All language subtitles for La.Garconne.S01E06.FRENCH.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,480
Raped and killed
under a hail of shells...
2
00:00:04,240 --> 00:00:08,680
You think the killer continues
to subject to the same torture
3
00:00:08,760 --> 00:00:10,200
women that look like her?
4
00:00:10,280 --> 00:00:12,440
He's giving them
the same scar as Maria.
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,080
How many were buried
in the trench with her?
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,160
Twelve.
7
00:00:16,720 --> 00:00:18,120
Only one survived.
8
00:00:18,840 --> 00:00:20,760
He'd gone mad when they found him.
9
00:00:21,280 --> 00:00:23,360
He's been in an asylum since then.
10
00:00:23,440 --> 00:00:24,800
I see...
11
00:00:24,880 --> 00:00:28,040
Could the killer have escaped
before the paramedics arrived?
12
00:00:28,920 --> 00:00:31,680
I think he faked a coma
when they pulled him out.
13
00:00:32,440 --> 00:00:34,400
The bodies in the trench
were evacuated
14
00:00:34,480 --> 00:00:36,640
by ambulances
picking up soldiers in the area.
15
00:00:36,720 --> 00:00:37,560
Yes.
16
00:00:38,080 --> 00:00:40,880
He could have swapped
his dog tag for a dead's one
17
00:00:40,960 --> 00:00:42,600
on his way to the hospital.
18
00:00:42,680 --> 00:00:43,840
He wouldn't be the first.
19
00:00:44,960 --> 00:00:47,040
The guy who has gone insane,
20
00:00:48,040 --> 00:00:49,240
he saw the killer.
21
00:00:49,320 --> 00:00:50,360
You know where he is?
22
00:00:50,440 --> 00:00:52,000
I don't even know his name.
23
00:00:52,080 --> 00:00:54,880
I need you. The general staff
decided to bury the case.
24
00:00:54,960 --> 00:00:56,280
Are you done, sir?
25
00:00:58,200 --> 00:00:59,800
-Are you hungry?
-No, thanks.
26
00:00:59,880 --> 00:01:01,080
I'm expected.
27
00:01:02,280 --> 00:01:03,960
-New friend?
-Not at all.
28
00:01:04,040 --> 00:01:05,600
You're at that age.
29
00:01:06,160 --> 00:01:07,360
Give me the portrait.
30
00:01:13,280 --> 00:01:14,400
"MAK"...
31
00:01:15,200 --> 00:01:16,880
September 1917...
32
00:01:18,280 --> 00:01:20,840
He drew her from memory
six months after she died.
33
00:01:20,920 --> 00:01:22,720
I say he's the killer.
34
00:01:23,920 --> 00:01:26,400
You tried to find him
and you don't have a clue.
35
00:01:26,960 --> 00:01:28,680
You're doing it on purpose?
36
00:01:28,760 --> 00:01:29,800
Hiding something?
37
00:01:29,880 --> 00:01:32,920
No. I preferred to retrace
the steps of Maria Coutant.
38
00:01:33,480 --> 00:01:36,240
Keep doing that.
Max will take care of the painter.
39
00:01:36,320 --> 00:01:37,560
No! Why?
40
00:01:38,240 --> 00:01:39,440
That's the way it is.
41
00:01:40,040 --> 00:01:43,360
I'll notify the others about this,
but you report only to me.
42
00:01:43,440 --> 00:01:44,880
Okay, boss.
43
00:01:57,080 --> 00:01:58,760
I didn't expect to see you today.
44
00:01:58,840 --> 00:01:59,880
I missed you.
45
00:02:00,400 --> 00:02:03,080
I was told of a bar
to have dinner near your place.
46
00:02:03,160 --> 00:02:04,240
What do you say?
47
00:02:04,320 --> 00:02:05,440
Yeah, sure.
48
00:02:06,600 --> 00:02:09,000
-I heard you've seen Antoine?
-Yes.
49
00:02:10,520 --> 00:02:12,240
How do you know that?
50
00:02:12,320 --> 00:02:13,640
That's my job to know.
51
00:02:14,320 --> 00:02:16,960
You gave him intel
that helped our investigation.
52
00:02:17,040 --> 00:02:18,640
I wish I had them too.
53
00:02:19,560 --> 00:02:22,840
I didn't give him anything.
I don't know what you're looking for.
54
00:02:22,920 --> 00:02:26,120
He came here to see his doctor
so he could check his wounds
55
00:02:26,200 --> 00:02:27,440
and we just talked.
56
00:02:28,320 --> 00:02:30,360
I just felt stupid in front my boss.
57
00:02:31,240 --> 00:02:32,240
Sorry.
58
00:02:33,080 --> 00:02:34,920
He was looking for a nurse
59
00:02:35,000 --> 00:02:37,400
with a scar who died
in the Battle of the Aisne.
60
00:02:37,480 --> 00:02:39,680
I heard a colleague talking about it.
61
00:02:39,760 --> 00:02:40,720
That's okay.
62
00:02:41,320 --> 00:02:43,280
How did she know about that girl?
63
00:02:43,840 --> 00:02:45,280
I have no idea.
64
00:02:47,120 --> 00:02:48,640
Next time, think about me.
65
00:02:49,480 --> 00:02:51,120
I'm always thinking about you.
66
00:02:56,200 --> 00:02:59,120
I heard you brought a young guy.
Do I know him?
67
00:02:59,640 --> 00:03:00,600
He's a cop.
68
00:03:01,480 --> 00:03:03,040
My contact in Homicide.
69
00:03:03,120 --> 00:03:05,080
And you have a connecting door?
70
00:03:05,160 --> 00:03:06,600
You're very close.
71
00:03:07,200 --> 00:03:08,720
His girlfriend dumped him.
72
00:03:08,800 --> 00:03:11,120
So you're consoling him? No kidding!
73
00:03:12,160 --> 00:03:13,520
You don't know me well.
74
00:03:13,600 --> 00:03:15,280
You mean I know you too well!
75
00:03:16,320 --> 00:03:17,680
I'll see you tonight?
76
00:03:17,760 --> 00:03:19,280
No, I'm busy tonight.
77
00:03:19,960 --> 00:03:21,280
Really busy or...
78
00:03:23,200 --> 00:03:24,400
Am I interrupting?
79
00:03:24,480 --> 00:03:25,920
No, come in.
80
00:03:28,440 --> 00:03:31,800
Antoine Kerlac, this is Gabrielle,
a reporter colleague.
81
00:03:31,880 --> 00:03:34,080
She just got back
from an Istanbul report.
82
00:03:34,600 --> 00:03:36,520
Fascinating! What's up in Istanbul?
83
00:03:37,240 --> 00:03:40,200
France and England are decimating
the Turkish Empire,
84
00:03:40,280 --> 00:03:42,520
sharing territories
disregarding the locals.
85
00:03:42,600 --> 00:03:43,440
It'll cost us.
86
00:03:44,240 --> 00:03:46,080
And they sent a woman there?
87
00:03:46,160 --> 00:03:48,320
-That's amazing.
-They didn't send me.
88
00:03:48,400 --> 00:03:49,960
I had to fight to go there.
89
00:03:51,160 --> 00:03:52,720
I'd love to hear that.
90
00:03:55,040 --> 00:03:56,120
My pleasure.
91
00:03:57,120 --> 00:03:58,280
Tonight if you want?
92
00:03:59,480 --> 00:04:02,320
No. We've got work to do
with Antoine tonight.
93
00:04:02,880 --> 00:04:04,240
You'll have to leave us.
94
00:04:06,800 --> 00:04:08,360
Well, see you later, Antoine.
95
00:04:09,000 --> 00:04:10,280
See you later.
96
00:04:11,080 --> 00:04:12,160
See you tomorrow.
97
00:04:18,680 --> 00:04:19,920
Gee...
98
00:04:20,000 --> 00:04:21,640
how many you got in your harem?
99
00:04:21,720 --> 00:04:23,320
A harem? She's a friend.
100
00:04:23,920 --> 00:04:25,720
A very close friend, then.
101
00:04:25,800 --> 00:04:27,320
Not as close as this cop
102
00:04:27,840 --> 00:04:29,600
who's got killers on his tail.
103
00:04:33,600 --> 00:04:35,880
And who's showing the picture
of his lost love!
104
00:04:36,480 --> 00:04:38,880
My love is dead.
It doesn't take up space.
105
00:04:43,040 --> 00:04:44,240
Now, this is serious.
106
00:04:44,320 --> 00:04:46,360
I was followed
coming out of Homicide.
107
00:04:46,440 --> 00:04:48,040
I lost them but I'm scared.
108
00:04:48,120 --> 00:04:49,760
It's me they're after.
109
00:04:49,840 --> 00:04:51,440
They hoped
you'd lead them to me.
110
00:04:53,520 --> 00:04:56,720
Suzanne Vandel called the paper.
She wants to see me.
111
00:04:57,840 --> 00:04:58,800
See you?
112
00:05:00,040 --> 00:05:01,080
What if it's a trap?
113
00:05:01,640 --> 00:05:05,360
I'll take the risk. It's the only way
to find out those bastards' names.
114
00:05:06,920 --> 00:05:08,080
What if they kill you?
115
00:05:09,240 --> 00:05:11,800
I'll leave you my notes
so you can avenge me.
116
00:05:12,400 --> 00:05:14,720
Or else, you'll put my photo
next to Étienne's.
117
00:05:15,360 --> 00:05:16,400
You're funny!
118
00:05:21,200 --> 00:05:22,040
Sorry, sir.
119
00:05:22,120 --> 00:05:25,240
Ketoff didn't come back to his paper,
we don't know where he is.
120
00:05:25,320 --> 00:05:28,600
And his friend, Kerlac?
They spend every second together!
121
00:05:29,320 --> 00:05:31,080
He got away from us too.
122
00:05:31,160 --> 00:05:32,400
You fools!
123
00:05:33,160 --> 00:05:34,960
Ventura's moving fast
on Launay's death.
124
00:05:35,040 --> 00:05:38,320
You've 12 hours to shut them up.
Not one more.
125
00:05:41,920 --> 00:05:42,760
Here.
126
00:05:50,040 --> 00:05:51,000
Max...
127
00:05:56,120 --> 00:05:58,640
I need a suspect for the prefect.
128
00:05:59,760 --> 00:06:03,480
You will bring us the one
who drew the scarred nurse.
129
00:06:05,560 --> 00:06:07,520
-Kerlac didn't find anything?
-No.
130
00:06:07,600 --> 00:06:09,040
He's on another lead.
131
00:06:09,680 --> 00:06:11,840
I say this guy is the killer.
132
00:06:11,920 --> 00:06:15,640
To draw a portrait of this woman
from memory...
133
00:06:15,720 --> 00:06:17,120
six months after she died,
134
00:06:18,120 --> 00:06:19,320
one must be obsessed.
135
00:06:21,160 --> 00:06:22,760
Got informers in Montparnasse?
136
00:06:24,880 --> 00:06:26,080
I'll manage.
137
00:06:41,160 --> 00:06:44,160
Mr. Ketoff,
thank you for answering my call.
138
00:06:44,240 --> 00:06:46,280
You're welcome. What is it about?
139
00:06:49,240 --> 00:06:50,480
I read your articles.
140
00:06:51,480 --> 00:06:54,480
You speak out
against injustice, corruption...
141
00:06:55,560 --> 00:06:57,040
So I wanted you to know...
142
00:06:59,280 --> 00:07:00,840
It's hard for me, you know.
143
00:07:01,640 --> 00:07:02,840
It affects you directly?
144
00:07:05,160 --> 00:07:06,640
It's your husband, isn't it?
145
00:07:08,600 --> 00:07:10,680
He took over my family's factory,
146
00:07:10,760 --> 00:07:12,400
but he made management errors.
147
00:07:13,160 --> 00:07:15,800
To win his money back,
during the war, he...
148
00:07:19,000 --> 00:07:22,680
managed to convince a civil servant
to buy expired canned food.
149
00:07:24,600 --> 00:07:26,480
And there were victims
among soldiers.
150
00:07:29,480 --> 00:07:31,680
You know the name
of the civil servant?
151
00:07:33,240 --> 00:07:36,120
First, I need to know my name
won't be mixed up in this.
152
00:07:36,800 --> 00:07:39,880
I can't promise that,
but I have one rule:
153
00:07:39,960 --> 00:07:41,160
I never reveal a source.
154
00:07:41,720 --> 00:07:44,040
I only need you to make sure
I'm off the hook.
155
00:07:45,960 --> 00:07:46,800
Thank you.
156
00:07:58,440 --> 00:08:01,200
Ernest Guichard
signed the order form for the cans.
157
00:08:02,000 --> 00:08:03,440
He was a stewardship manager,
158
00:08:03,520 --> 00:08:05,840
he's now Chief of Staff
of the prefect of police.
159
00:08:06,400 --> 00:08:09,560
How could policemen have been bribed
to kill my father and Berger?
160
00:08:09,640 --> 00:08:11,160
They were already accomplices.
161
00:08:11,800 --> 00:08:14,160
I have to go
to Rameau-Vandel's headquarters.
162
00:08:14,240 --> 00:08:15,680
I need testimonies and proof.
163
00:08:15,760 --> 00:08:18,200
-You think people will talk to you?
-Some will.
164
00:08:18,840 --> 00:08:22,320
I inquired about Vandel's business.
There's been strikes at the factory.
165
00:08:22,400 --> 00:08:25,120
I'm meeting with a unionist
who's been fired.
166
00:08:25,200 --> 00:08:26,360
You move fast.
167
00:08:26,440 --> 00:08:28,680
I better, if we want to stay alive.
168
00:08:28,760 --> 00:08:31,280
Be careful, okay?
Don't go out tonight.
169
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
Come on, Alphonse,
170
00:08:33,400 --> 00:08:36,400
for the sake of our friendship,
don't unsubscribe from my list!
171
00:08:36,480 --> 00:08:38,200
It'd be approving these gossips!
172
00:08:38,280 --> 00:08:39,320
Alphonse!
173
00:08:43,040 --> 00:08:44,040
Suzanne!
174
00:08:44,560 --> 00:08:46,600
I need to talk to you! It's urgent.
175
00:08:48,080 --> 00:08:49,400
Listen,
176
00:08:49,480 --> 00:08:52,080
our friends turn away from us.
We must do something.
177
00:08:52,160 --> 00:08:53,880
Did you call that reporter?
178
00:08:53,960 --> 00:08:56,280
He needs to write
an article defending me.
179
00:08:56,840 --> 00:08:58,160
Ketoff won't do anything.
180
00:08:58,800 --> 00:09:00,240
You should expect the worst.
181
00:09:02,120 --> 00:09:03,040
The worst?
182
00:09:03,560 --> 00:09:04,840
What do you mean?
183
00:09:04,920 --> 00:09:07,160
It can't be. We have to do something!
184
00:09:08,160 --> 00:09:09,560
There's no "we" anymore.
185
00:09:13,440 --> 00:09:14,360
It's over.
186
00:09:22,480 --> 00:09:23,360
Suzanne!
187
00:09:24,000 --> 00:09:25,880
Suzanne! Open the door!
188
00:09:26,520 --> 00:09:27,920
You'll go down with me!
189
00:09:29,040 --> 00:09:31,720
They'll turn their back on you too!
You'll be alone!
190
00:09:36,000 --> 00:09:36,960
Suzanne...
191
00:09:39,360 --> 00:09:40,440
I beg you...
192
00:09:48,520 --> 00:09:50,160
Does he go out sometimes?
193
00:09:50,680 --> 00:09:51,520
Never.
194
00:09:52,160 --> 00:09:53,440
Félix is terrified.
195
00:09:54,400 --> 00:09:56,480
He has no one
to take him in outside.
196
00:09:57,520 --> 00:10:00,040
Did he tell you about
what he's been through?
197
00:10:00,120 --> 00:10:00,920
No.
198
00:10:01,480 --> 00:10:03,880
You haven't heard
what happened to him in his trench?
199
00:10:04,640 --> 00:10:05,760
What?
200
00:10:06,560 --> 00:10:09,680
His file indicates a concussion
during the bombing.
201
00:10:10,200 --> 00:10:12,520
He got stuck under a pile of beams.
202
00:10:12,600 --> 00:10:15,480
When the paramedics rescued him,
he was incoherent.
203
00:10:16,560 --> 00:10:20,000
He's still unable to formulate
his memories in a clear manner.
204
00:10:43,840 --> 00:10:45,240
Those are happy birds.
205
00:10:46,880 --> 00:10:48,400
We'd like to be like them.
206
00:10:49,400 --> 00:10:50,240
Be able to fly.
207
00:10:51,960 --> 00:10:53,360
Leave everything behind.
208
00:10:55,720 --> 00:10:56,640
Félix...
209
00:10:57,880 --> 00:10:59,160
My name is Antoine.
210
00:11:00,560 --> 00:11:02,200
I'm here to talk about Maria.
211
00:11:03,560 --> 00:11:04,560
Maria Coutant.
212
00:11:07,480 --> 00:11:08,560
Do you remember?
213
00:11:09,680 --> 00:11:12,000
The pretty nurse
who you were with there.
214
00:11:15,000 --> 00:11:16,440
It was raining shells...
215
00:11:17,440 --> 00:11:19,160
you were trapped under the earth.
216
00:11:21,400 --> 00:11:22,640
Maria was nice.
217
00:11:26,760 --> 00:11:28,480
Most of your companions died.
218
00:11:29,600 --> 00:11:31,680
But not you, nor her.
219
00:11:34,600 --> 00:11:37,600
Both of you were scared
of being buried alive.
220
00:11:37,680 --> 00:11:40,480
I'm sure Maria tried to comfort you
in the dark.
221
00:11:45,120 --> 00:11:47,040
Maybe she even held your hand?
222
00:11:50,880 --> 00:11:51,680
Yes.
223
00:11:52,920 --> 00:11:55,640
She had managed to find
candles and water.
224
00:11:57,960 --> 00:11:59,320
She told me
225
00:11:59,400 --> 00:12:00,800
I had to stay calm,
226
00:12:01,600 --> 00:12:03,320
that we were going to make it.
227
00:12:05,280 --> 00:12:07,680
But the other...
took her away from me.
228
00:12:07,760 --> 00:12:08,640
The other?
229
00:12:10,080 --> 00:12:12,000
She struggled so he hit her.
230
00:12:16,960 --> 00:12:18,040
She was crying.
231
00:12:19,600 --> 00:12:20,800
She was begging.
232
00:12:21,400 --> 00:12:22,520
She was calling me.
233
00:12:23,080 --> 00:12:25,520
The other thought it was funny
to hurt her.
234
00:12:26,320 --> 00:12:27,760
Félix, who was the other?
235
00:12:27,840 --> 00:12:32,200
Sometimes, he would yell
like an animal for hours
236
00:12:32,760 --> 00:12:35,360
or for days. And I couldn't move!
237
00:12:35,440 --> 00:12:37,240
-Who was the other?
-I couldn't move!
238
00:12:37,320 --> 00:12:38,880
I couldn't help her.
239
00:12:43,440 --> 00:12:44,320
Come in.
240
00:12:47,720 --> 00:12:48,720
Thanks, Émile.
241
00:12:49,280 --> 00:12:51,600
When Kerlac shows up,
tell him to come see me.
242
00:12:51,680 --> 00:12:52,760
Yes, captain.
243
00:12:54,880 --> 00:12:56,080
He's here.
244
00:12:59,920 --> 00:13:02,520
Another survived
in the trench with Félix Mougins.
245
00:13:03,160 --> 00:13:04,000
His name?
246
00:13:04,080 --> 00:13:07,200
He doesn't remember.
He'd just been assigned in the squad.
247
00:13:08,000 --> 00:13:08,960
Wait...
248
00:13:09,600 --> 00:13:13,160
I just received the list
of the soldiers trapped with Maria.
249
00:13:21,160 --> 00:13:21,960
There he is.
250
00:13:23,040 --> 00:13:25,760
A man was enlisted
the night before the attack.
251
00:13:26,320 --> 00:13:28,240
His name is Marius Evrard.
252
00:13:32,400 --> 00:13:34,800
We just need to find out
under what name he kills.
253
00:13:34,880 --> 00:13:36,200
Well done, Kerlac!
254
00:13:36,280 --> 00:13:39,080
Max is going to identify
whoever drew the nurse.
255
00:13:39,160 --> 00:13:41,200
A model recognized his signature.
256
00:13:41,280 --> 00:13:42,200
He's our guy.
257
00:13:46,440 --> 00:13:49,240
I need you, Doctor.
I need to sneak in to see my brother.
258
00:13:52,240 --> 00:13:53,200
Tell me why.
259
00:13:53,280 --> 00:13:56,760
Max is at Falguière and Pardieu
is convinced Antoine's the killer.
260
00:13:56,840 --> 00:13:58,920
He absolutely needs to remember.
261
00:14:00,400 --> 00:14:02,000
Remember what?
262
00:14:02,080 --> 00:14:04,880
He was there when they took
the victims out of the trench.
263
00:14:04,960 --> 00:14:06,720
He must have seen Maria's killer.
264
00:14:09,320 --> 00:14:11,760
I was starting to miss our getaways.
265
00:14:13,360 --> 00:14:15,160
Antoine, I know I said no visits,
266
00:14:15,240 --> 00:14:18,440
but your sister and Dr. Paul
have to tell you something important.
267
00:14:20,160 --> 00:14:21,760
You know about Louise?
268
00:14:21,840 --> 00:14:24,840
Yes, Dr. Paul told me everything.
Don't worry.
269
00:14:24,920 --> 00:14:26,200
Do you remember me?
270
00:14:26,280 --> 00:14:29,000
You used to come over
with your parents and Louise.
271
00:14:32,360 --> 00:14:33,600
I'm here to help you.
272
00:14:34,280 --> 00:14:35,280
Help?
273
00:14:36,040 --> 00:14:38,320
I'll be fine, I'll get through this.
274
00:14:38,880 --> 00:14:40,080
Antoine...
275
00:14:40,160 --> 00:14:43,080
Pardieu is convinced
you killed Maria and the others.
276
00:14:44,160 --> 00:14:45,880
Jenny and the models.
277
00:14:45,960 --> 00:14:47,080
That's crazy.
278
00:14:48,240 --> 00:14:49,120
It wasn't me.
279
00:14:49,200 --> 00:14:51,240
I know, but all signs point to you.
280
00:14:52,240 --> 00:14:54,680
The photographer's your friend,
Maria's portrait,
281
00:14:54,760 --> 00:14:57,640
the button of your regiment
found on the first victim,
282
00:14:58,240 --> 00:14:59,480
you visiting Jenny...
283
00:15:00,240 --> 00:15:02,320
We have everything to exonerate you,
284
00:15:03,000 --> 00:15:04,720
but the police hates to be wrong.
285
00:15:05,520 --> 00:15:07,160
While they check everything...
286
00:15:07,240 --> 00:15:09,480
They might lock you up.
It'll take time.
287
00:15:12,360 --> 00:15:13,600
What do you want?
288
00:15:14,160 --> 00:15:16,200
Help us identify the killer.
289
00:15:16,280 --> 00:15:19,120
You told me you were there
when they took the bodies out.
290
00:15:19,200 --> 00:15:20,600
You must have seen him.
291
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
I don't remember, I don't know...
292
00:15:25,600 --> 00:15:26,720
I was in bad shape.
293
00:15:28,120 --> 00:15:29,800
There's a solution, Antoine.
294
00:15:31,000 --> 00:15:32,840
I talked it over with Dr. Malkov.
295
00:15:34,200 --> 00:15:35,360
If you agree...
296
00:15:39,240 --> 00:15:41,600
Your body is heavy... really heavy...
297
00:15:42,680 --> 00:15:43,880
so is your head...
298
00:15:45,360 --> 00:15:47,160
your eyes are closing...
299
00:15:47,240 --> 00:15:48,600
you're sleeping, Antoine.
300
00:15:51,160 --> 00:15:52,440
The shooting stopped...
301
00:15:54,120 --> 00:15:56,040
and the navvies start digging...
302
00:15:58,880 --> 00:16:01,160
You've been waiting
five days to know...
303
00:16:01,240 --> 00:16:02,640
if Maria is alive.
304
00:16:05,960 --> 00:16:07,400
Bodies are pulled out...
305
00:16:08,920 --> 00:16:10,200
one after the other...
306
00:16:12,560 --> 00:16:13,800
Tell me what you see.
307
00:16:15,600 --> 00:16:17,040
They are long dead...
308
00:16:20,680 --> 00:16:22,800
I'm scared for Maria,
I can't see her...
309
00:16:26,640 --> 00:16:28,200
They pull out a guy...
310
00:16:29,440 --> 00:16:31,520
He's screaming, he's hurt...
311
00:16:33,360 --> 00:16:34,800
He's calling Maria...
312
00:16:36,000 --> 00:16:37,120
He's crying...
313
00:16:39,280 --> 00:16:40,960
I don't get what he's saying...
314
00:16:43,640 --> 00:16:44,680
Then...
315
00:16:46,200 --> 00:16:47,280
I see her...
316
00:16:49,040 --> 00:16:51,240
I mean, I see her hands
on a bloody sheet...
317
00:16:54,240 --> 00:16:56,440
I want to see her face,
they won't let me...
318
00:16:57,080 --> 00:16:58,600
They tell me she's dead...
319
00:17:00,320 --> 00:17:01,360
They're taking her...
320
00:17:02,600 --> 00:17:05,200
I'm fighting,
they're holding me back...
321
00:17:08,280 --> 00:17:09,720
And then what?
322
00:17:09,800 --> 00:17:11,880
One last stretcher's passing
before me...
323
00:17:13,240 --> 00:17:15,440
The man's unconscious
but he's breathing...
324
00:17:18,520 --> 00:17:20,560
I want to know
where they're taking him...
325
00:17:21,240 --> 00:17:22,960
Do you have his name?
326
00:17:24,280 --> 00:17:27,480
They tell me
his name is Marius Evrard.
327
00:17:31,760 --> 00:17:33,760
I find my way to the hospital...
328
00:17:34,840 --> 00:17:36,040
Did you talk to him?
329
00:17:36,560 --> 00:17:37,400
No.
330
00:17:38,560 --> 00:17:41,560
When I get there, they tell me
he died during transport...
331
00:17:42,200 --> 00:17:44,640
But did you see his face?
332
00:17:44,720 --> 00:17:46,400
Marius Evrard's face?
333
00:17:47,000 --> 00:17:48,400
Could you recognize him?
334
00:17:48,480 --> 00:17:49,720
No, not his face.
335
00:17:50,760 --> 00:17:51,720
But...
336
00:17:53,440 --> 00:17:55,720
he had a scar on his chest...
337
00:17:57,880 --> 00:17:59,160
What did it look like?
338
00:18:00,320 --> 00:18:02,040
The murderer you're looking for,
339
00:18:02,120 --> 00:18:04,680
it's the certainty
of dying buried alive
340
00:18:04,760 --> 00:18:07,520
who triggered his violence
and him acting out.
341
00:18:08,600 --> 00:18:11,840
An old fear
and a great violence resurfaced.
342
00:18:13,520 --> 00:18:15,720
And he took it out
on this poor Maria.
343
00:18:15,800 --> 00:18:18,920
It must have been another woman
he was targeting.
344
00:18:19,000 --> 00:18:21,320
Perhaps his mother.
345
00:18:21,400 --> 00:18:22,640
Why kill the others?
346
00:18:22,720 --> 00:18:26,280
A need to reproduce Maria
in order to relive his fantasy.
347
00:18:28,040 --> 00:18:30,280
-Good luck.
-Thank you, Doctor.
348
00:18:32,080 --> 00:18:35,160
Marius Evrard swapped
his dog tag with a dead man
349
00:18:35,240 --> 00:18:37,240
when he was in the ambulance.
350
00:18:38,160 --> 00:18:42,680
The key is knowing under what name
he was admitted to the hospital.
351
00:18:42,760 --> 00:18:45,280
But first, we need
to find the wounded list.
352
00:18:45,360 --> 00:18:46,480
There were so many!
353
00:18:47,880 --> 00:18:50,920
Thanks to his scar,
we're going to identify him soon.
354
00:18:51,960 --> 00:18:53,440
It's me. Can I come in?
355
00:18:53,520 --> 00:18:55,480
Yes, come in. It's open.
356
00:18:57,400 --> 00:18:58,720
You've got five minutes?
357
00:18:58,800 --> 00:19:00,040
Yes.
358
00:19:00,120 --> 00:19:01,560
Max will be here soon.
359
00:19:01,640 --> 00:19:03,360
I don't want him to see you here.
360
00:19:04,800 --> 00:19:06,080
I won't be long.
361
00:19:06,840 --> 00:19:09,840
When you were sorting the wounded
in the ambulance bay,
362
00:19:09,920 --> 00:19:13,120
there was always a nurse
writing down their injuries.
363
00:19:13,200 --> 00:19:15,320
-Was it like that everywhere?
-Yes.
364
00:19:15,400 --> 00:19:18,440
We developed the process
and they applied it to all hospitals.
365
00:19:19,040 --> 00:19:20,400
What happened to the notes?
366
00:19:20,960 --> 00:19:23,440
I don't know.
They may have archived them.
367
00:19:24,000 --> 00:19:25,280
Could you look into it?
368
00:19:25,360 --> 00:19:26,560
I can try.
369
00:19:27,200 --> 00:19:28,520
What are you looking for?
370
00:19:28,600 --> 00:19:30,920
The killer's model
took a dead man's identity.
371
00:19:31,000 --> 00:19:34,720
If I'm able to identify the wounded
who came to the hospital that day...
372
00:19:34,800 --> 00:19:36,960
If you don't know
his age or how he looks...
373
00:19:37,040 --> 00:19:40,600
He has a distinctive sign.
A recent scar on his chest.
374
00:19:40,680 --> 00:19:43,400
It looks like a rose
under his right collarbone.
375
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
I'll take a look.
376
00:19:45,480 --> 00:19:48,880
But if I find something,
I'll tell Max about it.
377
00:19:48,960 --> 00:19:51,520
I don't want to fall out with him.
We're serious.
378
00:19:52,160 --> 00:19:54,720
I understand.
I hope to be invited to the wedding!
379
00:19:54,800 --> 00:19:55,760
Of course.
380
00:19:55,840 --> 00:19:57,120
Enjoy your dinner!
381
00:19:58,120 --> 00:20:01,720
Hundreds of soldiers murdered
during the war by an industrialist
382
00:20:01,800 --> 00:20:03,440
and a corrupt civil servant!
383
00:20:12,640 --> 00:20:14,680
Mr. Ketoff left you a message.
384
00:20:14,760 --> 00:20:17,040
He wants to meet you
near the paper for lunch.
385
00:20:17,120 --> 00:20:18,000
Thanks!
386
00:20:19,320 --> 00:20:20,280
Suzanne!
387
00:20:22,880 --> 00:20:24,240
Have you seen the paper?
388
00:20:24,800 --> 00:20:26,680
Did you give out Guichard's name?
389
00:20:27,320 --> 00:20:29,720
-How could you?
-I'm protecting myself.
390
00:20:29,800 --> 00:20:32,560
You tarnished
my father's name and business!
391
00:20:32,640 --> 00:20:35,160
I did it for us,
to secure our future!
392
00:20:35,240 --> 00:20:37,280
I knew you were opportunistic
and dishonest,
393
00:20:37,360 --> 00:20:38,840
but not stupid and dangerous.
394
00:20:38,920 --> 00:20:40,560
I don't want to go down with you.
395
00:20:40,640 --> 00:20:41,600
Suzanne!
396
00:20:43,160 --> 00:20:45,640
You're going to abuse me
in front of our servants?
397
00:21:01,640 --> 00:21:02,440
Yes?
398
00:21:04,520 --> 00:21:06,640
Come on, Marcel, they're just rumors!
399
00:21:06,720 --> 00:21:08,040
I've always helped you!
400
00:22:11,640 --> 00:22:13,440
Mail this letter immediately.
401
00:22:13,520 --> 00:22:15,240
-It's urgent.
-Yes, sir.
402
00:22:37,040 --> 00:22:37,920
Give it to me.
403
00:22:43,440 --> 00:22:44,320
Let's go.
404
00:22:47,480 --> 00:22:50,160
Clearly your friend Ketoff
has been snooping around!
405
00:22:53,480 --> 00:22:55,680
Bribery, poisoning of soldiers,
406
00:22:55,760 --> 00:22:57,320
murders of witnesses...
407
00:22:58,680 --> 00:23:00,680
Vandel reportedly shot himself.
408
00:23:01,360 --> 00:23:03,400
One less bastard
if we believe Ketoff.
409
00:23:04,280 --> 00:23:06,920
-Are you taking care of Guichard?
-Probably.
410
00:23:08,080 --> 00:23:08,960
Any details?
411
00:23:09,040 --> 00:23:11,640
Not yet, but you should ask
your friend Kerlac.
412
00:23:12,160 --> 00:23:15,440
He must know since the rotten cans
story caused the deaths of his dad
413
00:23:16,040 --> 00:23:17,040
and Berger.
414
00:23:17,120 --> 00:23:18,960
-What?
-I'll tell you later.
415
00:23:21,480 --> 00:23:24,800
I don't know what he's talking about,
I haven't seen Ketoff for days.
416
00:23:26,440 --> 00:23:28,160
I'm not sure I believe you.
417
00:23:28,240 --> 00:23:29,440
Suit yourself.
418
00:23:29,520 --> 00:23:32,960
I'm on Marius Evrard's trail
and I've got a distinctive sign.
419
00:23:34,280 --> 00:23:35,520
Tell me about it.
420
00:23:41,280 --> 00:23:43,520
Mr. Georges is here to see you.
421
00:23:43,600 --> 00:23:44,800
Send him in, Jérôme.
422
00:23:50,800 --> 00:23:53,160
Mr. Minister, from Mr. Guichard.
423
00:23:53,240 --> 00:23:55,480
Vandel's letter involving you.
424
00:23:57,560 --> 00:23:58,440
Where is he?
425
00:23:59,040 --> 00:24:00,320
He's waiting in the car.
426
00:24:01,760 --> 00:24:03,080
He wants to see you.
427
00:24:03,160 --> 00:24:06,320
He wants money and a procedure
to leave the country or...
428
00:24:06,400 --> 00:24:08,760
he will turn himself in to Homicide.
429
00:24:10,640 --> 00:24:11,840
It's unfortunate.
430
00:24:13,480 --> 00:24:15,240
He shouldn't react like that.
431
00:24:15,800 --> 00:24:16,840
He shouldn't, sir.
432
00:24:23,120 --> 00:24:24,840
Hand this over to him for me.
433
00:24:25,400 --> 00:24:26,640
With my thanks.
434
00:24:27,320 --> 00:24:29,000
Take him far away from Paris.
435
00:24:31,560 --> 00:24:32,840
Do what needs to be done.
436
00:24:59,080 --> 00:25:00,000
Look at me.
437
00:25:00,080 --> 00:25:02,600
...while the wolf isn't here
438
00:25:02,680 --> 00:25:05,200
If the wolf was here
439
00:25:05,280 --> 00:25:07,800
He would eat us!
440
00:25:08,640 --> 00:25:11,080
-Well? Are we going to the park?
-Yes.
441
00:25:28,080 --> 00:25:29,720
What do you want from Ketoff?
442
00:25:30,320 --> 00:25:31,600
Why don't you ask him?
443
00:25:34,040 --> 00:25:35,720
Why did Ventura arrest Ketoff?
444
00:25:35,800 --> 00:25:38,800
He probably wants to know
who he got his story from.
445
00:25:38,880 --> 00:25:39,840
Will it last long?
446
00:25:39,920 --> 00:25:41,240
Until they make him crack.
447
00:25:42,320 --> 00:25:43,680
But it won't happen.
448
00:25:44,360 --> 00:25:45,400
I hope so.
449
00:25:46,320 --> 00:25:47,600
What about you?
450
00:25:47,680 --> 00:25:49,440
Any progress with Marius Evrard?
451
00:25:49,520 --> 00:25:52,320
Waiting for his military file
to get his family's address.
452
00:25:53,240 --> 00:25:56,400
Until then,
I'd like to see my Jane Doe.
453
00:25:56,960 --> 00:25:57,960
See that knife?
454
00:26:02,080 --> 00:26:04,720
It killed Launay
three days ago near Champ-de-Mars.
455
00:26:04,800 --> 00:26:06,520
We found it near the park.
456
00:26:07,800 --> 00:26:09,880
Next to blood, signs of a struggle...
457
00:26:12,400 --> 00:26:13,280
and this.
458
00:26:16,120 --> 00:26:17,160
It's yours, isn't it?
459
00:26:18,120 --> 00:26:20,360
Of course,
your fingerprints are on it.
460
00:26:24,320 --> 00:26:26,520
Is it forbidden
to walk around the park?
461
00:26:26,600 --> 00:26:27,880
Not at all.
462
00:26:28,680 --> 00:26:31,040
But you can't refuse to testify
in a criminal case.
463
00:26:34,400 --> 00:26:35,200
Which case?
464
00:26:36,760 --> 00:26:38,120
Jacques Launay's murder.
465
00:26:39,600 --> 00:26:40,520
I don't know him.
466
00:26:43,040 --> 00:26:44,000
Come on!
467
00:26:45,640 --> 00:26:48,040
He's the one
who gave you Guichard's name.
468
00:26:49,800 --> 00:26:51,280
That's why he was killed?
469
00:26:52,600 --> 00:26:53,960
I didn't know him.
470
00:26:54,040 --> 00:26:55,560
Enough, Ketoff.
471
00:26:56,240 --> 00:26:58,440
Guichard's on the run
but I want to bust the others.
472
00:27:00,640 --> 00:27:02,320
I never reveal my sources.
473
00:27:02,920 --> 00:27:04,600
I've done my job, do yours.
474
00:27:09,520 --> 00:27:10,840
You didn't read my report?
475
00:27:12,080 --> 00:27:13,920
I'm starting over.
476
00:27:14,000 --> 00:27:17,760
I've already examined everything.
There's nothing but food stains.
477
00:27:17,840 --> 00:27:19,640
We'll never know who she was.
478
00:27:21,000 --> 00:27:24,680
The fabric,
the wear and tear, the cut...
479
00:27:25,560 --> 00:27:27,120
tell a lot of things.
480
00:27:27,840 --> 00:27:28,920
Her environment,
481
00:27:29,520 --> 00:27:30,560
her trade...
482
00:27:34,560 --> 00:27:35,960
It's been hand-sewn.
483
00:27:37,560 --> 00:27:39,920
A country girl...
484
00:27:40,000 --> 00:27:41,680
who came to work in the city?
485
00:27:44,040 --> 00:27:45,200
Perhaps a housemaid?
486
00:27:45,760 --> 00:27:46,920
Her pockets were empty.
487
00:27:47,480 --> 00:27:51,040
When you're alone and poor,
you keep your treasure on you.
488
00:27:51,120 --> 00:27:52,400
But there's no lining.
489
00:27:54,720 --> 00:27:56,280
Maybe inside the hems?
490
00:28:01,400 --> 00:28:03,080
Here, I'm feeling something.
491
00:28:10,480 --> 00:28:11,440
"Fiona".
492
00:28:15,720 --> 00:28:18,480
And the bills aren't the same.
There's one Irish.
493
00:28:28,320 --> 00:28:29,600
Boss!
494
00:28:29,680 --> 00:28:31,280
-Yes?
-Our Jane Doe...
495
00:28:31,800 --> 00:28:34,880
Her name was Fiona,
she was 20 and she was Irish.
496
00:28:35,440 --> 00:28:36,760
It was inside her hems.
497
00:28:37,560 --> 00:28:38,560
A foreigner?
498
00:28:38,640 --> 00:28:40,920
That's why nobody missed her.
499
00:28:42,440 --> 00:28:44,760
Call the Irish consulate.
500
00:28:44,840 --> 00:28:50,000
There is also an Irish church
organized to receive labor force.
501
00:28:50,080 --> 00:28:51,560
-I'll go there now.
-Okay.
502
00:28:52,360 --> 00:28:54,240
We're going to take care of Valbonne!
503
00:28:55,000 --> 00:28:56,960
Max got a hold of one of his friends.
504
00:28:57,040 --> 00:28:58,280
We'll get them to talk.
505
00:28:59,520 --> 00:29:00,360
Well done!
506
00:29:08,320 --> 00:29:09,320
Nice job, Max!
507
00:29:09,840 --> 00:29:12,560
He won't talk,
but I think he knows something.
508
00:29:12,640 --> 00:29:13,480
Don't you?
509
00:29:27,120 --> 00:29:30,000
Guichard was found hanging
from a tree in Bois de Vincennes.
510
00:29:31,360 --> 00:29:33,120
Apparently, someone's cleaning up.
511
00:29:33,680 --> 00:29:34,720
Most likely.
512
00:29:35,800 --> 00:29:36,760
A cigarette?
513
00:29:40,080 --> 00:29:42,720
It's nice of you, captain. Thank you.
514
00:29:47,600 --> 00:29:49,320
Tell me about Antoine Kerlac.
515
00:29:55,320 --> 00:29:56,160
Are you close?
516
00:29:58,200 --> 00:30:01,280
I get intel from him sometimes.
I haven't seen him for a while.
517
00:30:03,840 --> 00:30:05,240
His dad and Berger were killed
518
00:30:05,320 --> 00:30:07,320
for investigating
Marguerite Tissier's death
519
00:30:07,400 --> 00:30:08,600
whom you mentioned.
520
00:30:10,600 --> 00:30:12,720
Did he put you
on the trail of this story?
521
00:30:16,120 --> 00:30:17,160
How did he know?
522
00:30:20,200 --> 00:30:22,640
Ketoff, answer me
and I'll leave you alone!
523
00:30:24,760 --> 00:30:26,560
Fuck you, Ventura.
524
00:30:27,400 --> 00:30:29,800
What part of that
don't you understand?
525
00:30:30,480 --> 00:30:32,960
Okay, fine.
You've had time to think.
526
00:30:34,080 --> 00:30:35,200
I warned you.
527
00:30:53,920 --> 00:30:55,680
Get comfy, I'm almost ready.
528
00:30:56,360 --> 00:30:57,840
Look what I found!
529
00:30:57,920 --> 00:30:58,880
What?
530
00:31:01,080 --> 00:31:03,200
They look delicious! Thanks.
531
00:31:04,480 --> 00:31:05,840
It's starting at 8:00 p.m.
532
00:31:09,680 --> 00:31:10,840
I'm so happy!
533
00:31:12,000 --> 00:31:14,720
I dreamed of seeing Chevalier
at the Palace Theater.
534
00:31:14,800 --> 00:31:16,680
I thought so. I love it too.
535
00:31:23,120 --> 00:31:24,200
Wow!
536
00:31:25,680 --> 00:31:26,560
You're gorgeous.
537
00:31:29,040 --> 00:31:30,240
Where did you buy them?
538
00:31:30,880 --> 00:31:32,920
At the market, right behind my place.
539
00:31:34,520 --> 00:31:35,480
Where's your place?
540
00:31:35,560 --> 00:31:37,400
I don't even know your address.
541
00:31:38,040 --> 00:31:39,320
I'm renting a room.
542
00:31:41,040 --> 00:31:43,520
Being alone and doing my job,
it's more convenient.
543
00:31:48,920 --> 00:31:50,280
But that might change.
544
00:31:52,200 --> 00:31:53,280
What do you say?
545
00:31:53,960 --> 00:31:55,840
What are you really asking me?
546
00:31:59,560 --> 00:32:02,480
How about you and I
share more than our evenings?
547
00:32:05,360 --> 00:32:06,680
If you wanted...
548
00:32:07,240 --> 00:32:08,160
we could...
549
00:32:08,880 --> 00:32:09,720
make it official.
550
00:32:11,160 --> 00:32:12,480
Yes, I want to.
551
00:32:19,680 --> 00:32:20,880
I'm sorry.
552
00:32:20,960 --> 00:32:21,880
Ouch!
553
00:32:22,880 --> 00:32:24,640
Quick, take it off!
554
00:32:24,720 --> 00:32:26,400
It'll come out if I clean it now.
555
00:32:28,120 --> 00:32:30,040
-I'm sorry...
-It's okay, don't worry.
556
00:32:30,120 --> 00:32:32,520
-I'm a bit clumsy.
-It happens to all of us.
557
00:32:40,200 --> 00:32:41,040
What?
558
00:32:44,600 --> 00:32:45,920
Does my scar bother you?
559
00:32:47,760 --> 00:32:50,720
No... It's just you hadn't told me...
560
00:32:50,800 --> 00:32:52,680
you were this badly injured.
561
00:32:53,800 --> 00:32:54,840
I forgot.
562
00:32:56,080 --> 00:32:57,360
I guess you've seen worse.
563
00:32:58,200 --> 00:32:59,240
Yes.
564
00:32:59,760 --> 00:33:01,120
I get emotional...
565
00:33:02,880 --> 00:33:04,040
I'll clean that.
566
00:33:34,080 --> 00:33:35,040
How are you?
567
00:33:35,640 --> 00:33:37,720
Fine and you? What happened?
568
00:33:40,200 --> 00:33:41,560
Ventura grilled me.
569
00:33:42,480 --> 00:33:44,680
I'm tired, but I didn't spit it out.
570
00:33:44,760 --> 00:33:45,600
Thanks.
571
00:33:47,280 --> 00:33:48,240
Why?
572
00:33:48,760 --> 00:33:50,000
For protecting me.
573
00:33:55,560 --> 00:33:57,280
I must leave France in two days.
574
00:33:58,160 --> 00:33:59,280
What?
575
00:33:59,360 --> 00:34:00,600
They're deporting you?
576
00:34:02,160 --> 00:34:04,840
If I appeal, they'll lock me up
while a judge decides.
577
00:34:06,040 --> 00:34:07,040
Where will you go?
578
00:34:07,960 --> 00:34:09,040
To Russia.
579
00:34:09,920 --> 00:34:12,240
TheÂ
New York Times wants
me to cover the revolution.
580
00:34:13,840 --> 00:34:15,760
History's happening there.
581
00:34:17,080 --> 00:34:19,040
And I want to know
my parents' country.
582
00:34:20,040 --> 00:34:21,320
Are we breaking up?
583
00:34:23,360 --> 00:34:24,800
You can come with me.
584
00:34:24,880 --> 00:34:26,880
Roman, I can't leave now.
585
00:34:28,320 --> 00:34:32,200
Pardieu is convinced my brother
is the killer, he'll arrest him soon.
586
00:34:34,240 --> 00:34:35,240
I understand.
587
00:34:38,520 --> 00:34:40,080
Kiss Gisèle for me.
588
00:34:41,600 --> 00:34:43,080
I'm sure she'd have come.
589
00:34:44,560 --> 00:34:46,040
You'll tell her...
590
00:34:46,120 --> 00:34:47,080
I will.
591
00:35:00,280 --> 00:35:01,800
Yes? It's me.
592
00:35:04,960 --> 00:35:06,480
I understand. I'm on my way.
593
00:35:11,280 --> 00:35:13,640
It was Sophie's clinic,
my ex-fiancée.
594
00:35:13,720 --> 00:35:14,760
It's the end.
595
00:35:16,040 --> 00:35:17,920
I promised I'd be here
when she leaves.
596
00:36:07,640 --> 00:36:08,640
Max!
597
00:36:11,080 --> 00:36:13,880
Max! Untie me!
598
00:36:15,960 --> 00:36:17,440
Max! Don't leave me here!
599
00:36:26,400 --> 00:36:27,240
Kerlac!
600
00:36:27,880 --> 00:36:29,880
-Pardieu wants to see you.
-Really?
601
00:36:29,960 --> 00:36:32,280
I have to warn him when you're here.
602
00:36:33,640 --> 00:36:35,120
Don't tell him I stopped by.
603
00:36:36,320 --> 00:36:38,280
I've to go
to the Irish consulate first.
604
00:36:38,360 --> 00:36:40,400
I need to know where Fiona worked.
605
00:36:40,480 --> 00:36:42,640
I can't, Kerlac.
606
00:36:44,840 --> 00:36:47,600
Well, tell him whatever you want.
I'll be right back.
607
00:36:53,400 --> 00:36:54,240
Kerlac!
608
00:37:03,480 --> 00:37:05,640
Sophie left us.
The funeral's tomorrow.
609
00:37:07,360 --> 00:37:09,040
Listen, I wanted to say...
610
00:37:10,320 --> 00:37:11,840
I was a jerk yesterday.
611
00:37:14,360 --> 00:37:16,280
I've never met someone like you.
612
00:37:19,600 --> 00:37:23,120
You amaze me. You are beautiful
as a man or as a woman.
613
00:37:26,600 --> 00:37:30,200
I don't know how to say that stuff,
I'm not good at it, but...
614
00:37:31,760 --> 00:37:32,920
Come with me.
615
00:37:33,440 --> 00:37:36,040
Let's leave together.
We can do great things.
616
00:37:36,880 --> 00:37:38,440
As equals, as partners.
617
00:37:39,840 --> 00:37:41,680
I told you I can't right now!
618
00:37:43,960 --> 00:37:45,560
Wait, don't leave it like this.
619
00:37:46,120 --> 00:37:46,960
Kerlac!
620
00:37:47,640 --> 00:37:49,000
-I'm coming!
-Listen.
621
00:37:49,560 --> 00:37:51,240
I'll be at the hotel tonight.
622
00:37:51,320 --> 00:37:54,360
The cops will pick up tomorrow
and take me to the border post.
623
00:37:55,320 --> 00:37:57,000
There'll be a seat
for you in the car.
624
00:37:59,840 --> 00:38:00,640
Okay...
625
00:38:00,720 --> 00:38:01,960
-See you later.
-Okay.
626
00:38:03,560 --> 00:38:04,840
I need to talk to you.
627
00:38:05,360 --> 00:38:06,920
Pardieu's been looking for you.
628
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
-He chewed me out.
-I'm sorry.
629
00:38:09,080 --> 00:38:10,920
I have to tell you something...
630
00:38:11,840 --> 00:38:13,760
I found a message for you.
631
00:38:13,840 --> 00:38:16,200
From you friend Lydia.
She called last night.
632
00:38:17,000 --> 00:38:19,080
Lydia? She knows I don't work nights.
633
00:38:19,160 --> 00:38:20,040
Yes...
634
00:38:21,120 --> 00:38:23,600
She wanted to get
an urgent message to you.
635
00:38:23,680 --> 00:38:26,600
She just said, "Marius is..."
and hung up.
636
00:38:26,680 --> 00:38:27,560
Marius...
637
00:38:28,840 --> 00:38:30,200
Shit, I have to go!
638
00:38:31,240 --> 00:38:32,480
Thanks, Émile!
639
00:38:43,320 --> 00:38:45,400
-Have you seen Kerlac today?
-No.
640
00:38:46,120 --> 00:38:47,240
Any message for him?
641
00:38:47,920 --> 00:38:51,080
A friend called without leaving
a message last night. Why?
642
00:38:51,720 --> 00:38:54,120
I haven't heard from my friend Lydia.
I'm worried.
643
00:38:54,200 --> 00:38:55,640
Maybe Kerlac have?
644
00:38:56,560 --> 00:38:57,520
Ask him.
645
00:39:00,120 --> 00:39:02,280
Any news on Valbonne?
646
00:39:02,360 --> 00:39:03,680
He's not at the Vandel's.
647
00:39:03,760 --> 00:39:07,040
Colleagues arrested him for drugs.
That's all Mrs. Vandel knows.
648
00:39:07,840 --> 00:39:10,120
We should be able to find him then.
649
00:39:10,960 --> 00:39:12,680
What do we do about Kerlac?
650
00:39:12,760 --> 00:39:14,200
He tricked us with Valbonne.
651
00:39:15,560 --> 00:39:18,200
He is convinced
that Valbonne is innocent.
652
00:39:19,040 --> 00:39:20,080
Maybe he's right.
653
00:39:22,200 --> 00:39:23,520
Is he on to something?
654
00:39:26,200 --> 00:39:28,080
It looks promising...
655
00:39:29,960 --> 00:39:32,160
Well, I'm off to the prefecture.
656
00:39:34,000 --> 00:39:35,880
No, Lydia didn't check in
this morning.
657
00:39:35,960 --> 00:39:37,360
I haven't heard from her.
658
00:39:37,440 --> 00:39:38,880
Not her style, is it?
659
00:39:38,960 --> 00:39:40,680
No. We sent someone to her place,
660
00:39:40,760 --> 00:39:42,680
the janitor said
she didn't sleep there.
661
00:39:43,520 --> 00:39:45,160
Perhaps she had an accident...
662
00:39:45,920 --> 00:39:46,800
I don't know.
663
00:39:49,120 --> 00:39:51,600
Émile, it's Kerlac. Is Pardieu here?
664
00:39:52,200 --> 00:39:54,360
-Â
No, he just left.
-Shit!
665
00:39:55,000 --> 00:39:56,040
When will he be back?
666
00:39:56,120 --> 00:39:57,280
He didn't say.
667
00:39:57,920 --> 00:39:58,920
Tell him I'm scared.
668
00:39:59,000 --> 00:40:02,120
My friend Lydia's missing,
I fear she's in the killer's hands.
669
00:40:02,200 --> 00:40:05,640
I called the Irish consulate,
they gave me Fiona's address.
670
00:40:05,720 --> 00:40:09,040
A guest house in 15 Descartes street,
near the Pantheon.
671
00:40:09,120 --> 00:40:09,960
I'll hurry there.
672
00:40:10,040 --> 00:40:12,320
I'll try to call Pardieu
at the prefecture.
673
00:40:12,400 --> 00:40:13,280
Very good.
674
00:40:20,320 --> 00:40:21,600
-Mrs. Émilienne?
-Yes?
675
00:40:21,680 --> 00:40:23,600
A detective wants to talk to you.
676
00:40:25,360 --> 00:40:26,400
Thank you, Lucie.
677
00:40:28,200 --> 00:40:29,120
Hello, sir.
678
00:40:29,200 --> 00:40:30,080
Hello.
679
00:40:30,600 --> 00:40:33,440
If you're looking for a room,
we're full.
680
00:40:33,520 --> 00:40:34,880
It's about Fiona Kelly.
681
00:40:35,600 --> 00:40:38,240
Right, little Fiona!
Have you heard from her?
682
00:40:38,800 --> 00:40:42,200
She's been gone for a while.
She worked here for...
683
00:40:42,280 --> 00:40:43,680
three months maximum.
684
00:40:43,760 --> 00:40:45,000
When was it?
685
00:40:45,080 --> 00:40:46,360
During fall 1917.
686
00:40:48,160 --> 00:40:50,080
What do you want from her?
687
00:40:50,760 --> 00:40:52,600
She was murdered.
688
00:40:53,800 --> 00:40:55,480
Shortly after she left you.
689
00:40:56,560 --> 00:40:57,520
Oh my God...
690
00:40:59,000 --> 00:41:00,080
Why did she leave?
691
00:41:00,720 --> 00:41:01,880
I don't know.
692
00:41:02,400 --> 00:41:03,960
One day I found her room empty.
693
00:41:04,040 --> 00:41:06,120
And you didn't call the police?
694
00:41:06,200 --> 00:41:08,200
Well, she was of age...
695
00:41:09,000 --> 00:41:12,360
and she had taken all her stuff,
so we thought she had met someone
696
00:41:12,440 --> 00:41:14,000
and didn't dare telling me.
697
00:41:14,520 --> 00:41:15,720
We?
698
00:41:15,800 --> 00:41:16,640
Who is "we"?
699
00:41:17,480 --> 00:41:18,640
One of my lodgers.
700
00:41:19,680 --> 00:41:21,480
He's a policeman at Homicide.
701
00:41:21,560 --> 00:41:23,040
Mr. Max Weber.
702
00:41:25,960 --> 00:41:28,280
Max? Does he live here?
703
00:41:28,840 --> 00:41:29,880
Yes.
704
00:41:30,880 --> 00:41:31,800
Show me his room.
705
00:41:33,600 --> 00:41:35,480
I'm sorry but I can't.
706
00:41:35,560 --> 00:41:37,520
Open it
or I'll blow all your doors up!
707
00:41:55,000 --> 00:41:56,360
He's going to be furious.
708
00:41:56,440 --> 00:41:58,560
That sick guy
already killed six women.
709
00:41:58,640 --> 00:42:01,120
He's going to kill another one
if I don't find him.
710
00:42:01,680 --> 00:42:02,480
Max?
711
00:42:02,560 --> 00:42:04,520
No, it's impossible. You're wrong.
712
00:42:04,600 --> 00:42:06,680
Max Weber isn't his real name.
713
00:42:06,760 --> 00:42:09,400
He took a dead soldier's identity.
714
00:42:09,480 --> 00:42:11,640
His real name is Marius Evrard.
715
00:42:16,520 --> 00:42:17,920
It's my son...
716
00:42:25,240 --> 00:42:27,040
Max, please! Let me go!
717
00:42:29,840 --> 00:42:31,680
So you can tell Kerlac about it?
718
00:42:32,680 --> 00:42:33,560
No...
719
00:42:35,280 --> 00:42:36,240
Lydia...
720
00:42:37,760 --> 00:42:38,920
Ah, Lydia...
721
00:42:39,880 --> 00:42:41,080
I warned you.
722
00:42:42,760 --> 00:42:44,280
Why try to leave him a message?
723
00:42:45,560 --> 00:42:47,920
That prick playing the vigilante!
You still love him?
724
00:42:48,000 --> 00:42:49,960
No! I don't care about Antoine!
725
00:42:50,680 --> 00:42:51,600
You don't get it!
726
00:42:51,680 --> 00:42:53,320
There is no Antoine!
727
00:42:53,880 --> 00:42:55,000
Antoine is a woman.
728
00:42:56,120 --> 00:42:59,840
Her name is Louise, she's my friend
and she took her brother's place.
729
00:43:05,760 --> 00:43:06,560
A woman?
730
00:43:06,640 --> 00:43:07,560
Yes.
731
00:43:10,120 --> 00:43:12,080
I was barely 18 when he was born.
732
00:43:14,000 --> 00:43:16,280
I was alone,
I had to manage by myself.
733
00:43:19,240 --> 00:43:20,880
I wasn't unattractive.
734
00:43:20,960 --> 00:43:23,320
Men hung around me, so I...
735
00:43:23,400 --> 00:43:25,600
I lived on what I could offer them...
736
00:43:27,840 --> 00:43:29,760
And when I had company...
737
00:43:29,840 --> 00:43:31,960
I arranged to hide the kid somewhere.
738
00:43:33,760 --> 00:43:36,560
I know he heard and saw things
he shouldn't have.
739
00:43:37,280 --> 00:43:39,360
Men are violent sometimes, you know.
740
00:43:40,760 --> 00:43:42,680
Then a butcher married me...
741
00:43:44,840 --> 00:43:48,120
but he didn't want the kid,
so I sent him to foster care and...
742
00:43:49,360 --> 00:43:50,560
I cut ties with him.
743
00:43:53,360 --> 00:43:55,240
At the end of the war,
I was a window...
744
00:43:56,920 --> 00:43:58,160
and Marius found me.
745
00:44:00,280 --> 00:44:01,480
He had become a cop.
746
00:44:03,000 --> 00:44:04,440
I was very proud of him.
747
00:44:07,160 --> 00:44:08,480
He had changed his name.
748
00:44:09,200 --> 00:44:10,760
To avoid the slaughter.
749
00:44:12,080 --> 00:44:14,080
He had told me not to tell anyone.
750
00:44:17,040 --> 00:44:17,840
Émilienne...
751
00:44:18,920 --> 00:44:20,000
I need to find him.
752
00:44:20,080 --> 00:44:21,720
Does he have a favorite place?
753
00:44:23,600 --> 00:44:25,720
I don't know, he's very secretive.
754
00:44:25,800 --> 00:44:27,920
Please, we're talking about
a woman's life.
755
00:44:33,200 --> 00:44:34,720
What is that?
756
00:44:34,800 --> 00:44:36,960
Champigny, my father's village.
757
00:44:37,960 --> 00:44:40,280
We used to go there
when Marius was a kid.
758
00:44:40,360 --> 00:44:41,880
He liked fishing in the river.
759
00:44:44,360 --> 00:44:45,360
Go away, Max!
760
00:44:45,440 --> 00:44:47,400
If you go now, they won't catch you.
761
00:44:56,880 --> 00:44:58,240
You're right, sweetheart.
762
00:45:00,160 --> 00:45:02,640
And I leave you behind
so you can tell them everything?
763
00:45:02,720 --> 00:45:04,400
Tell them what?
764
00:45:04,480 --> 00:45:05,760
I don't know anything!
765
00:45:08,520 --> 00:45:09,960
How can I believe you?
766
00:45:12,160 --> 00:45:13,920
You've been lying to me all along.
767
00:45:15,560 --> 00:45:17,800
Why didn't you tell me
the truth about him?
768
00:45:18,400 --> 00:45:19,600
I mean, about her?
769
00:45:19,680 --> 00:45:20,880
I had sworn!
770
00:45:22,520 --> 00:45:23,920
Please!
771
00:45:26,000 --> 00:45:27,160
What's the point?
772
00:45:27,240 --> 00:45:29,400
I can't help them,
I don't know anything!
773
00:45:32,200 --> 00:45:33,560
I don't want to die...
774
00:45:44,960 --> 00:45:46,080
What are you doing?
775
00:45:52,080 --> 00:45:53,760
No, don't do that...
776
00:45:55,680 --> 00:45:57,280
You can't do that. Not you...
777
00:46:05,360 --> 00:46:06,320
Sweetheart...
778
00:46:07,880 --> 00:46:08,920
you'll fall asleep.
779
00:46:11,400 --> 00:46:12,280
It won't hurt.
780
00:46:12,360 --> 00:46:13,240
No!
781
00:46:15,320 --> 00:46:16,400
No!
782
00:47:25,280 --> 00:47:26,240
Don't move!
783
00:47:26,760 --> 00:47:27,840
Or I'll shoot you!
784
00:47:29,760 --> 00:47:30,880
She's alive.
785
00:47:32,280 --> 00:47:33,240
Just asleep.
786
00:47:33,960 --> 00:47:36,880
You're lying, bastard!
You killed her like the others!
787
00:47:38,600 --> 00:47:39,680
I couldn't...
788
00:47:41,160 --> 00:47:42,120
Not her...
789
00:47:45,160 --> 00:47:46,360
I deflected my shot.
790
00:47:48,400 --> 00:47:49,320
Let me go.
791
00:47:49,400 --> 00:47:51,320
You won't get away with this,
you skunk!
792
00:47:54,280 --> 00:47:55,640
Don't fool around, Max!
793
00:47:58,600 --> 00:47:59,920
Are you taking that risk?
794
00:48:02,920 --> 00:48:03,920
Don't touch her.
795
00:48:09,560 --> 00:48:11,360
Don't make me shoot Lydia.
796
00:48:14,080 --> 00:48:15,360
She saved me.
797
00:48:17,040 --> 00:48:18,920
Thanks to her,
things can be different.
798
00:48:23,400 --> 00:48:24,400
Come on...
799
00:48:25,280 --> 00:48:26,880
Give me a chance.
800
00:48:26,960 --> 00:48:31,520
What about Maria, Fiona,
Yvonne, Céleste, Margaux
801
00:48:31,600 --> 00:48:34,040
and Amélie?
Did you give them a chance?
802
00:48:34,120 --> 00:48:35,880
And Jenny, Bartoli and Vidovic?
803
00:48:35,960 --> 00:48:37,440
It's your fault, Kerlac!
804
00:48:38,440 --> 00:48:39,560
You moved too fast.
805
00:48:40,720 --> 00:48:41,800
I had no choice.
806
00:48:42,600 --> 00:48:44,280
You fucked me over, you bitch!
807
00:48:46,000 --> 00:48:47,280
I should've shot you.
808
00:48:50,760 --> 00:48:52,760
Come on... damn it!
809
00:48:53,680 --> 00:48:55,360
You caught your father's killers.
810
00:48:56,520 --> 00:48:57,960
Let me go,
811
00:48:58,040 --> 00:48:59,880
you'll never hear from me again.
812
00:49:08,440 --> 00:49:09,640
Stop or I'll shoot!
813
00:49:28,000 --> 00:49:30,240
Lydia! Are you okay? It's over.
814
00:49:30,320 --> 00:49:31,840
I'm sorry, Lydia.
815
00:49:31,920 --> 00:49:33,680
It's over...
816
00:49:49,040 --> 00:49:50,080
Hello, sir.
817
00:49:50,640 --> 00:49:51,480
Hello.
818
00:50:26,000 --> 00:50:27,880
When you found Margaux's body...
819
00:50:29,200 --> 00:50:30,640
Max was nowhere to be found.
820
00:50:31,440 --> 00:50:32,840
He'd gone to kill Jenny.
821
00:50:33,360 --> 00:50:35,840
I investigated his service records.
822
00:50:36,360 --> 00:50:38,520
I found out that, before he got here,
823
00:50:39,520 --> 00:50:42,320
Max was chasing
pornographic film merchants,
824
00:50:42,880 --> 00:50:44,520
and he was blackmailing Vidovic
825
00:50:45,400 --> 00:50:48,160
to discreetly attend
the shooting of his films.
826
00:50:48,960 --> 00:50:50,640
And he chose the girls he liked.
827
00:50:51,360 --> 00:50:52,680
At first,
828
00:50:52,760 --> 00:50:55,440
the property on the island
was Vidovic's studio
829
00:50:55,520 --> 00:50:57,640
and when he got
the BicĂŞtre warehouse...
830
00:50:58,280 --> 00:51:01,080
Max decided
to lock up his victims there.
831
00:51:02,080 --> 00:51:04,120
He could have killed me many times.
832
00:51:07,000 --> 00:51:08,320
You must have touched him.
833
00:51:10,240 --> 00:51:11,280
Like you touched me.
834
00:51:14,920 --> 00:51:16,400
Louise Kerlac!
835
00:51:24,120 --> 00:51:26,680
I could've sworn
a woman couldn't be a good cop.
836
00:51:28,560 --> 00:51:30,080
You're better than all of us.
837
00:51:31,280 --> 00:51:32,400
Don't worry,
838
00:51:32,960 --> 00:51:34,520
I'll keep my mouth shut.
839
00:51:35,800 --> 00:51:37,080
Like your Dr. Paul...
840
00:51:41,080 --> 00:51:43,000
Why are you leaving Homicide, boss?
841
00:51:44,760 --> 00:51:45,920
My son's dead.
842
00:51:47,560 --> 00:51:49,200
Executed to set an example.
843
00:51:49,760 --> 00:51:51,040
I didn't see him live.
844
00:51:51,720 --> 00:51:53,080
I have a daughter left.
845
00:51:54,120 --> 00:51:57,680
This damn war made her a widow
with a little boy.
846
00:51:57,760 --> 00:51:59,120
I don't want to miss them.
847
00:52:05,360 --> 00:52:07,880
Good luck, detective Kerlac!
848
00:52:31,880 --> 00:52:33,320
He knew about you.
849
00:52:35,120 --> 00:52:37,200
He's been having doubts for a while.
850
00:52:38,040 --> 00:52:40,400
He lets me continue,
it's amazing...
851
00:52:40,480 --> 00:52:41,760
No,
852
00:52:41,840 --> 00:52:43,080
he's smart.
853
00:52:44,120 --> 00:52:46,000
You are amazing, Louise.
854
00:52:47,360 --> 00:52:49,120
It's been a pleasure being with you.
855
00:52:51,800 --> 00:52:53,880
I wouldn't have made it without you.
856
00:52:54,720 --> 00:52:56,600
Oh... without me...
857
00:52:57,400 --> 00:52:58,560
and without Ketoff!
858
00:53:00,400 --> 00:53:01,600
Where is he now?
859
00:53:03,200 --> 00:53:06,800
Tomorrow at dawn, he's being taken
to the Russange border post.
860
00:53:08,800 --> 00:53:10,800
Didn't he ask you to come with him?
861
00:53:14,640 --> 00:53:16,800
And you'd rather stay a cop...
862
00:53:17,480 --> 00:53:19,640
close to your brother and I,
am I right?
863
00:53:21,080 --> 00:53:22,040
I don't know.
864
00:53:30,240 --> 00:53:31,160
Thank you.
865
00:54:07,360 --> 00:54:09,760
It's a whole new life for me,
you know?
866
00:54:12,400 --> 00:54:15,000
Miss Kerlac wants to see you, sir.
It's urgent.
867
00:54:15,640 --> 00:54:17,840
Sorry to bother you, Mrs. Vandel.
868
00:54:18,520 --> 00:54:20,080
Malkov told me you were here.
869
00:54:20,760 --> 00:54:21,640
Yes.
870
00:54:22,200 --> 00:54:23,280
Huh...
871
00:54:23,360 --> 00:54:25,480
This is Louise, my twin sister.
872
00:54:27,680 --> 00:54:29,320
I didn't know Antoine had a sister.
873
00:54:30,480 --> 00:54:31,320
Nice to meet you.
874
00:54:35,320 --> 00:54:36,240
Do you mind?
875
00:54:36,320 --> 00:54:37,120
No.
876
00:54:37,200 --> 00:54:39,480
Louise, I'd be glad
to know you better.
877
00:54:43,760 --> 00:54:45,240
-Are you okay?
-Yes.
878
00:54:45,320 --> 00:54:46,480
I'm okay...
879
00:54:47,880 --> 00:54:49,560
It's hard, but I'm holding on.
880
00:54:50,760 --> 00:54:51,880
What about you?
881
00:54:53,120 --> 00:54:55,000
Ketoff is gone, I'm a bit lost.
882
00:54:56,000 --> 00:54:57,480
Why are you still here?
883
00:54:58,080 --> 00:54:59,480
Go find him!
884
00:55:00,000 --> 00:55:01,640
I don't want to leave you...
885
00:55:02,160 --> 00:55:03,240
I don't want to...
886
00:55:03,320 --> 00:55:04,600
Everything's fine.
887
00:55:05,360 --> 00:55:07,240
It's going to be okay, don't worry.
888
00:55:08,840 --> 00:55:10,240
It's going to be okay.
889
00:55:10,320 --> 00:55:11,360
I promise.
890
00:55:11,880 --> 00:55:12,760
Hey!
891
00:55:13,320 --> 00:55:14,720
I'm in good hands.
892
00:55:18,200 --> 00:55:19,240
It's all right.
893
00:55:21,320 --> 00:55:22,240
Okay?
894
00:55:23,160 --> 00:55:24,200
You promise?
895
00:55:24,280 --> 00:55:26,000
Yes, don't worry.
896
00:55:27,160 --> 00:55:28,760
You'll give me news, won't you?
897
00:55:29,560 --> 00:55:30,480
Okay?
898
00:55:36,400 --> 00:55:38,160
STOP!
CUSTOMS
899
00:55:55,760 --> 00:55:56,600
Thank you.
900
00:55:57,320 --> 00:55:58,520
-Hello.
-Hello.
901
00:55:58,600 --> 00:55:59,800
Your papers, please.
902
00:56:20,280 --> 00:56:21,160
Thank you.
903
00:56:48,840 --> 00:56:49,720
Whose car is this?
904
00:56:49,800 --> 00:56:52,040
Antoine gave it to me.
It's the Vandel's.
905
00:56:52,120 --> 00:56:53,320
Are you coming, partner?
906
00:57:48,680 --> 00:57:51,680
Subtitles: Lucie Monteau
www.plint.com
58379