Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,950 --> 00:00:19,950
Atzi.
2
00:00:32,200 --> 00:00:33,654
Do we have a tail on the wife?
3
00:00:33,660 --> 00:00:36,070
We do. We have a locator
in the wheel well,
4
00:00:36,200 --> 00:00:38,570
a mic on the dash
and one in the firewall.
5
00:00:40,070 --> 00:00:42,640
The house is clear
minus the staff.
6
00:00:42,740 --> 00:00:45,170
Mike two-two, you are green.
7
00:01:11,130 --> 00:01:12,400
Morning, ma'am.
8
00:01:12,540 --> 00:01:14,800
I'm Sergeant McConnell
with the Dallas Fire Department.
9
00:01:14,940 --> 00:01:17,570
Gas company computers detected
a leak inside your residence,
10
00:01:17,710 --> 00:01:19,680
and we need to find the source
of the leak.
11
00:01:26,320 --> 00:01:28,080
She needs to wait outside
for her safety.
12
00:01:28,220 --> 00:01:29,890
Is there any more staff
in the house?
13
00:01:38,630 --> 00:01:39,960
They're in.
14
00:01:40,100 --> 00:01:41,100
Cut it.
15
00:01:41,130 --> 00:01:42,900
Shut power.
16
00:02:19,340 --> 00:02:20,840
We found the problem.
It's all good.
17
00:02:35,750 --> 00:02:36,959
Power's back up.
18
00:02:38,320 --> 00:02:40,860
We don't have anything
in bedrooms or bathrooms.
19
00:02:41,020 --> 00:02:43,290
We need them out of town
to do that.
20
00:02:43,390 --> 00:02:45,230
Housekeeper looks Zapotec.
21
00:02:46,300 --> 00:02:48,509
- I'll find out.
- If she is, she can be bought.
22
00:02:48,560 --> 00:02:50,770
They fucking hate
these descendants of Spaniards.
23
00:02:51,830 --> 00:02:53,270
When's our girl arrive?
24
00:02:53,370 --> 00:02:54,600
Today.
25
00:02:56,370 --> 00:02:57,540
What?
26
00:02:58,710 --> 00:03:00,240
Nothing.
27
00:03:00,410 --> 00:03:02,280
Come on, Joe. What?
28
00:03:08,520 --> 00:03:10,220
I don't trust her.
29
00:03:10,390 --> 00:03:12,720
JSOC picked her.
What don't you trust?
30
00:03:12,860 --> 00:03:15,060
She's a second-generation
Mexican
31
00:03:15,220 --> 00:03:16,390
who's never met her uncle.
32
00:03:16,530 --> 00:03:18,364
She doesn't speak
a speck of fucking Spanish,
33
00:03:18,430 --> 00:03:21,060
and she's never been to Mexico.
I don't buy it.
34
00:03:21,230 --> 00:03:22,494
What's her
intelligence training?
35
00:03:22,500 --> 00:03:24,700
Nothing. She's a fucking pilot,
that's it.
36
00:03:24,830 --> 00:03:27,100
An adrenaline junkie
with a chip on her shoulder.
37
00:03:27,270 --> 00:03:29,910
Treat her like
you're flipping an agent.
38
00:03:30,040 --> 00:03:32,410
Catch her in a lie, pull
the floor out from under her.
39
00:03:32,540 --> 00:03:34,840
That won't mean I can trust her.
40
00:03:34,940 --> 00:03:38,910
Joe, how many times
do I have to tell you this?
41
00:03:39,050 --> 00:03:41,480
You can't trust any of them.
42
00:05:34,800 --> 00:05:36,260
Neal?
43
00:05:57,220 --> 00:05:58,620
Neal?
44
00:06:05,990 --> 00:06:07,260
Charlie?
45
00:06:07,430 --> 00:06:09,160
Kate?
46
00:06:16,970 --> 00:06:18,570
What the fuck?
47
00:06:18,710 --> 00:06:20,840
Neal? Ne... Oh, God!
48
00:06:22,080 --> 00:06:23,080
Jesus!
49
00:06:23,250 --> 00:06:24,380
Why are you yelling?
50
00:06:24,510 --> 00:06:25,910
I was calling you.
51
00:06:26,050 --> 00:06:27,175
You didn't hear me yelling?
52
00:06:27,280 --> 00:06:28,280
No.
53
00:06:28,380 --> 00:06:30,290
Clearly, I did not hear you.
54
00:06:31,990 --> 00:06:33,220
Where are the girls?
55
00:06:33,360 --> 00:06:36,160
Kate's at cheerleading practice,
and Charlie's next door.
56
00:06:38,730 --> 00:06:40,960
Hey, honey, you're sweating.
57
00:06:41,100 --> 00:06:43,100
What, did you think
we got kidnapped?
58
00:06:49,340 --> 00:06:51,510
Is that a legitimate concern?
59
00:06:51,610 --> 00:06:54,340
Just... answer your phone
when I call.
60
00:06:54,440 --> 00:06:55,980
That's all I ask.
61
00:06:56,110 --> 00:06:57,750
Joe, is it?
62
00:06:57,880 --> 00:07:00,520
My new assignment, they...
63
00:07:00,620 --> 00:07:02,920
they have an entrenched presence
in the U.S.,
64
00:07:03,050 --> 00:07:05,850
and kidnapping is a method
that they employ.
65
00:07:06,990 --> 00:07:09,460
But no.
66
00:07:09,630 --> 00:07:12,730
It's just me needing some sleep.
I don't know.
67
00:07:32,980 --> 00:07:34,420
And...
68
00:07:35,580 --> 00:07:36,890
And...?
69
00:07:39,520 --> 00:07:41,560
Just me being paranoid.
70
00:07:42,420 --> 00:07:43,760
Which is my job.
71
00:07:45,730 --> 00:07:47,400
You know,
I can prescribe you some drugs
72
00:07:47,500 --> 00:07:50,430
to take the edge off, honey.
73
00:07:50,530 --> 00:07:52,155
I'm already on a cocktail
of medications
74
00:07:52,200 --> 00:07:53,500
to take the edge off.
75
00:07:53,670 --> 00:07:55,940
I don't think it's working.
76
00:07:56,070 --> 00:07:57,540
No, it's not.
77
00:07:59,340 --> 00:08:01,980
Well, maybe you just need
to think about something else.
78
00:08:04,910 --> 00:08:06,820
I'm sure you have some ideas.
79
00:08:06,950 --> 00:08:09,180
I do.
80
00:08:18,030 --> 00:08:20,360
Yeah, okay. Mm-hmm.
81
00:08:21,900 --> 00:08:23,170
In this segment?
82
00:08:23,300 --> 00:08:24,530
Uh, in 20 minutes?
83
00:08:24,700 --> 00:08:26,670
Then why didn't you
call me in 19?
84
00:08:26,800 --> 00:08:28,870
So it is in this segment?
85
00:08:29,000 --> 00:08:30,640
Okay.
86
00:08:30,770 --> 00:08:32,540
Thank you.
87
00:08:37,680 --> 00:08:40,250
I need a new assistant today.
88
00:08:52,260 --> 00:08:53,730
What happened?
89
00:08:53,860 --> 00:08:54,960
Nothing.
90
00:08:56,200 --> 00:08:57,830
What are you waiting on
to happen?
91
00:08:57,930 --> 00:09:01,900
Mm... This is ridiculous.
It doesn't concern you.
92
00:09:02,040 --> 00:09:04,064
How do you know that?
You haven't told me what it is.
93
00:09:04,070 --> 00:09:06,340
Unless you're importing
fentanyl through Mexico,
94
00:09:06,440 --> 00:09:08,140
it doesn't concern you.
95
00:09:12,050 --> 00:09:14,650
What? I'm telling you the truth.
96
00:09:16,320 --> 00:09:19,190
CIA in the drug enforcement
business these days?
97
00:09:19,290 --> 00:09:20,520
Nope.
98
00:09:20,660 --> 00:09:23,130
Still in the "sovereignty
of our nation" business.
99
00:09:27,200 --> 00:09:30,300
I can't believe you said that
with a straight face.
100
00:09:45,310 --> 00:09:46,510
Dad, can... Oh, my God!
101
00:09:46,620 --> 00:09:48,580
Jesus! Don't you knock?
102
00:09:48,720 --> 00:09:50,387
- The door was open!
- Fuck.
103
00:09:50,420 --> 00:09:52,390
I'm gonna need therapy.
104
00:09:52,490 --> 00:09:53,490
Oh, my God.
105
00:09:56,960 --> 00:09:59,260
Well, we lasted 16 years
without getting caught.
106
00:10:00,930 --> 00:10:03,100
Wait.
107
00:10:03,230 --> 00:10:05,070
Yeah?
108
00:10:05,170 --> 00:10:06,270
It's on.
109
00:10:06,400 --> 00:10:07,740
What channel?
110
00:10:07,870 --> 00:10:09,710
I'm on CBS,
but it should be everywhere.
111
00:10:11,340 --> 00:10:12,810
What's going on?
112
00:10:12,940 --> 00:10:14,810
...U.S. Army personnel
113
00:10:14,940 --> 00:10:16,680
were killed
in a friendly fire incident
114
00:10:16,810 --> 00:10:19,150
near a U.S. outpost in Iraq.
115
00:10:19,310 --> 00:10:20,680
According to U.S. officials,
116
00:10:20,820 --> 00:10:22,850
the name of the servicemen
are being withheld
117
00:10:22,990 --> 00:10:26,120
due to the sensitive nature
of the operations,
118
00:10:26,250 --> 00:10:29,160
but sources say the pilot
has been relieved of duty
119
00:10:29,320 --> 00:10:32,190
and is in custody
pending court martial.
120
00:10:32,360 --> 00:10:34,900
No other details are available
at this time.
121
00:10:36,930 --> 00:10:38,930
That's terrible.
122
00:10:39,030 --> 00:10:41,500
Don't believe everything
you see on the news, honey.
123
00:10:41,640 --> 00:10:43,210
Meaning what? It's not terrible?
124
00:10:43,370 --> 00:10:45,410
It's not real.
125
00:10:45,510 --> 00:10:47,340
When you leaving?
126
00:10:48,340 --> 00:10:50,850
First thing tomorrow morning.
127
00:10:50,980 --> 00:10:52,880
But, um...
128
00:10:53,020 --> 00:10:54,920
we'll get another crack at it.
129
00:11:01,890 --> 00:11:03,790
I'm gonna go measure
the emotional damage
130
00:11:03,930 --> 00:11:05,360
we did to our daughter.
131
00:11:09,060 --> 00:11:12,270
I mean, we already got caught.
We might as well f...
132
00:11:14,870 --> 00:11:17,740
I didn't see
a report on fentanyl.
133
00:11:17,910 --> 00:11:20,710
I didn't say
what the report was about.
134
00:11:21,880 --> 00:11:25,910
We have a 7:30 at Masseria.
135
00:11:37,960 --> 00:11:40,230
Too traumatized to speak.
136
00:11:41,660 --> 00:11:43,800
Kate.
137
00:11:45,400 --> 00:11:47,670
It's just so gross.
138
00:11:47,800 --> 00:11:50,410
And so... scarring.
139
00:11:50,540 --> 00:11:52,540
Like, I-I had to see
my own mother's...
140
00:11:52,670 --> 00:11:54,780
Wow. Just...
141
00:11:55,680 --> 00:11:56,750
...wow.
142
00:11:58,610 --> 00:12:00,980
Oh. Yeah.
No, sure, mock me. Great.
143
00:12:01,080 --> 00:12:04,120
- On top of everything else.
- I'm not mocking you, Kate.
144
00:12:04,290 --> 00:12:06,720
I know that...
145
00:12:06,860 --> 00:12:08,360
Did you ever walk in
on your parents?
146
00:12:08,420 --> 00:12:10,430
No. No, I never did.
147
00:12:10,560 --> 00:12:12,390
Yeah, then you don't know.
148
00:12:12,530 --> 00:12:14,530
My parents slept
in different rooms,
149
00:12:14,630 --> 00:12:16,630
and they barely spoke a word
to each other, Kate.
150
00:12:16,730 --> 00:12:18,870
You may not feel lucky
right now,
151
00:12:19,000 --> 00:12:21,500
but I promise you that you are.
152
00:12:21,600 --> 00:12:23,470
Yeah, thank you
for telling me how lucky I am
153
00:12:23,640 --> 00:12:25,470
that I walked in
on my parents having sex.
154
00:12:25,640 --> 00:12:29,010
And thank you for the technique
tips on the cowgirl position.
155
00:12:29,110 --> 00:12:31,210
How do you even know
what that is?
156
00:12:31,310 --> 00:12:33,380
- I didn't, until now.
- Honey,
157
00:12:33,480 --> 00:12:35,050
this is how lucky you are.
158
00:12:35,150 --> 00:12:38,220
You're lucky to have parents
who, after 20 years
159
00:12:38,320 --> 00:12:41,120
of being together,
still love each other.
160
00:12:41,260 --> 00:12:42,990
And still want to roll around
161
00:12:43,160 --> 00:12:44,930
under the sheets,
if you know what I mean.
162
00:12:45,060 --> 00:12:48,260
Yeah, well, maybe if you had
actually been under the sheets,
163
00:12:48,400 --> 00:12:49,554
then I would be able
to unsee it.
164
00:12:49,560 --> 00:12:51,470
Okay. We're good.
165
00:12:51,600 --> 00:12:53,240
- Mom.
- Yeah?
166
00:12:53,370 --> 00:12:56,140
Just... wow.
167
00:12:58,310 --> 00:12:59,610
Yeah, yeah.
168
00:13:16,160 --> 00:13:17,290
Plant looked good.
169
00:13:17,430 --> 00:13:18,890
Hope so.
170
00:13:18,990 --> 00:13:20,860
Is this about strategy
or approval?
171
00:13:21,000 --> 00:13:23,670
Little bit of both is my guess.
172
00:13:32,880 --> 00:13:34,580
Where's your Lioness now?
173
00:13:34,680 --> 00:13:36,310
En route to Bliss.
174
00:13:36,440 --> 00:13:38,650
We need to fully
understand the op sec
175
00:13:38,780 --> 00:13:39,844
and procedures with regard
176
00:13:39,850 --> 00:13:41,174
to the contraband
that is brought in.
177
00:13:41,180 --> 00:13:43,350
Assuming you can make
a successful contact.
178
00:13:43,490 --> 00:13:44,890
We'll make contact.
179
00:13:45,020 --> 00:13:47,160
Her cover's pretty convenient.
180
00:13:51,330 --> 00:13:52,730
We don't see it that way.
181
00:13:52,900 --> 00:13:54,530
Well, it doesn't matter
how you see it.
182
00:13:54,660 --> 00:13:55,900
It matters how they see it.
183
00:13:56,060 --> 00:14:00,040
And if the Chinese intelligence
is advising them,
184
00:14:00,200 --> 00:14:03,340
they're gonna think
it's very convenient.
185
00:14:05,870 --> 00:14:08,310
You approved the plant yourself.
186
00:14:08,440 --> 00:14:09,810
You all read the copy.
187
00:14:09,950 --> 00:14:11,204
You cleared the footage
of the FOB.
188
00:14:11,210 --> 00:14:12,504
- I-I...
- You have an issue.
189
00:14:12,510 --> 00:14:14,302
It's not her cover story.
What is the issue?
190
00:14:14,320 --> 00:14:16,220
Outrage over the incident
191
00:14:16,350 --> 00:14:17,590
isn't sustaining.
192
00:14:17,750 --> 00:14:20,360
It's only polling
at 38% awareness.
193
00:14:20,490 --> 00:14:21,560
Okay, so push the press.
194
00:14:21,720 --> 00:14:22,620
Press is resisting.
195
00:14:22,720 --> 00:14:23,990
They're resisting.
196
00:14:24,090 --> 00:14:26,960
They're resisting
to cover the kidnapping
197
00:14:27,060 --> 00:14:28,730
of a United States congresswoman
198
00:14:28,900 --> 00:14:31,300
and the murder of her family
on U.S. soil.
199
00:14:31,400 --> 00:14:33,740
The rescue is polling
as overreach.
200
00:14:33,870 --> 00:14:36,570
Mexico is,
understandably, outraged.
201
00:14:36,700 --> 00:14:37,909
I'm a little outraged myself.
202
00:14:38,010 --> 00:14:40,135
Look, this thing
is dividing on party lines.
203
00:14:40,180 --> 00:14:42,080
This would be a lot simpler
if she had been...
204
00:14:42,210 --> 00:14:43,335
If she had what?
205
00:14:43,350 --> 00:14:44,904
- Been a Democrat?
- We can arrange
206
00:14:44,910 --> 00:14:46,080
the kidnapping of a Democrat
207
00:14:46,210 --> 00:14:47,750
if, uh, that would be helpful.
208
00:14:47,880 --> 00:14:49,020
You think that's funny?
209
00:14:49,120 --> 00:14:50,244
I think it's tragic.
210
00:14:50,250 --> 00:14:51,920
I think it's a dereliction
of duty
211
00:14:52,050 --> 00:14:53,560
that borders on treason that...
212
00:14:53,690 --> 00:14:56,314
that Congress refuses to act in
the best interest of this nation
213
00:14:56,320 --> 00:14:57,624
because... because they're
more concerned
214
00:14:57,630 --> 00:14:58,630
with the next election.
215
00:14:58,760 --> 00:15:00,177
That's easy for you to say.
216
00:15:00,200 --> 00:15:01,760
You were appointed
to your position.
217
00:15:01,900 --> 00:15:03,800
And you were appointed to yours.
218
00:15:03,930 --> 00:15:06,430
So was everyone
in this fucking room.
219
00:15:06,570 --> 00:15:08,800
Now, what you need to do
is get out of this room,
220
00:15:08,940 --> 00:15:11,270
go to the Capitol and start
pulling heads out of asses.
221
00:15:15,580 --> 00:15:18,250
President's polling
right around 40%.
222
00:15:18,380 --> 00:15:20,320
We are fucking paralyzed.
223
00:15:20,480 --> 00:15:22,880
We need more support
from our side of the aisle...
224
00:15:22,990 --> 00:15:24,190
This is not a kidnapping.
225
00:15:24,290 --> 00:15:25,832
I hope everyone here
understands that.
226
00:15:25,990 --> 00:15:27,184
Well, it sure looked
227
00:15:27,190 --> 00:15:28,560
like a kidnapping to me.
228
00:15:28,690 --> 00:15:29,690
It's a probe.
229
00:15:29,760 --> 00:15:30,760
A probe.
230
00:15:30,890 --> 00:15:32,890
Explain what you mean
by a probe.
231
00:15:33,030 --> 00:15:34,300
Do you mean it's a false flag?
232
00:15:34,460 --> 00:15:36,460
It is an act
to study our reaction
233
00:15:36,600 --> 00:15:39,930
and the public's sentiment
toward whatever action we take.
234
00:15:40,070 --> 00:15:43,310
She was held for almost 24 hours
just south of the border.
235
00:15:43,440 --> 00:15:45,670
That's enough time
for us to formulate a plan
236
00:15:45,840 --> 00:15:47,740
and move a QRF into place.
237
00:15:47,880 --> 00:15:49,680
The victim wasn't stripped
and searched
238
00:15:49,810 --> 00:15:51,650
for electronics
or tracking systems.
239
00:15:51,780 --> 00:15:53,274
A legitimate
attempt to secure her
240
00:15:53,280 --> 00:15:55,650
would've involved
a thorough search
241
00:15:55,780 --> 00:15:58,590
and immediate removal
to the interior of Mexico
242
00:15:58,690 --> 00:16:00,290
in a large urban area
243
00:16:00,420 --> 00:16:02,260
where we would have
no ability to provide
244
00:16:02,360 --> 00:16:04,490
air or ground support to QRF,
and we would have to
245
00:16:04,630 --> 00:16:07,000
enter the nation
through commercial means,
246
00:16:07,160 --> 00:16:09,660
with a greatly compromised
tactical capacity.
247
00:16:09,830 --> 00:16:11,870
This was a test case
248
00:16:12,030 --> 00:16:14,155
that they're gonna base
their next operation around.
249
00:16:14,170 --> 00:16:16,900
Our intel sees this
more as a psyop
250
00:16:17,010 --> 00:16:19,170
meant to further divide
the parties of Congress,
251
00:16:19,340 --> 00:16:22,010
which is certainly the effect
it is having.
252
00:16:22,140 --> 00:16:23,610
You're wrong.
Your intel's wrong.
253
00:16:23,750 --> 00:16:27,120
You are wrong. Their mission
is the next mission.
254
00:16:27,220 --> 00:16:28,750
This was the USS Cole.
255
00:16:28,850 --> 00:16:31,690
Our lack of response to that
was the green light to 9/11.
256
00:16:31,820 --> 00:16:33,590
That is what this is.
257
00:16:34,860 --> 00:16:36,760
Even if you're right,
258
00:16:36,860 --> 00:16:38,360
they're not gonna believe.
259
00:16:38,530 --> 00:16:39,584
They will believe it
from us, sir.
260
00:16:39,590 --> 00:16:40,724
- You think?
- I do.
261
00:16:40,730 --> 00:16:42,530
Who is holding up
the votes in the Senate?
262
00:16:42,660 --> 00:16:43,910
Albright and Fuller, to start.
263
00:16:44,030 --> 00:16:45,070
Yeah.
264
00:16:45,200 --> 00:16:47,040
If you get Albright,
you got Fuller.
265
00:16:48,340 --> 00:16:49,740
Let's go to work.
266
00:16:49,900 --> 00:16:51,440
Do it.
267
00:17:39,450 --> 00:17:41,320
Captain.
268
00:17:43,760 --> 00:17:44,930
No salute?
269
00:17:45,060 --> 00:17:48,300
We don't do that shit here.
270
00:17:59,140 --> 00:18:02,310
Uh-uh. Sit in the front.
This ain't no fucking Uber.
271
00:18:21,300 --> 00:18:23,092
I see you're as big
an asshole as your boss.
272
00:18:23,170 --> 00:18:25,570
Some might say bigger.
273
00:18:25,670 --> 00:18:27,600
We stay on base?
274
00:18:27,740 --> 00:18:29,670
Till you're through
with your training.
275
00:18:29,840 --> 00:18:31,470
What training?
276
00:18:31,610 --> 00:18:33,334
The kind that keeps you
from getting killed
277
00:18:33,340 --> 00:18:35,780
and, more importantly,
getting us killed.
278
00:18:35,910 --> 00:18:37,950
I've already been through that.
279
00:18:38,080 --> 00:18:39,810
You think?
280
00:18:39,950 --> 00:18:41,620
I'm fucking First Cav.
281
00:18:41,750 --> 00:18:43,190
I know.
282
00:18:43,350 --> 00:18:46,620
Oh. All right. Well, then it
shouldn't take too long, then.
283
00:18:57,330 --> 00:18:59,870
This is home.
284
00:19:15,050 --> 00:19:16,880
Mama's home.
285
00:19:17,020 --> 00:19:18,450
- Hey, Bobbo!
- Tex is cheating.
286
00:19:18,550 --> 00:19:20,120
Yo.
287
00:19:20,260 --> 00:19:21,520
Oh, I got you covered.
288
00:19:21,660 --> 00:19:22,820
Not for long.
289
00:19:25,130 --> 00:19:27,360
What's for supper?
290
00:19:27,500 --> 00:19:28,730
Lobster bisque.
291
00:19:28,900 --> 00:19:30,370
Oof.
292
00:19:30,500 --> 00:19:32,500
Easy on the butter.
It's swimsuit season.
293
00:19:32,630 --> 00:19:33,640
Yeah, Randy.
294
00:19:34,700 --> 00:19:36,640
Easy on the butter.
295
00:19:36,770 --> 00:19:38,810
Doesn't matter how much
butter you use, Two Cups,
296
00:19:38,940 --> 00:19:40,164
when you eat a bag
of fucking Doritos
297
00:19:40,170 --> 00:19:41,540
and drink a six-pack of beer.
298
00:19:41,710 --> 00:19:43,380
You drink as much beer
as I do, bro.
299
00:19:43,510 --> 00:19:44,510
I do.
300
00:19:44,650 --> 00:19:46,550
- Open bunk?
- Then I run six miles.
301
00:19:46,680 --> 00:19:48,720
- Fucking...
- Open bunk?
302
00:19:48,850 --> 00:19:49,880
Yeah, you know what?
303
00:19:50,020 --> 00:19:51,850
Any time you want to put
a stopwatch
304
00:19:51,990 --> 00:19:54,060
to a six-mile hump, bro,
you fucking let me know.
305
00:19:54,190 --> 00:19:55,760
Yeah, you bring your inhaler.
306
00:19:55,920 --> 00:19:58,590
Neither one of you motherfuckers
has ran six miles in a decade.
307
00:19:58,730 --> 00:19:59,930
That's true.
308
00:20:01,130 --> 00:20:02,714
Oh... Goddamn it.
309
00:20:02,830 --> 00:20:04,070
Latrine?
310
00:20:04,200 --> 00:20:05,530
All the way in the back.
311
00:20:08,470 --> 00:20:10,310
Oh, that was a dud.
312
00:20:20,110 --> 00:20:22,650
Oh, this is gonna be fun.
313
00:20:27,320 --> 00:20:28,487
Yeah, Los Angeles?
314
00:20:28,560 --> 00:20:30,084
You know what?
315
00:20:30,090 --> 00:20:31,990
Let's burn it.
Let's burn the fucker.
316
00:20:33,430 --> 00:20:34,924
Why can't I hit you, dude?
317
00:20:34,930 --> 00:20:37,060
I'm the worst shot
in the world in this game.
318
00:20:37,200 --> 00:20:38,370
I'm too slippery.
319
00:20:38,470 --> 00:20:40,170
Yep, and watch this.
Here it goes again.
320
00:20:40,270 --> 00:20:42,240
Soup's on.
Two Cups, don't get up.
321
00:20:42,370 --> 00:20:43,540
'Bout time.
322
00:20:43,670 --> 00:20:45,270
Pause it, pause it!
323
00:20:50,480 --> 00:20:51,650
Chef Randall, hmm.
324
00:20:51,780 --> 00:20:54,220
What do we have today?
325
00:21:08,360 --> 00:21:09,500
You hungry?
326
00:21:09,630 --> 00:21:11,530
Grab something to eat.
327
00:21:20,580 --> 00:21:21,997
Will you hand me a spoon
328
00:21:22,080 --> 00:21:24,350
so I don't have to eat
with my hands again?
329
00:21:27,050 --> 00:21:29,350
Thank you.
330
00:21:30,790 --> 00:21:32,920
- No.
- No.
331
00:21:40,660 --> 00:21:44,170
So, what gets us past
this awkward bullshit?
332
00:21:44,300 --> 00:21:45,324
What do you want to know?
333
00:21:45,330 --> 00:21:47,870
We don't want
to know nothing.
334
00:21:48,000 --> 00:21:50,540
We want to know your cover,
and that's all we want to know,
335
00:21:50,710 --> 00:21:52,170
and all you need to know
is ours.
336
00:21:52,340 --> 00:21:54,480
And I don't mean any disrespect
when I say it.
337
00:21:54,610 --> 00:21:56,134
We don't got time to learn both.
338
00:21:56,140 --> 00:21:57,850
This party starts tomorrow.
339
00:22:12,330 --> 00:22:14,122
I thought we were
going to Masseria.
340
00:22:14,230 --> 00:22:16,030
Cafe Milano.
341
00:22:19,100 --> 00:22:21,300
So, you're working.
342
00:22:21,400 --> 00:22:23,070
We're working.
343
00:22:27,210 --> 00:22:29,680
And what are we working on?
344
00:22:29,810 --> 00:22:32,710
The Hill has found a way
to politicize the unpolitical.
345
00:22:32,880 --> 00:22:35,172
The border's a terrible place
to be bipartisan, Kaitlyn.
346
00:22:35,180 --> 00:22:35,880
You know that.
347
00:22:36,020 --> 00:22:37,690
Just help me.
348
00:22:38,750 --> 00:22:40,460
And how can I do that?
349
00:22:41,520 --> 00:22:43,730
Just opine
on the economic consequences
350
00:22:43,890 --> 00:22:47,090
of another high-profile target
on U.S. soil.
351
00:22:47,260 --> 00:22:49,100
Can you do that?
352
00:22:49,230 --> 00:22:51,070
Three days before
the jobs report?
353
00:22:51,200 --> 00:22:53,400
I can do it in my sleep, sweetheart.
354
00:22:55,540 --> 00:22:56,700
Attaboy.
355
00:23:15,920 --> 00:23:16,920
Yes, Chef.
356
00:23:36,080 --> 00:23:37,414
- Thank you so much.
- Of course.
357
00:23:37,450 --> 00:23:38,610
And what can I get for you?
358
00:23:38,750 --> 00:23:40,720
Oh, I'm-I'm a Democrat,
359
00:23:40,820 --> 00:23:42,480
but I'm not
a California Democrat.
360
00:23:42,650 --> 00:23:44,990
I would like
steak and Bolognese.
361
00:23:48,920 --> 00:23:51,960
Uh, how many of these servers
actually work for you?
362
00:23:52,090 --> 00:23:54,130
Oh, come on, Mandy.
She's probably getting
363
00:23:54,260 --> 00:23:56,330
her master's at Georgetown
364
00:23:56,460 --> 00:23:59,300
in, uh, broadcast journalism
or some nonsense.
365
00:23:59,430 --> 00:24:01,200
Go to Georgetown?
366
00:24:01,370 --> 00:24:02,662
Yes, ma'am.
367
00:24:02,770 --> 00:24:04,370
What are you studying?
368
00:24:04,510 --> 00:24:06,264
I'm getting my master's
in broadcast journalism.
369
00:24:08,840 --> 00:24:12,350
That's not like you
to tip your hand.
370
00:24:12,510 --> 00:24:13,950
What should concern you
is the ones
371
00:24:14,050 --> 00:24:15,950
that don't work for us.
372
00:24:16,080 --> 00:24:18,820
We never got any reliable intel
from the kids at the Farm.
373
00:24:18,950 --> 00:24:21,190
They're just learning
how to commit to their cover.
374
00:24:21,320 --> 00:24:23,560
I'm, um...
375
00:24:23,690 --> 00:24:25,930
very, very concerned
376
00:24:26,030 --> 00:24:28,460
the Republicans are gonna use
this kidnapping
377
00:24:28,560 --> 00:24:30,900
as a bulldozer
for their agenda, Kaitlyn.
378
00:24:31,030 --> 00:24:33,540
Mm-hmm. They will, absolutely.
379
00:24:33,670 --> 00:24:36,140
And when there is an incident...
which there will be...
380
00:24:36,240 --> 00:24:39,210
POTUS will have no choice but
to shut the border completely.
381
00:24:39,370 --> 00:24:41,210
Now, what did the husband do?
382
00:24:41,340 --> 00:24:44,050
I mean, it seems
like retribution, if anything.
383
00:24:44,180 --> 00:24:45,880
Wasn't he a doctor?
384
00:24:46,050 --> 00:24:48,420
Pretty useful thing to be
on a cartel's payroll.
385
00:24:48,550 --> 00:24:50,050
He was a cardiologist, Amanda.
386
00:24:50,180 --> 00:24:51,544
I don't think
that the, uh, cartels
387
00:24:51,550 --> 00:24:53,090
are trading in beta blockers.
388
00:24:53,220 --> 00:24:55,820
No, it was a probe.
389
00:24:55,960 --> 00:24:57,760
To gauge our reaction
390
00:24:57,930 --> 00:24:59,330
- and our appetite.
- No.
391
00:24:59,460 --> 00:25:02,860
I-I do not credit cartels with
that level of sophistication.
392
00:25:03,000 --> 00:25:05,630
MSS oversaw the operation.
393
00:25:09,270 --> 00:25:12,740
What is Chinese intelligence
doing on the border of Mexico?
394
00:25:12,870 --> 00:25:14,810
Shutting down a trade route,
opening another.
395
00:25:14,910 --> 00:25:17,240
It's the perfect Trojan horse.
396
00:25:17,410 --> 00:25:18,750
And they'll continue to use it
397
00:25:18,880 --> 00:25:20,750
until we display
the will to stop them.
398
00:25:20,880 --> 00:25:22,414
I cannot have
the Army driving Humvees
399
00:25:22,420 --> 00:25:24,590
down streets in Northern Mexico.
400
00:25:24,750 --> 00:25:27,150
It won't be the Army.
It'll be us.
401
00:25:27,250 --> 00:25:28,620
It'll be quiet.
402
00:25:28,790 --> 00:25:31,690
I would not call
last week quiet.
403
00:25:31,830 --> 00:25:34,230
No, well, last week
was loud on purpose.
404
00:25:34,360 --> 00:25:36,600
What do you think of the, uh,
405
00:25:36,760 --> 00:25:38,177
implications of this
on the market?
406
00:25:38,200 --> 00:25:39,950
Equities are on such
shaky ground as it is.
407
00:25:40,070 --> 00:25:41,970
They don't need
a reason to sell.
408
00:25:42,140 --> 00:25:43,670
They just need an excuse.
409
00:25:45,440 --> 00:25:47,070
Well, now you have me worried.
410
00:25:47,210 --> 00:25:48,904
You should be.
You should be very worried.
411
00:25:48,910 --> 00:25:51,280
You should be terrified
if it happens again,
412
00:25:51,410 --> 00:25:53,620
six weeks before
a presidential election,
413
00:25:53,780 --> 00:25:56,050
and you do nothing?
414
00:25:56,180 --> 00:26:00,250
SOFR's at five and a half,
banks can't borrow money.
415
00:26:00,390 --> 00:26:03,790
This time, it won't be mortgages
that crash us.
416
00:26:03,930 --> 00:26:07,390
Corporate loan market
is in absolute shambles.
417
00:26:07,530 --> 00:26:09,660
They're walking from any project
418
00:26:09,800 --> 00:26:12,800
that has a nonrecourse loan
attached.
419
00:26:14,640 --> 00:26:15,974
All the smart money is in funds.
420
00:26:16,070 --> 00:26:17,910
The nation will run to them.
421
00:26:18,040 --> 00:26:20,010
Run.
422
00:26:20,140 --> 00:26:22,440
Social issues, climate issues.
423
00:26:22,580 --> 00:26:24,610
I mean, none of that matters
424
00:26:24,750 --> 00:26:28,250
when people start flying planes
into buildings, even worse.
425
00:26:28,350 --> 00:26:31,090
They're just luxuries.
426
00:26:31,190 --> 00:26:33,890
And trust me, the first thing
the American people get rid of
427
00:26:33,990 --> 00:26:36,520
when there is a calamity
are luxuries.
428
00:26:37,830 --> 00:26:39,330
If 9/11 happened today,
429
00:26:39,490 --> 00:26:43,030
be a financial crisis
worse than the '29 crash.
430
00:26:43,160 --> 00:26:44,970
And that's
431
00:26:45,100 --> 00:26:47,970
exactly what China wants.
432
00:26:48,100 --> 00:26:50,200
And if it doesn't happen...
433
00:26:50,340 --> 00:26:52,340
organically...
434
00:26:53,470 --> 00:26:54,880
...they'll make it happen.
435
00:26:57,040 --> 00:26:59,680
- How's the steak?
- It's excellent, my dear.
436
00:26:59,810 --> 00:27:01,020
Excellent.
437
00:27:01,180 --> 00:27:03,520
Would you excuse me
for one minute?
438
00:27:03,650 --> 00:27:04,944
Yes, of course.
439
00:27:04,950 --> 00:27:06,990
- Please, continue.
- Mm-hmm.
440
00:27:19,500 --> 00:27:21,064
- Thank you, bud.
- Cheers.
441
00:27:21,070 --> 00:27:22,900
To being foolish.
442
00:27:25,170 --> 00:27:26,540
You know Ronnie?
443
00:27:26,670 --> 00:27:28,410
Mm-hmm. Blackstone.
444
00:27:28,540 --> 00:27:29,740
That's right.
445
00:27:30,710 --> 00:27:32,510
I thought you guys
only left New York
446
00:27:32,650 --> 00:27:34,720
to visit a Meldman property.
447
00:27:34,850 --> 00:27:38,090
We'll wander this way
when the water gets choppy.
448
00:27:38,220 --> 00:27:40,550
You think this is choppy,
wait until the storm hits.
449
00:27:40,720 --> 00:27:42,095
Got our fucking heads
in the sand.
450
00:27:42,260 --> 00:27:43,360
Well, that's why I'm here.
451
00:27:43,490 --> 00:27:45,060
Talk some sense into them.
452
00:27:45,230 --> 00:27:47,660
They can't all go
on the speaking circuit at once.
453
00:27:47,800 --> 00:27:49,467
It's food for thought.
454
00:27:49,500 --> 00:27:51,300
- Give us a minute, Ronnie?
- Sure.
455
00:27:54,500 --> 00:27:55,840
Seeing boogeymen yet?
456
00:27:55,940 --> 00:27:56,970
Starting to.
457
00:27:57,070 --> 00:27:59,070
Here she is.
458
00:27:59,210 --> 00:28:00,240
Old-fashioned, please.
459
00:28:00,370 --> 00:28:01,874
Any preference on bourbon?
460
00:28:01,880 --> 00:28:03,480
If I can tell
what bourbon it is,
461
00:28:03,580 --> 00:28:04,780
you made it wrong.
462
00:28:08,980 --> 00:28:12,050
Seeing you two in the same room
is making people very nervous.
463
00:28:12,190 --> 00:28:13,760
That's the idea.
464
00:28:13,890 --> 00:28:16,260
Secretary doesn't want
his fingerprints on this,
465
00:28:16,390 --> 00:28:19,460
but he doesn't want POTUS out
in a storm without an umbrella.
466
00:28:19,590 --> 00:28:20,630
Get started.
467
00:28:20,800 --> 00:28:22,260
JSOC has a black fund.
468
00:28:22,400 --> 00:28:24,030
You know where they keep it?
469
00:28:24,130 --> 00:28:24,970
We do.
470
00:28:25,100 --> 00:28:26,300
That's your war chest.
471
00:28:26,430 --> 00:28:27,840
Spend wisely.
472
00:28:30,240 --> 00:28:32,264
- I'm gonna go finish dinner.
- All right.
473
00:28:32,270 --> 00:28:33,840
See ya.
474
00:28:55,960 --> 00:28:57,770
Thank you.
475
00:29:06,170 --> 00:29:10,180
We were much less productive
when I had a prostate.
476
00:29:23,090 --> 00:29:26,160
God, we wasted a lot
of time on this place.
477
00:29:28,130 --> 00:29:29,800
It wasn't a waste.
478
00:29:29,930 --> 00:29:32,000
We sacrificed it.
479
00:29:36,500 --> 00:29:38,170
Did we?
480
00:30:30,090 --> 00:30:32,230
Why would a boy
want to be a cheerleader?
481
00:30:32,360 --> 00:30:34,230
Uh, there were male cheerleaders
482
00:30:34,400 --> 00:30:35,500
when I was in high school.
483
00:30:35,630 --> 00:30:36,660
That's nothing new.
484
00:30:36,760 --> 00:30:38,570
They're not a boy, Dad.
485
00:30:38,730 --> 00:30:40,330
That's not how they identify.
486
00:30:42,100 --> 00:30:43,100
Okay, honey.
487
00:30:43,170 --> 00:30:44,410
You don't believe him?
488
00:30:44,570 --> 00:30:46,970
Uh, I don't know him
to believe him.
489
00:30:47,070 --> 00:30:49,140
God, that's so transphobic.
490
00:30:49,240 --> 00:30:50,540
Trans...
491
00:30:50,680 --> 00:30:52,580
Charlie, look at me.
492
00:30:52,750 --> 00:30:54,350
The definition of "phobia"
493
00:30:54,480 --> 00:30:57,580
is "the extreme or
irrational fear of something."
494
00:30:57,720 --> 00:31:00,750
Disagreeing with somebody
is not a phobia.
495
00:31:00,890 --> 00:31:02,620
Well, you're denying
that they exist.
496
00:31:02,790 --> 00:31:04,590
I'm not denying anything.
497
00:31:04,730 --> 00:31:06,330
Well, you're refusing
498
00:31:06,430 --> 00:31:07,684
to believe
when someone says they...
499
00:31:07,690 --> 00:31:09,482
Okay, Kate,
let me explain something to you.
500
00:31:09,560 --> 00:31:11,170
If the only way
to promote an idea
501
00:31:11,270 --> 00:31:14,070
is to eliminate any argument
against that idea,
502
00:31:14,200 --> 00:31:15,670
then you have no idea.
503
00:31:15,770 --> 00:31:17,264
Oh, my God.
You did not just say that.
504
00:31:18,540 --> 00:31:20,310
You're digging
a deeper hole there, buddy.
505
00:31:21,610 --> 00:31:24,480
What your father means is
506
00:31:24,650 --> 00:31:26,180
ideas are meant
to be challenged.
507
00:31:26,280 --> 00:31:28,650
He has the right
to disagree with you.
508
00:31:29,750 --> 00:31:32,150
And you have the right
to disagree with him.
509
00:31:32,320 --> 00:31:35,260
There are nations
where that right doesn't exist,
510
00:31:35,390 --> 00:31:38,760
and those are the places
you do not want to visit.
511
00:31:39,830 --> 00:31:41,824
Unfortunately, those are
the places I have to go to.
512
00:31:41,830 --> 00:31:43,260
Know what I mean?
513
00:31:43,400 --> 00:31:46,200
- Do you have time for breakfast?
- No. No, I have to go.
514
00:31:49,740 --> 00:31:50,800
Sure.
515
00:31:50,940 --> 00:31:52,670
Can I get the ketchup?
516
00:31:52,810 --> 00:31:55,140
Uh, yes. Until they pass
legislation against it,
517
00:31:55,280 --> 00:31:57,310
which I hope is very soon, yes.
518
00:31:57,480 --> 00:31:58,810
Where did she pick that from?
519
00:31:58,950 --> 00:32:01,020
I don't know.
That's how Emily's folks eat.
520
00:32:01,180 --> 00:32:02,820
Oh, wow, Charlie, that's a lot.
521
00:32:02,980 --> 00:32:04,750
No, save some
for the rest of us.
522
00:32:04,850 --> 00:32:06,320
No.
523
00:32:06,450 --> 00:32:07,550
No, Kate. Not you.
524
00:32:07,650 --> 00:32:08,814
I promise, it's actually good.
525
00:32:08,820 --> 00:32:10,420
- You should try it.
- No.
526
00:32:10,520 --> 00:32:11,520
Gross.
527
00:32:11,660 --> 00:32:13,084
- Just try it. Try it.
- No. No, Kate.
528
00:32:15,600 --> 00:32:17,017
Seems like you have
an extreme fear
529
00:32:17,060 --> 00:32:18,964
- of ketchup there, Dad.
- Y-Yes. This is a phobia.
530
00:32:18,970 --> 00:32:21,000
Here... No! My God.
531
00:32:21,140 --> 00:32:22,634
- Kate, come on.
- I-I just had to make sure.
532
00:32:22,640 --> 00:32:24,099
- Kate, come on.
- Do you want some?
533
00:33:22,660 --> 00:33:24,200
Okay.
534
00:33:25,900 --> 00:33:27,730
You're back in basic.
535
00:33:29,970 --> 00:33:31,910
Except now it's coed.
536
00:33:34,380 --> 00:33:35,380
Won't that be fun?
537
00:33:48,660 --> 00:33:49,820
No, you fucker!
538
00:33:49,920 --> 00:33:52,230
Whoo!
539
00:33:53,060 --> 00:33:54,430
Remind me how far that was.
540
00:33:54,560 --> 00:33:56,624
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- That felt like six miles
541
00:33:56,630 --> 00:33:57,630
to me, everybody.
542
00:33:57,760 --> 00:33:59,300
Whoo! Bobby, how far was that?
543
00:33:59,430 --> 00:34:00,700
There's mile markers.
544
00:34:00,800 --> 00:34:02,340
- You know how far it is.
- Yeah.
545
00:34:04,940 --> 00:34:06,840
Looks like our little bird
flew away.
546
00:34:06,940 --> 00:34:08,810
She's probably in the head.
547
00:34:08,940 --> 00:34:10,110
Fucking...
548
00:34:10,280 --> 00:34:12,550
Gear up. I'll go get her moving.
549
00:34:14,450 --> 00:34:15,450
Hey.
550
00:34:16,820 --> 00:34:17,820
Do you have tac gear?
551
00:34:17,980 --> 00:34:19,620
Uh, no. I don't have shit.
552
00:34:19,750 --> 00:34:22,320
All right, well, get dressed.
We'll get you sorted out.
553
00:34:55,960 --> 00:34:57,660
Fuck. Uh...
554
00:35:06,070 --> 00:35:07,300
What are you looking for?
555
00:35:08,800 --> 00:35:09,800
Privacy.
556
00:35:11,970 --> 00:35:14,280
Yeah, you ain't going
to find much of that.
557
00:35:14,410 --> 00:35:16,640
Yeah. I'm learning.
558
00:35:16,780 --> 00:35:20,350
There's a pantry
for dry goods by the galley.
559
00:35:20,510 --> 00:35:21,750
Thank you.
560
00:35:23,220 --> 00:35:24,250
Oh. Oh, no.
561
00:35:24,350 --> 00:35:26,820
Oh. Oh, no, no, no, no, no.
562
00:35:28,220 --> 00:35:30,360
Oh, God. Aah!
563
00:35:30,520 --> 00:35:32,090
Told you don't eat
before the run.
564
00:35:34,600 --> 00:35:35,730
Shit!
565
00:35:35,900 --> 00:35:37,330
Fuck!
566
00:35:37,460 --> 00:35:39,530
Uh-oh. He's coming in hot!
567
00:35:39,670 --> 00:35:40,830
You're on the clock, Bobby!
568
00:35:40,970 --> 00:35:42,240
What?
569
00:35:43,670 --> 00:35:44,940
Oh, fuck!
570
00:35:45,040 --> 00:35:46,140
Don't you fucking do that!
571
00:35:46,240 --> 00:35:47,710
Sorry, boss!
572
00:35:47,840 --> 00:35:48,840
I mean it!
573
00:35:48,880 --> 00:35:49,910
I don't have a choice!
574
00:35:50,080 --> 00:35:51,789
You do have a fucking choice!
575
00:35:51,910 --> 00:35:52,910
God Almighty.
576
00:35:52,980 --> 00:35:54,820
Fuck! This is my fucking hell.
577
00:35:54,950 --> 00:35:55,780
Sorry!
578
00:35:55,880 --> 00:35:57,880
I'm a human being!
579
00:35:58,020 --> 00:35:59,020
Shit you eat. Fuck.
580
00:35:59,050 --> 00:36:00,720
Stay away from the ahi poke!
581
00:36:00,890 --> 00:36:02,220
Red alert!
582
00:36:02,360 --> 00:36:04,330
Red alert...!
583
00:36:04,460 --> 00:36:06,490
I can tolerate this in Pakistan.
584
00:36:06,630 --> 00:36:08,600
I can't do this shit in Texas.
585
00:36:08,730 --> 00:36:11,730
Call the quartermaster,
get us a DoD house. Fuck.
586
00:36:14,240 --> 00:36:15,940
All right, where's the new girl?
587
00:36:16,070 --> 00:36:17,840
- Changing.
- Changing what?
588
00:36:17,940 --> 00:36:19,710
Clothes.
589
00:36:19,840 --> 00:36:21,410
Where?
590
00:36:22,880 --> 00:36:24,574
You know, you don't have
to dress like that anymore.
591
00:36:24,580 --> 00:36:26,750
This is all I got.
All my clothes are at Hood.
592
00:36:26,880 --> 00:36:29,350
I can have her stuff packed up
and flown out.
593
00:36:29,450 --> 00:36:31,080
You on base or at an apartment?
594
00:36:31,220 --> 00:36:32,350
Apartment in Killeen.
595
00:36:32,490 --> 00:36:34,620
All right, make me a list
of everything you need.
596
00:36:34,790 --> 00:36:36,754
- I'll have it here this evening.
- Yeah, write it quick, too,
597
00:36:36,760 --> 00:36:39,460
'cause I need to know what
you're capable of beyond flying.
598
00:36:46,630 --> 00:36:48,694
All right, I'm gonna
let you cheat a little bit
599
00:36:48,700 --> 00:36:50,294
and watch them run the course
a few times.
600
00:36:50,300 --> 00:36:52,810
Did, uh, First Cav
work you on CQB?
601
00:36:52,970 --> 00:36:55,080
No. Just SERE
and holding a location.
602
00:36:55,210 --> 00:36:57,460
All right, well, this is
"shit hit the fan" stuff here.
603
00:36:57,540 --> 00:36:59,204
Okay, when you need
to know these tactics,
604
00:36:59,210 --> 00:37:00,610
you really need to know 'em.
605
00:37:56,200 --> 00:37:59,110
All right. Any questions?
606
00:37:59,240 --> 00:38:01,170
- A bunch.
- Fire away.
607
00:38:01,310 --> 00:38:04,310
They're communicating through
his hand on her shoulder?
608
00:38:04,450 --> 00:38:05,480
Yes.
609
00:38:05,610 --> 00:38:08,450
Well, it seems reckless to
run in the room.
610
00:38:08,550 --> 00:38:10,674
She's drawing fire and attention
away from the shooter
611
00:38:10,680 --> 00:38:12,750
assigned to
the left near corner.
612
00:38:12,850 --> 00:38:15,860
That target was eliminated
before it had time to engage.
613
00:38:16,890 --> 00:38:17,960
Ready to give it a try?
614
00:38:18,060 --> 00:38:19,460
Not really.
615
00:38:19,560 --> 00:38:21,630
Let's go. I'll run it with you.
616
00:38:31,970 --> 00:38:35,010
Okay, so we're gonna
run this in the front,
617
00:38:35,140 --> 00:38:37,210
just like this, okay?
618
00:38:37,340 --> 00:38:40,580
We're running Zev OZ9 Elites.
619
00:38:40,710 --> 00:38:43,080
Extended mag
will get you 22 rounds.
620
00:38:43,220 --> 00:38:44,420
Crimson trace laser.
621
00:38:45,390 --> 00:38:47,550
Light set to strobe.
Holosun up top.
622
00:38:47,720 --> 00:38:51,090
You have any experience
with a reflex sight?
623
00:38:51,220 --> 00:38:52,330
No.
624
00:38:52,460 --> 00:38:53,830
Play any video games?
625
00:38:53,930 --> 00:38:55,560
Sure.
626
00:38:55,730 --> 00:38:57,400
- You ever play Call of Duty?
- Yeah.
627
00:38:57,530 --> 00:38:59,124
All right.
Well, it's kind of like that.
628
00:38:59,130 --> 00:39:02,040
Okay, yeah. This is like
my target system in my bird.
629
00:39:02,170 --> 00:39:04,200
Great.
630
00:39:04,340 --> 00:39:05,610
Take her for a test spin.
631
00:39:18,490 --> 00:39:19,584
- Shoot faster!
- What the fuck?
632
00:39:19,590 --> 00:39:21,084
- Let's go! Let's go!
- Shoot faster!
633
00:39:32,630 --> 00:39:33,870
What the fuck?
634
00:39:34,000 --> 00:39:36,170
You expect to get
in a peaceful gunfight?
635
00:39:36,270 --> 00:39:37,800
Gunfights are fucking chaos.
636
00:39:37,940 --> 00:39:40,310
We got to get you to the point
where the chaos bores you.
637
00:39:40,440 --> 00:39:41,604
Go ahead, shoot a clear target.
638
00:39:41,610 --> 00:39:42,880
- Go!
- Let's go!
639
00:39:48,420 --> 00:39:52,690
- Go! Go!
- Come on, let's go! Let's go!
640
00:39:58,120 --> 00:39:59,160
That didn't take long.
641
00:39:59,290 --> 00:40:00,624
All I needed was
permission to ignore you.
642
00:40:01,900 --> 00:40:03,900
Well, this will be the only time
you'll get that.
643
00:40:05,300 --> 00:40:06,384
You want to run the house?
644
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
Why not?
645
00:40:07,630 --> 00:40:09,094
- Run it with me.
- Of course,
646
00:40:09,100 --> 00:40:10,309
you're gonna run it with her.
647
00:40:10,340 --> 00:40:13,310
Fucking love
I can still make you jealous.
648
00:40:13,470 --> 00:40:15,510
I am the opposite
of jealous, Tracer.
649
00:40:15,640 --> 00:40:18,110
The opposite of jealous
is enchantment, Bobby.
650
00:40:18,240 --> 00:40:19,310
No, you dumb shit,
651
00:40:19,480 --> 00:40:21,310
the opposite of jealous
is apathy.
652
00:40:21,480 --> 00:40:23,980
You know, you could bore
a hole in a fence post
653
00:40:24,120 --> 00:40:25,690
and fuck it
right in front of me,
654
00:40:25,820 --> 00:40:28,420
and still, the only thing
that I would feel would be pity
655
00:40:28,560 --> 00:40:30,260
for the fucking post.
656
00:40:31,990 --> 00:40:33,830
Hey, that's an interesting
visual.
657
00:40:35,330 --> 00:40:37,330
You lead.
Hit the left door first.
658
00:40:39,200 --> 00:40:40,800
Roger that.
659
00:40:44,300 --> 00:40:46,370
Fuck! There's one in the hall.
660
00:40:46,540 --> 00:40:48,480
Well, fucking shoot it!
661
00:40:48,610 --> 00:40:49,740
Move.
662
00:41:08,460 --> 00:41:10,130
Target to my left,
but I can't get a shot
663
00:41:10,260 --> 00:41:11,360
without exposing myself!
664
00:41:11,530 --> 00:41:12,570
Shoot what you see!
665
00:41:12,700 --> 00:41:13,700
All I see is an arm!
666
00:41:13,830 --> 00:41:15,170
Then shoot the arm!
667
00:41:16,240 --> 00:41:17,440
The chest! Now!
668
00:41:18,710 --> 00:41:20,210
Ready?
669
00:41:20,340 --> 00:41:21,810
Wait! Do I run to the wall?
670
00:41:21,940 --> 00:41:24,550
If there's one in this corner,
don't aim.
671
00:41:24,710 --> 00:41:26,750
Point the knuckle
of your index finger
672
00:41:26,880 --> 00:41:28,880
towards the target,
pull the trigger.
673
00:41:29,020 --> 00:41:31,690
Do not turn your body
towards the target!
674
00:41:31,820 --> 00:41:34,620
I don't understand!
My pistol is upside down!
675
00:41:34,720 --> 00:41:36,720
The pistol shoots fine
upside down.
676
00:41:36,860 --> 00:41:38,569
The bullet goes
where your knuckle points.
677
00:41:38,730 --> 00:41:39,984
This is a timed event, ladies.
678
00:41:39,990 --> 00:41:41,260
I know! Let's go.
679
00:42:02,350 --> 00:42:03,850
That's you.
680
00:42:03,950 --> 00:42:06,290
I can't believe
that actually worked.
681
00:42:06,420 --> 00:42:08,860
Yeah, it's just, uh, physics.
682
00:42:14,600 --> 00:42:16,530
How is she doing?
683
00:42:16,630 --> 00:42:18,730
Well, she's a helicopter pilot,
doesn't know shit.
684
00:42:18,870 --> 00:42:21,700
But stays cool under pressure,
685
00:42:21,840 --> 00:42:24,710
takes direction fast
and executes what she's told
686
00:42:24,840 --> 00:42:26,110
without many questions.
687
00:42:26,270 --> 00:42:27,810
That's a good place to start.
688
00:42:28,780 --> 00:42:30,134
We'll run her through
the simulator.
689
00:42:30,140 --> 00:42:31,140
Okay.
690
00:42:49,400 --> 00:42:50,500
You ready?
691
00:42:50,630 --> 00:42:52,730
All right, what should I expect?
692
00:42:52,830 --> 00:42:54,700
You don't expect anything.
You just react.
693
00:43:23,200 --> 00:43:24,430
I don't know my mission.
694
00:43:27,370 --> 00:43:28,870
Fuck!
695
00:43:32,810 --> 00:43:35,210
I don't know
what I'm supposed to do!
696
00:43:35,380 --> 00:43:36,910
Whatever you do,
just don't do it
697
00:43:37,010 --> 00:43:38,469
in the middle
of the fucking street.
698
00:43:48,250 --> 00:43:49,890
Fuck.
699
00:43:50,590 --> 00:43:52,090
This is fucking insane!
700
00:44:09,910 --> 00:44:11,240
Hey!
701
00:44:12,980 --> 00:44:14,950
Let her go.
702
00:44:15,850 --> 00:44:17,780
Let her go!
703
00:44:28,230 --> 00:44:29,400
Let her go!
704
00:44:47,010 --> 00:44:48,750
What the fuck was that?
705
00:44:48,920 --> 00:44:50,750
What are you, a cop?
706
00:44:50,880 --> 00:44:52,050
"Let her go"?
707
00:44:52,190 --> 00:44:54,090
What's that girl to you?
708
00:44:54,220 --> 00:44:55,920
He was holding her hostage.
709
00:44:56,090 --> 00:44:58,020
What are we,
a hostage rescue team?
710
00:44:58,120 --> 00:44:59,590
- Evidently not.
- No.
711
00:44:59,730 --> 00:45:01,230
We're a kill team.
712
00:45:01,360 --> 00:45:03,730
We have targets. Eliminating
our target is our mission,
713
00:45:03,860 --> 00:45:05,270
and it is our only mission.
714
00:45:05,400 --> 00:45:08,740
Any obstacle must be
circumvented or overcome.
715
00:45:08,870 --> 00:45:10,600
And how do you overcome
a 16-year-old girl
716
00:45:10,740 --> 00:45:12,010
with a gun to her head?
717
00:45:12,810 --> 00:45:14,440
You shoot her yourself.
718
00:45:14,610 --> 00:45:16,440
Then you shoot
the man behind her
719
00:45:16,610 --> 00:45:18,010
and then you keep running.
720
00:45:19,750 --> 00:45:20,950
That's murder.
721
00:45:22,650 --> 00:45:24,480
It's survival.
722
00:45:36,400 --> 00:45:39,470
I need another month
with her, at least.
723
00:45:39,600 --> 00:45:40,664
If we don't
get her embedded now,
724
00:45:40,670 --> 00:45:42,379
they're gonna do
what they always do, Joe.
725
00:45:42,440 --> 00:45:44,200
Take the path
of least resistance.
726
00:45:48,470 --> 00:45:50,180
Walk with me, Captain.
727
00:45:54,510 --> 00:45:55,820
Have a seat.
728
00:46:07,990 --> 00:46:10,030
You got the whole thing
planned out?
729
00:46:11,430 --> 00:46:12,530
I do.
730
00:46:12,700 --> 00:46:14,900
Everyone knows their role?
731
00:46:20,970 --> 00:46:22,540
You care to clue me in on mine?
732
00:46:22,710 --> 00:46:24,640
You're gonna go home.
733
00:46:24,780 --> 00:46:26,350
To Hood?
734
00:46:26,480 --> 00:46:27,980
To Dallas.
735
00:46:29,850 --> 00:46:31,350
No.
736
00:46:31,480 --> 00:46:33,190
No, that's not my home.
737
00:46:33,320 --> 00:46:35,520
It's your parents' home.
738
00:46:36,890 --> 00:46:37,960
We don't...
739
00:46:38,060 --> 00:46:40,060
we don't have
that type of relationship.
740
00:46:40,230 --> 00:46:41,730
Why is that?
741
00:46:41,860 --> 00:46:45,330
Mexican families
are supposed to be close.
742
00:46:45,470 --> 00:46:47,770
Why isn't yours?
743
00:46:51,540 --> 00:46:53,510
Because you know.
744
00:46:53,640 --> 00:46:55,940
You've always known.
745
00:46:58,910 --> 00:46:59,910
What else do you know
746
00:47:00,010 --> 00:47:02,080
that you fucking
forgot to tell me?
747
00:47:12,930 --> 00:47:15,200
I stayed away
748
00:47:15,330 --> 00:47:16,500
because that's not my path.
749
00:47:18,200 --> 00:47:19,830
She knows about her father.
750
00:47:19,930 --> 00:47:21,200
I don't know.
751
00:47:21,330 --> 00:47:23,100
She fucking knows
about her father.
752
00:47:23,270 --> 00:47:24,634
- I don't know. I suspect.
- What about your uncle?
753
00:47:24,640 --> 00:47:25,870
Do you know your uncle?
754
00:47:26,010 --> 00:47:27,234
- Have you met him?
- The one you said
755
00:47:27,240 --> 00:47:28,764
you'd never met, the one
you said doesn't exist.
756
00:47:28,770 --> 00:47:30,134
- Have you met him?
- You're the one
757
00:47:30,140 --> 00:47:31,534
who shows up at the desert,
firing off questions
758
00:47:31,540 --> 00:47:33,680
- about my family.
- Your drug-running,
759
00:47:33,780 --> 00:47:35,350
murdering, monster of a family.
760
00:47:38,380 --> 00:47:39,690
- Wow.
- Fuck!
761
00:47:40,550 --> 00:47:42,590
Doesn't speak fucking Spanish.
762
00:47:43,620 --> 00:47:45,590
Congratulations, Joe.
763
00:47:45,760 --> 00:47:47,530
You just recruited a mole.
764
00:47:47,660 --> 00:47:49,700
I fucking knew it.
765
00:47:49,830 --> 00:47:52,600
Bobby, Tucker?
766
00:48:00,610 --> 00:48:02,310
Hold her here until MPC arrives.
767
00:48:02,480 --> 00:48:03,480
Wait. What?
768
00:48:03,640 --> 00:48:05,550
You fucking lied to me.
769
00:48:05,680 --> 00:48:07,850
You fucking lied to me!
770
00:48:07,950 --> 00:48:10,580
Your fucking father is a lawyer?
771
00:48:10,720 --> 00:48:12,250
You don't speak Spanish?
772
00:48:12,390 --> 00:48:13,684
You think
we're fucking amateurs?
773
00:48:13,690 --> 00:48:15,190
We do this for a living.
774
00:48:23,460 --> 00:48:26,430
I stayed away because
I don't want any part
775
00:48:26,570 --> 00:48:28,970
of what they do. I don't...
I don't want to see it.
776
00:48:29,140 --> 00:48:30,764
- I don't want to know it.
- And yet you do know it.
777
00:48:30,770 --> 00:48:32,510
That's the fucking problem.
778
00:48:32,640 --> 00:48:34,340
I agreed to join this program
779
00:48:34,510 --> 00:48:36,440
because I believe in what I do.
780
00:48:36,580 --> 00:48:38,110
- I-I believe in this c...
- No. No.
781
00:48:38,240 --> 00:48:39,810
You're here to protect them.
782
00:48:39,950 --> 00:48:41,310
That's what you're here to do.
783
00:48:42,450 --> 00:48:45,350
I joined this program
because I love my country.
784
00:48:45,520 --> 00:48:47,090
- Yeah?
- Just like you asked. Yes!
785
00:48:47,190 --> 00:48:48,350
Really, you love it enough
786
00:48:48,490 --> 00:48:49,790
to put your father in prison?
787
00:48:49,920 --> 00:48:52,490
'Cause that's the best of
all possible outcomes for him.
788
00:48:52,630 --> 00:48:55,330
What about your mother?
What the fuck does she know?
789
00:48:55,460 --> 00:48:59,400
Your sister?
How about your cousins?
790
00:48:59,500 --> 00:49:01,870
You expect me to believe
that you love it enough
791
00:49:02,000 --> 00:49:03,270
that you're willing to destroy
792
00:49:03,370 --> 00:49:07,870
everyone and everything
they ever built?
793
00:49:12,380 --> 00:49:14,450
I fucking saved your life.
794
00:49:14,550 --> 00:49:16,350
- All of you.
- Yeah.
795
00:49:18,350 --> 00:49:20,120
Now we get to return the favor.
796
00:49:20,250 --> 00:49:23,720
You get one chance
and one chance only.
797
00:49:27,330 --> 00:49:28,630
I love my country.
798
00:49:28,760 --> 00:49:30,760
Yeah, we're about
to find out how much.
799
00:49:49,650 --> 00:49:50,880
Bueno.
800
00:49:51,020 --> 00:49:52,590
Papรก.
801
00:49:52,720 --> 00:49:54,620
Josecita.
802
00:49:57,490 --> 00:49:59,690
ยฟCรณmo estรกs, papรก?
803
00:49:59,830 --> 00:50:00,890
Estoy bien.
804
00:50:01,060 --> 00:50:04,160
ยฟY contigo todo bien, chiquita?
805
00:50:11,500 --> 00:50:14,740
No. No, papรก.
56090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.