Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:11,139
ESTABLISHMENT OSMAN
2
00:00:13,171 --> 00:02:00,921
(Generic Music)
2
00:02:03,980 --> 00:02:08,000
NO LIVING BEINGS WERE HARMED DURING THE FILMING OF THIS SERIES
2
00:02:09,933 --> 00:02:10,382
Alps.
EPISODE : 142
3
00:02:10,383 --> 00:02:13,118
EPISODE : 142
4
00:02:17,146 --> 00:02:18,014
Brother.
5
00:03:08,691 --> 00:03:11,661
Allah is the Greatest!
6
00:03:31,471 --> 00:03:32,269
Alps!
7
00:03:33,107 --> 00:03:34,205
Strike with your swords...
8
00:03:35,404 --> 00:03:36,957
...to reach the destination...
9
00:03:37,743 --> 00:03:39,156
...and to give hope to the oppressed.
10
00:03:39,656 --> 00:03:41,344
Allah is the Greatest!
11
00:03:46,932 --> 00:03:48,063
You will vomit blood...
12
00:03:48,528 --> 00:03:50,134
...and you will die.
13
00:03:50,642 --> 00:03:52,759
Carve their flesh from their bones!
14
00:04:30,279 --> 00:04:31,118
Alâeddin!
15
00:05:06,750 --> 00:05:08,251
The Alps have reached martyrdom.
16
00:05:09,926 --> 00:05:11,663
The oppressors will reach Hell.
17
00:05:13,579 --> 00:05:14,897
Oh Allah, help us.
18
00:05:15,813 --> 00:05:16,530
Help us.
19
00:05:17,463 --> 00:05:18,441
Come on, Alps.
20
00:05:19,003 --> 00:05:19,676
Come on.
21
00:05:24,897 --> 00:05:25,798
Come on.
22
00:06:02,759 --> 00:06:03,782
Ya Allah!
23
00:06:18,974 --> 00:06:22,250
The power of the dark souls who
bring death in our swords.
24
00:06:22,940 --> 00:06:24,995
You will all face this curse.
25
00:06:26,405 --> 00:06:27,657
Commander, there are people coming.
26
00:06:28,160 --> 00:06:29,787
What they will find when they arrive...
27
00:06:30,478 --> 00:06:31,639
...will just be corpses.
28
00:06:32,072 --> 00:06:33,032
My soldiers!
29
00:06:33,399 --> 00:06:34,829
We did what we came for.
30
00:06:35,029 --> 00:06:36,135
We will retreat now.
31
00:07:01,783 --> 00:07:02,300
Come on.
32
00:07:02,917 --> 00:07:03,491
Come on!
33
00:07:10,249 --> 00:07:11,832
Why are the Mongols retreating?
34
00:07:12,209 --> 00:07:13,145
I don't know, Master.
35
00:07:49,446 --> 00:07:51,842
- Boran, tend to the wounded.
- EyvAllah, my Bey.
36
00:07:54,756 --> 00:07:55,407
My Bey.
37
00:07:56,027 --> 00:07:56,672
My Bey.
38
00:07:57,660 --> 00:07:58,381
Orhan.
39
00:07:59,634 --> 00:08:00,283
Orhan.
40
00:08:02,781 --> 00:08:04,181
Are you okay, huh?
41
00:08:04,429 --> 00:08:05,083
Come.
42
00:08:05,283 --> 00:08:05,992
Are you okay? Come on, get up.
43
00:08:06,276 --> 00:08:08,604
Stand up, stand up.
44
00:08:09,700 --> 00:08:10,491
Son.
45
00:08:11,209 --> 00:08:13,211
- Kanyumaz.
- My Sultan.
45
00:08:13,212 --> 00:08:13,780
Help.
46
00:08:14,203 --> 00:08:14,883
Take him.
47
00:08:16,433 --> 00:08:17,151
Get up.
48
00:08:19,151 --> 00:08:20,593
We have many losses, my Bey.
49
00:08:20,926 --> 00:08:21,862
Alps.
50
00:08:22,490 --> 00:08:23,203
My Alps.
51
00:08:27,645 --> 00:08:28,373
Alâeddin.
52
00:08:29,705 --> 00:08:30,329
Alâeddin.
53
00:08:31,196 --> 00:08:31,978
Alps!
54
00:08:32,351 --> 00:08:33,182
Bring water.
55
00:08:33,907 --> 00:08:34,597
Son.
56
00:08:36,368 --> 00:08:38,380
Come on.
57
00:08:39,888 --> 00:08:41,448
Give the water.
58
00:08:52,212 --> 00:08:53,379
What is this?
59
00:08:54,070 --> 00:08:55,142
What is this?
60
00:08:55,932 --> 00:08:57,025
What is this?
61
00:08:58,928 --> 00:08:59,817
You'll be fine.
62
00:09:00,250 --> 00:09:01,048
You'll be fine.
63
00:09:10,414 --> 00:09:12,159
Mehmet, my son.
64
00:09:13,707 --> 00:09:14,724
- Mehmet.
- Father.
65
00:09:14,924 --> 00:09:16,441
- Mehmet.
- Father.
66
00:09:16,708 --> 00:09:17,801
Are you okay, my son?
67
00:09:19,069 --> 00:09:20,010
Father.
68
00:09:21,952 --> 00:09:22,795
Come on, get up.
69
00:09:32,918 --> 00:09:34,413
- Brother.
- Brother.
70
00:09:35,492 --> 00:09:36,086
You're fine.
71
00:09:36,951 --> 00:09:37,620
You're fine.
72
00:09:38,075 --> 00:09:38,915
You're fine.
73
00:09:50,741 --> 00:09:51,617
Gürbüz?
74
00:09:59,329 --> 00:10:00,122
Alps.
75
00:10:03,666 --> 00:10:06,640
Indeed, we belong to Allah and
to Him we shall return.
76
00:10:07,452 --> 00:10:09,243
What happened, son, huh?
77
00:10:10,110 --> 00:10:11,482
They came suddenly, Father.
78
00:10:12,278 --> 00:10:13,023
They attacked...
79
00:10:13,623 --> 00:10:14,937
...then retreated into the forest.
80
00:10:17,770 --> 00:10:18,889
What are you waiting for?
81
00:10:19,448 --> 00:10:20,549
Go after them!
82
00:10:21,000 --> 00:10:22,193
Yakup Bey.
83
00:10:30,539 --> 00:10:31,378
Yakup Bey!
84
00:10:32,345 --> 00:10:33,981
Those who attack openly...
85
00:10:34,648 --> 00:10:35,913
...certainly think of their next moves.
86
00:10:37,371 --> 00:10:38,953
You acted without thinking about
what might happen after.
87
00:10:40,586 --> 00:10:42,242
The blood of the Alps is on your hands.
88
00:10:42,976 --> 00:10:44,852
Come to your senses, Osman Bey.
89
00:10:48,427 --> 00:10:51,360
GERMIYANOĞLU BORDER / FRONTIER MARKET
90
00:10:54,930 --> 00:10:57,120
Do you have time, Malhun Hatun?
91
00:10:58,640 --> 00:11:00,600
I said what I had to, my daughter.
92
00:11:02,230 --> 00:11:06,060
I know, but if you would listen to me first...
93
00:11:08,060 --> 00:11:10,340
You disappointed me, Aysima.
94
00:11:12,310 --> 00:11:13,990
You slandered Holofira.
95
00:11:13,990 --> 00:11:15,750
There is no explanation for this.
96
00:11:17,610 --> 00:11:19,580
Malhun Hatun.
97
00:11:20,200 --> 00:11:25,350
When one falls in love...
98
00:11:27,070 --> 00:11:29,700
...they do things they never did before.
99
00:11:34,422 --> 00:11:35,404
I...
100
00:11:38,006 --> 00:11:42,700
If you hadn't come to me I'd never have dreamed
of becoming Orhan Bey's wife.
101
00:11:45,270 --> 00:11:47,480
But, you became such a Mother to me...
102
00:11:47,680 --> 00:11:49,664
...and gave me such hope...
103
00:11:55,990 --> 00:11:58,500
...I was afraid Holofira would ruin this.
104
00:12:03,840 --> 00:12:06,060
You are right, my daughter, you are right.
105
00:12:07,160 --> 00:12:09,440
But, you didn't leave that to Holofira.
106
00:12:09,640 --> 00:12:11,188
You spoiled everything by yourself.
107
00:12:13,000 --> 00:12:15,680
I know there is no excuse for what I did.
108
00:12:16,290 --> 00:12:17,840
But, forgive me.
109
00:12:18,310 --> 00:12:20,380
Otherwise, I will never forgive myself.
110
00:12:25,880 --> 00:12:29,800
You should ask Holofira for forgiveness before you ask me.
111
00:12:32,930 --> 00:12:38,530
And the decision will be up to
Orhan Bey now, not me.
112
00:12:50,240 --> 00:12:53,160
How are you going to pay for all this?
113
00:12:53,550 --> 00:12:55,530
Tell me, how?
114
00:12:56,320 --> 00:12:59,270
Don't talk as if you've never fallen
into a trap before, Osman Bey.
115
00:13:00,620 --> 00:13:03,110
We know your past, too.
116
00:13:04,160 --> 00:13:08,080
We have not experienced
such a defeat this far.
117
00:13:08,430 --> 00:13:10,130
What are you saying, Yakup Bey?
118
00:13:10,470 --> 00:13:13,170
You will pay for everything you see.
119
00:13:13,390 --> 00:13:16,631
You will take care of the families of
these Alps for the rest of your life.
120
00:13:16,831 --> 00:13:20,408
Who are you to give me orders?
121
00:13:20,757 --> 00:13:21,474
Insolent!
122
00:13:21,815 --> 00:13:22,395
Who are you, huh?
123
00:13:22,930 --> 00:13:25,229
Osman Bey, we have martyrs.
124
00:13:27,230 --> 00:13:30,380
At least for their sake, don't do this today.
125
00:13:36,070 --> 00:13:37,600
Tell me...
126
00:13:39,600 --> 00:13:41,660
...who gave you this idea?
127
00:13:41,930 --> 00:13:43,630
Huh? Who?
128
00:13:44,740 --> 00:13:48,430
Who told you to plot a game
during the exchange?
129
00:13:48,795 --> 00:13:49,819
Who?
130
00:14:00,280 --> 00:14:01,710
This is my mistake.
131
00:14:12,330 --> 00:14:13,700
My mind is the mind of a trader.
132
00:14:14,750 --> 00:14:15,830
I did not know.
133
00:14:16,130 --> 00:14:20,640
Vasilis or Veysel, in the eyes of the Crusaders...
134
00:14:21,310 --> 00:14:23,482
...is very important and valuable.
135
00:14:23,682 --> 00:14:27,160
I heard this and told Yakup Bey,
I wish I hadn't told him.
136
00:14:28,240 --> 00:14:31,100
The Sultan decided to exchange.
137
00:14:31,100 --> 00:14:33,170
But, it seems he decided to attack during the exchange.
138
00:14:33,170 --> 00:14:36,030
This is what befits a Sultan, of course.
139
00:14:36,287 --> 00:14:42,320
Besides, you can only trade with
this infidel by using the sword.
140
00:14:42,670 --> 00:14:45,710
He did what suits him, but it didn't work.
141
00:14:46,530 --> 00:14:51,740
Osman Bey, I know there are a lot of traitors among
us, but believe me, I am not a traitor.
142
00:14:51,740 --> 00:14:56,670
If I am a traitor, I pray to Almighty Allah
that I don't make it out of this forest.
143
00:14:57,070 --> 00:14:58,600
If there is someone to blame...
144
00:15:00,750 --> 00:15:01,650
...that is me.
145
00:15:05,870 --> 00:15:08,240
If there is a head to be cut off...
146
00:15:11,580 --> 00:15:12,820
...that is my head.
147
00:15:32,090 --> 00:15:34,600
I bear full responsibility, Osman Bey.
148
00:15:40,150 --> 00:15:42,260
Ayhan Ağa.
149
00:15:46,810 --> 00:15:48,240
Ayhan Ağa.
150
00:15:51,560 --> 00:15:52,732
We knew you...
151
00:15:54,822 --> 00:15:58,770
...as a skilled trader who loves his nation.
152
00:15:59,730 --> 00:16:00,641
Right?
153
00:16:01,379 --> 00:16:04,798
- Right?
- That's right, my Bey.
154
00:16:21,607 --> 00:16:22,877
Thank you, my Bey.
155
00:16:26,173 --> 00:16:28,154
I owe my life to you a second time.
156
00:16:30,060 --> 00:16:31,168
Don't worry.
157
00:16:32,727 --> 00:16:34,343
No one remains indebted to us.
158
00:16:41,011 --> 00:16:41,951
It's your turn, Lords.
159
00:16:42,651 --> 00:16:48,620
You should know too, may this
allegiance and Sultanate fall.
160
00:16:50,570 --> 00:16:52,190
There is only war.
161
00:16:54,190 --> 00:16:55,920
I am going to war now.
162
00:16:57,040 --> 00:16:59,960
Whoever wants to come with me
may come, but...
163
00:17:00,590 --> 00:17:05,640
...if someone doesn't want to come,
and the enemy leaves him alive...
164
00:17:07,650 --> 00:17:09,920
...may his soul be in peace.
165
00:17:15,600 --> 00:17:16,920
Alps!
166
00:17:19,270 --> 00:17:21,870
Take the martyrs and the wounded.
167
00:17:31,770 --> 00:17:32,660
Come on, Alps.
168
00:17:35,120 --> 00:17:41,100
We as Lords will consult among ourselves.
169
00:17:41,526 --> 00:17:45,660
As you know, everything happened
so quickly, Yakup Bey.
170
00:17:49,100 --> 00:17:51,330
May your path be open...
171
00:17:51,940 --> 00:17:54,420
...and your minds be pure.
172
00:17:57,050 --> 00:17:58,960
Do not be affected.
173
00:17:59,340 --> 00:18:01,420
Think carefully.
174
00:18:02,288 --> 00:18:05,110
Come on, Godspeed.
175
00:18:19,920 --> 00:18:22,400
Where are you going, Ayhan Ağa?
176
00:18:37,224 --> 00:18:38,160
Alps.
177
00:18:39,300 --> 00:18:41,100
We've been suspecting for a while.
178
00:18:41,240 --> 00:18:44,400
But our suspicions became clear.
179
00:18:47,520 --> 00:18:49,390
- Bayındır Bey.
- My Bey.
180
00:18:50,320 --> 00:18:55,550
My sons, you will go after Ayhan Ağa.
181
00:18:58,990 --> 00:19:00,100
My Bey.
182
00:19:00,800 --> 00:19:03,700
Are we going after him just
because of this move?
183
00:19:04,250 --> 00:19:06,380
He caused the death of many valiants.
184
00:19:07,360 --> 00:19:09,110
What more will he do, Boran Bey?
185
00:19:12,640 --> 00:19:15,460
Bayındır Bey, tell us.
186
00:19:16,220 --> 00:19:22,530
That day when I was following Ayhan, I found
the place where he stores the gold.
187
00:19:22,690 --> 00:19:25,280
He seemed afraid for the gold.
188
00:19:26,250 --> 00:19:28,670
But, I know that fear very well, my Bey.
189
00:19:29,080 --> 00:19:30,840
There was something else.
190
00:19:31,320 --> 00:19:33,020
There was something cunning about it.
191
00:19:35,480 --> 00:19:39,010
So, that's why he appeared on and
disappeared from the battlefield.
192
00:19:40,620 --> 00:19:44,830
My Bey, are you saying Ayhan plotted this, huh?
193
00:19:45,250 --> 00:19:47,560
Let's not be too quick to judge, brother.
194
00:19:47,670 --> 00:19:49,260
We heard, the man is a trader.
195
00:19:49,680 --> 00:19:50,980
He is afraid of war.
196
00:19:51,170 --> 00:19:54,120
And when my Bey saved him, he was
looking for a place to escape.
197
00:19:56,120 --> 00:19:57,370
My sons.
198
00:19:59,280 --> 00:20:01,960
There may be a coincidence in this matter.
199
00:20:04,160 --> 00:20:06,990
If the scales of justice are
disturbed even once...
200
00:20:08,590 --> 00:20:11,960
...the State and the nation
will never rise again.
201
00:20:13,470 --> 00:20:19,630
That's why we'll be sure first, then
the heads will be cut off.
202
00:20:21,190 --> 00:20:25,500
Until we're sure, no one will make
any move without my order.
203
00:20:27,570 --> 00:20:28,600
EyvAllah, my Bey.
204
00:20:29,270 --> 00:20:29,760
Bayındır Bey.
205
00:20:32,390 --> 00:20:35,180
My sons, go to your duties now.
206
00:20:35,370 --> 00:20:36,940
We will spread in all directions.
207
00:20:37,450 --> 00:20:39,926
We'll find out everything
about Ayhan Ağa.
208
00:20:40,256 --> 00:20:40,933
Come on.
209
00:20:51,250 --> 00:20:52,550
Osman spared you...
210
00:20:53,450 --> 00:20:57,710
...but I haven't interrogated you yet.
211
00:21:07,080 --> 00:21:08,440
My Sultan.
212
00:21:11,100 --> 00:21:14,350
We came out of a tough battle,
as you know.
213
00:21:14,850 --> 00:21:17,970
Let us go now and heal our wounded.
214
00:21:18,070 --> 00:21:20,190
To hell with your trade.
215
00:21:21,590 --> 00:21:24,970
You smell gold from a distance.
216
00:21:25,976 --> 00:21:30,510
But, you don't realise that you
are being drawn into a trap?
217
00:21:31,090 --> 00:21:34,800
Or you realised...
218
00:21:37,110 --> 00:21:41,973
...and they gave you a large sum
of gold to lure us into a trap?
219
00:21:42,173 --> 00:21:43,690
Please, my Sultan.
220
00:21:44,880 --> 00:21:45,920
What are you saying?
221
00:21:48,520 --> 00:21:53,140
While these martyrs lie here,
would I sell out my people?
222
00:21:56,510 --> 00:21:59,597
Look at me, I am not like Osman.
223
00:21:59,797 --> 00:22:00,570
I will break your neck.
224
00:22:01,120 --> 00:22:03,460
You let that dog run away.
225
00:22:04,380 --> 00:22:05,540
My Alps died because of you.
226
00:22:06,917 --> 00:22:07,910
Leave him, Mehmet.
227
00:22:09,888 --> 00:22:11,760
Let him talk.
228
00:22:19,659 --> 00:22:21,200
Mehmet Bey.
229
00:22:23,982 --> 00:22:25,002
My Sultan.
230
00:22:25,927 --> 00:22:29,023
My mind only understands trade.
231
00:22:29,289 --> 00:22:30,160
True.
232
00:22:30,679 --> 00:22:36,760
But, that doesn't mean I'm a heartless
man who is thirsty to betray.
233
00:22:37,070 --> 00:22:40,191
I have no need to get rich by betraying.
234
00:22:40,391 --> 00:22:43,870
Praise be to Allah that,
I have enough wealth.
235
00:22:44,115 --> 00:22:49,181
Allah is above all, I said something,
look at the situation, my Sultan.
236
00:22:49,381 --> 00:22:51,126
Let the wealth see harm
instead of the soul.
237
00:22:51,326 --> 00:22:52,095
Ayhan Ağa.
238
00:22:56,355 --> 00:22:58,150
Go on your way.
239
00:22:59,653 --> 00:23:02,070
And don't come in front of me for a while.
240
00:23:03,060 --> 00:23:04,070
Go on.
241
00:23:08,074 --> 00:23:10,610
As the Sultan commands.
242
00:23:11,574 --> 00:23:13,968
Until I receive your forgiveness...
243
00:23:14,168 --> 00:23:16,310
...I will not come in front of you.
244
00:23:20,839 --> 00:23:21,733
Mehmet Bey.
245
00:23:29,750 --> 00:23:31,980
I'm already invisible, you fools.
246
00:23:33,645 --> 00:23:35,940
- Kanyumaz.
- My Sultan.
247
00:23:37,540 --> 00:23:39,210
Put a man behind him.
248
00:23:39,700 --> 00:23:41,990
Let us know every move he makes.
249
00:23:42,060 --> 00:23:43,960
As you command, my Sultan.
250
00:23:45,930 --> 00:23:47,330
What do you command us, my Bey?
251
00:23:49,414 --> 00:23:52,230
What does a Bey command other than war?
252
00:23:55,027 --> 00:23:57,065
For the blood of Gürbüz and the other martyrs...
253
00:24:00,332 --> 00:24:02,030
...we will fight.
254
00:24:05,000 --> 00:24:09,120
Now, distribute the swords we got
from the caravan to the people.
255
00:24:09,460 --> 00:24:11,720
And take the rest to the Lords.
256
00:24:12,270 --> 00:24:13,570
As my Bey commands.
257
00:24:15,440 --> 00:24:17,940
The Alps who will see the swords
will be encouraged.
258
00:24:20,070 --> 00:24:20,810
My Bey.
259
00:24:21,934 --> 00:24:24,800
You don't arm us without
showing us the target.
260
00:24:25,457 --> 00:24:27,450
Tell us, what are we marching towards?
261
00:24:28,971 --> 00:24:30,830
We will march towards Kite.
262
00:24:34,010 --> 00:24:38,180
Prepare the army and the siege equipments.
263
00:24:38,820 --> 00:24:40,250
As you command, my Bey.
264
00:24:42,730 --> 00:24:45,110
Swords will make the Alps rejoice.
265
00:24:45,390 --> 00:24:49,802
And the news of war will make
everyone rally behind us.
266
00:24:50,970 --> 00:24:55,460
The Mongols will think we have
cowered after our last defeat.
267
00:24:55,720 --> 00:24:59,090
They will see that they were mistaken
when we make our conquest.
268
00:25:00,721 --> 00:25:03,999
We won't show them that we haven't
cowered before the conquest...
269
00:25:04,395 --> 00:25:06,001
...we will show them now.
270
00:25:10,596 --> 00:25:11,389
My Bey.
271
00:25:11,970 --> 00:25:14,600
The archers are stationed
at the ambush site.
272
00:25:16,850 --> 00:25:18,770
The boys are after the traitor...
273
00:25:19,489 --> 00:25:21,750
...and the veterans go after the oppressor.
274
00:25:25,040 --> 00:25:28,470
Cerkutay, just like the old days, right?
275
00:25:29,612 --> 00:25:30,457
EyvAllah, my Bey.
276
00:25:32,148 --> 00:25:37,080
The blood of Gürbüz and the Alps
will be avenged, In Sha Allah.
277
00:25:37,509 --> 00:25:38,352
With Allah's will.
278
00:25:39,527 --> 00:25:40,185
My Bey.
279
00:25:41,293 --> 00:25:45,360
Attacking the Governor of Konya is
like attacking Olcaytu directly.
280
00:25:47,548 --> 00:25:49,080
We are not afraid.
281
00:25:49,887 --> 00:25:51,540
But, the calamity will be great.
282
00:25:56,003 --> 00:26:01,060
We have to strike that dog before getting to Konya.
283
00:26:04,121 --> 00:26:04,916
Otherwise...
284
00:26:07,094 --> 00:26:09,490
...we will be in great trouble.
285
00:26:12,544 --> 00:26:13,326
Alps.
286
00:26:15,400 --> 00:26:17,380
The end of the oppressor will come today.
287
00:26:20,894 --> 00:26:21,607
Come on.
288
00:26:34,240 --> 00:26:37,890
We killed their Alps, their Princes
were supposed to die too.
289
00:26:38,272 --> 00:26:40,570
We had the power to kill them all.
290
00:26:41,813 --> 00:26:43,470
We were so close.
291
00:26:46,616 --> 00:26:48,280
Send news to Osman Bey.
292
00:26:50,982 --> 00:26:55,760
He who cannot control power
is crushed under it.
293
00:26:56,532 --> 00:27:00,980
The one who knows when to sheath
his sword always wins.
294
00:27:02,830 --> 00:27:05,350
Osman and Yakup witnessed our power.
295
00:27:05,965 --> 00:27:08,970
Their heads will fall soon.
296
00:27:19,439 --> 00:27:22,790
We will go quickly and unite
with our soldiers.
297
00:27:23,122 --> 00:27:24,741
Whoever's horse tires will
continue walking...
298
00:27:25,108 --> 00:27:27,743
...and whoever has no heartbeat
will go on dead.
299
00:27:27,943 --> 00:27:28,531
Come on.
300
00:27:34,091 --> 00:27:37,024
GERMIYANOĞLU BORDER / FRONTIER MARKET
301
00:27:40,484 --> 00:27:42,340
Are you feeling better, my beautiful daughter?
302
00:27:42,760 --> 00:27:44,070
Thank you.
303
00:27:44,843 --> 00:27:46,270
Certainly, I'm fine.
304
00:27:47,973 --> 00:27:49,890
There's nothing to make me feel worse.
305
00:27:51,670 --> 00:27:55,070
The head of the right person
must always be up.
306
00:27:55,642 --> 00:27:57,600
This is what I expected from you.
307
00:28:00,556 --> 00:28:03,799
Those who accused you without
understanding or listening...
308
00:28:03,999 --> 00:28:05,075
...and the entire market...
309
00:28:06,682 --> 00:28:08,470
...saw your nobility.
310
00:28:18,400 --> 00:28:19,476
Holofira.
311
00:28:20,888 --> 00:28:21,757
Are you free?
312
00:28:22,361 --> 00:28:24,817
I will not listen to your insults, Aysima.
313
00:28:28,111 --> 00:28:31,010
Leave my stall or else...
314
00:28:36,577 --> 00:28:37,544
Whatever you say, you are right.
315
00:28:38,003 --> 00:28:39,564
I came here to ask forgiveness.
316
00:28:42,453 --> 00:28:43,390
Forgiveness?
317
00:28:46,945 --> 00:28:49,400
Everyone in the market
is talking about us.
318
00:28:51,310 --> 00:28:54,600
They said, Holofira took your fiancé from
your hands and you are just watching.
319
00:28:57,931 --> 00:28:59,162
When I heard this...
320
00:29:00,417 --> 00:29:01,979
...I lost my temper and took it out on you.
321
00:29:07,214 --> 00:29:09,112
But, I know it's not your fault.
322
00:29:09,312 --> 00:29:11,620
Besides, you're not the one
who made me a promise.
323
00:29:19,836 --> 00:29:20,660
I made a mistake.
324
00:29:21,863 --> 00:29:23,008
Forgive me.
325
00:29:25,858 --> 00:29:26,958
Okay.
326
00:29:29,482 --> 00:29:31,810
Still, don't appear in front of me again.
327
00:29:48,900 --> 00:29:51,530
Aysima seems sincere, but...
328
00:29:51,897 --> 00:29:55,430
...I won't be at ease before testing her well.
329
00:29:55,970 --> 00:29:58,820
Apologising for a mistake requires courage.
330
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
She made us doubt.
331
00:30:02,268 --> 00:30:05,100
It is better to test again, you're right.
332
00:30:05,355 --> 00:30:06,247
Let's see.
333
00:30:06,953 --> 00:30:11,750
Anyway, if Holofira accepts becoming a
Muslim, that will change everything.
334
00:30:16,202 --> 00:30:19,670
Every stage in a child's life
is a different test.
335
00:30:19,992 --> 00:30:22,730
I hope we establish a good
home for each of them.
336
00:30:23,846 --> 00:30:25,860
Aameen, Bala, Aameen.
337
00:30:30,060 --> 00:30:33,520
Tell me, what did you do regarding the matter
of Gonca? Is there any progress?
338
00:30:33,520 --> 00:30:34,430
Yes, there is.
339
00:30:35,890 --> 00:30:38,820
- Alâeddin opened his heart to Gonca.
- Really?
340
00:30:40,210 --> 00:30:42,120
If you ask me, Gonca feels the same way.
341
00:30:43,510 --> 00:30:45,830
- Come on, may it be good.
- May it be good.
342
00:30:51,280 --> 00:30:54,040
Being co-in-laws with Yakup Bey
will be difficult, I know.
343
00:30:55,820 --> 00:31:01,010
But, Gonca is a noble girl, she's good.
344
00:31:06,280 --> 00:31:09,110
Isn't it, Ülgen? What do you think?
345
00:31:10,020 --> 00:31:11,520
You were with them for some time.
346
00:31:13,080 --> 00:31:14,900
Will Gonca be a good bride for us?
347
00:31:21,190 --> 00:31:23,910
I don't really know.
348
00:31:29,860 --> 00:31:32,630
Gonca Hatun.
349
00:31:33,925 --> 00:31:34,703
Gonca Hatun.
350
00:31:34,903 --> 00:31:37,060
Gazi Alp, what happened?
What is this hurry?
351
00:31:37,500 --> 00:31:39,880
What will happen? Many people
are calling you today.
352
00:31:40,085 --> 00:31:40,966
It's very important.
353
00:31:43,537 --> 00:31:44,996
Who called me?
354
00:31:46,689 --> 00:31:47,630
Alâeddin Bey.
355
00:31:48,670 --> 00:31:52,132
But, you can't go anywhere
without me anymore.
356
00:31:52,332 --> 00:31:53,489
I will come with you.
357
00:31:56,810 --> 00:31:58,420
Not today, Gazi Alp.
358
00:31:59,360 --> 00:32:01,880
Besides, look what I brought
for you, let me give it to you.
359
00:32:04,081 --> 00:32:05,216
These are for you.
360
00:32:11,713 --> 00:32:12,560
But...
361
00:32:16,163 --> 00:32:17,162
...the girl has gone.
362
00:32:26,820 --> 00:32:28,430
Is there any for me too?
363
00:32:28,890 --> 00:32:30,520
No, my Prince.
364
00:32:30,540 --> 00:32:32,490
I lost Gonca Hatun because of this.
365
00:32:33,090 --> 00:32:34,280
All of these are mine.
366
00:32:38,922 --> 00:32:39,937
Okay.
367
00:32:40,380 --> 00:32:42,030
Come on, bon appetit to you then.
368
00:32:48,392 --> 00:32:49,544
Why did you come, Orhan?
369
00:32:52,620 --> 00:32:54,910
Everyone's eyes are on us, don't you see?
370
00:32:55,500 --> 00:32:57,950
You know I'm waiting for
an answer from you.
371
00:33:00,220 --> 00:33:01,850
I gave you my answer.
372
00:33:02,432 --> 00:33:03,355
I will not become a Muslim.
373
00:33:09,480 --> 00:33:10,392
Holofira.
374
00:33:13,570 --> 00:33:15,960
What does your mind not accept?
375
00:33:16,553 --> 00:33:17,534
Ask me.
376
00:33:18,440 --> 00:33:20,440
Ask and I will tell you about our religion.
377
00:33:21,630 --> 00:33:23,390
It takes time, surely I know.
378
00:33:24,890 --> 00:33:27,680
But, don't make your mind up instantly.
379
00:33:29,053 --> 00:33:29,979
Look.
380
00:33:31,410 --> 00:33:35,700
I say that, we will get married
if you become a Muslim.
381
00:33:38,247 --> 00:33:39,385
This is my Mother's only condition.
382
00:33:46,380 --> 00:33:49,200
Why am I the one who has to
make the sacrifice, Orhan?
383
00:33:52,670 --> 00:33:53,774
I will not become a Muslim.
384
00:33:57,220 --> 00:33:58,147
Look at me.
385
00:34:00,150 --> 00:34:02,730
I will never become a Muslim.
386
00:34:05,923 --> 00:34:06,739
Don't do this.
387
00:34:09,949 --> 00:34:10,990
I'm telling you to think about it.
388
00:34:20,680 --> 00:34:21,980
There's nothing to think about.
389
00:34:24,510 --> 00:34:25,790
I said what I had to say.
390
00:35:16,740 --> 00:35:18,070
I'm listening to you, Gonca.
391
00:35:20,660 --> 00:35:22,240
Or are you being spoiled again?
392
00:35:24,446 --> 00:35:25,219
No.
393
00:35:26,925 --> 00:35:28,062
Nothing like that.
394
00:35:31,130 --> 00:35:32,870
Give me an answer then.
395
00:35:35,480 --> 00:35:36,650
Spoiled Woman.
396
00:35:39,930 --> 00:35:41,940
I'm thinking how I should say this to you.
397
00:35:46,900 --> 00:35:48,050
- Alâeddin Bey.
- Hmm.
398
00:35:54,670 --> 00:35:56,260
You misunderstood me.
399
00:36:00,320 --> 00:36:05,260
If you believe that my heart
beats with yours...
400
00:36:06,629 --> 00:36:07,700
...you are mistaken.
401
00:36:16,690 --> 00:36:18,100
What are you saying, Gonca?
402
00:36:22,080 --> 00:36:23,350
You heard it.
403
00:36:27,780 --> 00:36:31,560
I don't love you.
404
00:36:44,330 --> 00:36:45,620
Don't come in front of me anymore.
405
00:36:46,830 --> 00:36:47,920
Deceitful Woman.
406
00:36:52,837 --> 00:36:53,821
What are you doing?
407
00:36:55,650 --> 00:36:57,060
In fact, what are you doing?
408
00:36:57,690 --> 00:36:58,990
What does this mean, Gonca?
409
00:37:00,020 --> 00:37:01,939
You heard me, get out of my way.
410
00:37:02,139 --> 00:37:02,962
No.
411
00:37:04,397 --> 00:37:05,359
No, I didn't understand.
412
00:37:08,570 --> 00:37:10,470
What has changed from yesterday, Gonca?
413
00:37:10,920 --> 00:37:13,280
- Get out of my way, Alâeddin.
- Gonca.
414
00:37:15,734 --> 00:37:17,770
You asked me...
415
00:37:18,310 --> 00:37:20,660
...if I trust you.
416
00:37:23,640 --> 00:37:25,800
I trust you.
417
00:37:28,840 --> 00:37:32,300
I trust you as much as I trust myself.
418
00:37:35,190 --> 00:37:36,610
But...
419
00:37:37,810 --> 00:37:41,030
...don't expect me to believe what you're telling me now.
420
00:37:42,260 --> 00:37:44,560
Believe it or not.
421
00:37:48,180 --> 00:37:50,670
Get out of my way already.
422
00:37:52,217 --> 00:37:52,936
Gonca.
423
00:37:54,801 --> 00:37:55,624
Gonca.
424
00:37:56,741 --> 00:37:57,942
What's the reason?
425
00:37:58,540 --> 00:38:01,620
Is it your family? Or is it your Mother?
426
00:38:02,510 --> 00:38:05,050
Say something to me, Gonca.
427
00:38:06,490 --> 00:38:09,120
Alâeddin, get out of my way.
428
00:38:20,607 --> 00:38:21,503
Gonca.
429
00:38:25,592 --> 00:38:28,600
Then look into my eyes and tell me.
430
00:38:31,800 --> 00:38:34,750
Don't you love me?
431
00:38:35,920 --> 00:38:37,000
Alâeddin.
432
00:38:38,500 --> 00:38:40,480
Don't push me.
433
00:38:44,600 --> 00:38:47,570
And don't come in front of me again.
434
00:38:50,150 --> 00:38:51,750
Come on.
435
00:39:00,010 --> 00:39:00,962
Gonca.
436
00:39:05,730 --> 00:39:11,520
I don't believe what your tongue is saying,
but I believe your eyes.
437
00:39:15,000 --> 00:39:18,020
- Come on.
- I believe your eyes.
438
00:39:19,788 --> 00:39:20,787
Your eyes.
439
00:39:23,212 --> 00:39:24,614
I got my answer.
440
00:39:41,566 --> 00:39:42,584
Alâeddin.
441
00:39:43,627 --> 00:39:44,581
Brother.
442
00:39:51,583 --> 00:39:53,114
Look at me.
443
00:39:56,274 --> 00:39:58,108
What's wrong, huh?
444
00:39:59,700 --> 00:40:01,930
Gonca doesn't want me, brother.
445
00:40:02,160 --> 00:40:04,650
What are you saying, Alâeddin?
446
00:40:08,080 --> 00:40:09,300
Brother.
447
00:40:11,920 --> 00:40:13,660
When I heard her saying it...
448
00:40:15,390 --> 00:40:18,330
...my heart felt very tight.
449
00:40:22,170 --> 00:40:25,210
I thought I wouldn't be able
to breathe anymore.
450
00:40:29,550 --> 00:40:33,550
If her eyes didn't show the opposite...
451
00:40:33,630 --> 00:40:35,500
...I probably wouldn't have breathed.
452
00:40:36,030 --> 00:40:38,630
The eyes say the truth, brother.
453
00:40:40,150 --> 00:40:42,580
We won't care about the words.
454
00:40:44,490 --> 00:40:47,760
And you? What did you do?
455
00:40:48,370 --> 00:40:50,920
Did Holofira agree to become a Muslim?
456
00:40:55,330 --> 00:40:56,550
She didn't.
457
00:40:58,150 --> 00:41:00,160
It seems she won't.
458
00:41:01,150 --> 00:41:04,120
I was stuck between my
Mother and Holofira.
459
00:41:06,510 --> 00:41:08,660
What are we going to do, brother?
460
00:41:09,900 --> 00:41:11,930
We will do what we can.
461
00:41:12,110 --> 00:41:13,780
We will do our best.
462
00:41:14,570 --> 00:41:17,510
We will carry out our duty first.
463
00:41:20,649 --> 00:41:21,843
Think about this too...
464
00:41:25,899 --> 00:41:27,660
...I'm dealing with Mehmet too.
465
00:41:27,860 --> 00:41:30,660
But, Gazi is your only competitor.
466
00:41:32,910 --> 00:41:36,990
Don't say that, Gazi is a strong
competitor, brother.
467
00:41:37,220 --> 00:41:40,700
- Good, let's see your strength too.
- Come on.
468
00:41:53,772 --> 00:41:54,541
Alps!
469
00:41:54,930 --> 00:41:57,150
Shoot the glorious Kayı arrows.
470
00:41:57,350 --> 00:41:59,220
Allah is the Greatest!
471
00:42:03,320 --> 00:42:05,630
Soldiers, take cover!
472
00:42:30,170 --> 00:42:32,780
Are you a Karacelasun or what?
473
00:42:36,270 --> 00:42:38,490
Where are you going before
you give your soul?
474
00:42:38,590 --> 00:42:42,020
I did not give my soul even during the legendary wars.
475
00:42:42,650 --> 00:42:44,940
Will I give my soul at your hands, Osman?
476
00:42:45,140 --> 00:42:46,512
You certainly will.
477
00:42:47,010 --> 00:42:50,810
Everyone who comes to these lands
and sheds blood...
478
00:42:51,050 --> 00:42:53,220
...will be buried in these lands.
479
00:42:54,110 --> 00:42:55,900
Alps!
480
00:42:57,910 --> 00:42:59,690
Attack!
481
00:43:00,750 --> 00:43:02,960
Release the horses, come on!
482
00:43:15,427 --> 00:43:16,957
Gonca, are you okay?
483
00:43:18,080 --> 00:43:19,160
I'm not.
484
00:43:19,360 --> 00:43:21,570
Come on.
485
00:43:29,020 --> 00:43:30,750
Come on, what happened?
486
00:43:31,170 --> 00:43:33,650
I'm in a such a situation that...
487
00:43:34,780 --> 00:43:38,300
- ...I can't breathe.
- Okay, hold on.
488
00:43:38,890 --> 00:43:42,040
Come, sit here.
489
00:43:48,580 --> 00:43:50,760
Tell me, what happened?
490
00:43:52,320 --> 00:43:55,420
What I tell you about Alâeddin...
491
00:43:56,110 --> 00:43:58,890
- ...let it stay between us, okay?
- Okay.
492
00:43:59,140 --> 00:44:00,960
I will not tell anyone.
493
00:44:01,760 --> 00:44:04,600
But, tell me, what made you so upset?
494
00:44:07,050 --> 00:44:11,640
You told me that your relationship
with Orhan Bey is impossible.
495
00:44:16,210 --> 00:44:18,460
Ours is also impossible now.
496
00:44:21,220 --> 00:44:23,090
Everything is over.
497
00:44:24,200 --> 00:44:26,350
But, why?
498
00:44:26,480 --> 00:44:28,400
Is it because of your families?
499
00:44:30,330 --> 00:44:32,870
This isn't something that can't be solved.
500
00:44:33,010 --> 00:44:36,740
Perhaps you will end the tension
between the two families.
501
00:44:38,020 --> 00:44:39,690
My family...
502
00:44:41,410 --> 00:44:42,730
...and...
503
00:44:46,040 --> 00:44:47,660
No.
504
00:44:48,310 --> 00:44:50,400
No, Holofira.
505
00:44:50,520 --> 00:44:52,350
There is no such thing as us.
506
00:44:53,630 --> 00:44:54,930
I...
507
00:44:56,590 --> 00:44:59,780
...I told Alâeddin Bey that I don't love him.
508
00:45:00,510 --> 00:45:01,970
Everything is over.
509
00:45:02,320 --> 00:45:04,410
What did you do, Gonca?
510
00:45:11,510 --> 00:45:14,420
There is no longer Gonca who
acts with her heart.
511
00:45:14,570 --> 00:45:16,540
It is enough for you to know this.
512
00:45:20,090 --> 00:45:21,820
And Alâeddin?
513
00:45:22,140 --> 00:45:23,670
What did he say?
514
00:45:24,840 --> 00:45:26,320
He didn't believe me.
515
00:45:30,280 --> 00:45:31,600
Oh Allah.
516
00:45:33,530 --> 00:45:36,070
Let me be alone for a while.
517
00:45:36,430 --> 00:45:38,010
Thank you for everything.
518
00:45:53,300 --> 00:45:56,480
You drew the wrath of the Ilkhanate towards you.
519
00:45:57,250 --> 00:45:59,850
But, this will not be enough.
520
00:46:00,070 --> 00:46:02,750
The border lands will be drowned in blood, Osman.
521
00:46:02,920 --> 00:46:05,490
We are not afraid of death.
522
00:46:05,620 --> 00:46:11,150
We will always be on the path
of truth against falsehood.
523
00:47:31,240 --> 00:47:35,760
Has your arm improved to fight
with two swords, brother?
524
00:47:37,210 --> 00:47:38,910
Did you get your answer?
525
00:47:40,810 --> 00:47:43,400
I got it, brother.
526
00:47:46,300 --> 00:47:48,980
I'll have your back, brother.
527
00:47:53,950 --> 00:47:57,660
Since you call me brother, you will do it.
528
00:47:58,820 --> 00:48:00,970
- Come on, come on.
- Come on.
529
00:48:39,820 --> 00:48:40,958
Osman!
530
00:48:43,349 --> 00:48:44,911
Don't take my sword!
531
00:48:46,230 --> 00:48:48,380
Don't touch it!
532
00:48:59,480 --> 00:49:01,190
Osman!
533
00:49:09,930 --> 00:49:13,550
Osman, I will cut your head off!
534
00:49:17,640 --> 00:49:20,490
I will cut your head off and
become a legend.
535
00:49:20,710 --> 00:49:23,830
I will cut your head off and
become a legend, Osman!
536
00:49:24,230 --> 00:49:28,144
Your legend will disappear,
you will become dust!
537
00:49:28,344 --> 00:49:28,970
Come on.
538
00:49:29,193 --> 00:49:30,141
Come here.
539
00:49:46,920 --> 00:49:49,240
Commander, the soldiers are falling!
540
00:49:55,490 --> 00:49:56,770
Soldiers!
541
00:49:59,460 --> 00:50:00,860
Retreat.
542
00:50:00,930 --> 00:50:03,230
Where do you run off to?
543
00:50:27,280 --> 00:50:29,980
You're running away again, you're
running away again, huh?
544
00:50:32,030 --> 00:50:33,230
Alps!
545
00:50:52,421 --> 00:50:53,063
Boran.
546
00:50:53,894 --> 00:50:55,930
Send your most skilled trackers after them.
547
00:50:56,230 --> 00:50:57,019
EyvAllah, my Bey.
548
00:50:57,219 --> 00:50:59,034
Yağız, Dumrul, Ayaz, come on.
549
00:50:59,359 --> 00:51:00,082
Come on!
550
00:51:01,783 --> 00:51:04,583
Before the blood of Gürbüz and
our martyred brothers dried...
551
00:51:04,870 --> 00:51:07,082
...we destroyed all these dogs, my Bey.
552
00:51:08,090 --> 00:51:10,890
But, we didn't cut off the head of the main dog.
553
00:51:11,170 --> 00:51:15,000
Don't worry, we will get our revenge soon.
554
00:51:15,560 --> 00:51:19,180
We took that dog's sword, and
we will take their lives too.
555
00:51:19,540 --> 00:51:21,810
In Sha Allah, my Bey.
556
00:51:27,281 --> 00:51:30,217
GERMIYANOĞLU BORDER / FRONTIER MARKET
557
00:51:31,320 --> 00:51:36,160
Orhan doesn't think about you, Holofira,
he only thinks about himself.
558
00:51:36,910 --> 00:51:39,970
Why should you make the sacrifice?
559
00:51:40,510 --> 00:51:45,290
What he's asking from me, he doesn't
know how much it affects me.
560
00:51:46,610 --> 00:51:48,320
What does he even know?
561
00:51:49,713 --> 00:51:51,281
Look what he did to Aysima.
562
00:51:53,100 --> 00:51:54,795
I feel sorry for that girl too.
563
00:51:55,740 --> 00:51:58,060
After everything she did?
564
00:51:58,390 --> 00:52:02,650
The girl lost her temper,
I can't be mad at her.
565
00:52:04,980 --> 00:52:08,450
They disgraced the girl, it's not right.
566
00:52:08,610 --> 00:52:11,280
Everyone is talking about you two.
567
00:52:11,730 --> 00:52:13,490
Still?
568
00:52:15,230 --> 00:52:20,240
Orhan wandering around you
disturbed the people.
569
00:52:21,340 --> 00:52:24,590
They said they would take Aysima as a bride.
570
00:52:25,900 --> 00:52:28,480
Certainly, things have become
confusing for the people.
571
00:52:30,110 --> 00:52:32,800
These things are not right, Holofira.
572
00:52:34,510 --> 00:52:36,390
I am not to blame for this.
573
00:52:36,780 --> 00:52:38,670
And you know that very well.
574
00:52:41,010 --> 00:52:43,070
It is certainly not your fault.
575
00:52:43,947 --> 00:52:45,526
Orhan's the one who does everything...
576
00:52:46,049 --> 00:52:50,561
...and you and Aysima suffer
the consequences.
577
00:52:52,750 --> 00:52:55,240
There's actually something more important.
578
00:52:57,590 --> 00:52:59,040
My aunt.
579
00:53:01,710 --> 00:53:04,530
I didn't tell her about anything
that happened here.
580
00:53:05,190 --> 00:53:07,260
But, she got wind of it.
581
00:53:09,660 --> 00:53:12,030
She always notices everything.
582
00:53:14,200 --> 00:53:16,770
She is always trying to get me to talk.
583
00:53:18,730 --> 00:53:21,010
And I don't know what to do now.
584
00:53:30,100 --> 00:53:31,550
I know.
585
00:53:35,140 --> 00:53:40,080
I say, let's get to know your aunt.
586
00:53:44,000 --> 00:53:45,180
What do you say?
587
00:54:02,380 --> 00:54:06,200
Gülce, tell me, what's going on?
588
00:54:06,720 --> 00:54:11,140
Gonca Hatun told Alâeddin Bey
she doesn't want him.
589
00:54:16,520 --> 00:54:17,640
Okay.
590
00:54:19,400 --> 00:54:21,010
Now, we have another job.
591
00:54:21,444 --> 00:54:22,474
We will make preparations.
592
00:54:23,757 --> 00:54:26,851
We're going to meet with Holofira's
family in the evening.
593
00:54:30,500 --> 00:54:33,910
But, it is clear that they
will ask for Holofira.
594
00:54:35,350 --> 00:54:39,360
Look, no one knows, don't tell anyone.
595
00:54:44,770 --> 00:54:49,640
Which brother should I worry for now?
I have to go to the palace quickly.
596
00:54:57,020 --> 00:54:58,180
Come on.
597
00:55:05,777 --> 00:55:07,572
Everything that's happening benefits Osman.
598
00:55:08,204 --> 00:55:10,170
He's gathersing the Lords
beside him one by one.
599
00:55:13,170 --> 00:55:15,711
I will show them all the truth.
600
00:55:15,911 --> 00:55:20,890
But, first Cerkutay should
be held accountable.
601
00:55:24,330 --> 00:55:29,500
We sent him to the palace
to be our eyes and ears.
602
00:55:31,275 --> 00:55:33,430
But, he became deaf and mute.
603
00:55:36,370 --> 00:55:39,990
Osman attacked the arms caravan
and gained reputation.
604
00:55:40,740 --> 00:55:42,439
If he knew this and didn't tell us...
605
00:55:42,639 --> 00:55:44,790
He will pay the price.
606
00:55:45,690 --> 00:55:50,870
But, we'll be sure first.
607
00:56:02,470 --> 00:56:05,370
There is an important matter, Yakup Bey.
608
00:56:05,860 --> 00:56:09,120
- May it be good, Hatun.
- It will be good.
609
00:56:09,320 --> 00:56:11,290
It will be very good.
610
00:56:12,360 --> 00:56:13,418
Holofira.
611
00:56:16,275 --> 00:56:17,986
She is very confused.
612
00:56:19,400 --> 00:56:20,720
Did she say something, Mother?
613
00:56:20,990 --> 00:56:23,180
- Or did she accept?
- No.
614
00:56:24,480 --> 00:56:30,250
But she knows we want to meet her aunt
because of all that's happened here.
615
00:56:31,301 --> 00:56:34,892
But, we will go for more than that.
616
00:56:42,100 --> 00:56:44,730
Are you sure in your decision, Mehmet?
617
00:56:46,610 --> 00:56:48,710
This is the most important.
618
00:56:51,240 --> 00:56:55,730
I'll do whatever Father and Mother say.
619
00:56:55,940 --> 00:56:59,100
Then, we will solve this.
620
00:57:01,010 --> 00:57:03,680
Make your preparations, Hatun.
621
00:57:04,630 --> 00:57:09,550
We will get to know them and
ask for the girl from them.
622
00:57:17,080 --> 00:57:19,360
- Did you distribute the weapons?
- We distributed it all, my Bey.
623
00:57:19,560 --> 00:57:21,155
It must have reached the Lords by now.
624
00:57:21,355 --> 00:57:21,997
EyvAllah.
625
00:57:22,197 --> 00:57:25,736
The Alps in the tribes went to the
headquarters carefully, my Bey.
626
00:57:26,193 --> 00:57:30,700
Konur is at the headquarters, the siege weapons
will arrive at the headquarters tomorrow.
627
00:57:31,440 --> 00:57:34,320
But, no one should know, Cerkutay.
628
00:57:34,440 --> 00:57:35,590
EyvAllah, my Bey.
629
00:57:36,800 --> 00:57:40,120
Alps, the conquest of Kite is very important.
630
00:57:41,036 --> 00:57:45,850
But, no one will make a move without orders.
631
00:57:46,010 --> 00:57:47,290
EyvAllah, my Bey.
632
00:57:47,650 --> 00:57:49,680
Kite will surely fall.
633
00:57:49,960 --> 00:57:52,990
But, it's waiting for its time.
634
00:57:53,650 --> 00:57:55,888
The boys are following Ayhan now.
635
00:57:56,088 --> 00:58:00,152
If we find the Crusader dog and kill
him before the Mongols gather...
636
00:58:00,816 --> 00:58:05,049
...not only Kite, we will march towards
İznik and Bursa, In Sha Allah.
637
00:58:05,630 --> 00:58:06,800
In Sha Allah, my Bey.
638
00:58:06,970 --> 00:58:08,350
In Sha Allah.
639
00:58:08,570 --> 00:58:11,570
We will see when the boys return.
640
00:58:15,910 --> 00:58:16,940
Peace be upon you.
641
00:58:17,370 --> 00:58:20,340
- Peace be upon you.
- Peace be upon you, Aykurt.
642
00:58:21,040 --> 00:58:23,663
Have you performed our last duty to Gürbüz?
643
00:58:23,863 --> 00:58:25,073
We performed our last duty, my Bey.
644
00:58:25,985 --> 00:58:29,732
Our brother Gürbüz and the
other martyred Alps...
645
00:58:30,279 --> 00:58:31,879
...have reached the DIvine.
646
00:58:32,700 --> 00:58:37,801
Their graves and their courage will
remain forever, In Sha Allah.
647
00:58:38,001 --> 00:58:39,774
In Sha Allah.
648
00:58:45,417 --> 00:58:49,932
This mace that Gürbüz left behind
is in your trust now.
649
00:58:50,500 --> 00:58:53,280
Protect it properly.
650
00:58:54,840 --> 00:58:57,800
EyvAllah, my Bey, EyvAllah.
651
00:59:00,213 --> 00:59:05,163
Those infidels who killed brother
Gürbüz and martyred our Alps...
652
00:59:05,885 --> 00:59:08,569
...I will crush their heads with this mace,
my Bey, In Sha Allah.
653
00:59:09,450 --> 00:59:14,200
We did not stand idly, brother, we destroyed the dogs who did this.
654
00:59:14,450 --> 00:59:17,780
We shed the blood of those
who shed our blood.
655
00:59:18,830 --> 00:59:22,587
Praise be to Allah, our martyrs will rest in peace, In Sha Allah.
656
00:59:22,787 --> 00:59:24,109
- In Sha Allah.
- In Sha Allah.
657
00:59:25,980 --> 00:59:31,740
Those who walk on the path of truth only
rest when they attain martyrdom.
658
00:59:35,080 --> 00:59:37,070
May they rest in peace, In Sha Allah.
659
00:59:37,380 --> 00:59:38,920
- Aameen.
- Aameen.
660
00:59:39,210 --> 00:59:40,090
Aameen.
661
00:59:42,693 --> 00:59:45,457
GERA'S SECRET HOUSE
Put the gunpowder where I told you,
but, be very careful.
662
00:59:45,457 --> 00:59:46,170
GERA'S SECRET HOUSE
662
00:59:46,435 --> 00:59:47,689
They have their eyes on us.
663
00:59:47,968 --> 00:59:48,888
Clean this place up.
664
00:59:49,840 --> 00:59:51,450
Open the door, Ayhan Ağa.
665
00:59:53,220 --> 00:59:56,450
I will stall them, empty this place right now.
666
00:59:56,670 --> 00:59:58,010
- Okay, Master.
- Come on.
667
00:59:58,280 --> 01:00:01,410
Offer us a drink, wouldn't you, Ayhan Ağa.
668
01:00:01,699 --> 01:00:02,610
Get ready.
669
01:00:07,810 --> 01:00:09,780
If necessary, we will take lives.
670
01:00:10,480 --> 01:00:11,520
Come on, open it.
671
01:00:11,570 --> 01:00:13,279
Open the door, Ayhan Ağa.
672
01:00:20,980 --> 01:00:22,730
Peace be upon you, Ayhan Ağa.
673
01:00:22,850 --> 01:00:27,540
May the peace, mercy, and blessing of Allah be upon you.
674
01:00:28,970 --> 01:00:31,552
My Prince, may it be good.
675
01:00:31,752 --> 01:00:37,240
What brings you to my door at this time?
676
01:00:37,570 --> 01:00:39,439
What? Did we disturb you, Ayhan Ağa?
677
01:00:39,639 --> 01:00:40,299
Not at all.
678
01:00:41,128 --> 01:00:44,330
My Prince, what are you saying?
679
01:00:44,627 --> 01:00:47,050
I'm saying this for you.
680
01:00:47,350 --> 01:00:53,490
I mean, if you had told me, I would
have come to you, my Prince.
681
01:00:53,690 --> 01:00:54,730
You wouldn't have tired yourselves.
682
01:00:54,930 --> 01:00:57,646
If we summon you, you will definitely
come, Ayhan Ağa.
683
01:00:57,990 --> 01:01:03,340
But, we wanted to come and see you
in your place & in your homeland.
683
01:01:04,932 --> 01:01:06,164
There's a complaint about you.
684
01:01:07,990 --> 01:01:09,095
A complaint about me?
685
01:01:09,710 --> 01:01:10,454
Yes, a complaint.
686
01:01:12,747 --> 01:01:15,095
Now that someone has complained...
687
01:01:16,488 --> 01:01:22,442
...my Princes have come to my door with the Alps
and the Lords lined up behind them.
688
01:01:22,679 --> 01:01:27,141
My Prince, I have no quarrel with anyone.
689
01:01:27,341 --> 01:01:28,701
This is how we do things, Ayhan Ağa.
690
01:01:29,857 --> 01:01:32,004
Even for the smallest issue...
691
01:01:32,238 --> 01:01:33,223
...the son of the Bey comes.
692
01:01:33,880 --> 01:01:36,500
That's why our necks are strong.
693
01:01:39,280 --> 01:01:40,970
Tell him, Bayındır Bey.
694
01:01:42,310 --> 01:01:47,580
Ayhan Ağa, you bring goods from the
West and sell it in the border lands.
695
01:01:48,670 --> 01:01:52,606
You do not pay taxes on it
and change the prices.
696
01:01:54,300 --> 01:01:57,880
Osman Bey wants to know the
details of this matter.
697
01:01:58,340 --> 01:01:59,820
Allah forbid, my Prince.
698
01:02:00,450 --> 01:02:02,530
It is a slander and a lie.
699
01:02:03,260 --> 01:02:05,760
Those with the tongue of the devil...
700
01:02:05,900 --> 01:02:07,780
...are setting me up.
701
01:02:08,140 --> 01:02:10,120
My Prince, Allah forbid.
702
01:02:10,410 --> 01:02:13,020
How could I betray my dear nation?
703
01:02:13,200 --> 01:02:15,690
Especially Osman Bey?
704
01:02:15,920 --> 01:02:18,010
If I commit any slight betrayal...
705
01:02:18,260 --> 01:02:22,680
...may Allah forbid me to leave
from this door, it is a slander.
706
01:02:22,860 --> 01:02:24,100
Man...
707
01:02:25,020 --> 01:02:26,400
...is fed with raw milk, Ayhan Ağa.
708
01:02:26,910 --> 01:02:28,230
You can expect anything from them.
709
01:02:29,440 --> 01:02:30,550
Oh Allah.
710
01:02:33,920 --> 01:02:34,990
Now, tell us...
711
01:02:35,440 --> 01:02:36,710
...you won't object...
712
01:02:37,790 --> 01:02:38,960
...Osman Bey's order, will you?
713
01:02:39,572 --> 01:02:40,960
Is that possible?
714
01:02:41,579 --> 01:02:43,240
The place is yours.
715
01:02:43,548 --> 01:02:44,495
EyvAllah.
716
01:02:44,983 --> 01:02:46,990
And everything is in this place...
717
01:02:47,345 --> 01:02:49,180
...is your responsibility, Ayhan Ağa.
718
01:02:50,133 --> 01:02:51,610
Of course, my Prince.
719
01:02:52,207 --> 01:02:53,049
Kara Ali.
720
01:02:53,917 --> 01:02:54,876
Search everywhere.
721
01:02:56,233 --> 01:02:57,350
Search so...
722
01:02:58,830 --> 01:03:01,390
...not an iota of doubt remains within us.
723
01:03:01,690 --> 01:03:02,850
As you command, my Prince.
724
01:03:10,047 --> 01:03:11,490
Ayhan Ağa, tell us...
725
01:03:13,130 --> 01:03:14,730
...what's behind this door?
726
01:03:16,880 --> 01:03:18,840
Don't tire yourself, Ayhan Ağa.
727
01:03:20,400 --> 01:03:22,050
I'll show my Prince.
728
01:04:27,630 --> 01:04:28,731
Baysungur.
729
01:04:29,670 --> 01:04:31,000
Stay with Ayhan Ağa.
730
01:04:36,770 --> 01:04:38,200
There's no trace here, my Bey.
731
01:05:08,560 --> 01:05:09,563
There was.
732
01:05:12,010 --> 01:05:13,280
But, they took it out.
733
01:05:22,513 --> 01:05:23,735
This is gunpowder.
734
01:05:24,237 --> 01:05:25,507
He smiles in our faces...
735
01:05:26,520 --> 01:05:28,690
...and plots behind our backs.
736
01:05:30,269 --> 01:05:32,280
He will pay for this now.
737
01:05:38,083 --> 01:05:39,025
You are under arrest, Ayhan.
738
01:05:39,225 --> 01:05:41,292
I didn't expect we'd get to know
each other so quickly.
739
01:05:41,492 --> 01:05:43,150
But, we will meet again.
740
01:05:43,290 --> 01:05:44,238
I'll take that head of yours.
741
01:05:44,438 --> 01:05:46,410
You were a friend, and you became an enemy.
742
01:05:46,838 --> 01:05:48,240
You'll face our wrath now.
743
01:05:48,770 --> 01:05:50,070
What an opponent I am.
744
01:05:50,386 --> 01:05:51,770
I will come back.
745
01:06:18,710 --> 01:06:20,890
Come on, we'll go after him, come on.
746
01:06:22,390 --> 01:06:25,357
YENİŞEHİR
747
01:06:28,445 --> 01:06:29,382
Malhun.
748
01:06:29,720 --> 01:06:31,512
- Yes.
- Look at these.
749
01:06:34,060 --> 01:06:34,897
Bala.
750
01:06:35,958 --> 01:06:37,036
It's very beautiful.
751
01:06:39,030 --> 01:06:40,839
You are preparing the dowry, but...
752
01:06:42,724 --> 01:06:45,655
...who knows if Gonca will say
yes to Alâeddin Bey?
753
01:06:48,955 --> 01:06:49,798
Ülgen.
754
01:06:50,709 --> 01:06:52,710
There's something you want to say, but...
755
01:06:52,971 --> 01:06:54,500
...you don't tell us, right?
756
01:06:56,413 --> 01:06:57,960
No, what would it be?
757
01:06:58,673 --> 01:07:00,320
Bala is right.
758
01:07:01,130 --> 01:07:02,990
If you know something, tell us now.
759
01:07:03,230 --> 01:07:04,240
It's marriage.
760
01:07:04,470 --> 01:07:06,720
It's an important matter,
it isn't a child's game.
761
01:07:07,270 --> 01:07:08,270
I don't know.
762
01:07:09,120 --> 01:07:12,120
I mean, being co-in-laws with
that Saadet Hatun...
763
01:07:18,042 --> 01:07:19,350
What can I do?
764
01:07:20,030 --> 01:07:21,280
They fell in love.
765
01:07:22,933 --> 01:07:24,200
That's right.
766
01:07:24,471 --> 01:07:27,550
Look at Orhan, whatever we said
we couldn't turn him back.
767
01:07:29,590 --> 01:07:31,770
Well, instead of losing our children...
768
01:07:32,080 --> 01:07:34,450
What if you lose them as a result of these marriages?
769
01:07:44,365 --> 01:07:45,222
Mother?
770
01:07:45,615 --> 01:07:46,456
Yes, my daughter.
771
01:07:46,983 --> 01:07:48,145
What are you doing?
772
01:07:48,990 --> 01:07:50,614
They're preparing the dowry for Gonca Hatun.
773
01:07:53,823 --> 01:07:55,119
You're bothering for no reason.
774
01:07:57,411 --> 01:07:59,840
Gonca Hatun doesn't want my brother.
775
01:08:09,550 --> 01:08:10,951
What are you saying, Fatma?
776
01:08:12,050 --> 01:08:13,309
Where is Alâeddin now?
777
01:08:13,509 --> 01:08:14,834
I was looking for my brother.
778
01:08:15,034 --> 01:08:16,490
But, he's gone for his duty.
779
01:08:21,100 --> 01:08:22,286
It must be what's best.
780
01:08:27,510 --> 01:08:28,770
And there is something else.
781
01:08:29,410 --> 01:08:31,030
If my brother Orhan hears about it...
782
01:08:31,520 --> 01:08:32,650
...he will move the Earth from its place.
783
01:08:33,138 --> 01:08:33,912
What?
784
01:08:35,996 --> 01:08:37,083
Tell me, Fatma, what is it?
785
01:08:38,029 --> 01:08:40,670
They are going to ask for Holofira for Mehmet Bey.
786
01:08:48,295 --> 01:08:49,353
Fatma.
787
01:08:50,920 --> 01:08:51,957
Your brother must not know this.
788
01:08:52,157 --> 01:08:52,883
Don't.
789
01:08:54,870 --> 01:08:56,890
Fatma, did you hear me?
790
01:09:00,352 --> 01:09:02,520
Okay, Mother, okay.
791
01:09:06,560 --> 01:09:07,401
Ladies.
792
01:09:07,996 --> 01:09:08,880
Ladies.
793
01:09:10,040 --> 01:09:12,130
Osman Bey is coming, just so you know.
794
01:09:16,930 --> 01:09:17,841
Come on.
795
01:09:18,593 --> 01:09:20,160
Lift it up, come on.
796
01:09:30,241 --> 01:09:32,974
YENİŞEHİR
797
01:09:34,992 --> 01:09:36,840
There is a secret passage
in the home, my Bey.
798
01:09:37,520 --> 01:09:39,120
The dog we used to know as Ayhan...
799
01:09:39,622 --> 01:09:41,240
...prepared for today as well.
800
01:09:43,730 --> 01:09:45,120
Exactly, son, just like that.
801
01:09:45,585 --> 01:09:46,539
They...
802
01:09:47,320 --> 01:09:49,950
...plan their escape before their move.
803
01:09:52,001 --> 01:09:53,400
Well, tell me...
804
01:09:54,462 --> 01:09:56,550
...what else did you see at Ayhan's house?
805
01:09:59,037 --> 01:10:01,470
When we looked in the room
behind the secret passage...
806
01:10:02,924 --> 01:10:04,400
...we found traces of gunpowder, my Bey.
807
01:10:07,639 --> 01:10:09,460
It seems when they stalled us...
808
01:10:10,587 --> 01:10:12,480
...they took out the gunpowder.
809
01:10:16,999 --> 01:10:20,240
Since he put himself in danger
like this for the gunpowder...
810
01:10:23,096 --> 01:10:25,230
...he must be planning a big attack, my Bey.
811
01:10:26,490 --> 01:10:29,179
Who knows where and how they're
planning to attack us.
812
01:10:29,379 --> 01:10:31,250
On top of that, he ate with us.
813
01:10:31,930 --> 01:10:33,429
He made us believe that he was Ayhan Ağa.
814
01:10:33,629 --> 01:10:34,649
Baseborn dog!
815
01:10:36,246 --> 01:10:38,570
We will still increase our measures.
816
01:10:39,160 --> 01:10:41,530
We cannot allow what happened
in Söğüt to happen again.
817
01:10:42,143 --> 01:10:42,931
Exactly.
818
01:10:44,139 --> 01:10:45,730
But, now he is exposed.
819
01:10:46,950 --> 01:10:48,610
He has nowhere left to run to.
820
01:10:49,908 --> 01:10:51,730
We'll break his neck.
821
01:10:55,026 --> 01:10:56,480
Tell me...
822
01:10:57,890 --> 01:10:59,760
...the conquest preparations carry
on secretly, don't they?
823
01:11:00,437 --> 01:11:02,390
That's right, my Bey, as you ordered.
824
01:11:02,700 --> 01:11:03,888
EyvAllah.
825
01:11:04,971 --> 01:11:05,906
Now...
826
01:11:07,010 --> 01:11:08,710
...make it known to everyone.
827
01:11:10,030 --> 01:11:11,470
Do that...
828
01:11:12,200 --> 01:11:13,530
...so that dog hears about it.
829
01:11:14,609 --> 01:11:15,537
As you command, my Bey.
830
01:11:16,859 --> 01:11:17,799
What is your goal, my Bey?
831
01:11:20,950 --> 01:11:22,710
The jackal will see the Wolf's den empty.
832
01:11:23,703 --> 01:11:25,400
He will see it so we can
get our teeth into him.
833
01:11:27,910 --> 01:11:29,230
And what about that dog Karacelasun?
834
01:11:30,110 --> 01:11:31,356
He was appointed as the Governor of Konya.
835
01:11:31,556 --> 01:11:33,510
He works with the Crusaders.
836
01:11:43,874 --> 01:11:45,290
Karacelasun...
837
01:11:47,360 --> 01:11:49,170
...won't be able to do anything to us for a while.
838
01:11:51,630 --> 01:11:53,240
We destroyed him.
839
01:12:00,423 --> 01:12:01,305
Father.
840
01:12:03,083 --> 01:12:04,409
Fatma.
841
01:12:06,050 --> 01:12:07,200
My beautiful daughter.
842
01:12:08,050 --> 01:12:09,190
My beautiful daughter.
843
01:12:09,690 --> 01:12:10,770
It's that dog's sword.
844
01:12:11,120 --> 01:12:12,230
Did you kill him?
845
01:12:13,650 --> 01:12:14,730
No.
846
01:12:15,320 --> 01:12:16,470
Not now.
847
01:12:17,000 --> 01:12:18,390
But, his time is close.
847
01:12:20,580 --> 01:12:21,340
Come here.
848
01:12:21,666 --> 01:12:22,507
Alps.
849
01:12:23,443 --> 01:12:24,590
Everyone to your duties.
850
01:12:25,659 --> 01:12:26,498
EyvAllah, my Bey.
851
01:12:28,758 --> 01:12:29,853
Well, my daughter.
852
01:12:31,050 --> 01:12:32,950
And you prepare a delicious meal for us.
853
01:12:33,680 --> 01:12:34,690
As my Bey commands.
854
01:12:34,800 --> 01:12:35,870
Come on then, come on.
855
01:12:43,850 --> 01:12:45,160
SECRET PLACE
Ayhan Ağa.
856
01:12:45,640 --> 01:12:46,810
SECRET PLACE
Our condolences.
857
01:12:47,500 --> 01:12:48,560
He was a good trader.
858
01:12:50,920 --> 01:12:52,230
And now, in front of them...
859
01:12:53,170 --> 01:12:54,470
...will be Master Gera.
860
01:12:56,170 --> 01:12:57,730
We won't hide anymore.
861
01:12:59,270 --> 01:13:00,680
With all our strength...
862
01:13:01,320 --> 01:13:02,670
...we'll march towards them.
863
01:13:03,370 --> 01:13:04,510
Finally.
864
01:13:05,050 --> 01:13:06,960
Finally, we will start a real war.
865
01:13:07,850 --> 01:13:09,170
It will start, Vasilis.
866
01:13:12,360 --> 01:13:13,650
What do you have in mind?
866
01:13:16,610 --> 01:13:19,370
ATRANOS
867
01:13:23,970 --> 01:13:25,190
Germiyan...
868
01:13:25,928 --> 01:13:26,833
...and Kayı...
869
01:13:27,617 --> 01:13:29,370
...want to take Holofira as a bride.
870
01:13:31,800 --> 01:13:32,890
Is that right?
871
01:13:40,510 --> 01:13:42,530
And you're telling me this now, Andra?
872
01:13:48,560 --> 01:13:50,330
Didn't I tell you...
873
01:13:52,570 --> 01:13:55,160
...I should be aware of every step Holofira takes?
874
01:13:55,690 --> 01:13:56,960
- My lady, I...
- Silence!
875
01:13:58,510 --> 01:13:59,650
Don't say a single word.
876
01:14:05,021 --> 01:14:07,410
Those insolent Turks have
gone beyond their limits.
877
01:14:12,650 --> 01:14:14,760
But, I know very well what
I will do with them.
878
01:14:23,168 --> 01:14:24,241
Holofira.
879
01:14:26,887 --> 01:14:28,810
Is everything ready for the guests?
880
01:14:30,510 --> 01:14:31,570
Yes, my dear aunt.
881
01:14:34,767 --> 01:14:35,628
Andra.
882
01:14:37,220 --> 01:14:38,150
Are you okay?
883
01:14:38,720 --> 01:14:39,750
Andra is fine.
884
01:14:42,960 --> 01:14:45,730
Go and help with the preparations.
885
01:14:50,290 --> 01:14:52,240
Why is Yakup Bey coming, Holofira?
886
01:14:53,883 --> 01:14:55,340
I don't know, aunt.
887
01:14:57,490 --> 01:14:59,410
To be honest, I'm also curious.
888
01:15:01,760 --> 01:15:05,450
I think Saadet Hatun would
like to get to know you.
889
01:15:10,380 --> 01:15:14,404
This is perhaps the best for both Orhan and Holofira.
890
01:15:14,604 --> 01:15:15,495
What can we do?
891
01:15:15,864 --> 01:15:18,040
I think Holofira will not accept.
892
01:15:20,040 --> 01:15:21,250
I don't understand.
893
01:15:21,779 --> 01:15:24,930
I can't get my head around why
Saadet Hatun wants Holofira.
894
01:15:27,830 --> 01:15:31,340
I know her problem, but she
will not achieve her goal.
895
01:15:34,530 --> 01:15:38,036
Mother, when my brother finds out that
Mehmet Bey asked for Holofira...
896
01:15:38,236 --> 01:15:39,693
Don't, Fatma, don't.
897
01:15:44,860 --> 01:15:46,430
Your brother won't know this.
898
01:15:50,380 --> 01:15:51,550
What won't I know?
899
01:15:56,253 --> 01:15:57,167
Huh?
900
01:16:01,693 --> 01:16:02,542
Fatma?
901
01:16:18,390 --> 01:16:19,198
My sister.
902
01:16:21,590 --> 01:16:22,575
Come on, tell me.
903
01:16:23,562 --> 01:16:24,592
Don't make me repeat myself.
904
01:16:27,330 --> 01:16:29,131
Mehmet Bey is going to ask
for Holofira's hand.
905
01:16:29,331 --> 01:16:29,957
Fatma!
906
01:16:36,027 --> 01:16:36,813
What?
907
01:16:44,246 --> 01:16:45,970
Are you saying this now, my sister?
908
01:16:54,209 --> 01:16:58,540
I know what I'm going to do to that Mehmet.
909
01:16:58,804 --> 01:16:59,629
The girl I love...
910
01:16:59,829 --> 01:17:02,048
The girl you love...
911
01:17:02,248 --> 01:17:04,660
...has she accepted to become
a Muslim, Orhan Bey?
912
01:17:04,986 --> 01:17:05,693
Mother.
913
01:17:06,664 --> 01:17:08,780
Now is not the time for this, don't.
914
01:17:09,990 --> 01:17:12,860
Orhan, it's the perfect time!
915
01:17:13,500 --> 01:17:15,590
Did Holofira accept to become a Muslim?
916
01:17:16,200 --> 01:17:17,063
She didn't.
917
01:17:18,953 --> 01:17:20,608
She said she will never become a Muslim!
918
01:17:22,282 --> 01:17:25,040
Did you get the answer you wanted, huh?
919
01:17:25,917 --> 01:17:27,270
Are you happy now?
920
01:17:27,690 --> 01:17:29,330
Did you get what you wanted, Mother?
921
01:17:35,510 --> 01:17:37,109
- I only want...
- That's right.
922
01:17:38,110 --> 01:17:40,780
You only want what's good
for me, Mother, isn't it?
923
01:17:43,256 --> 01:17:44,088
Have a look.
924
01:17:45,771 --> 01:17:48,110
Am I okay now?
925
01:17:51,730 --> 01:17:54,110
We'll kidnap her then, my Prince.
926
01:17:54,442 --> 01:17:55,079
Gazi!
927
01:18:01,420 --> 01:18:02,710
What's going on here like this?
928
01:18:05,750 --> 01:18:06,540
Malhun?
929
01:18:08,351 --> 01:18:09,087
Orhan?
930
01:18:12,900 --> 01:18:14,460
Who is kidnapping whom? Tell me.
931
01:18:17,237 --> 01:18:18,384
Yakup Bey.
932
01:18:20,570 --> 01:18:22,300
He went to ask for Holofira, my Bey.
933
01:18:22,841 --> 01:18:23,650
So?
934
01:18:25,818 --> 01:18:27,150
Father, with your permission...
935
01:18:29,284 --> 01:18:30,450
...I can't stop anymore.
936
01:18:30,650 --> 01:18:32,270
I'll go and take Holofira.
937
01:18:32,736 --> 01:18:34,740
You don't have my permission, Orhan.
938
01:18:40,057 --> 01:18:41,410
You won't go.
939
01:18:41,810 --> 01:18:43,520
- Father.
- Orhan.
940
01:18:50,690 --> 01:18:52,190
If you try to go now...
941
01:18:54,560 --> 01:18:56,550
...then you will have given Yakup leverage.
942
01:18:57,530 --> 01:18:58,410
I won't allow this.
943
01:19:01,190 --> 01:19:03,240
How can I not go, Father, huh?
944
01:19:07,180 --> 01:19:08,686
Tell me that, how will I not go?
945
01:19:08,886 --> 01:19:09,798
Son.
946
01:19:15,620 --> 01:19:17,140
They went to ask for her only.
947
01:19:19,835 --> 01:19:21,180
If she has no desire...
948
01:19:22,470 --> 01:19:24,060
...her family won't allow it.
949
01:19:24,800 --> 01:19:26,560
Holofira will not accept either.
950
01:19:27,127 --> 01:19:28,560
- Father.
- Orhan.
951
01:19:38,890 --> 01:19:39,940
Otherwise...
952
01:19:43,730 --> 01:19:45,320
...we will do what Gazi said.
953
01:19:51,420 --> 01:19:53,090
Of course, if Holofira doesn't accept.
954
01:20:04,250 --> 01:20:05,540
With your permission, my Bey.
955
01:20:09,170 --> 01:20:10,840
He will definitely kidnap her, my Bey.
956
01:20:14,080 --> 01:20:15,320
Lady Olivia.
957
01:20:16,680 --> 01:20:18,940
It was our fate to meet now.
958
01:20:20,440 --> 01:20:22,460
I am pleased to meet you, Sultan Yakup.
959
01:20:24,160 --> 01:20:28,270
But, I'm curious about the reason
for your sudden visit.
960
01:20:35,469 --> 01:20:37,430
I hope it is nothing bad?
961
01:20:41,200 --> 01:20:44,120
Could there ever be anything
bad where Holofira is?
962
01:20:47,560 --> 01:20:49,850
We love Holofira very much.
963
01:20:50,620 --> 01:20:52,370
You raised her very well.
964
01:20:53,950 --> 01:20:54,900
Maa'Sha Allah.
965
01:21:01,140 --> 01:21:02,850
Holofira is very precious to me.
966
01:21:04,947 --> 01:21:07,120
She's the only memory I have of my sister.
967
01:21:11,140 --> 01:21:13,890
In fact, I didn't want to send her
to the frontier market.
968
01:21:15,410 --> 01:21:17,810
But, she insisted so much,
I couldn't bear it.
969
01:21:19,334 --> 01:21:20,940
It's a good thing she insisted...
970
01:21:22,652 --> 01:21:24,050
...we got to know each other...
971
01:21:27,715 --> 01:21:28,552
...isn't it, Holofira?
972
01:21:33,269 --> 01:21:35,543
That's right.
973
01:21:36,750 --> 01:21:39,270
Just as Holofira is precious to you...
974
01:21:40,499 --> 01:21:42,070
...she is the same for us as well.
975
01:21:45,290 --> 01:21:47,560
I don't like to beat around the bush.
976
01:21:50,620 --> 01:21:52,080
By Allah's command...
977
01:21:59,090 --> 01:22:00,860
...and the saying of the Messenger (PBUH)...
978
01:22:03,910 --> 01:22:08,140
...I ask for Holofira's hand for my son Mehmet.
979
01:22:21,402 --> 01:22:23,525
Mehmet! Mehmet!
980
01:22:24,950 --> 01:22:26,154
Mehmet!
981
01:22:26,893 --> 01:22:30,444
You're walking to your death, Mehmet! Death!
982
01:22:36,980 --> 01:22:38,780
But if I am Orhan...
983
01:22:40,130 --> 01:22:41,480
...if I am Orhan...
984
01:22:42,080 --> 01:22:45,770
...if I am Orhan, I will make you pay for this!
985
01:22:46,140 --> 01:22:48,320
I'll make you pay for this!
986
01:22:51,010 --> 01:22:51,870
Brother!
987
01:22:52,215 --> 01:22:53,000
Brother!
988
01:22:54,050 --> 01:22:55,399
Brother, stop, don't do this!
989
01:22:55,599 --> 01:22:56,700
What are you doing?
990
01:22:57,020 --> 01:22:57,603
Come to your senses.
991
01:22:57,803 --> 01:22:59,090
How will I stop, huh?
992
01:22:59,667 --> 01:23:00,858
How will I stop, Alâeddin?
993
01:23:01,370 --> 01:23:05,420
That dog Mehmet goes to ask
for the girl I love!
994
01:23:05,750 --> 01:23:07,739
No, I can't bear it, I'll go!
995
01:23:07,939 --> 01:23:08,600
Brother!
996
01:23:08,800 --> 01:23:09,970
Brother.
997
01:23:10,170 --> 01:23:11,530
Calm down first.
998
01:23:12,875 --> 01:23:15,000
I wouldn't have known if I hadn't heard.
999
01:23:15,470 --> 01:23:18,415
How can my Mother and sister
hide this from me, huh?
1000
01:23:18,615 --> 01:23:20,210
How could they hide this from me?
1001
01:23:20,410 --> 01:23:22,893
Okay, take a break, catch your breath.
1002
01:23:23,093 --> 01:23:25,810
Come, come, let's sit here, come.
1003
01:23:26,040 --> 01:23:27,610
Come on, catch your breath.
1004
01:23:34,633 --> 01:23:36,110
Listen to me first.
1005
01:23:38,110 --> 01:23:39,900
If you were to go now...
1006
01:23:40,648 --> 01:23:42,630
...you would make Holofira very angry.
1007
01:23:44,687 --> 01:23:47,640
We'll go to the market tomorrow
and learn the truth.
1008
01:23:48,690 --> 01:23:53,600
Besides, I don't think Holofira will accept this, brother.
1009
01:23:55,906 --> 01:23:58,070
She won't, right?
1010
01:23:58,913 --> 01:23:59,826
She won't, right, brother?
1011
01:24:00,026 --> 01:24:00,949
Of course, she won't.
1012
01:24:01,863 --> 01:24:02,733
She won't.
1013
01:24:05,950 --> 01:24:08,510
But, I pressurized the girl a lot, Alâeddin.
1014
01:24:09,039 --> 01:24:11,260
She said that she wouldn't become a Muslim.
1015
01:24:12,540 --> 01:24:13,830
So, I pressurized her.
1016
01:24:14,800 --> 01:24:15,830
No.
1017
01:24:16,576 --> 01:24:18,170
Holofira is a smart girl.
1018
01:24:18,887 --> 01:24:21,030
She knows why you are doing this.
1019
01:24:23,480 --> 01:24:26,370
She does.
1020
01:24:28,657 --> 01:24:30,120
She doesn't tell me.
1021
01:24:32,073 --> 01:24:33,420
But, I know...
1022
01:24:37,220 --> 01:24:39,380
...Holofira loves me too.
1023
01:24:40,063 --> 01:24:41,270
I know.
1024
01:24:41,940 --> 01:24:42,815
Yes.
1025
01:24:45,400 --> 01:24:47,390
I heard Fatma say.
1026
01:24:47,810 --> 01:24:50,300
Besides, Father said it too, and he's right.
1027
01:24:51,450 --> 01:24:53,350
If they ask for her, it doesn't mean they'll give her.
1028
01:24:53,900 --> 01:24:56,470
If they make a mistake and give her...
1029
01:24:57,970 --> 01:25:00,350
...then, we'll go and kidnap her, brother.
1030
01:25:05,240 --> 01:25:07,320
Then, we'll go and kidnap her.
1031
01:25:21,180 --> 01:25:22,410
But like this...
1032
01:25:22,630 --> 01:25:24,520
...it seems we're going to kidnap two women, isn't it?
1033
01:25:26,547 --> 01:25:27,563
Alâeddin.
1034
01:25:27,763 --> 01:25:28,828
Brother.
1035
01:25:29,028 --> 01:25:30,080
EyvAllah.
1036
01:25:30,507 --> 01:25:31,386
Thank you.
1037
01:25:34,113 --> 01:25:35,180
Alâeddin.
1038
01:25:38,368 --> 01:25:41,400
Even our fate was written the same.
1039
01:25:44,540 --> 01:25:46,031
We are concerned about the same thing.
1040
01:25:46,231 --> 01:25:48,820
That's right, that's right, brother.
1041
01:26:01,430 --> 01:26:03,384
Oh! What about me?
1042
01:26:03,584 --> 01:26:05,010
I am upset with you.
1043
01:26:05,770 --> 01:26:07,880
That tongue of yours says everything...
1044
01:26:08,540 --> 01:26:10,140
...how could you not tell me this, sister?
1045
01:26:11,413 --> 01:26:12,500
Brother.
1046
01:26:17,178 --> 01:26:19,120
I was afraid of my Mother, brother.
1047
01:26:21,700 --> 01:26:23,450
Otherwise, I swear I would have told you.
1048
01:26:23,662 --> 01:26:25,570
Could I ever hurt you?
1049
01:26:26,280 --> 01:26:27,500
Good.
1050
01:26:28,010 --> 01:26:29,880
I forgive you for now, okay.
1051
01:26:35,128 --> 01:26:36,257
Brother Alâeddin.
1052
01:26:36,457 --> 01:26:37,140
Yes.
1053
01:26:38,490 --> 01:26:39,440
What?
1054
01:26:40,002 --> 01:26:41,047
Mother Bala.
1055
01:26:50,390 --> 01:26:54,230
Vasilis knows Yenişehir well.
1056
01:26:55,020 --> 01:27:00,360
If they close a door, he knows well
where the other door will open.
1057
01:27:02,870 --> 01:27:07,220
We cannot win the war with
knowledge alone, Gera.
1058
01:27:10,440 --> 01:27:13,030
No, no, you didn't understand, Mongol.
1059
01:27:14,600 --> 01:27:16,950
Think of the trap we set for Yakup.
1060
01:27:18,380 --> 01:27:21,720
How tense the Lords were.
1061
01:27:22,060 --> 01:27:24,250
How they lost faith.
1062
01:27:25,260 --> 01:27:27,510
Their only hope is Osman.
1063
01:27:29,980 --> 01:27:33,370
You say that the hearts of all Muslims
beat in Yenişehir, huh?
1064
01:27:33,930 --> 01:27:36,070
The hearts of all Muslims beat there.
1065
01:27:36,300 --> 01:27:39,940
And we hold those hearts in our hands.
1066
01:27:41,340 --> 01:27:46,103
Osman will now attack our
Castles like a hungry Wolf.
1067
01:27:46,303 --> 01:27:50,220
When he sets out to make his first move...
1068
01:27:50,620 --> 01:27:54,300
...Yenişehir will become ours.
1069
01:27:55,830 --> 01:28:02,150
Yenişehir and his family and his people
he cares so much about...
1070
01:28:02,580 --> 01:28:04,150
...he will lose it all.
1071
01:28:06,710 --> 01:28:08,680
I like your plan, Crusader.
1072
01:28:10,300 --> 01:28:14,070
Spend the night here, we'll discuss everything.
1073
01:28:14,780 --> 01:28:15,800
Everything.
1074
01:28:17,800 --> 01:28:18,600
Good.
1075
01:28:19,100 --> 01:28:21,580
And I liked your plan, Mongol.
1076
01:28:25,240 --> 01:28:26,570
I can't believe it, Mother.
1077
01:28:28,740 --> 01:28:30,730
I got my answer from her eyes that day.
1078
01:28:31,560 --> 01:28:35,580
But, today there was someone
else in front of me, not Gonca.
1079
01:28:36,780 --> 01:28:40,760
Maybe there is something
she is afraid of, my son.
1080
01:28:42,820 --> 01:28:43,670
There is.
1081
01:28:45,130 --> 01:28:49,300
There is something she is afraid
of that we do not know, Mother.
1082
01:28:52,220 --> 01:28:53,620
But, I will find out.
1083
01:28:54,820 --> 01:28:55,910
You will find out.
1084
01:29:00,820 --> 01:29:05,160
My Lion son has grown up and fallen in love, huh?
1085
01:29:15,110 --> 01:29:17,400
What are Mother and son talking about?
1086
01:29:17,940 --> 01:29:19,400
Nothing important, my Bey.
1087
01:29:22,820 --> 01:29:24,090
Nothing important?
1088
01:29:28,860 --> 01:29:30,340
Alâeddin.
1089
01:29:32,490 --> 01:29:33,910
You are tight-lipped, son.
1090
01:29:35,210 --> 01:29:37,080
But, with your Father too?
1091
01:29:37,980 --> 01:29:39,080
Not at all, Father.
1092
01:29:43,130 --> 01:29:46,920
I'll tell you, but there's still time, my Bey.
1093
01:29:54,250 --> 01:29:55,560
EyvAllah.
1094
01:29:55,780 --> 01:29:57,560
Has Orhan calmed down?
1095
01:29:57,670 --> 01:29:59,560
He's fine, my Bey, much better.
1096
01:30:03,480 --> 01:30:04,540
With your permission, Father.
1097
01:30:06,950 --> 01:30:07,910
Permission is yours.
1098
01:30:20,970 --> 01:30:22,730
Well, Bala Hatun.
1099
01:30:23,830 --> 01:30:27,430
Tell us, whom does Alâeddin love?
1100
01:30:29,020 --> 01:30:31,190
Well, think about it once, who?
1101
01:30:33,700 --> 01:30:35,800
Come on, say it, Father Osman.
1102
01:30:37,800 --> 01:30:40,010
- I know my son from his eyes.
- Yes.
1103
01:30:42,180 --> 01:30:43,860
Alâeddin loves Gonca.
1104
01:30:45,210 --> 01:30:46,580
Look at him!
1105
01:30:47,640 --> 01:30:49,140
Look at Osman Bey.
1106
01:30:50,090 --> 01:30:53,820
State affairs are different and
children are different.
1107
01:30:55,930 --> 01:30:58,120
But, she must be tested well.
1108
01:31:00,420 --> 01:31:03,290
Alâeddin told Gonca that he loves her.
1109
01:31:04,650 --> 01:31:05,290
But...
1110
01:31:07,290 --> 01:31:09,050
...Gonca said she doesn't love him.
1111
01:31:15,140 --> 01:31:16,180
Okay then.
1112
01:31:18,250 --> 01:31:21,000
Look into Gonca's eyes tomorrow.
1113
01:31:22,470 --> 01:31:23,880
Get her answer.
1114
01:31:25,140 --> 01:31:27,270
Let's move accordingly.
1115
01:31:27,420 --> 01:31:29,270
Don't worry.
1116
01:31:33,260 --> 01:31:34,600
Never.
1117
01:31:39,270 --> 01:31:40,970
This is not possible.
1118
01:31:44,550 --> 01:31:48,010
Don't decide right away, Lady Olivia.
1119
01:31:48,780 --> 01:31:51,910
- Think first.
- I said it is not possible, Yakup Bey.
1120
01:31:53,910 --> 01:31:58,440
We heard that you are facing
problems in trade.
1121
01:31:59,930 --> 01:32:05,130
If we become relatives, we want
to solve these problems.
1122
01:32:14,710 --> 01:32:17,190
Trade and gold...
1123
01:32:18,570 --> 01:32:21,530
...these things ain't that important
to me, Saadet Hatun.
1124
01:32:26,120 --> 01:32:28,040
Holofira is a Christian.
1125
01:32:29,960 --> 01:32:33,130
And you are Muslims.
1126
01:32:35,130 --> 01:32:38,040
I will never allow Holofira to become a Muslim.
1127
01:32:40,380 --> 01:32:42,360
We have no such intention.
1128
01:32:43,450 --> 01:32:45,740
It will be as Holofira wishes.
1129
01:32:48,250 --> 01:32:49,860
Today you say this...
1130
01:32:52,070 --> 01:32:57,100
...how will I know you won't change your
mind when they get married?
1131
01:33:00,090 --> 01:33:03,450
This is not a problem at the present, Lady Olivia.
1132
01:33:05,450 --> 01:33:08,100
We do not force anyone to become a Muslim.
1133
01:33:11,080 --> 01:33:14,100
This is not a small problem left
for tomorrow, Yakup Bey.
1134
01:33:15,740 --> 01:33:20,300
Holofira cannot become a Muslim
as long as I'm alive.
1135
01:33:21,590 --> 01:33:23,240
She never can.
1136
01:33:24,040 --> 01:33:25,240
And she will not.
1137
01:33:27,240 --> 01:33:28,500
Isn't it, Holofira?
1138
01:33:30,500 --> 01:33:31,620
Yes.
1139
01:33:34,250 --> 01:33:36,650
I don't want to become a Muslim.
1140
01:33:39,420 --> 01:33:46,410
We do not want to make Holofira a
Muslim, not now, not tomorrow.
1141
01:33:47,080 --> 01:33:50,300
We have many Christians in our lands.
1142
01:33:50,620 --> 01:33:54,360
Ask and find out, whom did we ever
force to become a Muslim?
1143
01:34:00,980 --> 01:34:03,400
Give us an answer now.
1144
01:34:09,350 --> 01:34:11,270
This is an important matter.
1145
01:34:13,270 --> 01:34:14,810
I will think about it, Yakup Bey.
1146
01:34:18,100 --> 01:34:22,760
Then we wait for your good news.
1147
01:34:23,990 --> 01:34:25,780
With your leave now.
1148
01:34:51,170 --> 01:34:54,170
YENİŞEHİR
1148
01:35:05,400 --> 01:35:06,440
Alps.
1149
01:35:07,720 --> 01:35:11,275
- Are the preparations complete?
- Praise be to Allah, everything is ready, my Bey.
1150
01:35:11,475 --> 01:35:12,903
EyvAllah.
1151
01:35:16,470 --> 01:35:20,740
Ayhan Ağa, the baseborn dog!
1152
01:35:22,300 --> 01:35:23,940
He infiltrated amongst us.
1153
01:35:25,030 --> 01:35:29,350
He stabbed us in the back
while he praised us.
1154
01:35:30,550 --> 01:35:34,390
The people no longer know who to trust.
1155
01:35:35,240 --> 01:35:39,160
Even though we are here, they planted
fear in people's hearts.
1156
01:35:42,040 --> 01:35:43,320
They attack from the shadows.
1157
01:35:45,000 --> 01:35:46,540
We will do the same.
1158
01:35:47,510 --> 01:35:48,540
We won't stop.
1159
01:35:49,430 --> 01:35:52,360
If Ayhan Ağa goes, Vasilis
will come in his place.
1160
01:35:53,140 --> 01:35:56,660
If he goes, someone else will surely take his place.
1161
01:35:58,660 --> 01:36:00,360
They are standing there.
1162
01:36:01,500 --> 01:36:04,260
And we will always stand here.
1163
01:36:05,500 --> 01:36:07,160
You says there is no rest
for us then, my Bey?
1164
01:36:08,740 --> 01:36:13,750
Whoever goes out on the path of truth the
first thing he will leave behind is rest.
1165
01:36:15,380 --> 01:36:20,090
But, we will not stop until the
people regain their peace.
1166
01:36:20,700 --> 01:36:22,860
We will wipe out the oppressors.
1167
01:36:24,040 --> 01:36:28,300
We'll wipe them out so they
won't attack us again.
1168
01:36:28,790 --> 01:36:31,400
The path to this is war and conquest.
1169
01:36:31,460 --> 01:36:34,330
Hey Maa'Sha Allah, exactly.
1170
01:36:34,790 --> 01:36:36,820
That's why, Alps...
1171
01:36:37,590 --> 01:36:39,580
...preparations will continue
at the headquarters.
1172
01:36:39,850 --> 01:36:43,735
We will continue the preparations at the
headquarters, as you said, my Bey...
1173
01:36:43,935 --> 01:36:46,360
...and we will let everyone hear.
1174
01:36:47,050 --> 01:36:49,670
This must have reached that dog's ears.
1175
01:36:51,670 --> 01:36:54,070
All preparations are complete
in Yenişehir, my Bey.
1176
01:36:54,390 --> 01:36:55,110
EyvAllah.
1177
01:36:57,240 --> 01:36:58,630
Everyone to your duties.
1178
01:37:02,570 --> 01:37:05,130
- Orhan.
- My Bey.
1179
01:37:11,500 --> 01:37:13,910
If there is any confusion in your head...
1180
01:37:15,030 --> 01:37:16,620
...do not come to the war.
1181
01:37:17,060 --> 01:37:18,170
Please, my Bey...
1182
01:37:18,630 --> 01:37:21,940
...if we're talking about war,
don't hold me back.
1183
01:37:23,260 --> 01:37:27,110
The matter is in the heart, not the mind.
1184
01:37:28,180 --> 01:37:32,310
There is nothing standing between
me and war, with Allah's will.
1185
01:37:32,540 --> 01:37:34,310
EyvAllah.
1186
01:37:55,270 --> 01:37:56,140
Come on.
1186
01:37:57,340 --> 01:37:57,980
Come on.
1187
01:38:07,463 --> 01:38:10,396
GERMIYANOĞLU BORDER / FRONTIER MARKET
1188
01:38:21,990 --> 01:38:24,140
I sent you to Yenişehir...
1189
01:38:26,730 --> 01:38:30,920
...to inform me about all of Osman's
moves, Cerkutay.
1190
01:38:32,920 --> 01:38:36,810
Why didn't you tell me about Osman's
raid on the caravan?
1191
01:38:37,210 --> 01:38:41,530
My Sultan, they won't trust me at present...
1192
01:38:42,090 --> 01:38:43,530
...and accept me among them.
1193
01:38:43,530 --> 01:38:44,540
They will.
1194
01:38:45,880 --> 01:38:50,580
You will earn their trust as soon as possible, Cerkutay.
1195
01:38:53,480 --> 01:38:55,460
Or do you have doubts?
1196
01:39:02,060 --> 01:39:06,860
Has staying in Yenişehir extinguished
the anger inside you?
1197
01:39:10,140 --> 01:39:14,010
They kept you away from
your son for years.
1198
01:39:16,390 --> 01:39:18,410
All those years.
1199
01:39:19,420 --> 01:39:21,730
You were a prisoner all alone.
1200
01:39:23,690 --> 01:39:25,750
No one looked for you.
1201
01:39:28,070 --> 01:39:29,670
Or did you forget?
1202
01:39:31,350 --> 01:39:32,420
I haven't forgotten.
1203
01:39:34,700 --> 01:39:36,510
They left you.
1204
01:39:37,710 --> 01:39:39,960
I am the one who freed you.
1205
01:39:43,670 --> 01:39:46,200
I don't want money from you, Cerkutay.
1206
01:39:46,830 --> 01:39:52,870
I expect you to serve your
State and your people.
1207
01:39:53,400 --> 01:39:59,080
I will do my best to the last drop
of my blood, my Sultan.
1208
01:39:59,690 --> 01:40:02,730
Go to Yenişehir now.
1209
01:40:03,600 --> 01:40:05,690
I will wait for news from you.
1210
01:40:06,450 --> 01:40:07,750
With your permission.
1211
01:40:09,890 --> 01:40:11,420
Cerkutay.
1212
01:40:22,710 --> 01:40:25,170
Even if they don't trust you...
1213
01:40:26,040 --> 01:40:27,640
...I trust you.
1214
01:40:30,200 --> 01:40:30,990
Know this.
1215
01:40:33,500 --> 01:40:35,300
With your permission.
1216
01:40:45,820 --> 01:40:46,650
Mother.
1217
01:40:49,550 --> 01:40:50,740
You called me.
1218
01:40:56,150 --> 01:40:58,730
Is there something you want to tell me, Gonca?
1219
01:41:02,360 --> 01:41:03,340
Nothing.
1220
01:41:20,340 --> 01:41:27,310
For the second time you
are lying to my face.
1221
01:41:28,780 --> 01:41:30,430
I gave you a task.
1222
01:41:31,180 --> 01:41:34,550
You said you'd make Alâeddin
fall in love with you.
1223
01:41:35,410 --> 01:41:36,510
What did you do?
1224
01:41:37,380 --> 01:41:41,280
You rejected the man who confessed
his love to you!
1225
01:41:41,670 --> 01:41:42,810
Why?
1226
01:41:43,170 --> 01:41:48,100
While everything goes as we want,
why did you do this, Gonca?
1227
01:41:50,080 --> 01:41:51,910
How do you know this?
1228
01:41:53,720 --> 01:41:55,320
Did you make them watch me, Mother?
1229
01:41:55,320 --> 01:41:56,400
Who?
1230
01:41:56,560 --> 01:41:57,820
You asked for this.
1231
01:41:58,150 --> 01:42:00,900
You lied to me, Gonca!
1232
01:42:01,100 --> 01:42:03,712
Then you know why I lied to you, Mother!
1233
01:42:03,912 --> 01:42:04,720
I know.
1234
01:42:07,070 --> 01:42:09,110
You fell in love with Alâeddin.
1235
01:42:10,500 --> 01:42:13,340
- Why, Gonca?
- Enough!
1236
01:42:13,680 --> 01:42:15,720
Enough!
1237
01:42:19,830 --> 01:42:22,710
Enough, Mother, enough!
1238
01:42:23,896 --> 01:42:24,969
You don't know.
1239
01:42:26,187 --> 01:42:27,807
None of you know.
1240
01:42:29,741 --> 01:42:31,463
You can't understand me.
1241
01:42:42,630 --> 01:42:45,030
You left me no other choice, Gonca.
1242
01:42:46,720 --> 01:42:51,520
From now on, what I say will happen.
1243
01:43:14,460 --> 01:43:16,110
Inform Master Gera immediately.
1244
01:43:23,990 --> 01:43:25,580
Osman.
1245
01:43:26,890 --> 01:43:29,830
Osman has gone too far, Mongol.
1246
01:43:30,240 --> 01:43:31,860
He thinks he is invincible!
1247
01:43:31,860 --> 01:43:35,910
Whenever we withdraw, he thinks he is invincible!
1248
01:43:36,730 --> 01:43:42,280
But, he does not know that he will lose
Yenişehir before he sees Kite's walls.
1249
01:43:42,520 --> 01:43:46,630
I will burn his Yenişehir and
everyone in it to ashes!
1250
01:43:49,050 --> 01:43:52,170
It is not enough to just destroy Yenişehir.
1251
01:43:53,520 --> 01:43:55,920
While you are destroying Yenişehir...
1252
01:43:56,250 --> 01:43:59,900
...I will attack Osman's headquarters
and cut off his head.
1253
01:44:00,050 --> 01:44:01,380
Good.
1254
01:44:02,560 --> 01:44:03,900
Good.
1255
01:44:04,150 --> 01:44:05,770
Aycıl.
1256
01:44:08,480 --> 01:44:10,400
Let the soldiers prepare.
1257
01:44:10,400 --> 01:44:13,060
We will attack Osman's Kite headquarters.
1258
01:44:18,410 --> 01:44:19,840
Good.
1259
01:44:20,200 --> 01:44:24,650
We will create a paradise
from the hell we create.
1260
01:44:26,580 --> 01:44:28,230
We will do this together, Mongol.
1261
01:44:29,240 --> 01:44:30,790
Gera.
1262
01:44:36,920 --> 01:44:39,110
Osman is a cautious person.
1263
01:44:39,320 --> 01:44:44,110
Don't forget, otherwise you will
be the fire for that paradise.
1264
01:45:03,890 --> 01:45:08,870
We will put the gunpowder
all over Yenişehir.
1265
01:45:11,370 --> 01:45:12,870
Ayhan Ağa is dead.
1266
01:45:14,060 --> 01:45:17,640
Today they will get to know Master Gera!
1267
01:45:24,410 --> 01:45:27,740
Osman and his Alps left the city,
Master Gera.
1268
01:45:28,460 --> 01:45:29,900
Good.
1269
01:45:32,440 --> 01:45:34,340
The moment we have been
waiting for has come.
1270
01:45:35,730 --> 01:45:37,180
We're getting started.
1271
01:45:38,287 --> 01:45:41,220
YENİŞEHİR
1272
01:45:59,770 --> 01:46:01,770
Did they give Holofira?
1273
01:46:06,410 --> 01:46:07,270
Fatma.
1274
01:46:07,270 --> 01:46:08,470
My angel daughter.
1275
01:46:08,650 --> 01:46:11,600
You are forbidden to speak from now on.
1276
01:46:12,290 --> 01:46:13,830
What should I do, Mother?
1277
01:46:14,270 --> 01:46:17,097
When I saw my brother like that,
it came out of my mouth.
1278
01:46:17,297 --> 01:46:18,015
Don't let it out.
1279
01:46:18,340 --> 01:46:21,300
Control your tongue from now on.
1280
01:46:30,810 --> 01:46:31,730
Bala.
1281
01:46:33,380 --> 01:46:34,960
Did you talk to Alâeddin?
1282
01:46:37,900 --> 01:46:39,700
Fatma heard right.
1283
01:46:40,300 --> 01:46:42,710
Gonca said she doesn't love him.
1284
01:46:43,820 --> 01:46:45,990
But, Alâeddin doesn't believe it.
1285
01:46:46,500 --> 01:46:49,140
She is clearly afraid of her Father.
1286
01:46:49,950 --> 01:46:52,840
She doesn't seem like a girl
who would be afraid, but...
1287
01:46:53,780 --> 01:46:55,550
She isn't.
1288
01:46:56,620 --> 01:46:59,000
There is something, but...
1289
01:47:00,130 --> 01:47:01,800
...we will find out.
1290
01:47:09,690 --> 01:47:12,630
Caring for children when they're
young is easy, isn't it?
1291
01:47:12,890 --> 01:47:15,030
We thought we would rest
when they grow up, but...
1292
01:47:15,430 --> 01:47:17,770
...every day something new happens.
1293
01:47:18,340 --> 01:47:20,810
I hope this is the last of our worries.
1294
01:47:21,170 --> 01:47:25,510
When we marry them off,
we will be at ease.
1295
01:47:25,570 --> 01:47:27,290
In Sha Allah.
1296
01:47:28,580 --> 01:47:30,340
But...
1297
01:47:30,920 --> 01:47:33,600
...how are we going to marry this one off?
1298
01:47:34,440 --> 01:47:37,770
No, I won't give her to anyone.
1299
01:47:37,770 --> 01:47:41,480
My talkative daughter will
grow old with me here.
1300
01:47:43,830 --> 01:47:47,350
EyvAllah, I will stay with you.
1301
01:47:55,110 --> 01:47:58,500
Gonca Hatun. Let me go and talk to her a little.
1302
01:47:58,500 --> 01:48:00,330
You wait, Fatma.
1303
01:48:00,960 --> 01:48:02,040
I will go.
1304
01:48:09,480 --> 01:48:11,280
What did I just tell you, my daughter?
1305
01:48:11,280 --> 01:48:13,430
- Mother.
- Come on, help me.
1306
01:48:15,490 --> 01:48:18,457
YENİŞEHİR
1307
01:49:07,437 --> 01:49:08,322
I'm hungry.
1308
01:49:10,460 --> 01:49:11,206
I'm hungry.
1309
01:49:11,406 --> 01:49:12,228
Get out of the way.
1310
01:49:41,980 --> 01:49:42,950
Gonca.
1311
01:49:43,590 --> 01:49:44,980
Bala Hatun.
1312
01:49:45,000 --> 01:49:45,990
My daughter.
1313
01:49:47,110 --> 01:49:48,980
Come, let's talk a little with you.
1314
01:50:05,420 --> 01:50:08,170
Alâeddin told me something.
1315
01:50:09,160 --> 01:50:11,300
I wanted to hear from you.
1316
01:50:15,060 --> 01:50:16,940
That matter has been closed, Bala Hatun.
1317
01:50:18,120 --> 01:50:20,940
There's no need to talk, excuse me.
1318
01:50:20,970 --> 01:50:21,940
Gonca.
1319
01:50:26,220 --> 01:50:27,950
I know love very well.
1320
01:50:29,850 --> 01:50:33,110
And I know very well the woman
who looks with love.
1321
01:50:37,440 --> 01:50:39,940
I see that love in the eyes of both
of you, my daughter.
1322
01:50:41,420 --> 01:50:43,327
Your tongue denies, but...
1323
01:50:43,527 --> 01:50:44,908
There's no but, Bala Hatun.
1324
01:50:48,500 --> 01:50:49,880
This is impossible.
1325
01:50:54,750 --> 01:50:58,600
If what you are afraid of is what will
happen between the elders...
1326
01:50:58,790 --> 01:51:00,440
...this matter can be solved.
1327
01:51:02,120 --> 01:51:05,710
Tell me what you want, and
I'll find a solution for it.
1328
01:51:07,670 --> 01:51:09,640
I don't love Alâeddin Bey.
1329
01:51:16,820 --> 01:51:18,990
What did she say? She said she didn't want to, right?
1330
01:51:25,530 --> 01:51:28,510
Ülgen, tell me now.
1331
01:51:28,710 --> 01:51:29,926
What aren't you telling me?
1332
01:51:30,126 --> 01:51:31,790
What do you know about Gonca? Tell me.
1333
01:51:31,990 --> 01:51:35,480
I don't know, I mean, I wouldn't know.
1334
01:51:35,870 --> 01:51:38,950
Come on, tell me, Ülgen, I'm listening.
1335
01:51:49,110 --> 01:51:50,740
They are going towards
the secret passages.
1336
01:51:55,110 --> 01:51:57,117
They are going towards the secret passages,
close the exits.
1337
01:51:57,317 --> 01:51:58,592
Come on, quickly.
1338
01:52:15,980 --> 01:52:17,930
Alps! This way.
1339
01:52:22,090 --> 01:52:24,890
This street has never been
this empty, Vasilis.
1340
01:52:25,190 --> 01:52:26,410
Be careful.
1341
01:52:42,420 --> 01:52:43,830
We've been looking for you.
1342
01:52:45,410 --> 01:52:48,960
You found me, Osman Bey.
1343
01:52:49,480 --> 01:52:51,620
When you're cornered like a prey...
1344
01:52:52,570 --> 01:52:56,190
...you think you are the hunter.
1345
01:52:56,640 --> 01:52:59,150
But, your eyes are covered in blood.
1346
01:52:59,780 --> 01:53:03,910
And because of that, you couldn't
see the one stronger than you.
1347
01:53:13,090 --> 01:53:14,510
I see, Osman.
1348
01:53:16,180 --> 01:53:18,550
Now, it's your turn to see, Osman.
1349
01:53:19,760 --> 01:53:25,570
I put gunpowder in every corner
of this beautiful city.
1350
01:53:27,180 --> 01:53:32,114
You will see this beautiful city burn
and become ashes.
1351
01:53:32,730 --> 01:53:34,590
We've captured all your men.
1352
01:53:37,110 --> 01:53:38,410
It's your turn now.
1353
01:53:39,670 --> 01:53:41,810
But, first, you will pay the price.
1354
01:53:42,600 --> 01:53:46,470
You will tell us everything
you know in detail.
1355
01:53:48,470 --> 01:53:50,810
I will gladly tell you everything I know.
1356
01:53:52,370 --> 01:53:55,890
But, that won't stop what's going to happen.
1357
01:53:56,810 --> 01:54:02,200
You and your Muslim people
will leave these lands.
1358
01:54:02,500 --> 01:54:04,870
This land was watered with
the blood of our martyrs.
1359
01:54:05,940 --> 01:54:07,750
That's how it became a Muslim land.
1360
01:54:09,030 --> 01:54:10,810
We do not submit to the oppressor...
1361
01:54:11,580 --> 01:54:14,340
...nor do we give them an inch of land.
1362
01:54:18,370 --> 01:54:19,450
Osman.
1363
01:54:20,620 --> 01:54:22,630
I actually admire you.
1364
01:54:23,130 --> 01:54:26,920
You came to this point well deservedly,
but, it's the end of the road.
1365
01:54:27,380 --> 01:54:29,350
These lands are mine!
1366
01:54:30,110 --> 01:54:31,610
My lands!
1367
01:54:31,800 --> 01:54:34,710
You will give me what is mine, Osman!
1368
01:54:34,928 --> 01:54:35,558
Come on then.
1369
01:54:36,430 --> 01:54:37,520
Attack!
1370
01:54:38,090 --> 01:54:40,020
Don't die before killing them!
1371
01:54:54,410 --> 01:54:56,359
The war begins now, Osman!
1372
01:54:56,559 --> 01:54:57,631
The war begins now.
1373
01:54:57,831 --> 01:54:59,307
Don't retreat.
1374
01:54:59,507 --> 01:55:01,853
I will kill you all today.
1375
01:55:02,400 --> 01:55:03,360
But, you first.
1376
01:55:03,560 --> 01:55:05,556
You always attacked from the shadows.
1377
01:55:05,770 --> 01:55:07,794
Now, face me like a man!
1378
01:55:07,994 --> 01:55:10,270
But, we will never let the oppressors pass.
1379
01:56:05,390 --> 01:56:06,820
Orhan!
1380
01:56:08,600 --> 01:56:09,960
Go to the frontier market.
1381
01:56:10,250 --> 01:56:12,380
Secure the place, son.
1382
01:56:12,640 --> 01:56:13,840
I'll take this dog & come.
1383
01:56:13,840 --> 01:56:14,790
As you command, my Bey.
1384
01:56:18,870 --> 01:56:20,380
Take this!
1385
01:56:20,640 --> 01:56:21,470
Come on!
1386
01:56:26,843 --> 01:56:29,176
KITE HEADQUARTERS
1387
01:56:34,380 --> 01:56:36,160
What are we waiting for, Commander?
1388
01:56:36,760 --> 01:56:38,130
Wait.
1389
01:57:16,430 --> 01:57:17,740
It's a trap.
1390
01:57:19,460 --> 01:57:21,200
Yes, it's a trap.
1391
01:57:22,340 --> 01:57:25,630
Will you hit me with my weapon, Osman?
1392
01:57:26,600 --> 01:57:28,460
You insolent man.
1393
01:57:31,660 --> 01:57:35,650
Since he set a trap in his headquarters,
he knew we were coming.
1394
01:57:36,490 --> 01:57:38,750
He knows about us and Gera too.
1395
01:57:39,150 --> 01:57:40,760
The Crusader has fallen into the trap.
1396
01:57:40,960 --> 01:57:43,050
What are we going to do, Commander?
1397
01:57:43,880 --> 01:57:46,720
We will hit him at his weakest point.
1398
01:57:47,580 --> 01:57:50,810
We'll go, come on, soldiers.
1399
01:58:03,840 --> 01:58:05,680
What did you think would happen?
1400
01:58:05,680 --> 01:58:07,520
Osman.
1401
01:58:08,190 --> 01:58:10,710
I am starting to like you.
1402
01:58:15,550 --> 01:58:16,560
Vasilis.
1403
01:58:17,310 --> 01:58:18,330
Thomas.
1404
01:58:18,330 --> 01:58:20,280
- Run!
- Master!
1405
01:58:20,530 --> 01:58:23,060
- Run!
- Master!
1406
01:58:23,260 --> 01:58:25,090
You will come back for revenge.
1407
01:58:25,380 --> 01:58:26,930
You will unite the Crusaders.
1408
01:58:36,600 --> 01:58:38,780
Get up.
1409
01:58:43,470 --> 01:58:45,800
Get up.
1410
01:58:51,720 --> 01:58:52,590
My Bey.
1411
01:58:52,700 --> 01:58:54,760
All of this dog's puppies ran away, my Bey.
1412
01:58:55,290 --> 01:58:57,170
The snake's head is here.
1413
01:58:58,800 --> 01:59:00,580
Let their tails run away.
1414
01:59:00,910 --> 01:59:02,270
Let them run away.
1415
01:59:02,780 --> 01:59:05,140
Come on, take him & come.
1416
01:59:05,540 --> 01:59:07,220
We will go to the frontier market.
1417
01:59:08,040 --> 01:59:10,400
- Come on.
- Come on!
1418
01:59:10,650 --> 01:59:13,230
Walk, come on!
1419
01:59:13,790 --> 01:59:14,800
Walk!
1420
01:59:17,060 --> 01:59:20,027
GERMIYANOĞLU BORDER / FRONTIER MARKET
1421
01:59:25,530 --> 01:59:27,300
Holofira didn't come.
1422
01:59:27,790 --> 01:59:29,862
Look, you worry too.
1423
01:59:30,062 --> 01:59:32,624
How will we know what she said, Mother?
1424
01:59:32,824 --> 01:59:34,407
Didn't you hear your brother, my daughter?
1425
01:59:34,607 --> 01:59:36,190
She didn't accept becoming a Muslim.
1426
01:59:38,170 --> 01:59:39,660
Close this topic.
1427
01:59:43,370 --> 01:59:45,130
What is it, Malhun Hatun?
1428
01:59:46,090 --> 01:59:48,560
Why are you looking at Holofira's stall?
1429
01:59:48,990 --> 01:59:50,410
What is it, Saadet Hatun?
1430
01:59:50,610 --> 01:59:51,813
Are you watching us?
1431
01:59:52,640 --> 01:59:53,600
No.
1432
01:59:54,530 --> 02:00:00,160
I was looking at my future bride's
stall and I saw you.
1433
02:00:03,760 --> 02:00:06,390
Did Holofira agree to the marriage?
1434
02:00:07,030 --> 02:00:08,210
Yes.
1435
02:00:08,740 --> 02:00:11,420
Holofira is my bride now.
1436
02:00:16,090 --> 02:00:18,860
I don't want to see Orhan in my market.
1437
02:00:20,240 --> 02:00:22,040
Take care of your son.
1438
02:00:22,240 --> 02:00:25,337
Who are you to control where
my son enters and exits?
1439
02:00:25,537 --> 02:00:26,508
Malhun.
1440
02:00:27,672 --> 02:00:30,650
I am the owner of this frontier market.
1441
02:00:33,930 --> 02:00:36,440
And Holofira's Mother-in-law.
1442
02:00:39,260 --> 02:00:40,530
What?
1443
02:00:42,510 --> 02:00:44,300
Whose Mother-in-law?
1444
02:00:46,930 --> 02:00:48,910
What are you saying, Saadet Hatun?
1445
02:00:49,320 --> 02:00:51,090
You heard, Orhan Bey.
1446
02:00:51,720 --> 02:00:53,920
Holofira is my daughter-in-law now.
1447
02:00:55,850 --> 02:00:57,960
And I don't want to see you
around her anymore.
1448
02:00:58,650 --> 02:00:59,730
Orhan.
1449
02:01:12,630 --> 02:01:13,560
Orhan.
1450
02:01:13,660 --> 02:01:14,780
You...
1451
02:01:15,658 --> 02:01:16,448
...you...
1452
02:01:18,050 --> 02:01:21,140
...how are you doing this to me, Holofira, huh?
1453
02:01:22,270 --> 02:01:24,970
Orhan, what happened? I don't understand.
1454
02:01:27,060 --> 02:01:29,950
I never knew you, Governor's daughter.
1455
02:01:34,520 --> 02:01:35,610
Not at all.
1456
02:01:41,740 --> 02:01:44,710
They escaped my arrows.
1457
02:01:45,380 --> 02:01:49,580
But, I will avenge my brother!
1458
02:01:58,620 --> 02:02:03,170
Prepare to burn and destroy them.
1459
02:02:06,250 --> 02:02:08,090
My soldiers!
1460
02:02:08,390 --> 02:02:10,960
We came and saw.
1461
02:02:11,500 --> 02:02:15,690
Now, it's time to destroy them!
1462
02:02:21,270 --> 02:02:23,500
You will spread everywhere in the market.
1463
02:02:23,590 --> 02:02:25,450
Everyone will open their eyes.
1464
02:02:25,870 --> 02:02:29,790
We will see what the conditions
are in the market.
1465
02:02:30,250 --> 02:02:32,110
- As you command, my Prince.
- As you command, my Prince.
1466
02:02:46,680 --> 02:02:51,050
Welcome, elders of my homeland.
1467
02:03:10,260 --> 02:03:11,777
Yakup.
1468
02:03:14,590 --> 02:03:16,590
Yakup.
1469
02:03:21,810 --> 02:03:27,440
This did not suit you, Yakup Bey.
1470
02:03:48,310 --> 02:03:51,190
Damn the work you're going to do.
1471
02:03:52,410 --> 02:03:54,620
In order to get me behind you...
1472
02:03:54,960 --> 02:03:58,040
...you stole all that money, Yakup.
1473
02:04:00,170 --> 02:04:01,708
Yakup!
1474
02:04:04,500 --> 02:04:06,830
It did not suit you, Yakup Bey.
1475
02:04:08,830 --> 02:04:11,280
What you did, did not suit you.
1476
02:04:12,980 --> 02:04:17,680
Perhaps Yakup Bey did what suits him.
1477
02:04:17,680 --> 02:04:18,990
Enough!
1478
02:04:27,010 --> 02:04:29,640
You forced me to do this.
1479
02:04:33,460 --> 02:04:37,050
I said I don't like a confused mind.
1480
02:04:39,540 --> 02:04:44,160
I said if the mind is confused, the head
will not remain on the body.
1481
02:04:45,420 --> 02:04:46,960
You didn't understand.
1482
02:04:51,150 --> 02:04:58,790
We didn't get this homeland to lose
to other people's dreams.
1483
02:05:00,030 --> 02:05:05,976
I will not let you destroy this
land behind those dreams.
1484
02:05:19,470 --> 02:05:21,319
You will walk on my path.
1485
02:05:24,520 --> 02:05:26,320
I will give you Alps.
1486
02:05:28,050 --> 02:05:29,474
I will give you strength.
1487
02:05:33,203 --> 02:05:34,711
Under my command...
1488
02:05:36,429 --> 02:05:38,979
...in the West and the East...
1489
02:05:40,402 --> 02:05:41,969
...we will make a homeland.
1490
02:05:49,160 --> 02:05:51,040
Osman Bey is coming.
1491
02:05:59,850 --> 02:06:01,040
Did you...
1492
02:06:02,290 --> 02:06:04,330
...invite Osman Bey too?
1493
02:06:19,470 --> 02:06:21,870
Whom do we invite?
1494
02:06:23,300 --> 02:06:25,560
And who comes?
1495
02:06:26,290 --> 02:06:28,110
Come, Osman, come!
1495
02:06:30,650 --> 02:06:31,340
- Welcome.
- Welcome, my Bey.
1496
02:06:31,690 --> 02:06:33,250
Peace be upon you.
1497
02:06:33,250 --> 02:06:35,690
Peace be upon you, welcome, my Bey.
1498
02:06:36,040 --> 02:06:37,680
What is he doing here?
1499
02:06:38,170 --> 02:06:40,220
We'll find out now, Hatun.
1500
02:06:40,960 --> 02:06:42,910
We will find out.
1501
02:06:48,140 --> 02:06:49,840
Yakup Sultan.
1502
02:06:51,010 --> 02:06:55,770
What you should've done,
we did it again.
1503
02:06:57,130 --> 02:07:00,850
As for you, you just fell into the trap.
1504
02:07:01,270 --> 02:07:05,600
What are you babbling about
in front of me, Osman Bey?
1505
02:07:06,620 --> 02:07:08,390
If you have something to say, say it.
1506
02:07:08,860 --> 02:07:10,280
Otherwise, go away.
1507
02:07:11,659 --> 02:07:13,355
I have things to tell you...
1508
02:07:16,409 --> 02:07:17,991
...and the people.
1509
02:07:21,730 --> 02:07:22,840
Alps.
1510
02:07:23,970 --> 02:07:25,200
Come on, bring him.
1511
02:07:39,100 --> 02:07:40,160
Who is this?
1512
02:07:52,540 --> 02:07:54,370
One of the snake's heads.
1513
02:07:56,370 --> 02:07:58,170
The one whose trap you fell into...
1514
02:08:00,530 --> 02:08:02,305
...and whose game you fell for...
1515
02:08:03,853 --> 02:08:04,939
...Yakup Bey.
1516
02:08:11,070 --> 02:08:12,520
The one who sat at our table...
1517
02:08:13,980 --> 02:08:15,770
...and shed our blood.
02:08:19,560 --> 02:08:25,670
- Traitor.
- Traitor.
1518
02:08:35,750 --> 02:08:38,280
The one we knew as the trader Ayhan Ağa...
1519
02:08:39,660 --> 02:08:41,410
...his real name is Gera.
1520
02:08:43,120 --> 02:08:45,450
One of the heads of the Crusaders.
1521
02:08:47,260 --> 02:08:49,210
Baseborn dog!
1522
02:08:58,291 --> 02:08:59,036
What is it?
1523
02:09:00,807 --> 02:09:02,760
Did you have other dreams?
1524
02:09:06,690 --> 02:09:08,940
The dream is not mine, Osman.
1525
02:09:11,410 --> 02:09:14,060
It is the dream of those
who believe in Jesus.
1526
02:09:26,080 --> 02:09:27,870
You will all die.
1527
02:09:31,450 --> 02:09:36,860
You will all die and you will be
buried in this holy land.
1528
02:09:38,120 --> 02:09:40,340
You will all die, Osman.
1529
02:09:40,590 --> 02:09:41,770
Look at him.
1530
02:09:45,280 --> 02:09:47,340
Look at him.
1531
02:09:55,890 --> 02:10:00,560
The more you say we will disappear,
the longer we'll remain here.
1532
02:10:00,770 --> 02:10:02,460
Come here.
1533
02:10:03,710 --> 02:10:05,370
Look at me.
1534
02:10:06,090 --> 02:10:08,280
Whenever you try to harm us...
1535
02:10:08,890 --> 02:10:11,130
...we will always stand tall.
1536
02:10:13,927 --> 02:10:15,343
Stand up.
1537
02:10:15,543 --> 02:10:16,180
Get up!
1538
02:10:24,040 --> 02:10:26,010
You even oppress your own people.
1539
02:10:26,880 --> 02:10:29,850
That's not enough, you also
oppress my people.
1540
02:10:30,636 --> 02:10:32,260
Look at me.
1541
02:10:33,430 --> 02:10:37,410
I wipe out the oppressors...
1542
02:10:38,711 --> 02:10:39,631
...Gera.
1543
02:10:45,220 --> 02:10:47,910
Maybe you can fool others
with what you said...
1544
02:10:50,870 --> 02:10:52,800
...but you can't fool me.
1545
02:10:55,230 --> 02:10:56,850
You will perish.
1546
02:11:08,650 --> 02:11:10,400
Look here.
1547
02:11:11,570 --> 02:11:13,020
Look here!
1548
02:11:14,020 --> 02:11:16,600
Lift your head up!
1549
02:11:18,010 --> 02:11:23,470
These oppressed people you see are ready
to take revenge on the polytheists.
1550
02:11:26,080 --> 02:11:27,600
Didn't you hear it at all, huh?
1551
02:11:27,940 --> 02:11:29,252
Didn't you hear it at all?
1552
02:11:29,757 --> 02:11:30,620
Huh?
1553
02:11:34,190 --> 02:11:38,990
They say you should fear the
wrath of the oppressed.
1554
02:11:39,330 --> 02:11:40,900
Didn't anyone tell you, huh?
1555
02:11:48,640 --> 02:11:49,850
They did, Osman.
1556
02:11:50,560 --> 02:11:51,690
They did.
1557
02:11:54,270 --> 02:11:59,970
The heads of your people will fall.
1558
02:12:00,360 --> 02:12:03,250
Let them hear this man's last words.
1559
02:12:09,550 --> 02:12:10,989
Your Osman Bey...
1560
02:12:12,899 --> 02:12:18,695
...wants to establish a State that
stands tall like him.
1561
02:12:21,660 --> 02:12:24,180
He will never be able to
establish that State.
1562
02:12:24,680 --> 02:12:28,146
If you follow him, you will all die!
1563
02:12:29,030 --> 02:12:30,770
Even if we're not here...
1564
02:12:31,050 --> 02:12:32,040
...the Mongols.
1565
02:12:32,670 --> 02:12:35,070
The Mongols will kill you.
1566
02:12:36,300 --> 02:12:39,480
These lands are ours!
1567
02:12:39,730 --> 02:12:42,759
These lands are ours, Osman!
1568
02:13:21,990 --> 02:13:26,530
We will resist against the oppressors...
1569
02:13:27,080 --> 02:13:31,660
...and will forever remain under the banner of Islam.
1570
02:13:33,700 --> 02:13:36,640
We will remain even if there
are those who are afraid.
1571
02:13:37,794 --> 02:13:41,500
We will remain even if there
are those who run away.
1572
02:13:46,920 --> 02:13:47,831
With Allah's will...
1573
02:13:49,420 --> 02:13:50,871
...those like us will remain forever.
1574
02:13:52,480 --> 02:13:53,311
Allah is the Greatest!
1575
02:13:53,511 --> 02:14:03,348
- Allah is the Greatest!
- Allah is the Greatest!
1576
02:14:03,548 --> 02:14:04,488
Allah is the Greatest!
1577
02:14:04,688 --> 02:14:07,999
- Allah is the Greatest!
- Allah is the Greatest!
1578
02:14:17,450 --> 02:14:20,725
END OF EPISODE : 142110771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.