All language subtitles for La.Garconne.S01E06.FRENCH.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,480 Raped and killed under a hail of shells... 2 00:00:04,240 --> 00:00:08,680 You think the killer continues to subject to the same torture 3 00:00:08,760 --> 00:00:10,200 women that look like her? 4 00:00:10,280 --> 00:00:12,440 He's giving them the same scar as Maria. 5 00:00:13,000 --> 00:00:15,080 How many were buried in the trench with her? 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,160 Twelve. 7 00:00:16,720 --> 00:00:18,120 Only one survived. 8 00:00:18,840 --> 00:00:20,760 He'd gone mad when they found him. 9 00:00:21,280 --> 00:00:23,360 He's been in an asylum since then. 10 00:00:23,440 --> 00:00:24,800 I see... 11 00:00:24,880 --> 00:00:28,040 Could the killer have escaped before the paramedics arrived? 12 00:00:28,920 --> 00:00:31,680 I think he faked a coma when they pulled him out. 13 00:00:32,440 --> 00:00:34,400 The bodies in the trench were evacuated 14 00:00:34,480 --> 00:00:36,640 by ambulances picking up soldiers in the area. 15 00:00:36,720 --> 00:00:37,560 Yes. 16 00:00:38,080 --> 00:00:40,880 He could have swapped his dog tag for a dead's one 17 00:00:40,960 --> 00:00:42,600 on his way to the hospital. 18 00:00:42,680 --> 00:00:43,840 He wouldn't be the first. 19 00:00:44,960 --> 00:00:47,040 The guy who has gone insane, 20 00:00:48,040 --> 00:00:49,240 he saw the killer. 21 00:00:49,320 --> 00:00:50,360 You know where he is? 22 00:00:50,440 --> 00:00:52,000 I don't even know his name. 23 00:00:52,080 --> 00:00:54,880 I need you. The general staff decided to bury the case. 24 00:00:54,960 --> 00:00:56,280 Are you done, sir? 25 00:00:58,200 --> 00:00:59,800 -Are you hungry? -No, thanks. 26 00:00:59,880 --> 00:01:01,080 I'm expected. 27 00:01:02,280 --> 00:01:03,960 -New friend? -Not at all. 28 00:01:04,040 --> 00:01:05,600 You're at that age. 29 00:01:06,160 --> 00:01:07,360 Give me the portrait. 30 00:01:13,280 --> 00:01:14,400 "MAK"... 31 00:01:15,200 --> 00:01:16,880 September 1917... 32 00:01:18,280 --> 00:01:20,840 He drew her from memory six months after she died. 33 00:01:20,920 --> 00:01:22,720 I say he's the killer. 34 00:01:23,920 --> 00:01:26,400 You tried to find him and you don't have a clue. 35 00:01:26,960 --> 00:01:28,680 You're doing it on purpose? 36 00:01:28,760 --> 00:01:29,800 Hiding something? 37 00:01:29,880 --> 00:01:32,920 No. I preferred to retrace the steps of Maria Coutant. 38 00:01:33,480 --> 00:01:36,240 Keep doing that. Max will take care of the painter. 39 00:01:36,320 --> 00:01:37,560 No! Why? 40 00:01:38,240 --> 00:01:39,440 That's the way it is. 41 00:01:40,040 --> 00:01:43,360 I'll notify the others about this, but you report only to me. 42 00:01:43,440 --> 00:01:44,880 Okay, boss. 43 00:01:57,080 --> 00:01:58,760 I didn't expect to see you today. 44 00:01:58,840 --> 00:01:59,880 I missed you. 45 00:02:00,400 --> 00:02:03,080 I was told of a bar to have dinner near your place. 46 00:02:03,160 --> 00:02:04,240 What do you say? 47 00:02:04,320 --> 00:02:05,440 Yeah, sure. 48 00:02:06,600 --> 00:02:09,000 -I heard you've seen Antoine? -Yes. 49 00:02:10,520 --> 00:02:12,240 How do you know that? 50 00:02:12,320 --> 00:02:13,640 That's my job to know. 51 00:02:14,320 --> 00:02:16,960 You gave him intel that helped our investigation. 52 00:02:17,040 --> 00:02:18,640 I wish I had them too. 53 00:02:19,560 --> 00:02:22,840 I didn't give him anything. I don't know what you're looking for. 54 00:02:22,920 --> 00:02:26,120 He came here to see his doctor so he could check his wounds 55 00:02:26,200 --> 00:02:27,440 and we just talked. 56 00:02:28,320 --> 00:02:30,360 I just felt stupid in front my boss. 57 00:02:31,240 --> 00:02:32,240 Sorry. 58 00:02:33,080 --> 00:02:34,920 He was looking for a nurse 59 00:02:35,000 --> 00:02:37,400 with a scar who died in the Battle of the Aisne. 60 00:02:37,480 --> 00:02:39,680 I heard a colleague talking about it. 61 00:02:39,760 --> 00:02:40,720 That's okay. 62 00:02:41,320 --> 00:02:43,280 How did she know about that girl? 63 00:02:43,840 --> 00:02:45,280 I have no idea. 64 00:02:47,120 --> 00:02:48,640 Next time, think about me. 65 00:02:49,480 --> 00:02:51,120 I'm always thinking about you. 66 00:02:56,200 --> 00:02:59,120 I heard you brought a young guy. Do I know him? 67 00:02:59,640 --> 00:03:00,600 He's a cop. 68 00:03:01,480 --> 00:03:03,040 My contact in Homicide. 69 00:03:03,120 --> 00:03:05,080 And you have a connecting door? 70 00:03:05,160 --> 00:03:06,600 You're very close. 71 00:03:07,200 --> 00:03:08,720 His girlfriend dumped him. 72 00:03:08,800 --> 00:03:11,120 So you're consoling him? No kidding! 73 00:03:12,160 --> 00:03:13,520 You don't know me well. 74 00:03:13,600 --> 00:03:15,280 You mean I know you too well! 75 00:03:16,320 --> 00:03:17,680 I'll see you tonight? 76 00:03:17,760 --> 00:03:19,280 No, I'm busy tonight. 77 00:03:19,960 --> 00:03:21,280 Really busy or... 78 00:03:23,200 --> 00:03:24,400 Am I interrupting? 79 00:03:24,480 --> 00:03:25,920 No, come in. 80 00:03:28,440 --> 00:03:31,800 Antoine Kerlac, this is Gabrielle, a reporter colleague. 81 00:03:31,880 --> 00:03:34,080 She just got back from an Istanbul report. 82 00:03:34,600 --> 00:03:36,520 Fascinating! What's up in Istanbul? 83 00:03:37,240 --> 00:03:40,200 France and England are decimating the Turkish Empire, 84 00:03:40,280 --> 00:03:42,520 sharing territories disregarding the locals. 85 00:03:42,600 --> 00:03:43,440 It'll cost us. 86 00:03:44,240 --> 00:03:46,080 And they sent a woman there? 87 00:03:46,160 --> 00:03:48,320 -That's amazing. -They didn't send me. 88 00:03:48,400 --> 00:03:49,960 I had to fight to go there. 89 00:03:51,160 --> 00:03:52,720 I'd love to hear that. 90 00:03:55,040 --> 00:03:56,120 My pleasure. 91 00:03:57,120 --> 00:03:58,280 Tonight if you want? 92 00:03:59,480 --> 00:04:02,320 No. We've got work to do with Antoine tonight. 93 00:04:02,880 --> 00:04:04,240 You'll have to leave us. 94 00:04:06,800 --> 00:04:08,360 Well, see you later, Antoine. 95 00:04:09,000 --> 00:04:10,280 See you later. 96 00:04:11,080 --> 00:04:12,160 See you tomorrow. 97 00:04:18,680 --> 00:04:19,920 Gee... 98 00:04:20,000 --> 00:04:21,640 how many you got in your harem? 99 00:04:21,720 --> 00:04:23,320 A harem? She's a friend. 100 00:04:23,920 --> 00:04:25,720 A very close friend, then. 101 00:04:25,800 --> 00:04:27,320 Not as close as this cop 102 00:04:27,840 --> 00:04:29,600 who's got killers on his tail. 103 00:04:33,600 --> 00:04:35,880 And who's showing the picture of his lost love! 104 00:04:36,480 --> 00:04:38,880 My love is dead. It doesn't take up space. 105 00:04:43,040 --> 00:04:44,240 Now, this is serious. 106 00:04:44,320 --> 00:04:46,360 I was followed coming out of Homicide. 107 00:04:46,440 --> 00:04:48,040 I lost them but I'm scared. 108 00:04:48,120 --> 00:04:49,760 It's me they're after. 109 00:04:49,840 --> 00:04:51,440 They hoped you'd lead them to me. 110 00:04:53,520 --> 00:04:56,720 Suzanne Vandel called the paper. She wants to see me. 111 00:04:57,840 --> 00:04:58,800 See you? 112 00:05:00,040 --> 00:05:01,080 What if it's a trap? 113 00:05:01,640 --> 00:05:05,360 I'll take the risk. It's the only way to find out those bastards' names. 114 00:05:06,920 --> 00:05:08,080 What if they kill you? 115 00:05:09,240 --> 00:05:11,800 I'll leave you my notes so you can avenge me. 116 00:05:12,400 --> 00:05:14,720 Or else, you'll put my photo next to Étienne's. 117 00:05:15,360 --> 00:05:16,400 You're funny! 118 00:05:21,200 --> 00:05:22,040 Sorry, sir. 119 00:05:22,120 --> 00:05:25,240 Ketoff didn't come back to his paper, we don't know where he is. 120 00:05:25,320 --> 00:05:28,600 And his friend, Kerlac? They spend every second together! 121 00:05:29,320 --> 00:05:31,080 He got away from us too. 122 00:05:31,160 --> 00:05:32,400 You fools! 123 00:05:33,160 --> 00:05:34,960 Ventura's moving fast on Launay's death. 124 00:05:35,040 --> 00:05:38,320 You've 12 hours to shut them up. Not one more. 125 00:05:41,920 --> 00:05:42,760 Here. 126 00:05:50,040 --> 00:05:51,000 Max... 127 00:05:56,120 --> 00:05:58,640 I need a suspect for the prefect. 128 00:05:59,760 --> 00:06:03,480 You will bring us the one who drew the scarred nurse. 129 00:06:05,560 --> 00:06:07,520 -Kerlac didn't find anything? -No. 130 00:06:07,600 --> 00:06:09,040 He's on another lead. 131 00:06:09,680 --> 00:06:11,840 I say this guy is the killer. 132 00:06:11,920 --> 00:06:15,640 To draw a portrait of this woman from memory... 133 00:06:15,720 --> 00:06:17,120 six months after she died, 134 00:06:18,120 --> 00:06:19,320 one must be obsessed. 135 00:06:21,160 --> 00:06:22,760 Got informers in Montparnasse? 136 00:06:24,880 --> 00:06:26,080 I'll manage. 137 00:06:41,160 --> 00:06:44,160 Mr. Ketoff, thank you for answering my call. 138 00:06:44,240 --> 00:06:46,280 You're welcome. What is it about? 139 00:06:49,240 --> 00:06:50,480 I read your articles. 140 00:06:51,480 --> 00:06:54,480 You speak out against injustice, corruption... 141 00:06:55,560 --> 00:06:57,040 So I wanted you to know... 142 00:06:59,280 --> 00:07:00,840 It's hard for me, you know. 143 00:07:01,640 --> 00:07:02,840 It affects you directly? 144 00:07:05,160 --> 00:07:06,640 It's your husband, isn't it? 145 00:07:08,600 --> 00:07:10,680 He took over my family's factory, 146 00:07:10,760 --> 00:07:12,400 but he made management errors. 147 00:07:13,160 --> 00:07:15,800 To win his money back, during the war, he... 148 00:07:19,000 --> 00:07:22,680 managed to convince a civil servant to buy expired canned food. 149 00:07:24,600 --> 00:07:26,480 And there were victims among soldiers. 150 00:07:29,480 --> 00:07:31,680 You know the name of the civil servant? 151 00:07:33,240 --> 00:07:36,120 First, I need to know my name won't be mixed up in this. 152 00:07:36,800 --> 00:07:39,880 I can't promise that, but I have one rule: 153 00:07:39,960 --> 00:07:41,160 I never reveal a source. 154 00:07:41,720 --> 00:07:44,040 I only need you to make sure I'm off the hook. 155 00:07:45,960 --> 00:07:46,800 Thank you. 156 00:07:58,440 --> 00:08:01,200 Ernest Guichard signed the order form for the cans. 157 00:08:02,000 --> 00:08:03,440 He was a stewardship manager, 158 00:08:03,520 --> 00:08:05,840 he's now Chief of Staff of the prefect of police. 159 00:08:06,400 --> 00:08:09,560 How could policemen have been bribed to kill my father and Berger? 160 00:08:09,640 --> 00:08:11,160 They were already accomplices. 161 00:08:11,800 --> 00:08:14,160 I have to go to Rameau-Vandel's headquarters. 162 00:08:14,240 --> 00:08:15,680 I need testimonies and proof. 163 00:08:15,760 --> 00:08:18,200 -You think people will talk to you? -Some will. 164 00:08:18,840 --> 00:08:22,320 I inquired about Vandel's business. There's been strikes at the factory. 165 00:08:22,400 --> 00:08:25,120 I'm meeting with a unionist who's been fired. 166 00:08:25,200 --> 00:08:26,360 You move fast. 167 00:08:26,440 --> 00:08:28,680 I better, if we want to stay alive. 168 00:08:28,760 --> 00:08:31,280 Be careful, okay? Don't go out tonight. 169 00:08:32,320 --> 00:08:33,320 Come on, Alphonse, 170 00:08:33,400 --> 00:08:36,400 for the sake of our friendship, don't unsubscribe from my list! 171 00:08:36,480 --> 00:08:38,200 It'd be approving these gossips! 172 00:08:38,280 --> 00:08:39,320 Alphonse! 173 00:08:43,040 --> 00:08:44,040 Suzanne! 174 00:08:44,560 --> 00:08:46,600 I need to talk to you! It's urgent. 175 00:08:48,080 --> 00:08:49,400 Listen, 176 00:08:49,480 --> 00:08:52,080 our friends turn away from us. We must do something. 177 00:08:52,160 --> 00:08:53,880 Did you call that reporter? 178 00:08:53,960 --> 00:08:56,280 He needs to write an article defending me. 179 00:08:56,840 --> 00:08:58,160 Ketoff won't do anything. 180 00:08:58,800 --> 00:09:00,240 You should expect the worst. 181 00:09:02,120 --> 00:09:03,040 The worst? 182 00:09:03,560 --> 00:09:04,840 What do you mean? 183 00:09:04,920 --> 00:09:07,160 It can't be. We have to do something! 184 00:09:08,160 --> 00:09:09,560 There's no "we" anymore. 185 00:09:13,440 --> 00:09:14,360 It's over. 186 00:09:22,480 --> 00:09:23,360 Suzanne! 187 00:09:24,000 --> 00:09:25,880 Suzanne! Open the door! 188 00:09:26,520 --> 00:09:27,920 You'll go down with me! 189 00:09:29,040 --> 00:09:31,720 They'll turn their back on you too! You'll be alone! 190 00:09:36,000 --> 00:09:36,960 Suzanne... 191 00:09:39,360 --> 00:09:40,440 I beg you... 192 00:09:48,520 --> 00:09:50,160 Does he go out sometimes? 193 00:09:50,680 --> 00:09:51,520 Never. 194 00:09:52,160 --> 00:09:53,440 Félix is terrified. 195 00:09:54,400 --> 00:09:56,480 He has no one to take him in outside. 196 00:09:57,520 --> 00:10:00,040 Did he tell you about what he's been through? 197 00:10:00,120 --> 00:10:00,920 No. 198 00:10:01,480 --> 00:10:03,880 You haven't heard what happened to him in his trench? 199 00:10:04,640 --> 00:10:05,760 What? 200 00:10:06,560 --> 00:10:09,680 His file indicates a concussion during the bombing. 201 00:10:10,200 --> 00:10:12,520 He got stuck under a pile of beams. 202 00:10:12,600 --> 00:10:15,480 When the paramedics rescued him, he was incoherent. 203 00:10:16,560 --> 00:10:20,000 He's still unable to formulate his memories in a clear manner. 204 00:10:43,840 --> 00:10:45,240 Those are happy birds. 205 00:10:46,880 --> 00:10:48,400 We'd like to be like them. 206 00:10:49,400 --> 00:10:50,240 Be able to fly. 207 00:10:51,960 --> 00:10:53,360 Leave everything behind. 208 00:10:55,720 --> 00:10:56,640 Félix... 209 00:10:57,880 --> 00:10:59,160 My name is Antoine. 210 00:11:00,560 --> 00:11:02,200 I'm here to talk about Maria. 211 00:11:03,560 --> 00:11:04,560 Maria Coutant. 212 00:11:07,480 --> 00:11:08,560 Do you remember? 213 00:11:09,680 --> 00:11:12,000 The pretty nurse who you were with there. 214 00:11:15,000 --> 00:11:16,440 It was raining shells... 215 00:11:17,440 --> 00:11:19,160 you were trapped under the earth. 216 00:11:21,400 --> 00:11:22,640 Maria was nice. 217 00:11:26,760 --> 00:11:28,480 Most of your companions died. 218 00:11:29,600 --> 00:11:31,680 But not you, nor her. 219 00:11:34,600 --> 00:11:37,600 Both of you were scared of being buried alive. 220 00:11:37,680 --> 00:11:40,480 I'm sure Maria tried to comfort you in the dark. 221 00:11:45,120 --> 00:11:47,040 Maybe she even held your hand? 222 00:11:50,880 --> 00:11:51,680 Yes. 223 00:11:52,920 --> 00:11:55,640 She had managed to find candles and water. 224 00:11:57,960 --> 00:11:59,320 She told me 225 00:11:59,400 --> 00:12:00,800 I had to stay calm, 226 00:12:01,600 --> 00:12:03,320 that we were going to make it. 227 00:12:05,280 --> 00:12:07,680 But the other... took her away from me. 228 00:12:07,760 --> 00:12:08,640 The other? 229 00:12:10,080 --> 00:12:12,000 She struggled so he hit her. 230 00:12:16,960 --> 00:12:18,040 She was crying. 231 00:12:19,600 --> 00:12:20,800 She was begging. 232 00:12:21,400 --> 00:12:22,520 She was calling me. 233 00:12:23,080 --> 00:12:25,520 The other thought it was funny to hurt her. 234 00:12:26,320 --> 00:12:27,760 Félix, who was the other? 235 00:12:27,840 --> 00:12:32,200 Sometimes, he would yell like an animal for hours 236 00:12:32,760 --> 00:12:35,360 or for days. And I couldn't move! 237 00:12:35,440 --> 00:12:37,240 -Who was the other? -I couldn't move! 238 00:12:37,320 --> 00:12:38,880 I couldn't help her. 239 00:12:43,440 --> 00:12:44,320 Come in. 240 00:12:47,720 --> 00:12:48,720 Thanks, Émile. 241 00:12:49,280 --> 00:12:51,600 When Kerlac shows up, tell him to come see me. 242 00:12:51,680 --> 00:12:52,760 Yes, captain. 243 00:12:54,880 --> 00:12:56,080 He's here. 244 00:12:59,920 --> 00:13:02,520 Another survived in the trench with Félix Mougins. 245 00:13:03,160 --> 00:13:04,000 His name? 246 00:13:04,080 --> 00:13:07,200 He doesn't remember. He'd just been assigned in the squad. 247 00:13:08,000 --> 00:13:08,960 Wait... 248 00:13:09,600 --> 00:13:13,160 I just received the list of the soldiers trapped with Maria. 249 00:13:21,160 --> 00:13:21,960 There he is. 250 00:13:23,040 --> 00:13:25,760 A man was enlisted the night before the attack. 251 00:13:26,320 --> 00:13:28,240 His name is Marius Evrard. 252 00:13:32,400 --> 00:13:34,800 We just need to find out under what name he kills. 253 00:13:34,880 --> 00:13:36,200 Well done, Kerlac! 254 00:13:36,280 --> 00:13:39,080 Max is going to identify whoever drew the nurse. 255 00:13:39,160 --> 00:13:41,200 A model recognized his signature. 256 00:13:41,280 --> 00:13:42,200 He's our guy. 257 00:13:46,440 --> 00:13:49,240 I need you, Doctor. I need to sneak in to see my brother. 258 00:13:52,240 --> 00:13:53,200 Tell me why. 259 00:13:53,280 --> 00:13:56,760 Max is at Falguière and Pardieu is convinced Antoine's the killer. 260 00:13:56,840 --> 00:13:58,920 He absolutely needs to remember. 261 00:14:00,400 --> 00:14:02,000 Remember what? 262 00:14:02,080 --> 00:14:04,880 He was there when they took the victims out of the trench. 263 00:14:04,960 --> 00:14:06,720 He must have seen Maria's killer. 264 00:14:09,320 --> 00:14:11,760 I was starting to miss our getaways. 265 00:14:13,360 --> 00:14:15,160 Antoine, I know I said no visits, 266 00:14:15,240 --> 00:14:18,440 but your sister and Dr. Paul have to tell you something important. 267 00:14:20,160 --> 00:14:21,760 You know about Louise? 268 00:14:21,840 --> 00:14:24,840 Yes, Dr. Paul told me everything. Don't worry. 269 00:14:24,920 --> 00:14:26,200 Do you remember me? 270 00:14:26,280 --> 00:14:29,000 You used to come over with your parents and Louise. 271 00:14:32,360 --> 00:14:33,600 I'm here to help you. 272 00:14:34,280 --> 00:14:35,280 Help? 273 00:14:36,040 --> 00:14:38,320 I'll be fine, I'll get through this. 274 00:14:38,880 --> 00:14:40,080 Antoine... 275 00:14:40,160 --> 00:14:43,080 Pardieu is convinced you killed Maria and the others. 276 00:14:44,160 --> 00:14:45,880 Jenny and the models. 277 00:14:45,960 --> 00:14:47,080 That's crazy. 278 00:14:48,240 --> 00:14:49,120 It wasn't me. 279 00:14:49,200 --> 00:14:51,240 I know, but all signs point to you. 280 00:14:52,240 --> 00:14:54,680 The photographer's your friend, Maria's portrait, 281 00:14:54,760 --> 00:14:57,640 the button of your regiment found on the first victim, 282 00:14:58,240 --> 00:14:59,480 you visiting Jenny... 283 00:15:00,240 --> 00:15:02,320 We have everything to exonerate you, 284 00:15:03,000 --> 00:15:04,720 but the police hates to be wrong. 285 00:15:05,520 --> 00:15:07,160 While they check everything... 286 00:15:07,240 --> 00:15:09,480 They might lock you up. It'll take time. 287 00:15:12,360 --> 00:15:13,600 What do you want? 288 00:15:14,160 --> 00:15:16,200 Help us identify the killer. 289 00:15:16,280 --> 00:15:19,120 You told me you were there when they took the bodies out. 290 00:15:19,200 --> 00:15:20,600 You must have seen him. 291 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 I don't remember, I don't know... 292 00:15:25,600 --> 00:15:26,720 I was in bad shape. 293 00:15:28,120 --> 00:15:29,800 There's a solution, Antoine. 294 00:15:31,000 --> 00:15:32,840 I talked it over with Dr. Malkov. 295 00:15:34,200 --> 00:15:35,360 If you agree... 296 00:15:39,240 --> 00:15:41,600 Your body is heavy... really heavy... 297 00:15:42,680 --> 00:15:43,880 so is your head... 298 00:15:45,360 --> 00:15:47,160 your eyes are closing... 299 00:15:47,240 --> 00:15:48,600 you're sleeping, Antoine. 300 00:15:51,160 --> 00:15:52,440 The shooting stopped... 301 00:15:54,120 --> 00:15:56,040 and the navvies start digging... 302 00:15:58,880 --> 00:16:01,160 You've been waiting five days to know... 303 00:16:01,240 --> 00:16:02,640 if Maria is alive. 304 00:16:05,960 --> 00:16:07,400 Bodies are pulled out... 305 00:16:08,920 --> 00:16:10,200 one after the other... 306 00:16:12,560 --> 00:16:13,800 Tell me what you see. 307 00:16:15,600 --> 00:16:17,040 They are long dead... 308 00:16:20,680 --> 00:16:22,800 I'm scared for Maria, I can't see her... 309 00:16:26,640 --> 00:16:28,200 They pull out a guy... 310 00:16:29,440 --> 00:16:31,520 He's screaming, he's hurt... 311 00:16:33,360 --> 00:16:34,800 He's calling Maria... 312 00:16:36,000 --> 00:16:37,120 He's crying... 313 00:16:39,280 --> 00:16:40,960 I don't get what he's saying... 314 00:16:43,640 --> 00:16:44,680 Then... 315 00:16:46,200 --> 00:16:47,280 I see her... 316 00:16:49,040 --> 00:16:51,240 I mean, I see her hands on a bloody sheet... 317 00:16:54,240 --> 00:16:56,440 I want to see her face, they won't let me... 318 00:16:57,080 --> 00:16:58,600 They tell me she's dead... 319 00:17:00,320 --> 00:17:01,360 They're taking her... 320 00:17:02,600 --> 00:17:05,200 I'm fighting, they're holding me back... 321 00:17:08,280 --> 00:17:09,720 And then what? 322 00:17:09,800 --> 00:17:11,880 One last stretcher's passing before me... 323 00:17:13,240 --> 00:17:15,440 The man's unconscious but he's breathing... 324 00:17:18,520 --> 00:17:20,560 I want to know where they're taking him... 325 00:17:21,240 --> 00:17:22,960 Do you have his name? 326 00:17:24,280 --> 00:17:27,480 They tell me his name is Marius Evrard. 327 00:17:31,760 --> 00:17:33,760 I find my way to the hospital... 328 00:17:34,840 --> 00:17:36,040 Did you talk to him? 329 00:17:36,560 --> 00:17:37,400 No. 330 00:17:38,560 --> 00:17:41,560 When I get there, they tell me he died during transport... 331 00:17:42,200 --> 00:17:44,640 But did you see his face? 332 00:17:44,720 --> 00:17:46,400 Marius Evrard's face? 333 00:17:47,000 --> 00:17:48,400 Could you recognize him? 334 00:17:48,480 --> 00:17:49,720 No, not his face. 335 00:17:50,760 --> 00:17:51,720 But... 336 00:17:53,440 --> 00:17:55,720 he had a scar on his chest... 337 00:17:57,880 --> 00:17:59,160 What did it look like? 338 00:18:00,320 --> 00:18:02,040 The murderer you're looking for, 339 00:18:02,120 --> 00:18:04,680 it's the certainty of dying buried alive 340 00:18:04,760 --> 00:18:07,520 who triggered his violence and him acting out. 341 00:18:08,600 --> 00:18:11,840 An old fear and a great violence resurfaced. 342 00:18:13,520 --> 00:18:15,720 And he took it out on this poor Maria. 343 00:18:15,800 --> 00:18:18,920 It must have been another woman he was targeting. 344 00:18:19,000 --> 00:18:21,320 Perhaps his mother. 345 00:18:21,400 --> 00:18:22,640 Why kill the others? 346 00:18:22,720 --> 00:18:26,280 A need to reproduce Maria in order to relive his fantasy. 347 00:18:28,040 --> 00:18:30,280 -Good luck. -Thank you, Doctor. 348 00:18:32,080 --> 00:18:35,160 Marius Evrard swapped his dog tag with a dead man 349 00:18:35,240 --> 00:18:37,240 when he was in the ambulance. 350 00:18:38,160 --> 00:18:42,680 The key is knowing under what name he was admitted to the hospital. 351 00:18:42,760 --> 00:18:45,280 But first, we need to find the wounded list. 352 00:18:45,360 --> 00:18:46,480 There were so many! 353 00:18:47,880 --> 00:18:50,920 Thanks to his scar, we're going to identify him soon. 354 00:18:51,960 --> 00:18:53,440 It's me. Can I come in? 355 00:18:53,520 --> 00:18:55,480 Yes, come in. It's open. 356 00:18:57,400 --> 00:18:58,720 You've got five minutes? 357 00:18:58,800 --> 00:19:00,040 Yes. 358 00:19:00,120 --> 00:19:01,560 Max will be here soon. 359 00:19:01,640 --> 00:19:03,360 I don't want him to see you here. 360 00:19:04,800 --> 00:19:06,080 I won't be long. 361 00:19:06,840 --> 00:19:09,840 When you were sorting the wounded in the ambulance bay, 362 00:19:09,920 --> 00:19:13,120 there was always a nurse writing down their injuries. 363 00:19:13,200 --> 00:19:15,320 -Was it like that everywhere? -Yes. 364 00:19:15,400 --> 00:19:18,440 We developed the process and they applied it to all hospitals. 365 00:19:19,040 --> 00:19:20,400 What happened to the notes? 366 00:19:20,960 --> 00:19:23,440 I don't know. They may have archived them. 367 00:19:24,000 --> 00:19:25,280 Could you look into it? 368 00:19:25,360 --> 00:19:26,560 I can try. 369 00:19:27,200 --> 00:19:28,520 What are you looking for? 370 00:19:28,600 --> 00:19:30,920 The killer's model took a dead man's identity. 371 00:19:31,000 --> 00:19:34,720 If I'm able to identify the wounded who came to the hospital that day... 372 00:19:34,800 --> 00:19:36,960 If you don't know his age or how he looks... 373 00:19:37,040 --> 00:19:40,600 He has a distinctive sign. A recent scar on his chest. 374 00:19:40,680 --> 00:19:43,400 It looks like a rose under his right collarbone. 375 00:19:44,400 --> 00:19:45,400 I'll take a look. 376 00:19:45,480 --> 00:19:48,880 But if I find something, I'll tell Max about it. 377 00:19:48,960 --> 00:19:51,520 I don't want to fall out with him. We're serious. 378 00:19:52,160 --> 00:19:54,720 I understand. I hope to be invited to the wedding! 379 00:19:54,800 --> 00:19:55,760 Of course. 380 00:19:55,840 --> 00:19:57,120 Enjoy your dinner! 381 00:19:58,120 --> 00:20:01,720 Hundreds of soldiers murdered during the war by an industrialist 382 00:20:01,800 --> 00:20:03,440 and a corrupt civil servant! 383 00:20:12,640 --> 00:20:14,680 Mr. Ketoff left you a message. 384 00:20:14,760 --> 00:20:17,040 He wants to meet you near the paper for lunch. 385 00:20:17,120 --> 00:20:18,000 Thanks! 386 00:20:19,320 --> 00:20:20,280 Suzanne! 387 00:20:22,880 --> 00:20:24,240 Have you seen the paper? 388 00:20:24,800 --> 00:20:26,680 Did you give out Guichard's name? 389 00:20:27,320 --> 00:20:29,720 -How could you? -I'm protecting myself. 390 00:20:29,800 --> 00:20:32,560 You tarnished my father's name and business! 391 00:20:32,640 --> 00:20:35,160 I did it for us, to secure our future! 392 00:20:35,240 --> 00:20:37,280 I knew you were opportunistic and dishonest, 393 00:20:37,360 --> 00:20:38,840 but not stupid and dangerous. 394 00:20:38,920 --> 00:20:40,560 I don't want to go down with you. 395 00:20:40,640 --> 00:20:41,600 Suzanne! 396 00:20:43,160 --> 00:20:45,640 You're going to abuse me in front of our servants? 397 00:21:01,640 --> 00:21:02,440 Yes? 398 00:21:04,520 --> 00:21:06,640 Come on, Marcel, they're just rumors! 399 00:21:06,720 --> 00:21:08,040 I've always helped you! 400 00:22:11,640 --> 00:22:13,440 Mail this letter immediately. 401 00:22:13,520 --> 00:22:15,240 -It's urgent. -Yes, sir. 402 00:22:37,040 --> 00:22:37,920 Give it to me. 403 00:22:43,440 --> 00:22:44,320 Let's go. 404 00:22:47,480 --> 00:22:50,160 Clearly your friend Ketoff has been snooping around! 405 00:22:53,480 --> 00:22:55,680 Bribery, poisoning of soldiers, 406 00:22:55,760 --> 00:22:57,320 murders of witnesses... 407 00:22:58,680 --> 00:23:00,680 Vandel reportedly shot himself. 408 00:23:01,360 --> 00:23:03,400 One less bastard if we believe Ketoff. 409 00:23:04,280 --> 00:23:06,920 -Are you taking care of Guichard? -Probably. 410 00:23:08,080 --> 00:23:08,960 Any details? 411 00:23:09,040 --> 00:23:11,640 Not yet, but you should ask your friend Kerlac. 412 00:23:12,160 --> 00:23:15,440 He must know since the rotten cans story caused the deaths of his dad 413 00:23:16,040 --> 00:23:17,040 and Berger. 414 00:23:17,120 --> 00:23:18,960 -What? -I'll tell you later. 415 00:23:21,480 --> 00:23:24,800 I don't know what he's talking about, I haven't seen Ketoff for days. 416 00:23:26,440 --> 00:23:28,160 I'm not sure I believe you. 417 00:23:28,240 --> 00:23:29,440 Suit yourself. 418 00:23:29,520 --> 00:23:32,960 I'm on Marius Evrard's trail and I've got a distinctive sign. 419 00:23:34,280 --> 00:23:35,520 Tell me about it. 420 00:23:41,280 --> 00:23:43,520 Mr. Georges is here to see you. 421 00:23:43,600 --> 00:23:44,800 Send him in, Jérôme. 422 00:23:50,800 --> 00:23:53,160 Mr. Minister, from Mr. Guichard. 423 00:23:53,240 --> 00:23:55,480 Vandel's letter involving you. 424 00:23:57,560 --> 00:23:58,440 Where is he? 425 00:23:59,040 --> 00:24:00,320 He's waiting in the car. 426 00:24:01,760 --> 00:24:03,080 He wants to see you. 427 00:24:03,160 --> 00:24:06,320 He wants money and a procedure to leave the country or... 428 00:24:06,400 --> 00:24:08,760 he will turn himself in to Homicide. 429 00:24:10,640 --> 00:24:11,840 It's unfortunate. 430 00:24:13,480 --> 00:24:15,240 He shouldn't react like that. 431 00:24:15,800 --> 00:24:16,840 He shouldn't, sir. 432 00:24:23,120 --> 00:24:24,840 Hand this over to him for me. 433 00:24:25,400 --> 00:24:26,640 With my thanks. 434 00:24:27,320 --> 00:24:29,000 Take him far away from Paris. 435 00:24:31,560 --> 00:24:32,840 Do what needs to be done. 436 00:24:59,080 --> 00:25:00,000 Look at me. 437 00:25:00,080 --> 00:25:02,600 ...while the wolf isn't here 438 00:25:02,680 --> 00:25:05,200 If the wolf was here 439 00:25:05,280 --> 00:25:07,800 He would eat us! 440 00:25:08,640 --> 00:25:11,080 -Well? Are we going to the park? -Yes. 441 00:25:28,080 --> 00:25:29,720 What do you want from Ketoff? 442 00:25:30,320 --> 00:25:31,600 Why don't you ask him? 443 00:25:34,040 --> 00:25:35,720 Why did Ventura arrest Ketoff? 444 00:25:35,800 --> 00:25:38,800 He probably wants to know who he got his story from. 445 00:25:38,880 --> 00:25:39,840 Will it last long? 446 00:25:39,920 --> 00:25:41,240 Until they make him crack. 447 00:25:42,320 --> 00:25:43,680 But it won't happen. 448 00:25:44,360 --> 00:25:45,400 I hope so. 449 00:25:46,320 --> 00:25:47,600 What about you? 450 00:25:47,680 --> 00:25:49,440 Any progress with Marius Evrard? 451 00:25:49,520 --> 00:25:52,320 Waiting for his military file to get his family's address. 452 00:25:53,240 --> 00:25:56,400 Until then, I'd like to see my Jane Doe. 453 00:25:56,960 --> 00:25:57,960 See that knife? 454 00:26:02,080 --> 00:26:04,720 It killed Launay three days ago near Champ-de-Mars. 455 00:26:04,800 --> 00:26:06,520 We found it near the park. 456 00:26:07,800 --> 00:26:09,880 Next to blood, signs of a struggle... 457 00:26:12,400 --> 00:26:13,280 and this. 458 00:26:16,120 --> 00:26:17,160 It's yours, isn't it? 459 00:26:18,120 --> 00:26:20,360 Of course, your fingerprints are on it. 460 00:26:24,320 --> 00:26:26,520 Is it forbidden to walk around the park? 461 00:26:26,600 --> 00:26:27,880 Not at all. 462 00:26:28,680 --> 00:26:31,040 But you can't refuse to testify in a criminal case. 463 00:26:34,400 --> 00:26:35,200 Which case? 464 00:26:36,760 --> 00:26:38,120 Jacques Launay's murder. 465 00:26:39,600 --> 00:26:40,520 I don't know him. 466 00:26:43,040 --> 00:26:44,000 Come on! 467 00:26:45,640 --> 00:26:48,040 He's the one who gave you Guichard's name. 468 00:26:49,800 --> 00:26:51,280 That's why he was killed? 469 00:26:52,600 --> 00:26:53,960 I didn't know him. 470 00:26:54,040 --> 00:26:55,560 Enough, Ketoff. 471 00:26:56,240 --> 00:26:58,440 Guichard's on the run but I want to bust the others. 472 00:27:00,640 --> 00:27:02,320 I never reveal my sources. 473 00:27:02,920 --> 00:27:04,600 I've done my job, do yours. 474 00:27:09,520 --> 00:27:10,840 You didn't read my report? 475 00:27:12,080 --> 00:27:13,920 I'm starting over. 476 00:27:14,000 --> 00:27:17,760 I've already examined everything. There's nothing but food stains. 477 00:27:17,840 --> 00:27:19,640 We'll never know who she was. 478 00:27:21,000 --> 00:27:24,680 The fabric, the wear and tear, the cut... 479 00:27:25,560 --> 00:27:27,120 tell a lot of things. 480 00:27:27,840 --> 00:27:28,920 Her environment, 481 00:27:29,520 --> 00:27:30,560 her trade... 482 00:27:34,560 --> 00:27:35,960 It's been hand-sewn. 483 00:27:37,560 --> 00:27:39,920 A country girl... 484 00:27:40,000 --> 00:27:41,680 who came to work in the city? 485 00:27:44,040 --> 00:27:45,200 Perhaps a housemaid? 486 00:27:45,760 --> 00:27:46,920 Her pockets were empty. 487 00:27:47,480 --> 00:27:51,040 When you're alone and poor, you keep your treasure on you. 488 00:27:51,120 --> 00:27:52,400 But there's no lining. 489 00:27:54,720 --> 00:27:56,280 Maybe inside the hems? 490 00:28:01,400 --> 00:28:03,080 Here, I'm feeling something. 491 00:28:10,480 --> 00:28:11,440 "Fiona". 492 00:28:15,720 --> 00:28:18,480 And the bills aren't the same. There's one Irish. 493 00:28:28,320 --> 00:28:29,600 Boss! 494 00:28:29,680 --> 00:28:31,280 -Yes? -Our Jane Doe... 495 00:28:31,800 --> 00:28:34,880 Her name was Fiona, she was 20 and she was Irish. 496 00:28:35,440 --> 00:28:36,760 It was inside her hems. 497 00:28:37,560 --> 00:28:38,560 A foreigner? 498 00:28:38,640 --> 00:28:40,920 That's why nobody missed her. 499 00:28:42,440 --> 00:28:44,760 Call the Irish consulate. 500 00:28:44,840 --> 00:28:50,000 There is also an Irish church organized to receive labor force. 501 00:28:50,080 --> 00:28:51,560 -I'll go there now. -Okay. 502 00:28:52,360 --> 00:28:54,240 We're going to take care of Valbonne! 503 00:28:55,000 --> 00:28:56,960 Max got a hold of one of his friends. 504 00:28:57,040 --> 00:28:58,280 We'll get them to talk. 505 00:28:59,520 --> 00:29:00,360 Well done! 506 00:29:08,320 --> 00:29:09,320 Nice job, Max! 507 00:29:09,840 --> 00:29:12,560 He won't talk, but I think he knows something. 508 00:29:12,640 --> 00:29:13,480 Don't you? 509 00:29:27,120 --> 00:29:30,000 Guichard was found hanging from a tree in Bois de Vincennes. 510 00:29:31,360 --> 00:29:33,120 Apparently, someone's cleaning up. 511 00:29:33,680 --> 00:29:34,720 Most likely. 512 00:29:35,800 --> 00:29:36,760 A cigarette? 513 00:29:40,080 --> 00:29:42,720 It's nice of you, captain. Thank you. 514 00:29:47,600 --> 00:29:49,320 Tell me about Antoine Kerlac. 515 00:29:55,320 --> 00:29:56,160 Are you close? 516 00:29:58,200 --> 00:30:01,280 I get intel from him sometimes. I haven't seen him for a while. 517 00:30:03,840 --> 00:30:05,240 His dad and Berger were killed 518 00:30:05,320 --> 00:30:07,320 for investigating Marguerite Tissier's death 519 00:30:07,400 --> 00:30:08,600 whom you mentioned. 520 00:30:10,600 --> 00:30:12,720 Did he put you on the trail of this story? 521 00:30:16,120 --> 00:30:17,160 How did he know? 522 00:30:20,200 --> 00:30:22,640 Ketoff, answer me and I'll leave you alone! 523 00:30:24,760 --> 00:30:26,560 Fuck you, Ventura. 524 00:30:27,400 --> 00:30:29,800 What part of that don't you understand? 525 00:30:30,480 --> 00:30:32,960 Okay, fine. You've had time to think. 526 00:30:34,080 --> 00:30:35,200 I warned you. 527 00:30:53,920 --> 00:30:55,680 Get comfy, I'm almost ready. 528 00:30:56,360 --> 00:30:57,840 Look what I found! 529 00:30:57,920 --> 00:30:58,880 What? 530 00:31:01,080 --> 00:31:03,200 They look delicious! Thanks. 531 00:31:04,480 --> 00:31:05,840 It's starting at 8:00 p.m. 532 00:31:09,680 --> 00:31:10,840 I'm so happy! 533 00:31:12,000 --> 00:31:14,720 I dreamed of seeing Chevalier at the Palace Theater. 534 00:31:14,800 --> 00:31:16,680 I thought so. I love it too. 535 00:31:23,120 --> 00:31:24,200 Wow! 536 00:31:25,680 --> 00:31:26,560 You're gorgeous. 537 00:31:29,040 --> 00:31:30,240 Where did you buy them? 538 00:31:30,880 --> 00:31:32,920 At the market, right behind my place. 539 00:31:34,520 --> 00:31:35,480 Where's your place? 540 00:31:35,560 --> 00:31:37,400 I don't even know your address. 541 00:31:38,040 --> 00:31:39,320 I'm renting a room. 542 00:31:41,040 --> 00:31:43,520 Being alone and doing my job, it's more convenient. 543 00:31:48,920 --> 00:31:50,280 But that might change. 544 00:31:52,200 --> 00:31:53,280 What do you say? 545 00:31:53,960 --> 00:31:55,840 What are you really asking me? 546 00:31:59,560 --> 00:32:02,480 How about you and I share more than our evenings? 547 00:32:05,360 --> 00:32:06,680 If you wanted... 548 00:32:07,240 --> 00:32:08,160 we could... 549 00:32:08,880 --> 00:32:09,720 make it official. 550 00:32:11,160 --> 00:32:12,480 Yes, I want to. 551 00:32:19,680 --> 00:32:20,880 I'm sorry. 552 00:32:20,960 --> 00:32:21,880 Ouch! 553 00:32:22,880 --> 00:32:24,640 Quick, take it off! 554 00:32:24,720 --> 00:32:26,400 It'll come out if I clean it now. 555 00:32:28,120 --> 00:32:30,040 -I'm sorry... -It's okay, don't worry. 556 00:32:30,120 --> 00:32:32,520 -I'm a bit clumsy. -It happens to all of us. 557 00:32:40,200 --> 00:32:41,040 What? 558 00:32:44,600 --> 00:32:45,920 Does my scar bother you? 559 00:32:47,760 --> 00:32:50,720 No... It's just you hadn't told me... 560 00:32:50,800 --> 00:32:52,680 you were this badly injured. 561 00:32:53,800 --> 00:32:54,840 I forgot. 562 00:32:56,080 --> 00:32:57,360 I guess you've seen worse. 563 00:32:58,200 --> 00:32:59,240 Yes. 564 00:32:59,760 --> 00:33:01,120 I get emotional... 565 00:33:02,880 --> 00:33:04,040 I'll clean that. 566 00:33:34,080 --> 00:33:35,040 How are you? 567 00:33:35,640 --> 00:33:37,720 Fine and you? What happened? 568 00:33:40,200 --> 00:33:41,560 Ventura grilled me. 569 00:33:42,480 --> 00:33:44,680 I'm tired, but I didn't spit it out. 570 00:33:44,760 --> 00:33:45,600 Thanks. 571 00:33:47,280 --> 00:33:48,240 Why? 572 00:33:48,760 --> 00:33:50,000 For protecting me. 573 00:33:55,560 --> 00:33:57,280 I must leave France in two days. 574 00:33:58,160 --> 00:33:59,280 What? 575 00:33:59,360 --> 00:34:00,600 They're deporting you? 576 00:34:02,160 --> 00:34:04,840 If I appeal, they'll lock me up while a judge decides. 577 00:34:06,040 --> 00:34:07,040 Where will you go? 578 00:34:07,960 --> 00:34:09,040 To Russia. 579 00:34:09,920 --> 00:34:12,240 The New York Times wants me to cover the revolution. 580 00:34:13,840 --> 00:34:15,760 History's happening there. 581 00:34:17,080 --> 00:34:19,040 And I want to know my parents' country. 582 00:34:20,040 --> 00:34:21,320 Are we breaking up? 583 00:34:23,360 --> 00:34:24,800 You can come with me. 584 00:34:24,880 --> 00:34:26,880 Roman, I can't leave now. 585 00:34:28,320 --> 00:34:32,200 Pardieu is convinced my brother is the killer, he'll arrest him soon. 586 00:34:34,240 --> 00:34:35,240 I understand. 587 00:34:38,520 --> 00:34:40,080 Kiss Gisèle for me. 588 00:34:41,600 --> 00:34:43,080 I'm sure she'd have come. 589 00:34:44,560 --> 00:34:46,040 You'll tell her... 590 00:34:46,120 --> 00:34:47,080 I will. 591 00:35:00,280 --> 00:35:01,800 Yes? It's me. 592 00:35:04,960 --> 00:35:06,480 I understand. I'm on my way. 593 00:35:11,280 --> 00:35:13,640 It was Sophie's clinic, my ex-fiancée. 594 00:35:13,720 --> 00:35:14,760 It's the end. 595 00:35:16,040 --> 00:35:17,920 I promised I'd be here when she leaves. 596 00:36:07,640 --> 00:36:08,640 Max! 597 00:36:11,080 --> 00:36:13,880 Max! Untie me! 598 00:36:15,960 --> 00:36:17,440 Max! Don't leave me here! 599 00:36:26,400 --> 00:36:27,240 Kerlac! 600 00:36:27,880 --> 00:36:29,880 -Pardieu wants to see you. -Really? 601 00:36:29,960 --> 00:36:32,280 I have to warn him when you're here. 602 00:36:33,640 --> 00:36:35,120 Don't tell him I stopped by. 603 00:36:36,320 --> 00:36:38,280 I've to go to the Irish consulate first. 604 00:36:38,360 --> 00:36:40,400 I need to know where Fiona worked. 605 00:36:40,480 --> 00:36:42,640 I can't, Kerlac. 606 00:36:44,840 --> 00:36:47,600 Well, tell him whatever you want. I'll be right back. 607 00:36:53,400 --> 00:36:54,240 Kerlac! 608 00:37:03,480 --> 00:37:05,640 Sophie left us. The funeral's tomorrow. 609 00:37:07,360 --> 00:37:09,040 Listen, I wanted to say... 610 00:37:10,320 --> 00:37:11,840 I was a jerk yesterday. 611 00:37:14,360 --> 00:37:16,280 I've never met someone like you. 612 00:37:19,600 --> 00:37:23,120 You amaze me. You are beautiful as a man or as a woman. 613 00:37:26,600 --> 00:37:30,200 I don't know how to say that stuff, I'm not good at it, but... 614 00:37:31,760 --> 00:37:32,920 Come with me. 615 00:37:33,440 --> 00:37:36,040 Let's leave together. We can do great things. 616 00:37:36,880 --> 00:37:38,440 As equals, as partners. 617 00:37:39,840 --> 00:37:41,680 I told you I can't right now! 618 00:37:43,960 --> 00:37:45,560 Wait, don't leave it like this. 619 00:37:46,120 --> 00:37:46,960 Kerlac! 620 00:37:47,640 --> 00:37:49,000 -I'm coming! -Listen. 621 00:37:49,560 --> 00:37:51,240 I'll be at the hotel tonight. 622 00:37:51,320 --> 00:37:54,360 The cops will pick up tomorrow and take me to the border post. 623 00:37:55,320 --> 00:37:57,000 There'll be a seat for you in the car. 624 00:37:59,840 --> 00:38:00,640 Okay... 625 00:38:00,720 --> 00:38:01,960 -See you later. -Okay. 626 00:38:03,560 --> 00:38:04,840 I need to talk to you. 627 00:38:05,360 --> 00:38:06,920 Pardieu's been looking for you. 628 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 -He chewed me out. -I'm sorry. 629 00:38:09,080 --> 00:38:10,920 I have to tell you something... 630 00:38:11,840 --> 00:38:13,760 I found a message for you. 631 00:38:13,840 --> 00:38:16,200 From you friend Lydia. She called last night. 632 00:38:17,000 --> 00:38:19,080 Lydia? She knows I don't work nights. 633 00:38:19,160 --> 00:38:20,040 Yes... 634 00:38:21,120 --> 00:38:23,600 She wanted to get an urgent message to you. 635 00:38:23,680 --> 00:38:26,600 She just said, "Marius is..." and hung up. 636 00:38:26,680 --> 00:38:27,560 Marius... 637 00:38:28,840 --> 00:38:30,200 Shit, I have to go! 638 00:38:31,240 --> 00:38:32,480 Thanks, Émile! 639 00:38:43,320 --> 00:38:45,400 -Have you seen Kerlac today? -No. 640 00:38:46,120 --> 00:38:47,240 Any message for him? 641 00:38:47,920 --> 00:38:51,080 A friend called without leaving a message last night. Why? 642 00:38:51,720 --> 00:38:54,120 I haven't heard from my friend Lydia. I'm worried. 643 00:38:54,200 --> 00:38:55,640 Maybe Kerlac have? 644 00:38:56,560 --> 00:38:57,520 Ask him. 645 00:39:00,120 --> 00:39:02,280 Any news on Valbonne? 646 00:39:02,360 --> 00:39:03,680 He's not at the Vandel's. 647 00:39:03,760 --> 00:39:07,040 Colleagues arrested him for drugs. That's all Mrs. Vandel knows. 648 00:39:07,840 --> 00:39:10,120 We should be able to find him then. 649 00:39:10,960 --> 00:39:12,680 What do we do about Kerlac? 650 00:39:12,760 --> 00:39:14,200 He tricked us with Valbonne. 651 00:39:15,560 --> 00:39:18,200 He is convinced that Valbonne is innocent. 652 00:39:19,040 --> 00:39:20,080 Maybe he's right. 653 00:39:22,200 --> 00:39:23,520 Is he on to something? 654 00:39:26,200 --> 00:39:28,080 It looks promising... 655 00:39:29,960 --> 00:39:32,160 Well, I'm off to the prefecture. 656 00:39:34,000 --> 00:39:35,880 No, Lydia didn't check in this morning. 657 00:39:35,960 --> 00:39:37,360 I haven't heard from her. 658 00:39:37,440 --> 00:39:38,880 Not her style, is it? 659 00:39:38,960 --> 00:39:40,680 No. We sent someone to her place, 660 00:39:40,760 --> 00:39:42,680 the janitor said she didn't sleep there. 661 00:39:43,520 --> 00:39:45,160 Perhaps she had an accident... 662 00:39:45,920 --> 00:39:46,800 I don't know. 663 00:39:49,120 --> 00:39:51,600 Émile, it's Kerlac. Is Pardieu here? 664 00:39:52,200 --> 00:39:54,360 - No, he just left. -Shit! 665 00:39:55,000 --> 00:39:56,040 When will he be back? 666 00:39:56,120 --> 00:39:57,280 He didn't say. 667 00:39:57,920 --> 00:39:58,920 Tell him I'm scared. 668 00:39:59,000 --> 00:40:02,120 My friend Lydia's missing, I fear she's in the killer's hands. 669 00:40:02,200 --> 00:40:05,640 I called the Irish consulate, they gave me Fiona's address. 670 00:40:05,720 --> 00:40:09,040 A guest house in 15 Descartes street, near the Pantheon. 671 00:40:09,120 --> 00:40:09,960 I'll hurry there. 672 00:40:10,040 --> 00:40:12,320 I'll try to call Pardieu at the prefecture. 673 00:40:12,400 --> 00:40:13,280 Very good. 674 00:40:20,320 --> 00:40:21,600 -Mrs. Émilienne? -Yes? 675 00:40:21,680 --> 00:40:23,600 A detective wants to talk to you. 676 00:40:25,360 --> 00:40:26,400 Thank you, Lucie. 677 00:40:28,200 --> 00:40:29,120 Hello, sir. 678 00:40:29,200 --> 00:40:30,080 Hello. 679 00:40:30,600 --> 00:40:33,440 If you're looking for a room, we're full. 680 00:40:33,520 --> 00:40:34,880 It's about Fiona Kelly. 681 00:40:35,600 --> 00:40:38,240 Right, little Fiona! Have you heard from her? 682 00:40:38,800 --> 00:40:42,200 She's been gone for a while. She worked here for... 683 00:40:42,280 --> 00:40:43,680 three months maximum. 684 00:40:43,760 --> 00:40:45,000 When was it? 685 00:40:45,080 --> 00:40:46,360 During fall 1917. 686 00:40:48,160 --> 00:40:50,080 What do you want from her? 687 00:40:50,760 --> 00:40:52,600 She was murdered. 688 00:40:53,800 --> 00:40:55,480 Shortly after she left you. 689 00:40:56,560 --> 00:40:57,520 Oh my God... 690 00:40:59,000 --> 00:41:00,080 Why did she leave? 691 00:41:00,720 --> 00:41:01,880 I don't know. 692 00:41:02,400 --> 00:41:03,960 One day I found her room empty. 693 00:41:04,040 --> 00:41:06,120 And you didn't call the police? 694 00:41:06,200 --> 00:41:08,200 Well, she was of age... 695 00:41:09,000 --> 00:41:12,360 and she had taken all her stuff, so we thought she had met someone 696 00:41:12,440 --> 00:41:14,000 and didn't dare telling me. 697 00:41:14,520 --> 00:41:15,720 We? 698 00:41:15,800 --> 00:41:16,640 Who is "we"? 699 00:41:17,480 --> 00:41:18,640 One of my lodgers. 700 00:41:19,680 --> 00:41:21,480 He's a policeman at Homicide. 701 00:41:21,560 --> 00:41:23,040 Mr. Max Weber. 702 00:41:25,960 --> 00:41:28,280 Max? Does he live here? 703 00:41:28,840 --> 00:41:29,880 Yes. 704 00:41:30,880 --> 00:41:31,800 Show me his room. 705 00:41:33,600 --> 00:41:35,480 I'm sorry but I can't. 706 00:41:35,560 --> 00:41:37,520 Open it or I'll blow all your doors up! 707 00:41:55,000 --> 00:41:56,360 He's going to be furious. 708 00:41:56,440 --> 00:41:58,560 That sick guy already killed six women. 709 00:41:58,640 --> 00:42:01,120 He's going to kill another one if I don't find him. 710 00:42:01,680 --> 00:42:02,480 Max? 711 00:42:02,560 --> 00:42:04,520 No, it's impossible. You're wrong. 712 00:42:04,600 --> 00:42:06,680 Max Weber isn't his real name. 713 00:42:06,760 --> 00:42:09,400 He took a dead soldier's identity. 714 00:42:09,480 --> 00:42:11,640 His real name is Marius Evrard. 715 00:42:16,520 --> 00:42:17,920 It's my son... 716 00:42:25,240 --> 00:42:27,040 Max, please! Let me go! 717 00:42:29,840 --> 00:42:31,680 So you can tell Kerlac about it? 718 00:42:32,680 --> 00:42:33,560 No... 719 00:42:35,280 --> 00:42:36,240 Lydia... 720 00:42:37,760 --> 00:42:38,920 Ah, Lydia... 721 00:42:39,880 --> 00:42:41,080 I warned you. 722 00:42:42,760 --> 00:42:44,280 Why try to leave him a message? 723 00:42:45,560 --> 00:42:47,920 That prick playing the vigilante! You still love him? 724 00:42:48,000 --> 00:42:49,960 No! I don't care about Antoine! 725 00:42:50,680 --> 00:42:51,600 You don't get it! 726 00:42:51,680 --> 00:42:53,320 There is no Antoine! 727 00:42:53,880 --> 00:42:55,000 Antoine is a woman. 728 00:42:56,120 --> 00:42:59,840 Her name is Louise, she's my friend and she took her brother's place. 729 00:43:05,760 --> 00:43:06,560 A woman? 730 00:43:06,640 --> 00:43:07,560 Yes. 731 00:43:10,120 --> 00:43:12,080 I was barely 18 when he was born. 732 00:43:14,000 --> 00:43:16,280 I was alone, I had to manage by myself. 733 00:43:19,240 --> 00:43:20,880 I wasn't unattractive. 734 00:43:20,960 --> 00:43:23,320 Men hung around me, so I... 735 00:43:23,400 --> 00:43:25,600 I lived on what I could offer them... 736 00:43:27,840 --> 00:43:29,760 And when I had company... 737 00:43:29,840 --> 00:43:31,960 I arranged to hide the kid somewhere. 738 00:43:33,760 --> 00:43:36,560 I know he heard and saw things he shouldn't have. 739 00:43:37,280 --> 00:43:39,360 Men are violent sometimes, you know. 740 00:43:40,760 --> 00:43:42,680 Then a butcher married me... 741 00:43:44,840 --> 00:43:48,120 but he didn't want the kid, so I sent him to foster care and... 742 00:43:49,360 --> 00:43:50,560 I cut ties with him. 743 00:43:53,360 --> 00:43:55,240 At the end of the war, I was a window... 744 00:43:56,920 --> 00:43:58,160 and Marius found me. 745 00:44:00,280 --> 00:44:01,480 He had become a cop. 746 00:44:03,000 --> 00:44:04,440 I was very proud of him. 747 00:44:07,160 --> 00:44:08,480 He had changed his name. 748 00:44:09,200 --> 00:44:10,760 To avoid the slaughter. 749 00:44:12,080 --> 00:44:14,080 He had told me not to tell anyone. 750 00:44:17,040 --> 00:44:17,840 Émilienne... 751 00:44:18,920 --> 00:44:20,000 I need to find him. 752 00:44:20,080 --> 00:44:21,720 Does he have a favorite place? 753 00:44:23,600 --> 00:44:25,720 I don't know, he's very secretive. 754 00:44:25,800 --> 00:44:27,920 Please, we're talking about a woman's life. 755 00:44:33,200 --> 00:44:34,720 What is that? 756 00:44:34,800 --> 00:44:36,960 Champigny, my father's village. 757 00:44:37,960 --> 00:44:40,280 We used to go there when Marius was a kid. 758 00:44:40,360 --> 00:44:41,880 He liked fishing in the river. 759 00:44:44,360 --> 00:44:45,360 Go away, Max! 760 00:44:45,440 --> 00:44:47,400 If you go now, they won't catch you. 761 00:44:56,880 --> 00:44:58,240 You're right, sweetheart. 762 00:45:00,160 --> 00:45:02,640 And I leave you behind so you can tell them everything? 763 00:45:02,720 --> 00:45:04,400 Tell them what? 764 00:45:04,480 --> 00:45:05,760 I don't know anything! 765 00:45:08,520 --> 00:45:09,960 How can I believe you? 766 00:45:12,160 --> 00:45:13,920 You've been lying to me all along. 767 00:45:15,560 --> 00:45:17,800 Why didn't you tell me the truth about him? 768 00:45:18,400 --> 00:45:19,600 I mean, about her? 769 00:45:19,680 --> 00:45:20,880 I had sworn! 770 00:45:22,520 --> 00:45:23,920 Please! 771 00:45:26,000 --> 00:45:27,160 What's the point? 772 00:45:27,240 --> 00:45:29,400 I can't help them, I don't know anything! 773 00:45:32,200 --> 00:45:33,560 I don't want to die... 774 00:45:44,960 --> 00:45:46,080 What are you doing? 775 00:45:52,080 --> 00:45:53,760 No, don't do that... 776 00:45:55,680 --> 00:45:57,280 You can't do that. Not you... 777 00:46:05,360 --> 00:46:06,320 Sweetheart... 778 00:46:07,880 --> 00:46:08,920 you'll fall asleep. 779 00:46:11,400 --> 00:46:12,280 It won't hurt. 780 00:46:12,360 --> 00:46:13,240 No! 781 00:46:15,320 --> 00:46:16,400 No! 782 00:47:25,280 --> 00:47:26,240 Don't move! 783 00:47:26,760 --> 00:47:27,840 Or I'll shoot you! 784 00:47:29,760 --> 00:47:30,880 She's alive. 785 00:47:32,280 --> 00:47:33,240 Just asleep. 786 00:47:33,960 --> 00:47:36,880 You're lying, bastard! You killed her like the others! 787 00:47:38,600 --> 00:47:39,680 I couldn't... 788 00:47:41,160 --> 00:47:42,120 Not her... 789 00:47:45,160 --> 00:47:46,360 I deflected my shot. 790 00:47:48,400 --> 00:47:49,320 Let me go. 791 00:47:49,400 --> 00:47:51,320 You won't get away with this, you skunk! 792 00:47:54,280 --> 00:47:55,640 Don't fool around, Max! 793 00:47:58,600 --> 00:47:59,920 Are you taking that risk? 794 00:48:02,920 --> 00:48:03,920 Don't touch her. 795 00:48:09,560 --> 00:48:11,360 Don't make me shoot Lydia. 796 00:48:14,080 --> 00:48:15,360 She saved me. 797 00:48:17,040 --> 00:48:18,920 Thanks to her, things can be different. 798 00:48:23,400 --> 00:48:24,400 Come on... 799 00:48:25,280 --> 00:48:26,880 Give me a chance. 800 00:48:26,960 --> 00:48:31,520 What about Maria, Fiona, Yvonne, Céleste, Margaux 801 00:48:31,600 --> 00:48:34,040 and Amélie? Did you give them a chance? 802 00:48:34,120 --> 00:48:35,880 And Jenny, Bartoli and Vidovic? 803 00:48:35,960 --> 00:48:37,440 It's your fault, Kerlac! 804 00:48:38,440 --> 00:48:39,560 You moved too fast. 805 00:48:40,720 --> 00:48:41,800 I had no choice. 806 00:48:42,600 --> 00:48:44,280 You fucked me over, you bitch! 807 00:48:46,000 --> 00:48:47,280 I should've shot you. 808 00:48:50,760 --> 00:48:52,760 Come on... damn it! 809 00:48:53,680 --> 00:48:55,360 You caught your father's killers. 810 00:48:56,520 --> 00:48:57,960 Let me go, 811 00:48:58,040 --> 00:48:59,880 you'll never hear from me again. 812 00:49:08,440 --> 00:49:09,640 Stop or I'll shoot! 813 00:49:28,000 --> 00:49:30,240 Lydia! Are you okay? It's over. 814 00:49:30,320 --> 00:49:31,840 I'm sorry, Lydia. 815 00:49:31,920 --> 00:49:33,680 It's over... 816 00:49:49,040 --> 00:49:50,080 Hello, sir. 817 00:49:50,640 --> 00:49:51,480 Hello. 818 00:50:26,000 --> 00:50:27,880 When you found Margaux's body... 819 00:50:29,200 --> 00:50:30,640 Max was nowhere to be found. 820 00:50:31,440 --> 00:50:32,840 He'd gone to kill Jenny. 821 00:50:33,360 --> 00:50:35,840 I investigated his service records. 822 00:50:36,360 --> 00:50:38,520 I found out that, before he got here, 823 00:50:39,520 --> 00:50:42,320 Max was chasing pornographic film merchants, 824 00:50:42,880 --> 00:50:44,520 and he was blackmailing Vidovic 825 00:50:45,400 --> 00:50:48,160 to discreetly attend the shooting of his films. 826 00:50:48,960 --> 00:50:50,640 And he chose the girls he liked. 827 00:50:51,360 --> 00:50:52,680 At first, 828 00:50:52,760 --> 00:50:55,440 the property on the island was Vidovic's studio 829 00:50:55,520 --> 00:50:57,640 and when he got the Bicêtre warehouse... 830 00:50:58,280 --> 00:51:01,080 Max decided to lock up his victims there. 831 00:51:02,080 --> 00:51:04,120 He could have killed me many times. 832 00:51:07,000 --> 00:51:08,320 You must have touched him. 833 00:51:10,240 --> 00:51:11,280 Like you touched me. 834 00:51:14,920 --> 00:51:16,400 Louise Kerlac! 835 00:51:24,120 --> 00:51:26,680 I could've sworn a woman couldn't be a good cop. 836 00:51:28,560 --> 00:51:30,080 You're better than all of us. 837 00:51:31,280 --> 00:51:32,400 Don't worry, 838 00:51:32,960 --> 00:51:34,520 I'll keep my mouth shut. 839 00:51:35,800 --> 00:51:37,080 Like your Dr. Paul... 840 00:51:41,080 --> 00:51:43,000 Why are you leaving Homicide, boss? 841 00:51:44,760 --> 00:51:45,920 My son's dead. 842 00:51:47,560 --> 00:51:49,200 Executed to set an example. 843 00:51:49,760 --> 00:51:51,040 I didn't see him live. 844 00:51:51,720 --> 00:51:53,080 I have a daughter left. 845 00:51:54,120 --> 00:51:57,680 This damn war made her a widow with a little boy. 846 00:51:57,760 --> 00:51:59,120 I don't want to miss them. 847 00:52:05,360 --> 00:52:07,880 Good luck, detective Kerlac! 848 00:52:31,880 --> 00:52:33,320 He knew about you. 849 00:52:35,120 --> 00:52:37,200 He's been having doubts for a while. 850 00:52:38,040 --> 00:52:40,400 He lets me continue, it's amazing... 851 00:52:40,480 --> 00:52:41,760 No, 852 00:52:41,840 --> 00:52:43,080 he's smart. 853 00:52:44,120 --> 00:52:46,000 You are amazing, Louise. 854 00:52:47,360 --> 00:52:49,120 It's been a pleasure being with you. 855 00:52:51,800 --> 00:52:53,880 I wouldn't have made it without you. 856 00:52:54,720 --> 00:52:56,600 Oh... without me... 857 00:52:57,400 --> 00:52:58,560 and without Ketoff! 858 00:53:00,400 --> 00:53:01,600 Where is he now? 859 00:53:03,200 --> 00:53:06,800 Tomorrow at dawn, he's being taken to the Russange border post. 860 00:53:08,800 --> 00:53:10,800 Didn't he ask you to come with him? 861 00:53:14,640 --> 00:53:16,800 And you'd rather stay a cop... 862 00:53:17,480 --> 00:53:19,640 close to your brother and I, am I right? 863 00:53:21,080 --> 00:53:22,040 I don't know. 864 00:53:30,240 --> 00:53:31,160 Thank you. 865 00:54:07,360 --> 00:54:09,760 It's a whole new life for me, you know? 866 00:54:12,400 --> 00:54:15,000 Miss Kerlac wants to see you, sir. It's urgent. 867 00:54:15,640 --> 00:54:17,840 Sorry to bother you, Mrs. Vandel. 868 00:54:18,520 --> 00:54:20,080 Malkov told me you were here. 869 00:54:20,760 --> 00:54:21,640 Yes. 870 00:54:22,200 --> 00:54:23,280 Huh... 871 00:54:23,360 --> 00:54:25,480 This is Louise, my twin sister. 872 00:54:27,680 --> 00:54:29,320 I didn't know Antoine had a sister. 873 00:54:30,480 --> 00:54:31,320 Nice to meet you. 874 00:54:35,320 --> 00:54:36,240 Do you mind? 875 00:54:36,320 --> 00:54:37,120 No. 876 00:54:37,200 --> 00:54:39,480 Louise, I'd be glad to know you better. 877 00:54:43,760 --> 00:54:45,240 -Are you okay? -Yes. 878 00:54:45,320 --> 00:54:46,480 I'm okay... 879 00:54:47,880 --> 00:54:49,560 It's hard, but I'm holding on. 880 00:54:50,760 --> 00:54:51,880 What about you? 881 00:54:53,120 --> 00:54:55,000 Ketoff is gone, I'm a bit lost. 882 00:54:56,000 --> 00:54:57,480 Why are you still here? 883 00:54:58,080 --> 00:54:59,480 Go find him! 884 00:55:00,000 --> 00:55:01,640 I don't want to leave you... 885 00:55:02,160 --> 00:55:03,240 I don't want to... 886 00:55:03,320 --> 00:55:04,600 Everything's fine. 887 00:55:05,360 --> 00:55:07,240 It's going to be okay, don't worry. 888 00:55:08,840 --> 00:55:10,240 It's going to be okay. 889 00:55:10,320 --> 00:55:11,360 I promise. 890 00:55:11,880 --> 00:55:12,760 Hey! 891 00:55:13,320 --> 00:55:14,720 I'm in good hands. 892 00:55:18,200 --> 00:55:19,240 It's all right. 893 00:55:21,320 --> 00:55:22,240 Okay? 894 00:55:23,160 --> 00:55:24,200 You promise? 895 00:55:24,280 --> 00:55:26,000 Yes, don't worry. 896 00:55:27,160 --> 00:55:28,760 You'll give me news, won't you? 897 00:55:29,560 --> 00:55:30,480 Okay? 898 00:55:36,400 --> 00:55:38,160 STOP! CUSTOMS 899 00:55:55,760 --> 00:55:56,600 Thank you. 900 00:55:57,320 --> 00:55:58,520 -Hello. -Hello. 901 00:55:58,600 --> 00:55:59,800 Your papers, please. 902 00:56:20,280 --> 00:56:21,160 Thank you. 903 00:56:48,840 --> 00:56:49,720 Whose car is this? 904 00:56:49,800 --> 00:56:52,040 Antoine gave it to me. It's the Vandel's. 905 00:56:52,120 --> 00:56:53,320 Are you coming, partner? 906 00:57:48,680 --> 00:57:51,680 Subtitles: Lucie Monteau www.plint.com 58379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.