All language subtitles for Irina.Rimes.On.My.Way.S01E07.2160p.MAX.WEB-DL.DD+5.1.H.265-playWEB_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,079 --> 00:00:06,320 ¡Irinuta! 2 00:00:06,480 --> 00:00:11,440 Hace 15 años, en este plató, canté por primera vez. 3 00:00:11,599 --> 00:00:12,920 ¿De dónde eres? 4 00:00:13,079 --> 00:00:15,840 De Izvoare, distrito de Floresti. 5 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 ¡Buenas noches, Izvoare! 6 00:00:29,040 --> 00:00:31,400 Este concierto es para mi familia. 7 00:01:08,000 --> 00:01:11,560 Os enseñaré dónde estudié, mis orígenes. 8 00:01:11,719 --> 00:01:15,880 Dios, qué cambiado está todo. Eso es el ayuntamiento. 9 00:01:16,040 --> 00:01:18,360 Salía del colegio... 10 00:01:18,520 --> 00:01:21,360 venía aquí y llamaba a mi madre por la ventana. 11 00:01:21,520 --> 00:01:23,760 - Llamaba así. - ¿Tu madre trabajaba aquí? 12 00:01:23,920 --> 00:01:26,000 Sí, en el ayuntamiento. 13 00:01:30,599 --> 00:01:33,480 Es aquí, pero creo que el colegio está cerrado. 14 00:01:40,600 --> 00:01:43,880 Hace 15 años que no vengo. 15 00:01:44,040 --> 00:01:46,640 Iré al ayuntamiento a pedir la llave. 16 00:01:46,800 --> 00:01:49,400 Esperad un momento. Voy a por la llave. 17 00:01:50,720 --> 00:01:53,240 Aquí había una puerta. 18 00:01:54,320 --> 00:01:57,840 Esperad. Voy a saltar. Así. 19 00:01:58,000 --> 00:02:00,120 Ahora vuelvo. 20 00:02:01,880 --> 00:02:04,240 No hay nadie. ¿Hoy es domingo? 21 00:02:04,400 --> 00:02:05,840 - Sábado. - ¿Sábado? 22 00:02:06,000 --> 00:02:08,360 - No sé... ¿Es sábado? - Está cerrado. 23 00:02:08,520 --> 00:02:10,800 Ni siquiera sé qué día es. 24 00:02:12,200 --> 00:02:14,560 Mañana es 29, eso sí lo sé. 25 00:02:16,160 --> 00:02:18,400 Y esta fue mi primera aula. 26 00:02:18,560 --> 00:02:22,760 Mi hermano también estudió aquí, en la misma aula. 27 00:02:22,920 --> 00:02:24,880 No veo nada. 28 00:02:36,120 --> 00:02:38,400 Había un niño que me gustaba, Cristi. 29 00:02:38,560 --> 00:02:41,080 Pero se metía conmigo, en plan cruel. 30 00:02:41,240 --> 00:02:44,240 - Me ponía la zancadilla... - También le gustabas. 31 00:02:44,400 --> 00:02:47,040 Sí, era su forma de demostrármelo. 32 00:02:47,200 --> 00:02:49,160 Una vez, yo iba andando. 33 00:02:49,320 --> 00:02:52,080 Iba andando por el pasillo y me puso la zancadilla. 34 00:02:52,240 --> 00:02:55,840 Me puso la zancadilla y me caí de espaldas. 35 00:02:56,000 --> 00:02:57,840 Le daría miedo que me hiciese daño 36 00:02:58,000 --> 00:03:00,520 y me cogió como en las pelis, me sujetó. 37 00:03:00,680 --> 00:03:03,160 Caí en sus brazos, lo miré y le dije: 38 00:03:03,320 --> 00:03:07,000 "¿Has visto mi almuerzo? Estaba aquí". 39 00:03:07,160 --> 00:03:10,240 Y él dijo: "No", me soltó y me caí. 40 00:03:10,400 --> 00:03:15,400 Ese fue mi momento romántico, el único. 41 00:03:19,840 --> 00:03:22,760 Vuelves a casa sobre todo por... No sé. 42 00:03:22,920 --> 00:03:25,280 Para los que siempre viajamos, 43 00:03:25,440 --> 00:03:27,840 cuando la brújula se rompe 44 00:03:28,000 --> 00:03:30,880 y ya no encuentras el norte, no sabes adónde ir. 45 00:03:31,040 --> 00:03:33,920 Pero sabes llegar a casa porque el camino no cambia. 46 00:03:34,080 --> 00:03:37,800 ¿Por qué no...? ¿Cómo lo digo? Vamos a casa, 47 00:03:37,960 --> 00:03:39,880 donde nos sentimos libres 48 00:03:40,040 --> 00:03:42,520 y podemos ser nosotros mismos. 49 00:03:42,680 --> 00:03:45,760 Ha vuelto al origen, a su verdadera vocación, 50 00:03:45,920 --> 00:03:48,120 ya sea el álbum o los conciertos. 51 00:03:48,280 --> 00:03:50,320 En los conciertos propone cosas 52 00:03:50,480 --> 00:03:52,880 que le encantan y por las que lucha. 53 00:04:08,360 --> 00:04:11,920 El camino a casa, en cierto modo, empezó con el hecho 54 00:04:12,080 --> 00:04:14,200 de que me pidiesen éxitos que no tenía. 55 00:04:14,360 --> 00:04:17,920 Entré en una rutina que me impedía crear. 56 00:04:31,840 --> 00:04:33,680 Pocas veces vuelvo a casa 57 00:04:33,840 --> 00:04:36,920 y tengo la ocasión de reunirme con mi familia. 58 00:04:37,080 --> 00:04:38,680 La carretera es mi casa. 59 00:04:38,840 --> 00:04:42,200 Para mí, ahora mismo, este bosque es mi casa. 60 00:04:42,360 --> 00:04:44,040 El hogar es ese hormigueo. 61 00:04:44,200 --> 00:04:47,080 - Tus orígenes. - La familia, esté donde esté. 62 00:04:47,240 --> 00:04:49,080 Donde esté mi corazón. 63 00:04:49,240 --> 00:04:53,160 Donde estén mis compañeros, con quienes lo comparto todo. 64 00:04:53,320 --> 00:04:56,320 Ese es mi hogar. Mi hogar es el aquí y ahora. 65 00:04:56,480 --> 00:04:58,360 Es la suma de los momentos 66 00:04:58,520 --> 00:05:00,280 que pasas con tu familia, 67 00:05:00,440 --> 00:05:03,800 con tus amigos, con tus padres. 68 00:05:03,960 --> 00:05:09,320 Vuelves a casa y recuerdas que fuiste un niño y que... 69 00:05:11,480 --> 00:05:15,480 tu madre y tu padre están ahí, los que los tengan. 70 00:05:16,560 --> 00:05:18,040 Es la música. 71 00:05:19,080 --> 00:05:21,560 Nuestro hogar es donde estemos. 72 00:05:21,720 --> 00:05:26,200 Creo que son tus valores, tu cultura y tu educación. 73 00:05:26,360 --> 00:05:28,600 Los que aprendiste de pequeño 74 00:05:28,760 --> 00:05:31,120 y nunca has olvidado. Tus raíces. 75 00:05:31,280 --> 00:05:33,360 Eso es una especie de hogar. 76 00:05:33,520 --> 00:05:37,720 Donde, si te sientes algo perdido, si te pierdes por el camino, 77 00:05:37,880 --> 00:05:40,480 abres la puerta, entras y te sientas y calientas. 78 00:05:40,640 --> 00:05:42,560 Y vuelves a levantarte. 79 00:05:42,720 --> 00:05:47,080 Mi casa ahora está en Bucarest y creo que el de Irina también. 80 00:05:47,240 --> 00:05:49,160 Hace mucho que esto no es mi casa. 81 00:05:49,320 --> 00:05:51,320 Cuando volví a casa 82 00:05:51,480 --> 00:05:53,600 por primera vez con mis problemas, 83 00:05:53,760 --> 00:05:55,240 me fui y me los llevé. 84 00:05:55,400 --> 00:05:58,240 Y, fuera adonde fuera, los problemas venían conmigo. 85 00:06:03,160 --> 00:06:06,040 Sergiu, no... Está bien. 86 00:06:15,280 --> 00:06:17,240 Hola, Irina. 87 00:06:17,400 --> 00:06:20,720 Dos, uno, dos, diez, siete. ¡Eh! 88 00:06:20,880 --> 00:06:23,120 ¿Hay auriculares? 89 00:06:32,120 --> 00:06:34,240 Es una gran responsabilidad. 90 00:06:34,400 --> 00:06:38,760 Eres su amigo, terapeuta, agente... 91 00:06:38,920 --> 00:06:42,520 Y su madre, su padre, su hermano... Todo. 92 00:06:42,680 --> 00:06:46,720 Es lo que pasa con los artistas que escriben sobre ellos mismos 93 00:06:46,880 --> 00:06:48,520 y lo viven. 94 00:06:48,680 --> 00:06:52,880 Tienes que estar ahí para ayudarlos a levantarse cada vez. 95 00:06:55,760 --> 00:06:57,800 Rodearte de gente maravillosa 96 00:06:57,960 --> 00:07:01,640 y de un equipo que te aprecie y te entienda como artista, 97 00:07:01,800 --> 00:07:03,280 eso es vital. 98 00:07:09,640 --> 00:07:13,400 En el equipo hay gente con mucha personalidad y carácter. 99 00:07:13,560 --> 00:07:15,920 Hay discusiones en la caravana. 100 00:07:16,080 --> 00:07:17,880 Somos una familia y nos peleamos. 101 00:07:18,040 --> 00:07:23,120 Pero no duran. Se terminan en diez minutos. 102 00:07:25,440 --> 00:07:27,400 Mis compañeros tienen mucho talento. 103 00:07:27,560 --> 00:07:32,080 Y no pueden evitarlo, dejan huella en mis canciones. 104 00:07:32,240 --> 00:07:34,400 Acordes, solos... Tienen permiso. 105 00:07:34,560 --> 00:07:36,320 No sé cómo tantos artistas 106 00:07:36,480 --> 00:07:41,880 dejan que sus bandas hagan solos de tres minutos. 107 00:07:47,080 --> 00:07:52,080 Me encanta. ¿Por qué mentir? Me encanta jugar con la música. 108 00:07:52,240 --> 00:07:57,080 Y, aunque al principio era escéptica, 109 00:07:57,240 --> 00:08:00,520 porque sabía que no era la mejor, se me dan bien las letras. 110 00:08:00,680 --> 00:08:02,720 Pero no tengo buena voz en directo. 111 00:08:02,880 --> 00:08:05,720 Nunca la he tenido ni la tendré. Es la verdad. 112 00:08:05,880 --> 00:08:07,520 Pero me gusta escuchar. 113 00:08:07,680 --> 00:08:11,160 Me gusta sentir que soy el núcleo. 114 00:08:11,320 --> 00:08:13,240 Quizá si me rodeo de ellos 115 00:08:13,400 --> 00:08:15,480 me darán valor añadido. 116 00:08:15,640 --> 00:08:19,360 Quizá al final aprenderé. No sé, lo intento. 117 00:08:25,640 --> 00:08:28,480 Ha tenido el talento de formar un equipo 118 00:08:28,640 --> 00:08:30,440 que parece ser constante. 119 00:08:30,600 --> 00:08:32,200 No lo cambiará. 120 00:08:32,360 --> 00:08:34,160 Estoy contento, muy agradecido, 121 00:08:34,320 --> 00:08:36,840 y creo que hablo por todo el equipo, 122 00:08:37,000 --> 00:08:39,320 de haber encontrado a una artista 123 00:08:39,480 --> 00:08:42,120 con quien podemos jugar con la música. 124 00:08:42,280 --> 00:08:44,560 Sin ser arrogante, educar al público. 125 00:08:44,720 --> 00:08:49,880 Intentar ofrecerle un poco de música profunda. 126 00:08:57,200 --> 00:09:00,520 Los que compran una entrada para nuestro concierto 127 00:09:00,680 --> 00:09:02,960 saben por lo que pagan. 128 00:09:03,120 --> 00:09:07,400 Es una entrada para una experiencia, no para un concierto. 129 00:09:07,560 --> 00:09:11,400 Pero nos esforzamos por ser como queremos, 130 00:09:11,560 --> 00:09:16,640 porque no queremos llegar a lamentar no haberlo hecho. 131 00:09:20,920 --> 00:09:24,240 Una vez nos dijeron que somos demasiado rockeros 132 00:09:24,400 --> 00:09:27,040 para un grupo que quiere ser comercial. 133 00:09:27,200 --> 00:09:29,840 Pero la gente se ha acostumbrado. 134 00:09:30,000 --> 00:09:32,560 Ese es el concepto con Irina. 135 00:09:39,080 --> 00:09:40,680 Así es como lo veo. 136 00:09:40,840 --> 00:09:45,080 Es la persona que tiene el poder, espero, 137 00:09:45,240 --> 00:09:48,440 de cambiar el mercado comercial desde dentro. 138 00:09:48,600 --> 00:09:50,880 Sí, hay que escuchar a la discográfica 139 00:09:51,040 --> 00:09:53,600 porque nadie te regala nada. 140 00:09:53,760 --> 00:09:57,160 Si quieres dinero para tu proyecto, debes cumplir. 141 00:09:57,320 --> 00:09:59,160 Y hay mucha presión. 142 00:09:59,320 --> 00:10:02,400 Y lo que espero de mí misma es ser lo bastante lista 143 00:10:02,560 --> 00:10:08,040 para cumplir con la discográfica sin perder mi esencia. 144 00:10:08,200 --> 00:10:10,640 Porque lo necesito. 145 00:10:10,800 --> 00:10:13,280 Tiene fuerza y es muy sensible. 146 00:10:13,440 --> 00:10:15,280 Se nota en sus canciones. 147 00:10:15,440 --> 00:10:17,080 Y ahora... 148 00:10:17,240 --> 00:10:20,560 Ha llamado la atención, todos la miran. 149 00:10:20,720 --> 00:10:23,360 Y todo el mundo piensa: "Vale. 150 00:10:23,520 --> 00:10:25,160 ¿Y ahora qué? ¿Qué hacemos?". 151 00:10:25,320 --> 00:10:28,040 Siempre ha sido muy vanguardista. 152 00:10:28,200 --> 00:10:31,000 Sabe lo que está de moda, conoce las tendencias. 153 00:10:31,160 --> 00:10:33,160 Pero nunca las sigue del todo. 154 00:10:33,320 --> 00:10:36,720 Ha divagado. Hace poco sacó un álbum trap. ¡Vamos! 155 00:10:41,360 --> 00:10:43,240 Tengo curiosidad. Es muy versátil. 156 00:10:43,400 --> 00:10:45,680 Sabiendo que puede hacer tanto trap 157 00:10:45,840 --> 00:10:50,040 como house y rock... 158 00:10:50,200 --> 00:10:52,480 tengo curiosidad. 159 00:11:16,520 --> 00:11:21,320 Irina tiene el don de reinventarse. Eso es muy importante. 160 00:11:21,480 --> 00:11:23,320 Te inspira 161 00:11:23,480 --> 00:11:26,720 y se adapta a lo que esté haciendo. 162 00:11:26,880 --> 00:11:28,840 Ya sea música pop o folclórica. 163 00:11:29,000 --> 00:11:31,720 Si tienes esa cualidad, 164 00:11:31,880 --> 00:11:35,560 en mi opinión, tienes mucho que ganar como artista. 165 00:11:50,960 --> 00:11:55,000 - ¡Muchas gracias! Gracias. - ¡Bravo! 166 00:11:55,160 --> 00:11:57,280 Lo importante es que escribe. 167 00:11:57,440 --> 00:12:00,080 Sin eso, no puedes llegar al final. 168 00:12:00,240 --> 00:12:02,480 "¿Cómo escribes tres canciones al día?". 169 00:12:02,640 --> 00:12:04,520 Y me dijo algo que nunca olvidaré: 170 00:12:04,680 --> 00:12:08,040 "Bueno, Vlad, por ejemplo, me despierto y miro las cortinas. 171 00:12:08,200 --> 00:12:12,080 Y empiezo a pensar y recordar y me vienen las palabras a la cabeza. 172 00:12:12,240 --> 00:12:16,960 Y ese momento, ese pedacito de espacio y de tiempo, lo escribo". 173 00:12:18,320 --> 00:12:24,800 Creo que tiene un estilo muy poético. Es muy visual. 174 00:12:24,960 --> 00:12:27,160 Es muy bonito. 175 00:12:27,320 --> 00:12:31,120 Las escribo porque tengo la impresión de sentir tantas cosas 176 00:12:31,280 --> 00:12:33,640 que si no las escribo, si no las canto, 177 00:12:33,800 --> 00:12:36,840 se irán y no volverán jamás. 178 00:12:37,000 --> 00:12:40,160 Y he sentido tanto amor... 179 00:12:40,320 --> 00:12:42,920 que me daba miedo soltarlo, 180 00:12:43,080 --> 00:12:44,960 así que lo transformo en música 181 00:12:45,120 --> 00:12:47,920 para recordarme a mí misma todo... 182 00:12:49,640 --> 00:12:51,680 lo que he sentido. 183 00:12:54,160 --> 00:12:57,120 Sí, a veces es triste. 184 00:12:59,680 --> 00:13:01,360 Pero también es alegre. 185 00:13:01,520 --> 00:13:04,840 Incluso cuando es triste, es alegre. 186 00:13:05,000 --> 00:13:11,400 Porque tras cada momento de tristeza, viene un momento de alegría. 187 00:13:33,920 --> 00:13:36,920 Ser artista no significa estar de moda o tener éxito. 188 00:13:37,080 --> 00:13:39,240 Ser artista significa sufrir mucho. 189 00:13:39,400 --> 00:13:42,840 La mayoría de los verdaderos artistas sufrían mucho. 190 00:13:43,000 --> 00:13:47,800 Pero conocer las historias tras las canciones es doloroso. 191 00:13:47,960 --> 00:13:51,200 La música de Irina hace volar la imaginación. 192 00:13:51,360 --> 00:13:54,920 No hace falta que lo sufras. Mira, imagina esto. 193 00:13:55,080 --> 00:13:58,600 Es muy interesante cómo puede transportarse 194 00:13:58,760 --> 00:14:02,880 a momentos pasados de su vida y revivirlos. 195 00:14:03,040 --> 00:14:07,040 Creo que recurre a ellos cuando necesita inspiración. 196 00:14:07,200 --> 00:14:11,760 Respiro lo que escribo y escribo lo que respiro. 197 00:14:11,920 --> 00:14:14,280 No puedo ser alguien, aquí y ahora, 198 00:14:14,440 --> 00:14:17,280 y luego convertirme en otra persona. 199 00:14:17,440 --> 00:14:20,280 Es mejor quedarse... Me ciño a mi ser. 200 00:14:20,440 --> 00:14:23,040 Y sé que eso me funciona. 201 00:14:23,200 --> 00:14:28,480 Dicen que mi autenticidad es un gran talento, 202 00:14:28,640 --> 00:14:30,040 que me da ventaja. 203 00:14:30,200 --> 00:14:34,240 Yo más bien creo que es por falta de cualidades. 204 00:14:34,400 --> 00:14:37,800 No sé hacerlo de otro modo. 205 00:15:09,640 --> 00:15:12,760 Es un poco dramática. En tonalidad menor, como los rusos. 206 00:15:12,920 --> 00:15:15,720 Casi nunca escriben en tonalidad mayor. 207 00:15:15,880 --> 00:15:19,400 Para ellos, nunca sale el sol. Es tristeza. 208 00:15:19,560 --> 00:15:23,360 Lo sabe todo el mundo. Me encontré en su tristeza. 209 00:15:23,520 --> 00:15:28,040 Es un tipo de tristeza propia de cierta parte del sector. 210 00:15:28,200 --> 00:15:31,680 Pero no es una tristeza pasajera. 211 00:15:31,840 --> 00:15:33,400 Está ahí. 212 00:15:33,560 --> 00:15:37,640 Conmigo, ella no es para nada 213 00:15:37,800 --> 00:15:40,200 como era antes de nuestra relación. 214 00:15:40,360 --> 00:15:43,080 Pero, para mí, ella no es nada... 215 00:15:43,240 --> 00:15:46,320 Para mí, es un rayo de sol. Siempre es positiva. 216 00:15:46,480 --> 00:15:48,480 Siempre está contenta. Siempre... 217 00:15:48,640 --> 00:15:51,760 ¿Por qué decirlo en una canción? Ya lo expresa en su vida. 218 00:15:51,920 --> 00:15:56,200 Por otro lado, la infelicidad, las frustraciones... 219 00:15:56,360 --> 00:15:58,320 Todo eso no lo expresa, 220 00:15:58,480 --> 00:16:02,080 así que su forma de sacarlo es con las canciones. 221 00:16:02,240 --> 00:16:06,120 He aprendido a protegerme de estas cosas. 222 00:16:06,280 --> 00:16:07,960 Ahora tengo una relación feliz. 223 00:16:08,120 --> 00:16:10,760 Escribo cuando soy feliz, pero no sobre felicidad. 224 00:16:10,920 --> 00:16:14,280 Si soy feliz, dejo a la felicidad en paz. 225 00:16:14,440 --> 00:16:17,040 Dejo que exista sin molestarla. 226 00:16:17,200 --> 00:16:21,440 Escribo sobre mi pasado. Si duele, escribo sobre ese dolor. 227 00:16:21,600 --> 00:16:25,120 Si no duele, escribo sobre el hecho de que no duela. 228 00:16:27,240 --> 00:16:31,560 ¿Quién dijo que solo hay un modo de escribir música? 229 00:16:31,720 --> 00:16:34,840 ¿Quién dijo que no puedes repetirte? 230 00:16:35,000 --> 00:16:36,440 Si escribo sobre lo mismo, 231 00:16:36,600 --> 00:16:39,600 ¿no puedo escribir diez canciones sobre la misma prenda? 232 00:16:39,760 --> 00:16:42,640 Este lugar vacío me recuerda a mi infancia, 233 00:16:42,800 --> 00:16:47,200 a los momentos en los que entraba en teatros o salas de conciertos, 234 00:16:47,360 --> 00:16:49,360 veía asientos vacíos y me preguntaba: 235 00:16:49,520 --> 00:16:52,880 "¿Conseguiré cantar en un escenario 236 00:16:53,040 --> 00:16:55,360 de una sala con tantos asientos?". 237 00:16:55,520 --> 00:16:57,840 Decía eso: "Con tantos asientos". 238 00:17:18,960 --> 00:17:21,040 Hay más gente que quiere a Irina. 239 00:17:21,200 --> 00:17:24,760 Todo un país y deberíais estar orgullosos. 240 00:17:24,920 --> 00:17:30,200 Estad contentos y orgullosos y respetad a la gente de pueblo. 241 00:17:30,360 --> 00:17:32,480 Tienen mucho poder. 242 00:17:32,640 --> 00:17:37,320 Irina es la mejor embajadora de vuestro pueblo en el mundo entero. 243 00:17:37,480 --> 00:17:39,880 ¡Felicidades, Irina! 244 00:17:40,040 --> 00:17:43,280 Vale. ¿Alguien quiere decir algo más? 245 00:17:43,440 --> 00:17:45,200 Me gusta. 246 00:18:12,920 --> 00:18:15,040 ¡Otra vez, más fuerte! 247 00:18:43,640 --> 00:18:46,360 Es la única artista a la que he maquillado dormida. 248 00:18:46,520 --> 00:18:48,280 Vino... 249 00:18:48,440 --> 00:18:52,160 se tumbó en el sofá y la desperté cuando terminé. 250 00:18:52,320 --> 00:18:55,160 He visto a grandes artistas hacer lo mismo. 251 00:18:55,320 --> 00:18:58,240 Lo vi en la gira de Katy Perry. Hizo lo mismo. 252 00:18:58,400 --> 00:19:02,360 La maquillan mientras duerme y pensé: "Vale, lo intentaremos". 253 00:19:02,520 --> 00:19:04,680 Sé que está cansada. 254 00:19:14,600 --> 00:19:16,360 Tienes una buena idea 255 00:19:16,520 --> 00:19:19,360 y otra persona aporta su granito de arena. 256 00:19:19,520 --> 00:19:21,600 Eso te da una idea aún mejor. 257 00:19:21,760 --> 00:19:25,760 Es como un ping-pong. La pelota va creciendo 258 00:19:25,920 --> 00:19:28,760 y acabas teniendo algo genial. 259 00:19:28,920 --> 00:19:32,920 Al final acabas teniendo una pieza extraordinaria. 260 00:19:33,080 --> 00:19:35,960 Es un proceso precioso. 261 00:19:36,120 --> 00:19:38,160 Y no pasa con todo el mundo. 262 00:19:38,320 --> 00:19:41,120 E Irina es una de las personas con quien pasa. 263 00:19:41,280 --> 00:19:43,680 Tiene un gran corazón. 264 00:19:45,400 --> 00:19:47,320 Cuando conocí a Irina, 265 00:19:47,480 --> 00:19:49,200 parecía que cantara para mí. 266 00:19:49,360 --> 00:19:52,560 Y me enfadaba mucho cuando había más gente. 267 00:19:52,720 --> 00:19:56,360 Me ponía en plan: "Apartad. Canta para mí, no para vosotros". 268 00:19:56,520 --> 00:19:59,880 Recuerdo que... Como ella es de Moldavia, 269 00:20:00,040 --> 00:20:02,000 debía saber las ciudades. 270 00:20:02,160 --> 00:20:04,760 Y llegamos a Creuleni. 271 00:20:04,920 --> 00:20:08,320 Por el camino, yo decía "Curuleni". Se me metió en la cabeza 272 00:20:08,480 --> 00:20:10,640 y decía: "¿Por qué la llaman así?" 273 00:20:10,800 --> 00:20:13,760 y ella decía: "No. ¡Creuleni, Creuleni!". 274 00:20:13,920 --> 00:20:18,600 Y va, se gira al público y dice: "¡Buenas noches, Curuleni!", 275 00:20:18,760 --> 00:20:22,560 con el nombre de la ciudad justo delante, en letras grandes. 276 00:20:22,720 --> 00:20:25,160 Enormes, en la entrada del pueblo. 277 00:20:25,320 --> 00:20:28,280 "Buenas noches, Curuleni". Me miró. 278 00:20:28,440 --> 00:20:31,080 Se lo pegué. No tengo excusa, lo siento. 279 00:20:31,240 --> 00:20:33,200 Quiero contaros una verdad. 280 00:20:33,360 --> 00:20:37,200 Irina es la persona más aventurera que conozco. 281 00:20:37,360 --> 00:20:40,720 Se levantaba de madrugada: "¡Vamos a la playa!". 282 00:20:40,880 --> 00:20:42,280 Ella es así. 283 00:20:42,440 --> 00:20:45,360 Y es lo más bonito que he aprendido de ella. 284 00:20:45,520 --> 00:20:47,760 ¡Ahora! Mañana no, ahora. 285 00:20:47,920 --> 00:20:52,040 Ahora. Ahora es el momento de vivir, de hacer cosas guais. 286 00:20:59,200 --> 00:21:01,120 Estábamos trabajando en Despre El 287 00:21:01,280 --> 00:21:04,320 e Irina se fue de vacaciones a Barcelona. 288 00:21:04,480 --> 00:21:06,800 Era una pasada. 289 00:21:06,960 --> 00:21:10,800 Llamé a la discográfica y nos fuimos a Barcelona a grabar un videoclip. 290 00:21:10,960 --> 00:21:15,200 Nos fuimos solo con una cámara y un panel LED, en plan: 291 00:21:15,360 --> 00:21:17,040 "¡A grabar se ha dicho!". 292 00:21:17,200 --> 00:21:20,160 Había un edificio muy bonito en una plaza 293 00:21:20,320 --> 00:21:22,120 y queríamos una luz azul. 294 00:21:22,280 --> 00:21:25,320 Fuimos a comprar una bolsa de supermercado azul 295 00:21:25,480 --> 00:21:27,800 y pusimos el panel dentro. 296 00:21:37,320 --> 00:21:40,600 Y grabamos esa noche. Fue muy bonito. ¿Y qué hicimos luego? 297 00:21:40,760 --> 00:21:43,080 Dije: "Vamos a lo tradicional". 298 00:21:43,240 --> 00:21:45,160 Buscamos un kebab 299 00:21:45,320 --> 00:21:48,000 y nos comimos uno a las tres de la madrugada. 300 00:21:48,160 --> 00:21:49,720 Ella, Alex y yo, en la playa. 301 00:21:49,880 --> 00:21:52,720 Se me quedó grabado porque fue muy espontáneo. 302 00:21:52,880 --> 00:21:55,000 - ¿Qué tal el rodaje? - El kebab, bueno. 303 00:21:55,160 --> 00:21:57,200 Genial, sí. 304 00:21:57,360 --> 00:21:59,200 - ¿Y el rodaje? - Mi hamburguesa 305 00:21:59,360 --> 00:22:01,200 no sabía a nada. 306 00:22:01,360 --> 00:22:03,200 - A nada. - ¿Y el rodaje? 307 00:22:03,360 --> 00:22:05,080 ¿Qué? 308 00:22:27,960 --> 00:22:29,840 ¡No os oigo! 309 00:22:31,480 --> 00:22:35,040 Mi madre me dio un buen consejo: 310 00:22:37,720 --> 00:22:40,720 "Primero la cabeza y luego el culo". 311 00:22:40,880 --> 00:22:44,080 Si quieres llegar a algún sitio, primero mete la cabeza. 312 00:22:44,240 --> 00:22:48,160 Te infiltras y luego pones tus condiciones. 313 00:22:48,320 --> 00:22:51,520 Gota a gota se llena la bota. 314 00:22:51,680 --> 00:22:54,080 Esto me ha ayudado mucho. 315 00:23:06,720 --> 00:23:11,120 En este momento, es la artista con más potencial para crecer. 316 00:23:11,280 --> 00:23:15,680 Y creo que eso pasará dentro de poco. Creo... 317 00:23:15,840 --> 00:23:19,520 Aunque tengo la sensación de que lleva mucho en el mundillo, 318 00:23:19,680 --> 00:23:23,680 creo que está en ese momento, que aún está empezando. 319 00:23:23,840 --> 00:23:27,320 Creo que Irina aún tiene mucho que ofrecer. 320 00:23:27,480 --> 00:23:31,920 Ni ella sabe dónde podría llegar. 321 00:23:32,080 --> 00:23:35,040 No sé si Mara ve la versión final. 322 00:23:35,200 --> 00:23:38,640 Es una chica trabajadora 323 00:23:38,800 --> 00:23:43,640 y, si se propone algo, 324 00:23:43,800 --> 00:23:45,520 no intentes detenerla. 325 00:23:45,680 --> 00:23:48,920 Hasta ahora, ha conseguido todo lo que se ha propuesto. 326 00:23:59,360 --> 00:24:01,840 ¡Gracias, Izvoare! 327 00:24:06,440 --> 00:24:08,480 ¡Muchas gracias! 328 00:24:16,320 --> 00:24:18,480 Esta experiencia nos ha dado un cierre 329 00:24:18,640 --> 00:24:21,840 y nos ha consolidado como equipo. 330 00:24:22,000 --> 00:24:25,080 Me siento como si me hubiera quitado un peso de encima. 331 00:24:30,600 --> 00:24:34,080 Siento que puedo avanzar. 332 00:24:34,240 --> 00:24:37,800 Este álbum no es solo una serie de canciones. 333 00:24:37,960 --> 00:24:40,720 Es un capítulo de mi vida que he cerrado. 334 00:24:40,880 --> 00:24:43,680 ¿Adónde vas cuando estás mal? Vuelves a casa. 335 00:24:43,840 --> 00:24:46,560 Tu hogar puede estar en brazos de tu madre, 336 00:24:46,720 --> 00:24:48,600 en la casa donde creciste. 337 00:24:48,760 --> 00:24:53,040 Puede estar en el escenario o en la carretera, como dice Bubu. 338 00:24:53,200 --> 00:24:55,360 O puede estar en la playa. 339 00:24:55,520 --> 00:24:57,680 En el sitio donde... 340 00:24:57,840 --> 00:25:01,800 te encuentras a ti mismo. No sé, en la naturaleza, el bosque. 341 00:25:01,960 --> 00:25:06,880 O puede ser esa paz mental de cuando te aceptas a ti mismo 342 00:25:07,040 --> 00:25:11,040 porque has hecho algo y lo has hecho bien y ya está. 343 00:25:11,200 --> 00:25:15,400 Y ahora puedes respirar, suspirar de alivio y seguir. 344 00:25:15,560 --> 00:25:17,960 Se ha cerrado un capítulo, 345 00:25:18,120 --> 00:25:21,800 un capítulo profesional y personal. 346 00:25:22,760 --> 00:25:27,720 He terminado una relación. He pasado página. 347 00:25:52,360 --> 00:25:55,120 ¡Tengo tantos planes! 348 00:25:56,320 --> 00:26:00,440 Solo quiero superar todo lo que pueda. 349 00:26:03,560 --> 00:26:05,640 Gracias. Muchas gracias. 350 00:26:05,800 --> 00:26:08,480 No esperaba recibir este premio. 351 00:26:08,640 --> 00:26:13,120 Gracias por vuestros votos, vuestro apoyo y vuestro amor. 352 00:26:13,280 --> 00:26:17,640 ¡Gracias, Craiova! ¡Gracias, The Artist! 353 00:26:17,800 --> 00:26:21,800 Maria Romero Soronellas Iyuno-SDI Group 27537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.