All language subtitles for Love.In.Thoughts.2004.720p.WEBRip.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,499 --> 00:01:38,591 This film is based on a true story 2 00:02:16,766 --> 00:02:19,527 Paul Krantz and Guenter Scheller hereby describe the course of events, 3 00:02:19,566 --> 00:02:23,021 so no misunderstandings may arise. 4 00:02:24,366 --> 00:02:26,423 Tonight we will take revenge 5 00:02:27,533 --> 00:02:31,625 Revenge on those we love and who betrayed our love. 6 00:02:33,466 --> 00:02:38,058 Then we, Guenter and I, will depart this life with a smile. 7 00:02:38,599 --> 00:02:40,622 That's the whole truth. 8 00:02:40,666 --> 00:02:45,928 "That's the whole truth." That's better than any confession. 9 00:02:51,900 --> 00:02:56,128 You've become quite a celebrity in a rather short time. 10 00:02:57,566 --> 00:02:59,964 "Youths, Weary of Life, Form Suicide Club" 11 00:03:00,000 --> 00:03:05,899 "Two of Four Members Found Shot Dead" 12 00:03:05,933 --> 00:03:09,626 "19-Year-Old Ringleader in Custody" 13 00:03:09,666 --> 00:03:11,825 "Pathological Motives Suspected" 14 00:03:11,866 --> 00:03:15,230 Tell me about the girl. Did you... 15 00:03:15,699 --> 00:03:19,722 ...you love her that much... Hilde? 16 00:03:27,066 --> 00:03:28,531 You write here... 17 00:03:29,800 --> 00:03:34,199 "I think that love drove me to the ultimate step" 18 00:03:34,233 --> 00:03:40,392 "There are girls of such... 19 00:03:40,733 --> 00:03:44,063 ...of such intensity that one is powerless to resist" 20 00:03:44,666 --> 00:03:46,495 What difference does it make now? 21 00:03:50,633 --> 00:03:53,360 Did this "suicide club" really exist? 22 00:03:57,766 --> 00:04:01,130 Were you the leader, or was your friend, Scheller? 23 00:04:03,200 --> 00:04:04,995 What does it matter? 24 00:04:11,000 --> 00:04:14,432 How come you're still alive? 25 00:04:23,033 --> 00:04:27,295 "Then we, Guenter and I, 26 00:04:27,332 --> 00:04:30,526 will depart this life with a smile" 27 00:04:33,033 --> 00:04:35,022 You don't know anything 28 00:04:37,267 --> 00:04:42,426 LOVE IN THOUGHTS 29 00:04:46,933 --> 00:04:51,025 Dear Universe, It all started at school three days ago 30 00:04:51,066 --> 00:04:54,395 FRIDAY We had detention 31 00:04:55,233 --> 00:04:58,256 That Friday was the first time Guenter invited me to the Scheller's summer house 32 00:04:58,300 --> 00:05:01,993 His parents were away and I was looking forward to the weekend 33 00:05:02,033 --> 00:05:04,056 OM SUICIDE 34 00:05:06,033 --> 00:05:09,022 Mainly I wanted to see his sister Hilde again 35 00:05:11,733 --> 00:05:12,994 And Guenter? 36 00:05:13,633 --> 00:05:16,963 I think he was already far away by then 37 00:05:36,000 --> 00:05:37,091 Gentlemen... 38 00:05:38,233 --> 00:05:39,528 You can leave now 39 00:05:49,733 --> 00:05:50,858 It's beautiful 40 00:06:03,300 --> 00:06:05,891 Bang, bang, old man. You're dead 41 00:06:55,566 --> 00:07:00,498 I hope my sister's here already. So do I 42 00:07:01,699 --> 00:07:04,995 Hilde! 43 00:07:10,432 --> 00:07:11,796 Hilde-girl? 44 00:07:19,399 --> 00:07:20,956 Maybe she's not here 45 00:07:23,866 --> 00:07:25,264 Maybe she's at the beach? 46 00:07:32,133 --> 00:07:33,860 I warned you! Where's Hans? 47 00:07:36,533 --> 00:07:37,931 What's eating you? 48 00:07:38,566 --> 00:07:42,192 Come on, stop it! If I find that guy, I'll kill him 49 00:07:53,267 --> 00:07:57,392 I haven't seen him in two weeks. Don't give me that 50 00:07:58,366 --> 00:08:03,560 I can smell the cook in this house. I fixed myself something to eat 51 00:08:14,066 --> 00:08:16,691 What's he doing here? Hello, Hilde 52 00:08:16,733 --> 00:08:20,291 This is Paul Krantz, the poet. You know each other 53 00:08:20,332 --> 00:08:24,197 We've met. That's possible 54 00:08:32,833 --> 00:08:34,696 This is like paradise 55 00:08:40,399 --> 00:08:43,059 I bet you've never even looked into one of these books 56 00:08:45,833 --> 00:08:48,390 So what? I'm just saying 57 00:08:49,167 --> 00:08:52,224 If I had this many books... You can have them 58 00:08:52,733 --> 00:08:54,290 They're all yours 59 00:09:00,000 --> 00:09:01,329 What's this? 60 00:09:03,666 --> 00:09:07,996 No idea. A weird horoscope contraption of my mother's 61 00:09:10,000 --> 00:09:11,659 Do you know how it works? 62 00:09:12,300 --> 00:09:14,959 No. Hilde does, though 63 00:09:26,267 --> 00:09:28,789 We talked about Jakob von Hoddis. The poet 64 00:09:29,499 --> 00:09:31,022 And Georg Heym 65 00:09:32,699 --> 00:09:37,155 The time we met. You still want to talk about them? 66 00:09:49,300 --> 00:09:51,198 Is Hans your boyfriend? 67 00:09:56,000 --> 00:09:58,966 What makes you say that? Well, the way Guenter acted... 68 00:10:01,332 --> 00:10:05,594 Hans, Hans... Hans is just Hans 69 00:10:05,733 --> 00:10:08,199 I thought they were such good friends 70 00:10:10,533 --> 00:10:16,488 These days all he talks about is you. He seems to think you're a genius 71 00:10:26,566 --> 00:10:28,623 Want to row across the lake with me? 72 00:11:33,900 --> 00:11:35,422 Dinner's ready! 73 00:11:53,233 --> 00:11:54,459 I'd like to read something of yours 74 00:11:58,200 --> 00:12:02,132 None of it's very good yet. Maybe some other time 75 00:12:02,766 --> 00:12:04,198 I'd like to now 76 00:12:20,432 --> 00:12:21,955 "To Love" 77 00:12:22,900 --> 00:12:26,457 I didn't ask you to stay. But you stayed 78 00:12:28,100 --> 00:12:32,464 I never asked you who you were or what you wanted 79 00:12:32,633 --> 00:12:34,360 You were simply there 80 00:12:34,733 --> 00:12:36,926 What do you want from me, love? 81 00:12:37,900 --> 00:12:42,060 Was I not stronger alone? And did I ever need you? 82 00:12:43,366 --> 00:12:46,355 But stay a bit longer. Not long, 83 00:12:46,833 --> 00:12:50,266 Just until they stop asking how I am 84 00:12:50,432 --> 00:12:52,728 And I stop saying, "Fine" 85 00:12:53,866 --> 00:12:56,627 Everyone can tell at a glance: You are here 86 00:12:57,432 --> 00:13:00,160 If you ever leave me 87 00:13:01,300 --> 00:13:03,289 I will go with you 88 00:13:05,966 --> 00:13:09,262 And? What do you say? 89 00:13:12,000 --> 00:13:14,023 Would you really? 90 00:13:15,533 --> 00:13:19,193 If I loved the person, yes. You believe in true love? 91 00:13:19,233 --> 00:13:20,789 Can you think up another poem? 92 00:13:39,432 --> 00:13:41,990 Now? Yes. One just for me 93 00:13:43,399 --> 00:13:44,763 What? 94 00:13:59,533 --> 00:14:03,625 Why the smile? 95 00:14:07,699 --> 00:14:12,597 A comely leg shows off a hem of pink. What a lovely, saucy sight 96 00:14:14,200 --> 00:14:19,325 Wonder what it might conceal, I think? When I dare to ask, she pales in fright 97 00:14:24,866 --> 00:14:26,889 My, my, Herr Krantz. 98 00:14:27,233 --> 00:14:28,926 You're a naughty one 99 00:14:44,432 --> 00:14:46,092 You want me to leave? 100 00:14:48,466 --> 00:14:51,364 No, no. I'm pretty tired anyway 101 00:14:54,466 --> 00:14:56,160 I'll return the favour 102 00:15:10,399 --> 00:15:12,558 Did I promise you too much? 103 00:16:12,332 --> 00:16:13,662 Paul... 104 00:16:16,133 --> 00:16:17,564 Come with me 105 00:18:09,499 --> 00:18:12,761 SATURDAY 106 00:18:18,100 --> 00:18:19,622 I'm going into town. 107 00:18:20,366 --> 00:18:22,798 Why? - I'm meeting someone... 108 00:18:24,533 --> 00:18:25,726 ... Elli? 109 00:18:31,100 --> 00:18:35,260 Oh, stay here with Paul and me. - You have a crush on him? 110 00:18:37,066 --> 00:18:38,326 No. 111 00:18:39,566 --> 00:18:44,658 He's a friend from school. What about you? Do you like him? 112 00:18:45,300 --> 00:18:50,596 We'll see. - Hilde. 113 00:18:50,966 --> 00:18:53,625 Yes? - Promise to be back by 8:00. 114 00:18:53,766 --> 00:18:57,391 Why? - I have a surprise for you. 115 00:18:58,133 --> 00:19:00,598 Bring Elli, Lottchen, Rosa, and the others, too. 116 00:19:01,766 --> 00:19:03,664 Yes, Great Manitou. 117 00:19:04,900 --> 00:19:07,059 By 8:00 at the latest! 118 00:19:26,533 --> 00:19:28,999 How's the water? - Is Hilde up? 119 00:19:29,533 --> 00:19:32,499 She's in town. She'll be back tonight 120 00:19:33,100 --> 00:19:35,827 Besides, she left something for you. 121 00:19:37,666 --> 00:19:40,155 Let me see. Come on, let me see! 122 00:19:48,133 --> 00:19:54,157 This book with your heart you wrought. A poet's soul you have, that's sure. 123 00:19:54,966 --> 00:20:00,626 Dark ideas to capture you have sought, but the rhymes are clear and pure. 124 00:20:02,100 --> 00:20:07,532 Yet you are young and to me it seems, that you are really just a boy 125 00:20:08,267 --> 00:20:13,927 Who's known love only in his dreams, And tarried too long to savour its joy 126 00:20:14,833 --> 00:20:19,492 You'll fail to win the girl you sought If your ardour in poems alone you show 127 00:20:19,900 --> 00:20:25,231 What use is love only in thought? When the time comes, you won't know 128 00:20:26,233 --> 00:20:31,494 You should save your bullet, you know. That's no reason the trigger to pull 129 00:20:32,000 --> 00:20:37,694 Far too many tears would flow It's just not worth it for such bull 130 00:20:47,000 --> 00:20:50,228 What does she mean, "Tarried too long to savour its joy?" 131 00:20:50,466 --> 00:20:53,024 That you won't deliver when it comes down to it 132 00:20:54,033 --> 00:20:56,430 My sister's not one for theory 133 00:21:00,599 --> 00:21:02,656 You think I should try a more direct approach? 134 00:21:02,699 --> 00:21:04,892 Yes 135 00:21:08,833 --> 00:21:10,231 NO TRESPASSING 136 00:21:14,733 --> 00:21:16,494 It's pretty obvious. She writes: 137 00:21:16,533 --> 00:21:19,295 "When the time comes, you won't show" 138 00:21:24,066 --> 00:21:25,429 "You won't know" 139 00:21:27,000 --> 00:21:29,397 Maybe she can tell you're a virgin 140 00:21:33,066 --> 00:21:34,554 Does she have a boyfriend? 141 00:21:36,332 --> 00:21:39,992 I hope not. Then why did she go to town today? 142 00:21:41,699 --> 00:21:45,291 Cause she knows you're hot for her and will wait for her all day 143 00:21:45,733 --> 00:21:49,665 She wants you crawling to Berlin, begging for a moment with her 144 00:21:50,432 --> 00:21:51,420 She's crazy 145 00:21:54,666 --> 00:21:58,393 Hilde likes you, trust me. She has a thing for proles 146 00:22:15,066 --> 00:22:16,554 Hey, jackass! 147 00:22:38,699 --> 00:22:42,495 May I speak to Hans, please? From the kitchen 148 00:22:49,866 --> 00:22:51,059 It's me 149 00:22:55,200 --> 00:22:59,098 I was out in the country. With my brother, who else? 150 00:23:00,866 --> 00:23:05,196 Your son's repeated unexcused absences from class are a matter of concern 151 00:23:06,800 --> 00:23:07,959 Is that so? 152 00:23:16,633 --> 00:23:18,792 Don't make such a fuss. I'm coming 153 00:23:19,233 --> 00:23:20,323 See you later 154 00:23:27,533 --> 00:23:39,490 Elli! Get changed, we're going to the Mokka Efti! 155 00:23:39,666 --> 00:23:41,064 What, so early? 156 00:23:42,033 --> 00:23:43,862 Fine, I'll be right over! 157 00:23:55,933 --> 00:23:58,297 The Mokka Efti is no fun anymore. 158 00:24:00,167 --> 00:24:01,826 Who's coming tonight? 159 00:24:01,866 --> 00:24:05,026 Some of Guenter's friends. Rosa. Lotte... and Paul 160 00:24:05,900 --> 00:24:09,559 He's coming, too? Yes. Nice chap. Handsome, too 161 00:24:09,766 --> 00:24:14,323 Maybe a bit shy, but... He stayed the night with us 162 00:24:14,466 --> 00:24:18,058 And? Well, you know me 163 00:24:24,900 --> 00:24:29,389 Maybe you'll find one, too. Well, you know me 164 00:24:31,866 --> 00:24:34,331 Well, look who's here. Oh, it's you 165 00:24:35,332 --> 00:24:38,060 You're not dancing. To that music? 166 00:24:40,332 --> 00:24:43,890 May I join you ladies? Go ahead. I was just leaving anyway 167 00:24:44,200 --> 00:24:47,757 Perhaps you'd care to join us? Some other time, maybe 168 00:24:52,300 --> 00:24:55,459 What about you? Just a teeny little glass? 169 00:24:56,399 --> 00:24:58,490 At the next table... 170 00:25:00,200 --> 00:25:01,063 All right 171 00:25:09,432 --> 00:25:11,557 Hey, doll. Hey, soup boy 172 00:25:14,066 --> 00:25:16,623 I'd almost given up on you 173 00:25:22,066 --> 00:25:23,588 Ten minutes, okay? 174 00:25:29,599 --> 00:25:32,293 Where were you last night? Wouldn't you like to know 175 00:25:34,800 --> 00:25:37,028 Today I won't let you off so easy 176 00:25:39,766 --> 00:25:43,858 I'll come over later. You can't 177 00:25:45,133 --> 00:25:47,190 I have to go back to the country. I promised Guenter 178 00:25:48,699 --> 00:25:55,325 Now that your parents are finally away, your jealous brother has to spoil it 179 00:25:56,133 --> 00:25:58,564 Tonight... I'm staying 180 00:25:59,000 --> 00:26:00,727 I'm serious. So am I 181 00:26:08,499 --> 00:26:10,159 Are you in love with Hans? 182 00:26:14,200 --> 00:26:15,665 I don't know 183 00:26:16,699 --> 00:26:18,688 Such things quickly pass 184 00:26:22,833 --> 00:26:24,355 Never to return 185 00:26:37,466 --> 00:26:39,092 Maybe it's true... 186 00:26:40,966 --> 00:26:44,728 ...that people are only truly happy once in their lives 187 00:26:47,366 --> 00:26:48,764 Just once 188 00:26:51,866 --> 00:26:54,559 And then they are punished for it 189 00:26:57,599 --> 00:26:59,622 For the rest of their lives 190 00:27:01,300 --> 00:27:05,425 The punishment is that they can never forget that one moment 191 00:27:10,133 --> 00:27:12,099 I think it's best... 192 00:27:13,566 --> 00:27:16,396 ...to say goodbye at the right time 193 00:27:18,399 --> 00:27:21,025 Namely when you're the happiest 194 00:27:22,233 --> 00:27:23,858 Precisely then 195 00:27:29,332 --> 00:27:31,321 At the zenith 196 00:27:39,499 --> 00:27:41,397 How quiet it is here 197 00:27:56,533 --> 00:27:58,227 Dear posterity, 198 00:27:58,599 --> 00:28:01,895 These are the statutes of our suicide club 199 00:28:02,666 --> 00:28:05,393 The members are Paul Krantz and Guenter Scheller 200 00:28:06,300 --> 00:28:10,322 First: The name of the suicide club shall be Fehou 201 00:28:11,000 --> 00:28:15,728 Second: Love is the only reason for which we are willing to die 202 00:28:16,399 --> 00:28:20,525 Third: Love is the only reason for which we would be willing to kill 203 00:28:21,633 --> 00:28:27,260 Therefore we swear to end our lives once we no longer feel any love 204 00:28:27,300 --> 00:28:32,926 And we will take all those along who robbed us of our love. 205 00:29:32,800 --> 00:29:34,096 At last! 206 00:29:34,800 --> 00:29:38,732 I thought we'd have to bore your friend with jokes all afternoon 207 00:29:39,033 --> 00:29:40,658 Oh, it wasn't that bad 208 00:29:41,733 --> 00:29:43,256 It's quiet today 209 00:29:43,300 --> 00:29:46,027 Could it be that you're not too unhappy about that? 210 00:29:47,300 --> 00:29:50,925 At least that way you know you'll be safe in this... jungle 211 00:29:51,066 --> 00:29:54,520 I'm afraid I don't understand. It doesn't take a Freudian 212 00:29:54,699 --> 00:29:57,494 to see that your many suitors scare you 213 00:29:57,733 --> 00:30:00,426 That's why you prefer to attack, right? 214 00:30:02,133 --> 00:30:06,565 I don't know what you're talking about. I can't believe that 215 00:30:06,599 --> 00:30:09,588 I don't care. I have better things to do than listen to you 216 00:30:15,533 --> 00:30:19,091 Come, we must leave Herr Zipfer to his insights 217 00:30:20,267 --> 00:30:23,028 Excuse me, Hilde-girl. I didn't mean to offend you 218 00:30:25,666 --> 00:30:29,030 By the way, your fear is quite understandable 219 00:30:33,499 --> 00:30:35,590 What a bang! Not bad 220 00:30:37,200 --> 00:30:38,495 They're crazy! 221 00:30:51,866 --> 00:30:56,628 Would you stop that, you idiots! Tell him to put on different music 222 00:30:56,666 --> 00:30:58,791 Don't drink, open the bottles! 223 00:30:58,833 --> 00:31:00,958 Why open them if we can't drink? 224 00:31:03,066 --> 00:31:04,361 Watch, guys 225 00:31:10,267 --> 00:31:11,425 Go ahead 226 00:31:21,466 --> 00:31:22,955 Coward 227 00:31:23,432 --> 00:31:26,398 It was just a bit of fun. Nothing happened, after all 228 00:31:26,432 --> 00:31:28,126 This is not a toy, Jango 229 00:31:33,066 --> 00:31:35,157 If any of us is ready tonight... 230 00:31:36,733 --> 00:31:40,961 If he's really happy... He can go 231 00:31:43,766 --> 00:31:45,755 And the others will help him do it 232 00:31:47,300 --> 00:31:50,857 Why when he's happy? Why not? 233 00:32:03,633 --> 00:32:05,031 All right, everybody 234 00:32:06,200 --> 00:32:08,495 Won't be easy to close that door again 235 00:32:09,066 --> 00:32:11,032 My parents haven't been here in ages 236 00:32:16,066 --> 00:32:17,725 Say, where's your sister, anyway? 237 00:32:19,100 --> 00:32:21,361 No idea. She should be here by now 238 00:32:32,900 --> 00:32:37,094 I came to pick you up. Sweet of you. Have you met Elli? 239 00:32:39,399 --> 00:32:42,854 We met once. You were with Guenter. We did? 240 00:32:43,833 --> 00:32:46,765 Never mind. Elli's used to that 241 00:33:28,066 --> 00:33:29,691 What's wrong? 242 00:33:33,066 --> 00:33:34,725 Are you okay? 243 00:33:37,133 --> 00:33:40,122 If you love someone, you love only him 244 00:33:40,167 --> 00:33:43,099 But if you limit yourself to one, he'll soon try to tell you what to do 245 00:33:43,133 --> 00:33:49,656 You're at his mercy. If he doesn't want you to study or work, too bad for you 246 00:33:50,399 --> 00:33:55,457 You can like many fellows at a time. This for one reason, that for another 247 00:33:55,966 --> 00:33:59,659 I heard if you can't decide, you become a lesbian 248 00:34:02,233 --> 00:34:07,722 The emancipated ones are lesbian, right? Right. And cola turns your feet brown 249 00:34:08,267 --> 00:34:11,233 You're... a silly little one 250 00:34:11,633 --> 00:34:15,725 The word "naive" doesn't even cover it. This needs more sugar 251 00:34:15,966 --> 00:34:19,160 I'm liberated, and for me, a handful of men won't do. I want a whole land-full 252 00:34:22,100 --> 00:34:25,191 You think committing equals weakness 253 00:34:25,933 --> 00:34:27,364 You're talking nonsense 254 00:34:28,399 --> 00:34:31,422 And later? What about later? 255 00:34:31,466 --> 00:34:37,161 No one will be there to take care of you. Parroting what that idiot said, huh? 256 00:34:37,200 --> 00:34:38,722 It's true, though 257 00:34:40,300 --> 00:34:41,959 Oh. is that sweet! 258 00:34:43,332 --> 00:34:45,355 Well, if you ask me, 259 00:34:46,033 --> 00:34:49,124 love as we know it won't exist 20 years from now 260 00:34:49,399 --> 00:34:52,991 We will progress beyond petty possessiveness 261 00:34:53,033 --> 00:34:56,193 We'll live in a free society and all love each other 262 00:34:57,033 --> 00:34:59,295 It's already like that in Russia 263 00:35:00,866 --> 00:35:02,855 But that's awful! Why? 264 00:35:42,499 --> 00:35:44,761 You have no political consciousness 265 00:35:45,267 --> 00:35:49,631 You do whatever your parents tell you . That's not true! 266 00:35:50,466 --> 00:35:52,160 What do you know, anyway? 267 00:35:53,699 --> 00:35:58,393 Hey, am I happy now? Do I have to go? 268 00:35:58,933 --> 00:36:02,024 Hello, Guenter! 269 00:37:01,933 --> 00:37:04,455 Hope I'm not disturbing you. What are you doing here? 270 00:37:05,200 --> 00:37:07,722 I heard rumours of pretty girls 271 00:37:07,866 --> 00:37:09,764 Are you alone? On the contrary 272 00:37:09,800 --> 00:37:12,925 Look what I brought along 273 00:37:17,033 --> 00:37:19,965 The green fairy! Where did you get that? 274 00:37:20,200 --> 00:37:25,826 Wouldn't you like to know. Anyone up for a little trip tonight? 275 00:38:45,300 --> 00:38:49,595 What shall we drink to? Paul 276 00:38:57,133 --> 00:38:58,530 Try this 277 00:38:59,966 --> 00:39:01,932 To the beauty of youth 278 00:39:03,300 --> 00:39:04,697 To us 279 00:41:20,432 --> 00:41:22,228 Have you ever had a girlfriend? 280 00:41:23,900 --> 00:41:26,695 That was a sad story. I see 281 00:41:28,933 --> 00:41:32,456 Want to hear it anyway? In that case, no 282 00:41:35,566 --> 00:41:37,828 One, two... 283 00:41:38,167 --> 00:41:39,723 And let it flow 284 00:41:57,432 --> 00:42:01,762 Sadly, it's simple. People come in two kinds: those who love 285 00:42:02,100 --> 00:42:05,998 and those who are loved. like my sister 286 00:42:06,533 --> 00:42:10,659 That's not the problem. What is, then? 287 00:42:12,766 --> 00:42:14,925 How long have you known Paul? 288 00:42:21,233 --> 00:42:22,789 I have no idea 289 00:42:23,699 --> 00:42:24,960 For... 290 00:42:27,900 --> 00:42:29,490 I don't remember 291 00:42:30,966 --> 00:42:32,955 Which kind is he? 292 00:42:34,666 --> 00:42:36,757 A bit of both, maybe 293 00:42:43,133 --> 00:42:44,758 What a beautiful night 294 00:42:56,033 --> 00:43:00,988 If we could stop time now... Right now, at this very moment 295 00:43:03,699 --> 00:43:07,995 It's perfect. There's everything we could want 296 00:43:16,833 --> 00:43:18,924 Let's just go somewhere 297 00:44:02,267 --> 00:44:06,460 I told you not to show your face again! Oh, come on 298 00:44:06,966 --> 00:44:08,955 And leave Hilde alone! 299 00:44:11,332 --> 00:44:13,026 Get out! 300 00:44:14,633 --> 00:44:16,031 Get out! 301 00:44:22,167 --> 00:44:24,030 Get out of my life 302 00:44:48,066 --> 00:44:52,327 Hey, what's going on? There's thirsty people out here 303 00:44:54,466 --> 00:44:56,625 Go away, Bittner! Guenter? 304 00:45:00,599 --> 00:45:01,792 Go on, scram 305 00:45:02,466 --> 00:45:03,955 Get lost 306 00:45:04,267 --> 00:45:05,630 Got you 307 00:45:48,900 --> 00:45:50,525 You're so beautiful 308 00:45:54,966 --> 00:45:57,557 I never want to belong to one guy only 309 00:45:58,133 --> 00:45:59,792 Not even you 310 00:46:57,599 --> 00:47:00,565 What use is love in thoughts 311 00:47:16,300 --> 00:47:20,561 What are you doing up there? The view is good from here 312 00:47:25,033 --> 00:47:26,623 Want to come up? 313 00:47:43,966 --> 00:47:49,364 I still have some left, if you like. Did you drink all that by yourself? 314 00:48:06,633 --> 00:48:11,861 When was it that we met? This last winter. At the Mokka Efti 315 00:48:12,200 --> 00:48:15,064 With Hilde and Guenter. And Hans 316 00:48:16,432 --> 00:48:18,262 You were there that time? 317 00:48:24,800 --> 00:48:28,892 We went to a movie afterward, but you didn't come along 318 00:48:30,432 --> 00:48:32,262 You were short on money... 319 00:48:35,167 --> 00:48:37,564 But the others didn't notice that 320 00:48:53,733 --> 00:48:55,165 Shit! 321 00:49:07,766 --> 00:49:10,732 Hey, Hilde. Not in bed yet? 322 00:49:10,866 --> 00:49:13,957 How did get here? Took the zeppelin 323 00:49:38,100 --> 00:49:41,260 Oh, you two know each other? 324 00:50:25,533 --> 00:50:29,227 You're right. It really is nice up here 325 00:50:43,933 --> 00:50:46,330 What, Hilde, no one loves you anymore? 326 00:50:47,533 --> 00:50:49,159 No one loves me anymore, either 327 00:50:51,000 --> 00:50:52,193 And no wonder 328 00:50:53,100 --> 00:50:56,294 Want a ride to the city? Why would I go to the city? 329 00:50:57,133 --> 00:51:01,724 The party is past its prime. You and your smart-aleck comments 330 00:51:03,300 --> 00:51:06,266 The city, anyone? It's going to rain soon anyway 331 00:51:07,200 --> 00:51:12,325 Has anyone seen Paul? Yeah, a while ago. With you, I think 332 00:51:16,200 --> 00:51:18,427 Oh, God. My car 333 00:51:25,466 --> 00:51:26,898 Hey, you old lush 334 00:51:59,300 --> 00:52:00,560 Hey, Paul 335 00:52:01,033 --> 00:52:02,589 How are you? 336 00:52:03,633 --> 00:52:06,293 Hey, Paul, where were you? Swimming 337 00:52:07,332 --> 00:52:08,889 How about you, Paul? 338 00:52:10,000 --> 00:52:13,091 Sorry, what? I can tell your future 339 00:52:14,599 --> 00:52:17,497 Come on, this is your chance 340 00:52:21,866 --> 00:52:24,388 I don't believe in that stuff. Afraid? 341 00:52:24,933 --> 00:52:27,990 Nonsense. Says you 342 00:52:29,833 --> 00:52:31,163 Sit down 343 00:52:38,599 --> 00:52:43,725 Only one question. The answer's inside you, I just help you find it 344 00:52:44,100 --> 00:52:47,725 Just one question. So consider it well 345 00:52:48,133 --> 00:52:51,326 Ask if you should become a teacher. Right 346 00:52:51,533 --> 00:52:55,125 How is that supposed to work? It's a... 347 00:52:55,300 --> 00:52:58,459 ...horoscope-mobile. It's controlled by your subconscious 348 00:52:58,499 --> 00:53:00,090 Pipe down, everyone 349 00:53:01,033 --> 00:53:03,521 It works through a kind of magnetism 350 00:53:04,033 --> 00:53:05,658 You have your question? 351 00:53:17,766 --> 00:53:19,164 Yes 352 00:53:20,300 --> 00:53:21,890 Give me your hands 353 00:53:29,267 --> 00:53:33,358 You have to concentrate. Close your eyes 354 00:53:36,233 --> 00:53:38,165 Everyone be quiet 355 00:53:40,000 --> 00:53:42,193 Now pose your question 356 00:54:56,466 --> 00:54:58,126 It's the Hermit 357 00:54:58,699 --> 00:55:00,892 What did he get? The Hermit 358 00:55:00,933 --> 00:55:06,593 What does that mean? Obvious. You'll be alone a long time 359 00:55:13,666 --> 00:55:16,064 What's that got to do with my question? 360 00:55:17,866 --> 00:55:19,593 That's your fate 361 00:55:44,100 --> 00:55:45,929 What was your question? 362 00:55:48,033 --> 00:55:50,464 Whether you'll outlive me, Macke 363 00:56:00,666 --> 00:56:02,359 That's a bunch of baloney 364 00:56:19,366 --> 00:56:21,662 Why do you all fall for her? 365 00:56:40,499 --> 00:56:42,397 I'd sleep with you 366 00:56:47,033 --> 00:56:48,862 Over there, in the woods 367 00:59:46,300 --> 00:59:48,697 I know you have a crush on Hilde 368 00:59:50,699 --> 00:59:52,892 But there's no need to pity me 369 01:00:09,100 --> 01:00:10,827 I don't 370 01:01:38,200 --> 01:01:39,927 You can go on ahead 371 01:02:12,066 --> 01:02:15,157 SUNDAY 372 01:04:26,699 --> 01:04:28,358 I'm going to school 373 01:04:33,599 --> 01:04:35,997 There's no school today, Elli 374 01:05:30,566 --> 01:05:31,827 Does the shirt fit you? 375 01:05:35,267 --> 01:05:37,528 I'm kind of hungry, actually 376 01:05:38,800 --> 01:05:42,527 Yeah, I'll go look in the kitchen. I'm sure I'll find something 377 01:05:44,200 --> 01:05:45,825 Anyone else want anything? 378 01:05:47,033 --> 01:05:50,022 Hilde, can you come with me? Don't feel like it 379 01:05:50,399 --> 01:05:52,195 We have guests. Come on, please 380 01:06:07,167 --> 01:06:10,621 Listen, loser. You can forget about my girl 381 01:06:10,833 --> 01:06:13,026 She doesn't like schoolboys. Oh, yeah? 382 01:06:16,499 --> 01:06:20,932 Sorry, but could you maybe look after Paul a bit? 383 01:06:21,966 --> 01:06:23,795 So he isn't so... 384 01:06:23,933 --> 01:06:27,490 Are you crazy? Don't get all in a lather 385 01:06:28,599 --> 01:06:30,622 Yesterday was swell, wasn't it? 386 01:06:33,267 --> 01:06:36,233 And besides, I have the feeling he's got a crush on you 387 01:06:36,599 --> 01:06:37,860 So what if he does? 388 01:06:39,466 --> 01:06:42,160 You're really... I'm serious, Hilde 389 01:06:43,332 --> 01:06:45,992 This is my last chance with Hans 390 01:06:49,033 --> 01:06:53,397 I'm going to bed. What? At 5.00 P.M.? Why? 391 01:06:53,432 --> 01:06:54,898 I'll sleep in the master bedroom 392 01:07:11,466 --> 01:07:16,092 Here, take this. Now we can relax a bit 393 01:07:17,566 --> 01:07:20,555 Where's your sister? She went to bed 394 01:07:20,866 --> 01:07:23,230 Why did she do that? She was tired 395 01:07:25,133 --> 01:07:27,826 You mean she's not coming back? 396 01:07:29,332 --> 01:07:32,856 So? We can ask the others to come by after school 397 01:07:32,900 --> 01:07:36,094 It's Sunday. Or we can ring at Elli's 398 01:07:36,666 --> 01:07:40,030 She lives two doors down. Crap idea 399 01:07:56,432 --> 01:07:57,864 What's the matter with you two? 400 01:08:44,466 --> 01:08:46,898 Ask Guenter what time it is 401 01:08:49,100 --> 01:08:51,089 Go on, ask him. What for? 402 01:08:52,366 --> 01:08:53,855 Just do it 403 01:08:55,332 --> 01:08:57,299 It's really hilarious 404 01:09:02,566 --> 01:09:04,055 What time is it? 405 01:09:19,633 --> 01:09:22,758 I've got to take a leak Again? 406 01:09:23,066 --> 01:09:25,827 Why? What time is it? 407 01:09:38,599 --> 01:09:41,157 Paul, don't you want to hit the sack? 408 01:09:43,900 --> 01:09:46,264 You can sleep here if you like 409 01:09:48,300 --> 01:09:50,289 You can finish your beer first. 410 01:09:52,399 --> 01:09:54,888 You're making such a fool of yourself 411 01:09:57,066 --> 01:09:58,861 You think so? 412 01:10:31,533 --> 01:10:33,022 It's me 413 01:11:47,233 --> 01:11:49,323 What was that? Hilde... 414 01:11:53,300 --> 01:11:55,027 Never mind them 415 01:11:56,300 --> 01:11:59,959 I'll protect you, don't worry 416 01:12:23,733 --> 01:12:25,995 I think I love you, Hans 417 01:12:35,267 --> 01:12:36,994 The zenith 418 01:12:43,933 --> 01:12:47,127 If you go, I'm going with you 419 01:13:02,432 --> 01:13:06,229 Paul Krantz and Guenter Scheller hereby describe the course of events, 420 01:13:06,267 --> 01:13:08,926 so no misunderstandings may arise 421 01:13:10,633 --> 01:13:13,191 Tonight we will take revenge 422 01:13:13,766 --> 01:13:18,222 Revenge on those we love and who betrayed our love 423 01:13:19,733 --> 01:13:24,291 Then we, Guenter and I, will depart this life with a smile 424 01:13:26,267 --> 01:13:28,233 That's the whole truth 425 01:13:32,800 --> 01:13:34,629 Dear Universe, 426 01:13:35,566 --> 01:13:38,589 A tiny piece of the whole will die 427 01:13:38,633 --> 01:13:40,326 Don't be upset 428 01:13:41,866 --> 01:13:45,389 You will barely feel the loss of one cell being extinguished 429 01:13:46,533 --> 01:13:48,692 Time rolls on 430 01:13:51,466 --> 01:13:54,092 What is such a little life? 431 01:13:55,900 --> 01:13:59,196 A brief flicker in the world, 432 01:14:00,000 --> 01:14:02,557 then merely ashes and dust 433 01:15:51,566 --> 01:15:53,226 I'm leaving 434 01:16:00,066 --> 01:16:02,395 It's just not worth it 435 01:16:13,733 --> 01:16:15,892 I'm going home 436 01:16:19,599 --> 01:16:21,963 You left long ago 437 01:16:48,233 --> 01:16:51,323 Hilde, open the door 438 01:16:59,267 --> 01:17:00,926 What happened to you? 439 01:17:09,833 --> 01:17:11,265 Where is he? 440 01:17:12,466 --> 01:17:14,898 If you mean Hans, he's long gone 441 01:17:40,533 --> 01:17:42,829 What did you do that for? 442 01:17:46,499 --> 01:17:49,761 Morning. Oh, you're not dressed yet. Morning 443 01:17:51,233 --> 01:17:52,823 Hello. Elli 444 01:17:53,233 --> 01:17:54,391 Hello 445 01:17:54,432 --> 01:17:55,830 Come 446 01:18:06,100 --> 01:18:09,361 What's wrong? They've been acting crazy all night 447 01:18:39,332 --> 01:18:42,992 I had to hide Hans. He stayed the night 448 01:18:43,399 --> 01:18:45,365 I have something to tell you, too 449 01:20:55,496 --> 01:20:57,449 Guenter Scheller was my friend 450 01:20:58,461 --> 01:21:00,334 probably the only one 451 01:21:02,476 --> 01:21:04,609 That crazy night we agreed 452 01:21:05,523 --> 01:21:08,091 that the four of us would commit suicide 453 01:21:15,568 --> 01:21:21,155 The fact that...that I later didn't 454 01:21:25,212 --> 01:21:27,777 ...that I later didn't believe in that possibility anymore 455 01:21:31,288 --> 01:21:34,661 doesn't change the fact that our thoughts were wrong 456 01:21:38,063 --> 01:21:39,587 it doesn't change anything 457 01:21:43,409 --> 01:21:45,406 The court will now withdraw for discussion 458 01:21:45,753 --> 01:21:47,482 The hall shall be cleared during that time 459 01:22:06,260 --> 01:22:07,879 The verdict: 460 01:22:09,357 --> 01:22:14,616 The defendant Paul Krantz will spend three weeks in jail for possession of illegal firearms 461 01:22:15,758 --> 01:22:18,653 He is cleared of all other accusations 462 01:22:19,306 --> 01:22:22,873 The time he already spent in jail during investigation will be taken into account 463 01:23:05,862 --> 01:23:08,407 Supplement by Guenter Scheller... 464 01:23:09,397 --> 01:23:10,867 Dear space... 465 01:23:11,361 --> 01:23:14,128 When we don't exist anymore, nobody shall miss us. 466 01:23:14,479 --> 01:23:17,106 Not even one tear shall be shed for us 467 01:23:18,139 --> 01:23:21,963 If anyone may want to remember us, he shall do it with joy. 468 01:23:22,977 --> 01:23:24,060 Because it's like this: 469 01:23:24,983 --> 01:23:27,331 we did the only right thing 470 01:23:28,668 --> 01:23:30,479 ...we lived 471 01:23:32,593 --> 01:23:36,628 In 1931 'Die Mietskaserne', the first novel by Paul Krantz, was published under the synonym Ernst Erich Noth. 472 01:23:37,256 --> 01:23:41,898 On the 10th of May 1933 the novel was burned by the Nazis during their book burnings. 473 01:23:42,604 --> 01:23:48,512 Paul Krantz fled from Germany on the 5th of March 1933 and went into exile. 474 01:23:50,715 --> 01:23:54,506 Hilde Scheller suffered what could be called a witch hunt after these events. 475 01:23:55,396 --> 01:24:01,008 Because of the obscene coverage about her she was forced to leave the city. 476 01:24:01,676 --> 01:24:03,274 She went on to become a librarian. 477 01:24:05,431 --> 01:24:07,478 Elli never got married. 35369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.