All language subtitles for Looney Tunes - 24x09 - Wild Wife_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,185 --> 00:00:42,085 [SIGHS THEN DOOR OPENS] 2 00:00:42,254 --> 00:00:43,448 That you, John? 3 00:00:43,622 --> 00:00:45,317 JOHN: Uh, yeah, Marsha. I'm home, dear. 4 00:00:45,490 --> 00:00:46,616 MARSHA: Ah. 5 00:00:47,059 --> 00:00:50,028 - Where are the kids? - They went to an early show. 6 00:00:50,195 --> 00:00:53,494 - Oh, uh, did you get to the bank? MARSHA: Yes, I did, dear. 7 00:00:53,665 --> 00:00:56,361 - Pick up my suit at the cleaner's? MARSHA: Yes, dear. 8 00:00:56,535 --> 00:00:57,627 Did you mow the lawn? 9 00:00:57,803 --> 00:01:01,295 Gosh. I didn't, John. I simply didn't have time. 10 00:01:01,740 --> 00:01:03,207 Didn't have time? 11 00:01:03,375 --> 00:01:06,503 - But, John, I had so much to do. I just... - Oh, you women. 12 00:01:06,678 --> 00:01:08,805 With all the time in the world on your hands... 13 00:01:08,981 --> 00:01:11,472 ...you never find time to get anything done. 14 00:01:11,650 --> 00:01:13,880 - Ha! - Ha, huh? 15 00:01:14,052 --> 00:01:18,045 Well, suppose you tell me just exactly what you did do with your time today? 16 00:01:18,223 --> 00:01:21,351 Very well, dear. Gladly. 17 00:01:21,526 --> 00:01:24,154 After a night of blissful slumber... 18 00:01:24,329 --> 00:01:28,698 ... enhanced by the symphony of the human buzz saw in the next bed... 19 00:01:28,867 --> 00:01:33,964 ... I leisurely arose when the alarm went off at 6 a.m. 20 00:01:40,779 --> 00:01:42,303 [SCREECHES] 21 00:01:45,317 --> 00:01:48,377 Wake up, children. Come on, time to get up. 22 00:01:55,560 --> 00:01:57,960 John, are you up? 23 00:01:58,130 --> 00:02:00,394 [YAWNING] Uh, yeah. Mm. 24 00:02:00,565 --> 00:02:02,396 Hurry up now, children. 25 00:02:09,341 --> 00:02:11,400 BO Y: Come on, slowpoke. GIRL: I'm not a slowpoke. 26 00:02:11,576 --> 00:02:14,602 - Oh, boy, bango. I love bango. - I don't like it. 27 00:02:14,780 --> 00:02:16,475 Eh, girls don't like nothing. 28 00:02:16,648 --> 00:02:18,912 - Hey, don't take the cream. - I can have as much as l... 29 00:02:19,084 --> 00:02:21,780 John, hurry up. Your breakfast's getting cold. 30 00:02:21,953 --> 00:02:23,921 BO Y: Wait till I'm through with it, will you? 31 00:02:24,089 --> 00:02:27,616 Just have time for a cup of coffee, dear. I'm late. Hi, kids. 32 00:02:29,895 --> 00:02:31,624 [KISSING] 33 00:02:32,564 --> 00:02:34,054 [SPITTING] 34 00:02:34,800 --> 00:02:36,665 Oh, I hate that. 35 00:02:37,602 --> 00:02:41,129 MARSHA: Then, of course, there was a little housework to be done. 36 00:02:41,306 --> 00:02:44,901 But thanks to that lovely present you so thoughtfully gave me... 37 00:02:45,077 --> 00:02:49,878 ... for our last anniversary, it was practically no work at all. 38 00:02:50,048 --> 00:02:54,109 There were attachments to do all the work. 39 00:03:01,293 --> 00:03:03,227 Oh... 40 00:03:06,798 --> 00:03:08,493 MARSHA: Then, lover boy... 41 00:03:08,667 --> 00:03:13,331 ... I took off for the bank to deposit those checks you told me to. 42 00:03:22,547 --> 00:03:23,775 Pardon me. 43 00:03:24,216 --> 00:03:28,710 - I want to deposit $200, please? - Yes, ma'am. 44 00:03:28,887 --> 00:03:31,355 It's in pennies. 45 00:03:31,523 --> 00:03:36,984 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 46 00:03:37,162 --> 00:03:40,290 ...nine, 10, 11, 12. 47 00:03:40,465 --> 00:03:42,899 I'd like to deposit these pennies, please? 48 00:03:43,068 --> 00:03:46,526 One, two, three, four. 49 00:03:46,705 --> 00:03:47,831 MARSHA: I almost forgot... 50 00:03:48,006 --> 00:03:52,409 ... Id promised to give a pint of blood to the Red Cross Blood Bank. 51 00:03:52,978 --> 00:03:54,843 Right in there, please? 52 00:03:55,013 --> 00:03:56,810 Your name, sir? 53 00:03:56,982 --> 00:03:59,678 Casper J. Fragile. 54 00:03:59,851 --> 00:04:04,686 - And you want to deposit some blood, sir? - Oh, no, sir. 55 00:04:04,856 --> 00:04:07,381 I want to make a withdrawal. 56 00:04:07,559 --> 00:04:08,583 Uh... 57 00:04:08,760 --> 00:04:10,489 [SPUTTERS THEN MUMBLES] 58 00:04:11,730 --> 00:04:13,357 MARSHA: Lacys was having a sale... 59 00:04:13,532 --> 00:04:17,093 ... so I dashed over there and bought you a pair of socks. 60 00:04:17,269 --> 00:04:18,896 And a few little things for myself. 61 00:04:22,073 --> 00:04:26,203 Twelve thirty? No wonder I'm hungry. 62 00:04:33,051 --> 00:04:35,952 - What's yours, lady? MARSHA: A giant chocolate malt, please. 63 00:04:36,121 --> 00:04:37,315 Yes, ma'am. 64 00:04:37,489 --> 00:04:38,922 [MACHINE WHIRRING] 65 00:04:42,260 --> 00:04:44,091 [SLURPING] 66 00:04:55,974 --> 00:04:57,737 Thanks. 67 00:05:04,082 --> 00:05:06,516 MARSHA: But thats not all, John. 68 00:05:17,429 --> 00:05:20,592 MARSHA: Well, it seems that Mrs. Hendershot... 69 00:05:20,765 --> 00:05:21,789 [WHISPERING INDISTINCTLY] 70 00:05:21,967 --> 00:05:25,767 Oh, gracious, the parking meter. I'll have to put another nickel in it. 71 00:05:36,681 --> 00:05:38,273 [SCREAMS] 72 00:05:58,270 --> 00:05:59,965 [STAMMERING] But... But, officer... 73 00:06:00,138 --> 00:06:02,299 ...it wasn't there when I parked. 74 00:06:02,641 --> 00:06:04,108 Of course not, lady. 75 00:06:04,276 --> 00:06:07,302 Someone just came along and put it there to annoy you. 76 00:06:07,746 --> 00:06:09,407 Oh! 77 00:06:09,581 --> 00:06:11,276 [GRUMBLES] 78 00:06:11,449 --> 00:06:14,577 And that's all you did with your time all day, huh? 79 00:06:14,753 --> 00:06:18,746 No, dear. As a matter of fact, I did one more thing. 80 00:06:18,924 --> 00:06:21,484 - I bought you a little present. - You did? 81 00:06:21,660 --> 00:06:25,687 - Well, where is it, honey? - Here, dear. 82 00:06:27,999 --> 00:06:31,264 Little man, I've had a busy day. 83 00:06:37,943 --> 00:06:39,934 [ENGLISH SDH] 6332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.