Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,911 --> 00:00:36,244
NARRATOR: This is the storyof science and invention.
2
00:00:36,415 --> 00:00:40,112
It started in the early days,when man picked up a limb of a tree...
3
00:00:40,285 --> 00:00:42,685
... and used it as an implement.
4
00:00:43,889 --> 00:00:45,356
[WHACK]
5
00:00:48,293 --> 00:00:50,261
Thus, the age of invention had begun.
6
00:00:50,429 --> 00:00:51,453
[HORN HONKS]
7
00:00:51,630 --> 00:00:55,566
And today, striving to make this worlda better place to live in...
8
00:00:55,734 --> 00:00:58,498
... great inventors are still at work.
9
00:00:59,671 --> 00:01:03,368
But there is none greaterthan that unsung genius...
10
00:01:03,542 --> 00:01:06,033
... Professor Calvin Q. Calculus.
11
00:01:18,357 --> 00:01:20,552
Eureka, I did it.
12
00:01:20,726 --> 00:01:23,160
I did it, I did it, I did it.
13
00:01:23,328 --> 00:01:25,922
Gertrude, come quickly. I've done it.
14
00:01:26,098 --> 00:01:27,395
What have you done?
15
00:01:27,566 --> 00:01:32,868
At last, at last, at long last,
I have succeeded.
16
00:01:33,038 --> 00:01:36,371
Well, what have you invented this time?
17
00:01:37,542 --> 00:01:39,737
A portable hole.
18
00:01:39,911 --> 00:01:42,004
Portable hole?
19
00:01:42,180 --> 00:01:45,672
Hmph. You and your silly inventions.
20
00:01:45,851 --> 00:01:47,284
Now, you listen to me.
21
00:01:47,452 --> 00:01:49,511
I slave to keep a roof over this house...
22
00:01:49,688 --> 00:01:52,748
...while you waste time
with those idiotic ideas of yours.
23
00:01:52,924 --> 00:01:55,722
First, it's dry water
and then round squares.
24
00:01:55,894 --> 00:01:57,555
And now portable holes.
25
00:01:57,729 --> 00:02:00,755
I'm getting sick of it all.
You don't care anything about me.
26
00:02:00,932 --> 00:02:04,299
You forget our wedding anniversary.
You never say anything nice to me.
27
00:02:04,469 --> 00:02:08,428
I'm weary and tired of being a lovely,
sweet, silent wife to you.
28
00:02:08,607 --> 00:02:11,542
And one of these days, mark my words,
you're going to regret it.
29
00:02:11,877 --> 00:02:14,539
Do you hear me?
You are going to regret it.
30
00:02:18,250 --> 00:02:21,242
Extra. Extra. Read all about it.
31
00:02:21,420 --> 00:02:24,583
Inventive genius makes great discovery.
32
00:02:24,756 --> 00:02:27,020
Extra. Extra. Read all about it.
33
00:02:33,331 --> 00:02:37,597
ANNOUNCER: Professor Calvin Q. Calculusproudly displays his latest invention...
34
00:02:37,769 --> 00:02:39,202
... the portable hole.
35
00:02:39,371 --> 00:02:43,569
In the following scenes, the professorwill demonstrate a few of its many uses.
36
00:02:43,742 --> 00:02:45,937
This is one way of using it in the home.
37
00:02:46,111 --> 00:02:47,908
Henry.
38
00:02:48,080 --> 00:02:50,708
Come dry the dishes.
39
00:02:57,155 --> 00:03:01,091
ANNOUNCER: The portable holewill also make a dogs life easier.
40
00:03:06,364 --> 00:03:10,266
And for golfers too,the portable hole would be ideal.
41
00:03:20,779 --> 00:03:22,679
Here, we have a baby locked in a safe.
42
00:03:22,848 --> 00:03:24,839
[BABY CRYING]
43
00:03:29,187 --> 00:03:31,178
[BABY BABBLING]
44
00:03:35,060 --> 00:03:40,123
Professor Calvin Q. Calculusreceives the Moball Award.
45
00:03:40,298 --> 00:03:42,129
MAN:
Speech. Speech.
46
00:03:42,601 --> 00:03:43,625
[CLEARS THRO AT]
47
00:03:43,802 --> 00:03:45,497
[ON STEREO]
Ladies and gentlemen...
48
00:03:45,670 --> 00:03:50,107
... I invented the portable holefor the good of humanity.
49
00:03:50,275 --> 00:03:55,770
But let us all hope it will never be usedfor evil purposes.
50
00:03:55,947 --> 00:03:58,279
[APPLAUSE AND CHEERING]
51
00:04:32,684 --> 00:04:34,675
[ALARM BLARING]
52
00:04:36,588 --> 00:04:38,579
[BLOWING WHISTLE]
53
00:04:38,924 --> 00:04:40,915
[GUNFIRE]
54
00:05:03,548 --> 00:05:07,678
Oh, there's bad news tonight.
55
00:05:15,260 --> 00:05:16,625
[WOMEN SCREAMING]
56
00:05:16,795 --> 00:05:18,592
[WHISTLE BLOWING]
57
00:05:18,763 --> 00:05:20,754
[GUNFIRE]
58
00:05:32,010 --> 00:05:34,001
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
59
00:05:39,718 --> 00:05:41,709
[WHISTLE BLOWING AND GUNFIRE]
60
00:06:03,608 --> 00:06:06,008
[CALCULUS READING HEADLINE]
61
00:06:06,177 --> 00:06:07,872
Good, serves him right.
62
00:06:08,046 --> 00:06:10,378
Crime does not pay.
63
00:06:10,548 --> 00:06:14,348
Well, if you ask me, it's a crime
the way you've been treating me.
64
00:06:14,519 --> 00:06:17,511
If you think I'm going to put up
with your silly nonsense any longer...
65
00:06:17,689 --> 00:06:19,520
...you're sadly mistaken.
66
00:06:19,691 --> 00:06:22,524
This house is not big enough
for the two of us.
67
00:06:22,694 --> 00:06:25,094
One of us must go.
68
00:06:30,869 --> 00:06:34,498
My, that was a deep one, wasn't it?
69
00:06:36,908 --> 00:06:41,436
Isn't it bad enough down there
without her?
70
00:06:47,552 --> 00:06:49,543
[ENGLISH SDH]
5455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.