou to make some costumes. She is a phenomenon! 97 00:10:37,300 --> 00:10:38,619 - How long will that take? - Director... 98 00:10:38,740 --> 00:10:40,571 - Let's give her until Saturday. - Sorry... 99 00:10:40,660 --> 00:10:43,618 Let's do Saturday afternoon, so the ladies will come too. 100 00:10:43,700 --> 00:10:48,490 It's decided! I'll take the boys there on Saturday morning, so they can try.. 101 00:10:48,580 --> 00:10:51,219 ..and we won't bother Luke for more than a day. 102 00:10:51,300 --> 00:10:53,530 - Luke doesn't mind! - I'm sorry! 103 00:10:53,620 --> 00:10:54,689 But how?! 104 00:10:54,980 --> 00:10:56,208 Is that your job! 105 00:10:57,060 --> 00:11:00,655 My job is to keep order, not watch the Daltons! 106 00:11:00,740 --> 00:11:03,254 They'll do great. You'll see, Luke. 107 00:11:04,220 --> 00:11:06,336 - Promise, guys? - I promise! 108 00:11:17,260 --> 00:11:18,818 Really nice work! 109 00:11:19,100 --> 00:11:22,172 - You've outdone yourself, Betty Lou! - I hope they're fine! 110 00:11:22,340 --> 00:11:26,492 00:11:31,699 And what is this? 111 00:11:32,380 --> 00:11:33,813 (embarrassed) That's not for the Daltons. 112 00:11:33,900 --> 00:11:36,289 I hope not! It's delicious! 113 00:11:37,100 --> 00:11:38,613 It's your size, right? 114 00:11:38,740 --> 00:11:41,174 I also made a hat and gloves. 115 00:11:42,220 --> 00:11:44,097 How romantic you are, darling! 116 00:11:46,020 --> 00:11:47,578 I copied it from this. 117 00:11:47,820 --> 00:11:50,698 A love story cannot be read, it must be lived! 118 00:11:51,700 --> 00:11:55,659 You have to be the one to trigger it! Are you interested in anyone in particular? 119 00:11:56,900 --> 00:11:59,494 There is one, but unfortunately, how to say, is busy. 120 00:11:59,580 --> 00:12:01,696 - He is married? - Ninth! Never be! 121 00:12:01,780 --> 00:12:03,452 - Fiance? - No. 122 00:12:03,780 --> 00:12:06,419 Then there's no problem. Don't let him get away! 123 00:12:06,900 --> 00:12:09,858 How can I do? He hasn't even noticed that I exist. 124 00:12:10,340 --> 00:12:11,329 I believe! 125 00:12:11,740 --> 00:12:14,334 You're always locked up at home, but with this... 126 00:12:14,980 --> 00:12:18,370 ...he can't help but notice you! Does he come to the show too? 127 00:12:18,820 --> 00:12:22,017 So there's no time to waste, go change right away! 128 00:12:22,100 --> 00:12:24,819 I want to see you in that hat and gloves and all! 129 00:12:24,900 --> 00:12:28,051 - But the Daltons are coming! <- I'll take care of it! 130 00:12:28,220 --> 00:12:31,371 And put on makeup! Put some color on those cheeks! 131 00:12:44,820 --> 00:12:48,017 Director: Behave yourself. Don't make trouble for the Sheriff. 132 00:12:50,380 --> 00:12:52,052 We're here, Luke. 133 00:12:52,500 --> 00:12:55,014 These are snacks for Averell. 134 00:12:55,180 --> 00:12:58,456 The creature gets nervous if it doesn't have a mid-afternoon snack. 135 00:12:58,540 --> 00:12:59,939 I'll keep this. 136 00:13:01,540 --> 00:13:03,292 Director: Don't forget, eh! 137 00:13:30,660 --> 00:13:33,618 If you want to rehearse, the stage is available.. 138 00:13:33,700 --> 00:13:35,531 ..and the costumes are ready. 139 00:13:41,780 --> 00:13:43,816 Lotta, what's the point of all this? 140 00:13:44,180 --> 00:13:47,809 Our sense of responsibility. A little culture never hurts! 141 00:13:47,940 --> 00:13:49,851 And you call that culture? 142 00:13:52,580 --> 00:13:55,094 One leg at a time, like us men! 143 00:13:56,380 --> 00:14:00,578 Better than nothing. And if to hear some poignant word of love.. 144 00:14:00,660 --> 00:14:04,096 ..I have to wait for the Daltons to tell you, patience! 145 00:14:04,660 --> 00:14:09,097 And then, who knows, maybe they'll be able to give Daisy Town some poetry! 146 00:14:09,300 --> 00:14:10,779 - By the. - And what?! 147 00:14:11,100 --> 00:14:14,888 If you could find the inspiration to tell me how you feel in words! 148 00:14:15,900 --> 00:14:17,492 - Words?! - Words! 149 00:14:17,580 --> 00:14:20,856 Everyone uses them all the time and nothing happens! 150 00:14:22,340 --> 00:14:24,774 It doesn't have to be a poem... 151 00:14:25,620 --> 00:14:29,056 ...if you want to tell me you're crazy about me, or something. 152 00:14:29,860 --> 00:14:30,929 Cotto... 153 00:14:31,340 --> 00:14:32,614 ...fascinated... 154 00:14:33,620 --> 00:14:34,735 ...taken... 155 00:14:35,380 --> 00:14:36,654 A sympathy? 156 00:14:38,620 --> 00:14:41,339 We're scraping the bottom of the barrel, Luke. 157 00:14:41,900 --> 00:14:42,935 Lotta... 158 00:14:45,940 --> 00:14:47,498 ...I'm fond of you. 159 00:14:48,260 --> 00:14:49,215 fond of? 160 00:15:06,060 --> 00:15:08,528 POZlONE D'AMORE 161 00:15:15,580 --> 00:15:18,458 (in a Spanish accent) Give me a silver coin.. 162 00:15:18,540 --> 00:15:20,292 <..and you will know your future! 163 00:15:20,380 --> 00:15:22,496 00:15:26,289 And I bring good luck to those who invite me to stay! 164 00:15:27,740 --> 00:15:32,211 I'm ready to receive my customers! Form a line to my left! 165 00:15:32,660 --> 00:15:34,730 (MENlNl NOISE) 166 00:15:42,660 --> 00:15:44,651 - Hello, Lucky Luke! - Lady. 167 00:15:45,580 --> 00:15:48,777 Good heavens, Luke! Compliment her on the dress! 168 00:15:50,500 --> 00:15:52,297 - Very nice! - Thank you! 169 00:15:58,260 --> 00:15:59,249 Come closer! 170 00:15:59,900 --> 00:16:00,855 00:16:04,411 Give me a silver coin and you will know your future! 171 00:16:06,140 --> 00:16:07,289 No thank you... 172 00:16:07,460 --> 00:16:13,410 Maybe you don't believe in my powers, but I'm Esperanza, the gypsy queen. 173 00:16:13,740 --> 00:16:17,255 I come with the wind and I know many things! 174 00:16:22,100 --> 00:16:23,169 You are... 175 00:16:24,220 --> 00:16:28,293 ...secretly in love with a man for a long time. 176 00:16:34,620 --> 00:16:36,019 Is it written in the hand? 177 00:16:36,100 --> 00:16:41,174 But... are you afraid to reveal your feelings to this person... 178 00:16:41,460 --> 00:16:43,052 It must be contagious! 179 00:16:43,300 --> 00:16:48,328 ...because you're afraid that this person doesn't match you. 180 00:16:48,740 --> 00:16:51,334 - It's true. - I have just the thing for you! 181 00:16:52,260 --> 00:16:54,410 A love potion! Guaranteed! 182 00:16:54,700 --> 00:16:56,531 Love potion! (RlSATE) 183 00:16:57,700 --> 00:17:00,533 Cursed be the unbelievers! (SPIT) 184 00:17:01,980 --> 00:17:07,816 Make the man you love drink it and he will be yours for life. 185 00:17:08,140 --> 00:17:13,134 But you must be the first person he sees after drinking it. 186 00:17:14,740 --> 00:17:20,531 This potion was brewed in the magic of a midsummer night. 187 00:17:21,260 --> 00:17:24,570 Just one sip and your eyes will open... 188 00:17:25,260 --> 00:17:29,458 ...about the infinite possibilities of love... 189 00:17:31,020 --> 00:17:32,419 ...of the universe! 190 00:17:32,740 --> 00:17:36,255 But you don't have to trust my words, I'll prove it to you! 191 00:17:37,340 --> 00:17:39,296 Is there a volunteer by any chance? 192 00:17:40,340 --> 00:17:42,058 Why don't you try, Luke? 193 00:17:43,900 --> 00:17:46,573 Really! There is no love potion! 194 00:17:46,820 --> 00:17:51,655 Be careful, if you don't want to be condemned to a life of solitude! 195 00:17:52,300 --> 00:17:54,256 - He's already shaking with fear! - Like this! 196 00:17:54,340 --> 00:17:55,568 (RlSATE) 197 00:17:57,860 --> 00:18:01,819 - Be careful, Luke! - You won't believe this nonsense? 198 00:18:02,420 --> 00:18:05,139 I want more than an aficionado. 199 00:18:06,780 --> 00:18:09,772 I'm coming, gypsy! I'm ready for another man! 200 00:18:29,900 --> 00:18:32,130 Ma guard! Jack Dalton! 201 00:18:35,260 --> 00:18:37,012 Tell me a little about yourself, Jack! 202 00:18:49,260 --> 00:18:51,251 But you're Luke's girlfriend. 203 00:18:51,540 --> 00:18:54,737 That story is over. It's you I want. 204 00:18:55,260 --> 00:18:57,251 Because? I'm not like him! 205 00:18:58,060 --> 00:18:59,573 So much the better! 206 00:19:00,740 --> 00:19:02,059 Come on Jack... 207 00:19:02,740 --> 00:19:05,095 ...speak to me with Shakespeare's verses! 208 00:19:08,300 --> 00:19:09,449 I could... 209 00:19:10,380 --> 00:19:13,577 - ...compare yourself to a summer day. - Stupendous! 210 00:19:16,540 --> 00:19:18,019 Looks like real love to me! 211 00:19:18,340 --> 00:19:21,935 What are you going to do now, Luke? Will you fill it with holes like a sieve? 212 00:19:23,220 --> 00:19:26,371 And why should I? I don't even know where jealousy is at home! 213 00:19:27,420 --> 00:19:29,570 I am a reasoning man. 214 00:19:32,500 --> 00:19:33,535 Sorry. 215 00:19:33,660 --> 00:19:37,414 I didn't realize you were so sensitive, Jack...honey! 216 00:19:37,980 --> 00:19:40,540 - Can not run. - How, sorry? 217 00:19:40,620 --> 00:19:44,249 You can't make me jealous by throwing yourself into the arms of a common criminal! 218 00:19:44,340 --> 00:19:46,490 Jack is an uncommon offender! 219 00:19:46,580 --> 00:19:51,495 He's... kind, sensitive, he knows what words to use to get a woman. 220 00:19:52,060 --> 00:19:53,732 And what will become of us? 221 00:19:54,020 --> 00:19:55,772 - Thing? - (quietly) Us! 222 00:19:56,460 --> 00:19:58,098 - Sorry? - We! 223 00:20:00,980 --> 00:20:02,379 It's over for us. 224 00:20:02,940 --> 00:20:05,329 From now on, just Jack and me. 225 00:20:09,180 --> 00:20:10,135 Bene! 226 00:20:11,020 --> 00:20:12,851 - It is fine for me. - Really, Luke? 227 00:20:13,420 --> 00:20:15,570 Is there any reason why it shouldn't fit me? 228 00:20:15,660 --> 00:20:17,730 Absolutely no! 229 00:20:18,060 --> 00:20:20,574 If I seem upset to you, it's only because... 230 00:20:23,140 --> 00:20:24,573 Joe Dalton is missing! 231 00:20:39,100 --> 00:20:40,328 Where are you going? 232 00:20:40,420 --> 00:20:45,448 I was consulting my muse and I was beginning to miss the air. 233 00:20:45,860 --> 00:20:47,418 Get back inside, Joe! 234 00:20:49,140 --> 00:20:50,698 This is barbarism! 235 00:20:50,820 --> 00:20:53,892 You treat me like this because my brother is having fun with your girlfriend! 236 00:20:53,980 --> 00:20:55,459 Start trying! 237 00:20:56,540 --> 00:20:59,452 Everyone on stage! And get it over with, you two! 238 00:20:59,620 --> 00:21:01,611 Why always the side of a girl? 239 00:21:01,700 --> 00:21:04,214 I do Ophelia and I'm not complaining, Averell. 240 00:21:04,300 --> 00:21:06,416 But Juliet hardly ever speaks! 241 00:21:06,500 --> 00:21:09,856 He has a lot of jokes, it's you who can't remember them! 242 00:21:10,980 --> 00:21:12,493 (in Spanish) Thanks! 243 00:21:14,900 --> 00:21:16,253 You will not regret! 244 00:21:16,340 --> 00:21:18,900 This will make me the happiest woman in the world! 245 00:21:22,180 --> 00:21:25,456 - Can I get you anything? - Rest for a moment, Hank! 246 00:21:25,540 --> 00:21:26,609 Thank you! 247 00:21:40,260 --> 00:21:41,613 It's hot today! 248 00:21:42,140 --> 00:21:43,812 - Do you want a Sprilla? - Of course! 249 00:21:45,220 --> 00:21:46,175 Served! 250 00:21:46,780 --> 00:21:47,815 Thank you! 251 00:21:48,100 --> 00:21:49,089 (BLOW) 252 00:21:49,180 --> 00:21:50,738 00:21:52,974 I'll make you pay! 253 00:21:53,060 --> 00:21:54,334 lndietro, oh! 254 00:21:55,620 --> 00:21:57,611 I'll cut you into slices, so you learn! 255 00:21:57,780 --> 00:21:59,532 00:22:03,369 Silence! 256 00:22:04,140 --> 00:22:06,529 We can't try with this racket! 257 00:22:08,260 --> 00:22:09,739 - Is she a Sprilla? - Yup! 258 00:22:10,780 --> 00:22:12,099 I mean, no! 259 00:22:13,420 --> 00:22:15,729 It looks just like a Sprilla, I think. 260 00:22:16,540 --> 00:22:18,895 - What's up? - You drank the love potion. 261 00:22:19,020 --> 00:22:20,135 Seriously? 262 00:22:22,420 --> 00:22:24,615 I feel strongly attracted to you. 263 00:22:25,220 --> 00:22:26,653 Try to stay calm! 264 00:22:26,860 --> 00:22:29,294 I have no other choice, it's fate! 265 00:22:30,900 --> 00:22:33,130 - Please, love me! - What about Lotta? 266 00:22:33,220 --> 00:22:34,699 I don't want Lotta! 267 00:22:34,780 --> 00:22:36,691 But how, you told her... 268 00:22:36,900 --> 00:22:38,094 ...to love her! 269 00:22:38,220 --> 00:22:40,814 You compared it to a summer day! 270 00:22:41,020 --> 00:22:43,580 It's a winter's night compared to you! 271 00:22:44,780 --> 00:22:47,533 I can't get away even for a second that... 272 00:22:47,820 --> 00:22:50,288 What happens? Have you lost your powers? 273 00:22:51,420 --> 00:22:52,853 I'm going to get it back. 274 00:22:52,940 --> 00:22:55,898 00:22:57,698 ..and now you've revealed it to me. 275 00:22:57,820 --> 00:23:00,732 I will kneel waiting for your kiss! 276 00:23:00,820 --> 00:23:04,290 Sorry, Lotta. She drank the love potion by accident! 277 00:23:04,380 --> 00:23:08,532 Is this the effect of the potion? She said it was wonderful, but… 278 00:23:11,020 --> 00:23:12,692 Where's my bottle? 279 00:23:19,540 --> 00:23:23,852 This friend needs some fresh air. Keep an eye on him, Jumper. 280 00:23:25,260 --> 00:23:27,933 Don't worry, there's no danger! 281 00:23:36,620 --> 00:23:37,609 Lotta! 282 00:23:37,940 --> 00:23:39,089 Esperanza! 283 00:23:39,500 --> 00:23:40,489 The gypsy! 284 00:23:40,780 --> 00:23:43,248 Are you standing there for some reason? 285 00:23:43,700 --> 00:23:46,498 I drank the potion and now I'm waiting for Lotta to arrive.. 286 00:23:46,580 --> 00:23:48,969 ..so as soon as I look at her, she will fall in love with me! 287 00:23:49,060 --> 00:23:51,255 Listen, you got it all wrong! 288 00:23:52,540 --> 00:23:55,532 If you want Lotta to fall in love with you.. 289 00:23:55,620 --> 00:24:00,899 ..you must be the person she sees after she drinks the potion! 290 00:24:01,620 --> 00:24:02,689 Oh, no! 291 00:24:03,700 --> 00:24:08,410 - So can I open my eyes? - You better count to 1 0 first. 292 00:24:09,700 --> 00:24:12,658 One two Three... 293 00:24:13,260 --> 00:24:14,852 At least up to ten. 294 00:24:15,820 --> 00:24:17,856 Don't get any weird ideas! 295 00:24:18,780 --> 00:24:20,054 And get out! 296 00:24:22,860 --> 00:24:24,213 Jolly Jumper... 297 00:24:26,220 --> 00:24:28,450 ...why don't you tell me something about yourself? 298 00:24:28,580 --> 00:24:30,093 Not in this life! 299 00:24:30,540 --> 00:24:32,974 It will be difficult, I know... 300 00:24:33,540 --> 00:24:36,498 Of course, it will take some time, but… 301 00:24:36,900 --> 00:24:38,253 But what does it matter? 302 00:24:39,060 --> 00:24:41,096 We have a whole life ahead of us! 303 00:24:42,980 --> 00:24:44,857 It's time to put an end to this little game. 304 00:24:44,940 --> 00:24:47,738 - What you mean? - The potion is a farce. 305 00:24:47,860 --> 00:24:49,373 I don't know how you convinced Jack to listen to you, but... 306 00:24:49,460 --> 00:24:52,975 - I wouldn't be so sure. Look out here. - One moment. 307 00:24:53,060 --> 00:24:54,732 - Fight... <- Hurry up, Luke! 308 00:24:54,820 --> 00:24:57,175 Never seen anything like it! 309 00:25:02,260 --> 00:25:04,330 I love you! I love you! I love you! 310 00:25:04,820 --> 00:25:06,253 I will be yours forever! 311 00:25:08,060 --> 00:25:09,698 Jumper: What did I do wrong?! 312 00:25:11,620 --> 00:25:13,019 It turned his brain! 313 00:25:13,100 --> 00:25:16,570 The thing is, he didn't follow the instructions carefully! 314 00:25:16,780 --> 00:25:20,568 We begin to exaggerate with this story. It's just colored water! 315 00:25:20,780 --> 00:25:23,089 Now I'll prove it to you once and for all! 316 00:25:28,580 --> 00:25:29,899 Give me this stuff! 317 00:25:32,820 --> 00:25:33,889 Cheers! 318 00:25:47,060 --> 00:25:48,254 View? Anything! 319 00:25:51,300 --> 00:25:54,019 (''FOR ELSA'' lN BACKGROUND) 320 00:25:58,940 --> 00:26:00,259 Hit me! 321 00:26:02,740 --> 00:26:04,059 It really works! 322 00:26:11,740 --> 00:26:13,253 Attention, people! 323 00:26:13,620 --> 00:26:17,818 Just for today: two bottles for the price of one! 324 00:26:29,420 --> 00:26:30,978 Jumper: That sucks! 325 00:26:31,140 --> 00:26:32,129 And get out! 326 00:26:32,620 --> 00:26:34,451 (CANTlCCHlA) 327 00:26:39,340 --> 00:26:41,808 #We'll get rich, my darling!# 328 00:26:54,260 --> 00:26:55,249 Avanti! 329 00:26:56,060 --> 00:26:58,528 The potion has no effect, does it? 330 00:26:59,060 --> 00:27:01,096 I've always believed that too. 331 00:27:01,620 --> 00:27:05,898 But now I'm convinced that he has magical powers... 332 00:27:06,540 --> 00:27:10,294 ...that I never imagined. And you should know it well! 333 00:27:10,700 --> 00:27:12,531 But I was just pretending! 334 00:27:12,820 --> 00:27:18,213 For real? Don't you feel the least bit attracted by Jack's romantic words? 335 00:27:18,380 --> 00:27:22,168 He has some great qualities that I didn't realize, but... 336 00:27:22,340 --> 00:27:25,218 Oh no! What if you were really in love with Jack? 337 00:27:26,060 --> 00:27:29,018 - Then the potion works! - Could you write it down for me? 338 00:27:29,100 --> 00:27:30,613 No. Look, I don't understand... 339 00:27:30,700 --> 00:27:33,168 I'll ask the horse-loving sucker. 340 00:27:33,260 --> 00:27:37,856 I can't fall in love with Jack, especially now that he's in love with Betty Lou! 341 00:27:38,540 --> 00:27:39,768 Give me the antidote! 342 00:27:41,260 --> 00:27:46,095 No one has ever asked me for the antidote so far! And I don't think it exists! 343 00:27:46,180 --> 00:27:49,058 - So what can I do?! - Accept your fate. 344 00:27:49,140 --> 00:27:50,334 What a mess! 345 00:27:50,580 --> 00:27:52,696 Calm! Calm! 346 00:27:53,340 --> 00:27:55,410 Let me see your hand. 347 00:27:57,140 --> 00:27:58,255 We see... 348 00:27:58,660 --> 00:28:03,370 I see the love line very complicated, many men! 349 00:28:04,300 --> 00:28:07,975 Many men will still have to fall in love with you. 350 00:28:08,900 --> 00:28:10,333 - Molti? - Ms. 351 00:28:10,580 --> 00:28:17,975 I see a philosopher, a traveler, a lawyer, a gunslinger... 352 00:28:19,780 --> 00:28:21,577 ...a kind of poet... 353 00:28:22,060 --> 00:28:27,339 ...all these men will be full of devotion to you. You're so lucky! 354 00:28:28,060 --> 00:28:29,015 Lucky? 355 00:28:30,860 --> 00:28:33,294 It is not that you are wrong to read? 356 00:28:33,580 --> 00:28:34,535 It's possible. 357 00:28:35,220 --> 00:28:37,097 According to this line ... 358 00:28:38,020 --> 00:28:40,136 For example, I should… 359 00:28:40,220 --> 00:28:46,329 ...to meet a dachshund man, you know...with a huge burden! 360 00:28:48,860 --> 00:28:51,294 00:28:57,890 My dear friend, I'm done waiting! 361 00:28:58,900 --> 00:28:59,969 What a bad end! 362 00:29:05,420 --> 00:29:06,978 I need your help. 363 00:29:07,140 --> 00:29:09,813 I can't do anything for your brother! 364 00:29:09,940 --> 00:29:12,135 I'm not here for him, I need the fog. 365 00:29:12,220 --> 00:29:14,734 - Fog? - Fog! For the show. 366 00:29:14,820 --> 00:29:17,095 Dense, enveloping, thick! 367 00:29:17,460 --> 00:29:19,496 Give me a silver coin.. 368 00:29:19,580 --> 00:29:23,539 ..and I'll get you a fog that will envelop the whole country! 369 00:29:24,500 --> 00:29:27,810 I can pay you after the show, I have to pay a little visit to the bank first. 370 00:29:27,940 --> 00:29:31,330 I give you credit, I want to trust you. 371 00:29:35,540 --> 00:29:36,575 Coffee? 372 00:29:37,180 --> 00:29:38,135 Thank you. 373 00:29:46,100 --> 00:29:48,739 ''I should compare you to a summer day.. 374 00:29:48,820 --> 00:29:51,459 ..when a light and temperate breeze blows. 375 00:29:54,220 --> 00:29:56,734 00:29:59,539 ..the summer storm doesn't last more than a day. 376 00:29:59,660 --> 00:30:02,652 What, my love, can I compare your eyes to? 377 00:30:02,900 --> 00:30:05,573 Turbid is the crystal, compared to them.'' 378 00:30:10,140 --> 00:30:13,098 Help me, Lotta! I can't handle this anymore! 379 00:30:13,500 --> 00:30:17,288 Don't look at me like that! At least you have someone who loves you! 380 00:30:19,220 --> 00:30:21,097 To the devil! I do not care! 381 00:30:22,020 --> 00:30:25,854 That rattlesnake and that viper are made for each other! 382 00:30:25,940 --> 00:30:27,976 Don't talk like that about the woman I love! 383 00:30:28,060 --> 00:30:32,770 I gave her a job and some advice! I was friends with her and she repays me like that! 384 00:30:33,420 --> 00:30:36,412 Blowing me the only man I ever loved! 385 00:30:36,540 --> 00:30:38,496 I would come back to you if I could. 386 00:30:39,740 --> 00:30:42,049 I think I'll get over you, Jack. 387 00:30:42,220 --> 00:30:44,734 But I will never forget Betty Lou. 388 00:30:45,460 --> 00:30:48,179 She and Luke will live happily ever after.. 389 00:30:48,260 --> 00:30:51,969 ..while I'm bound to torment myself for the rest of my days. 390 00:30:52,060 --> 00:30:55,848 Why don't you do us both a favor? Take Betty Lou and take her away! 391 00:30:55,940 --> 00:30:59,853 But if it doesn't fit me at all! How do I get her away from Luke? 392 00:31:05,420 --> 00:31:06,455 00:31:09,937 Here's my gun! Go get the woman you love! 393 00:31:10,620 --> 00:31:13,180 ''How your lips tempt me, my love!'' 394 00:31:17,340 --> 00:31:20,059 No I can not. She looks so happy! 395 00:31:20,380 --> 00:31:25,852 Do as you please, Jack. But tonight when you're in your cell all alone... 396 00:31:25,940 --> 00:31:31,060 ..you will have before you the image of Betty and Luke riding into the sunset. 397 00:31:35,540 --> 00:31:38,532 00:31:41,049 00:31:43,219 I challenge you to a duel! 398 00:31:43,500 --> 00:31:47,129 No! But what a duel! Kidnap Betty Lou and leave with her! 399 00:31:47,540 --> 00:31:51,499 But he will hunt me down! Might as well settle the matter now. 400 00:31:51,580 --> 00:31:53,571 Where did you get that gun from? 401 00:31:53,740 --> 00:31:54,695 With what. 402 00:31:56,420 --> 00:31:58,058 00:32:01,291 Betty Lou, tell Jack this duel must be avoided. 403 00:32:01,380 --> 00:32:02,972 - Nope! - Nope?! 404 00:32:04,380 --> 00:32:07,895 No one has ever stood up for me so far. It will be exciting! 405 00:32:10,060 --> 00:32:11,379 00:32:15,851 ...there is nothing more exciting than two rivals fighting for love. 406 00:32:17,220 --> 00:32:20,735 Come to me, we will see it from the balcony. We'll have a lemonade. 407 00:32:22,300 --> 00:32:23,415 Lotta! 408 00:32:25,620 --> 00:32:26,689 Lotta! 409 00:32:29,420 --> 00:32:30,648 Jack... 410 00:32:32,180 --> 00:32:33,408 Let's talk about. 411 00:32:40,420 --> 00:32:41,933 How many cubes do you want? 412 00:32:42,020 --> 00:32:44,693 - You are welcome? - How many sugar cubes in the lemonade? 413 00:32:45,140 --> 00:32:48,450 - One, I like it a little tart. - Oh yes? 414 00:33:06,940 --> 00:33:09,010 Jack, I don't want to kill you. 415 00:33:09,540 --> 00:33:12,293 - Put that gun away. - I'm a desperate man. 416 00:33:12,460 --> 00:33:15,532 I realize that, but you'll never be able to beat me. 417 00:33:16,540 --> 00:33:17,768 Watch. 418 00:33:18,380 --> 00:33:19,335 Lotta! 419 00:33:19,940 --> 00:33:22,693 - Throw some of those sugar cubes? <- How many? 420 00:33:23,300 --> 00:33:24,335 Throw them all! 421 00:33:42,820 --> 00:33:43,809 I'm sorry. 422 00:33:43,940 --> 00:33:46,977 As long as you're alive, I'll never win over Betty Lou.. 423 00:33:47,060 --> 00:33:50,018 ..and without her, my life would be meaningless. 424 00:33:50,420 --> 00:33:52,138 If that's what you want.. 425 00:33:54,820 --> 00:33:56,333 I will count to three. 426 00:33:56,940 --> 00:33:57,895 Oh! 427 00:33:57,980 --> 00:34:00,210 Now it makes him a sieve! 428 00:34:02,260 --> 00:34:03,215 One... 429 00:34:12,660 --> 00:34:13,615 ...due... 430 00:34:17,420 --> 00:34:19,092 I do it for you, Betty Lou! 431 00:34:28,420 --> 00:34:29,409 No! 432 00:34:29,860 --> 00:34:30,895 00:34:32,049 00:34:35,092 Jack, love, I'll be yours! 433 00:34:37,820 --> 00:34:40,653 How I wish I was the glove of that hand.. 434 00:34:40,740 --> 00:34:42,970 ..and being able to touch that cheek! 435 00:34:57,380 --> 00:35:00,338 I won't leave you for a minute, Jolly Jumper! 436 00:35:00,940 --> 00:35:02,214 Get it over! 437 00:35:03,980 --> 00:35:05,413 Now I have to go. 438 00:35:05,860 --> 00:35:07,578 You know, it's very strict. 439 00:35:08,140 --> 00:35:10,370 No! He is very much my friend! 440 00:35:19,420 --> 00:35:22,492 Finally life resumes its normal course! 441 00:35:24,620 --> 00:35:28,295 Hey, I saved a man's life today. Don't I deserve at least a thank you? 442 00:35:28,420 --> 00:35:30,934 Thanks for saving Jack's life. 443 00:35:33,860 --> 00:35:34,975 When does it start? 444 00:35:35,060 --> 00:35:37,893 - It is all ready. - No problem with the Daltons? 445 00:35:37,980 --> 00:35:40,892 - No more than usual. - That's what I wanted to hear! 446 00:35:41,580 --> 00:35:45,175 He finally took that weight off you. Are you feeling better, sweetheart? 447 00:35:45,260 --> 00:35:46,215 Yup! 448 00:35:46,340 --> 00:35:47,455 Bene! 449 00:35:50,820 --> 00:35:53,209 That's what it takes, my throat burns. 450 00:35:55,540 --> 00:35:56,973 I burn it all! 451 00:35:59,940 --> 00:36:02,659 - This flavor is familiar to me! - You are wrong. 452 00:36:02,740 --> 00:36:06,938 It was fixed with love potion! This means... 453 00:36:07,060 --> 00:36:09,620 - Wait a minute, guys... - I love you, Lotta! 454 00:36:10,180 --> 00:36:12,819 You love Betty Lou. I love Lotta. 455 00:36:13,900 --> 00:36:16,095 You must be mine... forever! 456 00:36:16,300 --> 00:36:19,098 <- You will have to pass over my corpse! - No! Yet! 457 00:36:20,540 --> 00:36:22,656 - Leave me, cursed! - I'll tear you apart! 458 00:36:39,220 --> 00:36:43,611 We begin our show with Ophelia and Hamlet from ''Hamlet''. 459 00:36:49,820 --> 00:36:55,895 My lord, I have here certain memories of you which I have long wanted to return to you! 460 00:36:56,940 --> 00:36:58,055 I beg you... 461 00:36:59,340 --> 00:37:01,296 .. deign to take them back! 462 00:37:04,740 --> 00:37:07,300 Not me, I never gave you anything! 463 00:37:11,580 --> 00:37:13,855 They're killing themselves, we need the fog, now! 464 00:37:23,060 --> 00:37:26,939 Here we go! The show is over and no curtain calls! 465 00:37:27,020 --> 00:37:29,580 - We have to get out of here! - I'm not leaving without Lotta! 466 00:37:29,660 --> 00:37:30,934 Me neighter! 467 00:37:31,260 --> 00:37:32,773 And I'm not leaving without Jolly Jumper! 468 00:37:32,860 --> 00:37:37,012 - Forget them, they're idiots! - I know, but they are my brothers! 469 00:37:39,540 --> 00:37:42,577 Wait a minute, there is no fog in ''Hamlet''! 470 00:38:02,980 --> 00:38:07,019 - Missing that much? - 10 minutes less than the last time you asked. 471 00:38:07,100 --> 00:38:10,615 I can't drive with people blowing on my neck! 472 00:38:10,860 --> 00:38:13,055 Sit down and don't bother! 473 00:38:18,220 --> 00:38:20,575 - And sit down, Averell! - And don't bother! 474 00:38:20,660 --> 00:38:22,935 Why don't you get off and ride the Jolly Jumper? 475 00:38:23,060 --> 00:38:25,415 Never! There is not yet all this confidence! 476 00:38:25,500 --> 00:38:27,968 - I'll go then! - No! No! 477 00:38:42,940 --> 00:38:46,171 - Can you see them? - No, but I can track them. 478 00:38:58,820 --> 00:39:00,856 - What happens? - See that branch? 479 00:39:00,940 --> 00:39:03,898 <- Joe: So what? - It is forbidden to take that road! 480 00:39:08,940 --> 00:39:09,975 Be careful! 481 00:39:10,100 --> 00:39:11,135 Be careful! 482 00:39:13,220 --> 00:39:16,451 Jumper: Luckily this was the safe way! 483 00:39:20,900 --> 00:39:23,653 - What do we do now, Joe? - I'm thinking! 484 00:39:23,780 --> 00:39:26,499 You better do it quick, Luke will be here any minute. 485 00:39:26,580 --> 00:39:28,571 Unless he's busy with Betty Lou! 486 00:39:28,660 --> 00:39:31,049 Don't worry, he'll want to take Jumper back. 487 00:39:31,140 --> 00:39:34,291 Then let's split up. We'll see you in the next city! 488 00:39:34,580 --> 00:39:36,093 - Come on, Lotta! - Come on, Lotta! 489 00:39:36,260 --> 00:39:37,375 Leave me! 490 00:39:38,180 --> 00:39:40,899 She loves me! Soon we will have a ranch of our own! 491 00:39:40,980 --> 00:39:43,938 Put the horses in there too, so I can go there too with Jumper! 492 00:39:44,020 --> 00:39:44,975 But really! 493 00:39:45,060 --> 00:39:46,573 Lotta doesn't want to live on a ranch. 494 00:39:46,660 --> 00:39:49,299 He will live with me in the glamorous world of show business! 495 00:39:49,460 --> 00:39:52,133 - Choose your weapon, William! - I choose Lotta's gun! 496 00:39:52,220 --> 00:39:55,132 But that was given to me! You tell him, Lotta! 497 00:39:56,020 --> 00:39:57,419 - Struggle! - Struggle! 498 00:40:08,260 --> 00:40:09,978 00:40:12,136 <- I can't see anything! <- Go east! 499 00:40:12,220 --> 00:40:14,336 <- Which way would it be? <- What do I know?! 500 00:40:18,380 --> 00:40:20,769 <- Fight, my darling! - Jack! 501 00:40:22,100 --> 00:40:24,933 - I don't love you, Jack. - But you drank the potion. 502 00:40:25,100 --> 00:40:29,378 You too, but can you look me in the eyes and tell me that you really love me? 503 00:40:30,580 --> 00:40:31,729 Well, no. 504 00:40:32,220 --> 00:40:34,131 It's Betty Lou I love. 505 00:40:34,220 --> 00:40:38,418 And that's right, she's a good girl and she's crazy in love for you. 506 00:40:39,060 --> 00:40:40,652 00:40:43,138 - See? - I'll go to her. 507 00:40:54,340 --> 00:40:57,491 - Joe: Get down! -Betty Lou is here and she calls me! 508 00:40:57,580 --> 00:40:59,457 Weren't you in love with Lotta? 509 00:40:59,580 --> 00:41:02,253 - Now it's Betty Lou that I love. - All right. 510 00:41:02,580 --> 00:41:05,094 Now try to forget about it for a while. 511 00:41:05,580 --> 00:41:09,209 We have to deal with Luke and if he throws us back in jail... 512 00:41:09,940 --> 00:41:12,738 ...you can say goodbye forever to your beloved Betty. 513 00:41:12,820 --> 00:41:13,809 Do you realize that?! 514 00:41:13,900 --> 00:41:17,609 If we take out Luke, there will be no more obstacles between me and Betty. 515 00:41:17,980 --> 00:41:20,858 You lure him that way and I'll jump on him. 516 00:41:20,980 --> 00:41:23,369 But the swamp is full of little animals! 517 00:41:24,820 --> 00:41:26,572 Now they sleep! Move! 518 00:41:44,700 --> 00:41:46,531 (VERSl SlNlSTRl) 519 00:42:09,580 --> 00:42:10,979 Help, a snake! 520 00:42:20,660 --> 00:42:23,857 You're right, it's a dangerous handkerchief snake. 521 00:42:24,340 --> 00:42:25,455 Do-it-yourself. 522 00:42:26,460 --> 00:42:29,452 Lotta adored, I will love you till death do us part. 523 00:42:29,580 --> 00:42:33,619 It will be much sooner than you think, if you don't get your hands off me! 524 00:42:35,260 --> 00:42:38,650 Listen to me, I don't love you, I could never love you. 525 00:42:38,740 --> 00:42:41,777 You say that because you're still in love with Jack. 526 00:42:42,020 --> 00:42:43,772 But now I fix everything. 527 00:42:44,300 --> 00:42:45,369 Drink. 528 00:42:45,580 --> 00:42:48,174 - Where did you get that? - I stole it from the saloon. 529 00:42:49,100 --> 00:42:50,294 So cute! 530 00:42:51,580 --> 00:42:52,535 Lotta... 531 00:42:53,900 --> 00:42:55,174 I said drink! 532 00:42:56,260 --> 00:42:58,410 When you say good manners! 533 00:43:02,780 --> 00:43:06,295 - And now hug me! - William, I feel nothing for you! 534 00:43:06,780 --> 00:43:09,453 I don't understand. Why didn't it work? 535 00:43:09,540 --> 00:43:12,293 Don't ask me. Maybe he has no power. 536 00:43:12,380 --> 00:43:15,531 If he has no power, I shouldn't be in love with you either. 537 00:43:15,620 --> 00:43:17,258 - And are you? - Of course! 538 00:43:17,420 --> 00:43:19,138 - How much? - So, so much! 539 00:43:19,260 --> 00:43:23,651 To the point of giving up your career? To the lights, to the applause... 540 00:43:23,740 --> 00:43:25,059 This no! 541 00:43:25,140 --> 00:43:28,769 How happy I am! Go, William! The theater is calling you! 542 00:43:29,820 --> 00:43:31,776 William! - I'm coming! 543 00:43:34,460 --> 00:43:35,734 It will be Averell. 544 00:43:46,500 --> 00:43:47,535 William! 545 00:43:48,940 --> 00:43:50,055 William! 546 00:43:53,700 --> 00:43:56,897 Pay attention! There's Luke around here, he's looking for us! 547 00:43:58,060 --> 00:43:59,732 I won't get caught! 548 00:44:00,100 --> 00:44:02,216 I want to be an actor! 549 00:44:02,780 --> 00:44:04,736 Let's see what you can do. 550 00:44:07,100 --> 00:44:08,294 stop Lotta! 551 00:44:22,020 --> 00:44:24,454 <(William imita Lotta): Luke! 552 00:44:30,340 --> 00:44:31,739 It's over for you! 553 00:44:35,060 --> 00:44:37,528 - You won't make it. - I won't make it, huh? 554 00:44:39,460 --> 00:44:41,098 Now you will notice. 555 00:44:43,500 --> 00:44:45,058 Mamma mia, how scary! 556 00:44:49,260 --> 00:44:50,454 Do it yourself? 557 00:44:56,660 --> 00:44:58,730 Don't worry, I'll be right back. 558 00:44:58,820 --> 00:45:00,538 How witty you are! 559 00:45:08,700 --> 00:45:09,894 Lucky Luke! 560 00:45:11,100 --> 00:45:13,170 This one is dry! 561 00:45:22,340 --> 00:45:23,773 Say your prayers! 562 00:45:34,420 --> 00:45:35,694 Look out, Joe! 563 00:45:36,060 --> 00:45:38,335 If you shoot me who's gonna take you out? 564 00:45:39,540 --> 00:45:40,939 Decide quickly. 565 00:45:41,420 --> 00:45:43,888 You're too short to take it easy. 566 00:45:50,100 --> 00:45:52,375 Don't just stand there! Get me out! 567 00:45:52,700 --> 00:45:53,735 Hurry up! 568 00:45:53,820 --> 00:45:55,048 The gun! 569 00:45:57,260 --> 00:45:58,409 I beg you... 570 00:46:00,660 --> 00:46:01,649 Presto! 571 00:46:02,740 --> 00:46:03,729 So? 572 00:46:09,260 --> 00:46:11,410 What are you still waiting for? Get me out! 573 00:46:12,260 --> 00:46:13,215 00:46:14,895 Help me! 574 00:46:15,260 --> 00:46:17,569 Help! Lucky! I beg you! 575 00:46:18,300 --> 00:46:19,289 00:46:23,855 Get me out! 576 00:46:23,940 --> 00:46:25,009 Lucky! 577 00:46:25,340 --> 00:46:26,819 Help Lucky! 578 00:46:28,260 --> 00:46:29,375 Sweet dreams! 579 00:46:38,220 --> 00:46:39,175 Lotta! 580 00:46:43,860 --> 00:46:45,293 (softly) Fight! 581 00:46:46,620 --> 00:46:48,656 I know I don't talk much, but... 582 00:46:49,060 --> 00:46:52,370 ...that doesn't mean I don't feel anything for you. 583 00:46:53,660 --> 00:46:56,652 Whatever he says to you, it's just words... 584 00:46:56,820 --> 00:46:59,732 ...and words are a limit for feelings. 585 00:47:00,700 --> 00:47:04,932 And I don't want there to be any boundaries between us, so I'm not saying anything. 586 00:47:05,980 --> 00:47:10,292 But I'm close to you and if I leave I always come back. This shows that I try... 587 00:47:12,540 --> 00:47:13,893 ...something for you. 588 00:47:28,220 --> 00:47:29,653 That's it. 589 00:47:30,220 --> 00:47:31,972 You are in my heart. 590 00:47:33,060 --> 00:47:36,211 When I'm away, it's you I miss. 591 00:47:37,580 --> 00:47:42,176 You are my family, my best friend, I count on you a lot. 592 00:47:44,140 --> 00:47:45,778 I know what you're worth. 593 00:47:48,580 --> 00:47:51,219 I could tell you this when you're awake! 594 00:48:05,700 --> 00:48:08,260 Jumper: Now let's start thinking! 595 00:48:35,300 --> 00:48:38,576 - Hey, what are your intentions? - It's time to go home! 596 00:48:47,100 --> 00:48:49,250 - Where's Averell? - I have no idea. 597 00:48:49,820 --> 00:48:51,538 Look over there! 598 00:49:00,340 --> 00:49:03,889 A moment of silence for our poor deceased brother. 599 00:49:06,860 --> 00:49:09,169 Ah, that's where my hat was! 600 00:49:09,420 --> 00:49:13,811 I had the weirdest dream last night. I fell in love with Jolly Jumper! 601 00:49:16,420 --> 00:49:17,853 POZlONE D'AMORE 602 00:49:22,300 --> 00:49:25,815 It seems to me a futile effort. It's just a rip off! 603 00:49:25,900 --> 00:49:28,812 Do not say that. Betty Lou and I really love each other. 604 00:49:28,940 --> 00:49:31,329 William is right! - Jack is right! 605 00:49:31,420 --> 00:49:33,615 - Who else took it? - Luke took it! 606 00:49:34,020 --> 00:49:36,375 Let's hear, what do you say? 607 00:49:37,260 --> 00:49:40,172 Now what about these guys, cowboy? 608 00:49:41,860 --> 00:49:45,296 Luke, did the potion make you fall in love with Betty Lou? 609 00:49:46,260 --> 00:49:47,295 No. 610 00:49:48,100 --> 00:49:50,614 - View? - I drank without removing the cork. 611 00:49:50,700 --> 00:49:52,258 Jumper: That straight! 612 00:49:52,420 --> 00:49:55,218 - So you were pretending! - Yup! 613 00:49:56,940 --> 00:49:58,976 - Why did you do that? - I do not know. 614 00:49:59,900 --> 00:50:03,176 Luke, that's the most romantic thing you've ever said to me! 615 00:50:05,420 --> 00:50:06,455 Oh yes? 616 00:50:09,860 --> 00:50:11,259 00:50:14,214 Did this potion work or not? 617 00:50:14,940 --> 00:50:16,737 It changed my life! 618 00:50:22,180 --> 00:50:23,454 I love you, Jack. 619 00:50:24,980 --> 00:50:26,572 And I will love you forever! 620 00:50:30,140 --> 00:50:32,096 - But this is goodbye! - Thing?! 621 00:50:32,180 --> 00:50:34,648 I want to be free like a gypsy! 622 00:50:35,780 --> 00:50:36,815 But darling! 623 00:50:36,900 --> 00:50:40,370 Go where the wind takes me! I want to know the world! 624 00:50:41,140 --> 00:50:44,291 - Can I come with you, Esmeralda? <- Esperanza! 625 00:50:44,820 --> 00:50:46,219 But call me Ethel! 626 00:50:47,700 --> 00:50:48,894 Come on, come on. 627 00:50:49,900 --> 00:50:51,652 How excited I am! 628 00:50:52,740 --> 00:50:54,378 Start a new life! 629 00:51:15,620 --> 00:51:17,258 Welcome back guys! 630 00:51:19,540 --> 00:51:20,655 Thanks Luke! 631 00:51:46,060 --> 00:51:47,288 Just the slip! 632 00:51:47,420 --> 00:51:49,217 - I think we'll meet again. - Struggle! 633 00:51:49,740 --> 00:51:50,855 Lotta... 634 00:51:53,020 --> 00:51:55,488 I know I don't talk much, but that doesn't mean that... 635 00:51:55,580 --> 00:51:59,493 He saved me from the Daltons, that's all you need to say. Now it's all clear! 636 00:51:59,580 --> 00:52:01,172 - Lotta, I... - Luke... 637 00:52:08,620 --> 00:52:12,408 I swear I don't care if you don't say more words of love to me. 638 00:52:18,620 --> 00:52:20,656 - Fight... - That's enough, Luke. 639 00:52:21,140 --> 00:52:24,450 Ride into the sunset with a clear conscience. 48289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.