All language subtitles for Irina.Rimes.On.My.Way.S01E01.2160p.MAX.WEB-DL.DD+5.1.H.265-playWEB_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:23,920 La invitada me tiene enamorada con su capacidad de contar historias. 2 00:00:24,079 --> 00:00:26,520 Prometimos traer a gente abierta, 3 00:00:26,679 --> 00:00:29,920 dispuesta a llegar más allá, de superar fronteras. 4 00:00:30,079 --> 00:00:33,040 Y la mejor música de calidad de este momento 5 00:00:33,199 --> 00:00:35,760 está hecha por una mujer de Rumanía. 6 00:00:40,239 --> 00:00:43,239 Respeto su música, lo que ha hecho 7 00:00:43,400 --> 00:00:47,840 y cómo ha cambiado la industria. ¡Mi admiración! 8 00:00:48,000 --> 00:00:49,480 Es una canción muy emotiva. 9 00:00:49,639 --> 00:00:51,840 La cantó en directo por primera vez en Zu . 10 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 Normalmente... Compongo mejor si estoy enamorada. 11 00:00:57,320 --> 00:00:59,760 Triunfa en todo el mundo y lo va a petar. 12 00:00:59,920 --> 00:01:02,000 Te traerá problemas. 13 00:01:02,159 --> 00:01:05,639 Irina tiene... un estilo extraordinario. 14 00:01:11,320 --> 00:01:14,719 Y la ganadora es... Irina Rimes. 15 00:01:14,880 --> 00:01:17,159 ¡Enhorabuena, Irina! 16 00:01:21,800 --> 00:01:23,840 Dime, ¿qué harás este año? 17 00:01:24,000 --> 00:01:26,400 Sacaré un disco, eso seguro. 18 00:02:01,560 --> 00:02:04,160 ¿Quién eres tú, gatito? 19 00:02:04,320 --> 00:02:06,240 Qué bonito. 20 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 - Mira qué gatito. - Un gatito. 21 00:02:11,160 --> 00:02:13,000 ¿Cómo estás, gatito? 22 00:02:16,280 --> 00:02:17,760 Qué imbécil es. 23 00:02:29,720 --> 00:02:32,800 ¿Y si me pongo de parto en el programa? 24 00:02:32,960 --> 00:02:35,480 ¿En la final? 25 00:02:35,640 --> 00:02:39,200 Menudo espectáculo. Todos lo verían. 26 00:02:39,360 --> 00:02:41,680 Tendríamos mucha audiencia. 27 00:02:43,520 --> 00:02:46,600 ¿Cuántas semanas necesitas para volver...? 28 00:02:46,760 --> 00:02:50,480 - Por lo menos seis. - No. 29 00:02:50,640 --> 00:02:53,520 - Necesito dos. - No. 30 00:02:53,680 --> 00:02:56,000 ¿No puedes? ¿Dos semanas de baja? 31 00:02:56,160 --> 00:02:57,600 ¿Dos semanas para volver? 32 00:02:57,760 --> 00:02:59,640 Depende del tipo de parto. 33 00:02:59,800 --> 00:03:02,120 Si es natural o por cesárea. 34 00:03:02,280 --> 00:03:05,400 Con un parto natural te recuperas antes. 35 00:03:05,560 --> 00:03:07,120 - Mi parto será natural. - Ya... 36 00:03:07,280 --> 00:03:10,360 Y el posparto, que dura seis semanas, 37 00:03:10,520 --> 00:03:14,240 es un momento delicado para una mujer. 38 00:03:14,400 --> 00:03:15,720 Es muy íntimo. 39 00:03:15,880 --> 00:03:20,080 No sé si querrás ponerte a trabajar enseguida. 40 00:03:22,240 --> 00:03:25,920 Tengo suerte de ser artista y de tener éxito. 41 00:03:26,080 --> 00:03:30,000 Claro, pero también lo pagas. 42 00:03:30,160 --> 00:03:32,760 Pero si eres fuerte y puedes gestionarlo, 43 00:03:32,920 --> 00:03:34,920 si puedes pagar ese precio, 44 00:03:35,080 --> 00:03:37,480 entonces el sacrificio vale la pena. 45 00:03:37,640 --> 00:03:39,640 ¿Cuándo lo quieres? 46 00:03:45,920 --> 00:03:48,600 ¿Qué pasa? 47 00:03:48,760 --> 00:03:53,040 Cuando llegó Mara, tenía problemas. Serios. Era un caos. 48 00:03:53,200 --> 00:03:57,200 Estaba con dos sellos y tenía que tomar muchas decisiones. 49 00:03:57,360 --> 00:03:59,320 Podía tomar grandes decisiones, 50 00:03:59,480 --> 00:04:01,480 pero las pequeñas me costaban. 51 00:04:01,640 --> 00:04:04,000 ¿Qué hago hoy? ¿Grabación o sesión de fotos? 52 00:04:04,160 --> 00:04:06,000 Pero ¿necesito las fotos o no? 53 00:04:06,160 --> 00:04:10,640 No sé. No debería preocuparme por eso. 54 00:04:10,800 --> 00:04:15,040 Porque, al final, 55 00:04:15,200 --> 00:04:18,680 por eso no tengo tiempo para mi música. 56 00:04:18,840 --> 00:04:21,800 Por eso se incorporó Mara al proyecto. 57 00:04:21,960 --> 00:04:23,640 También sufría depresión 58 00:04:23,800 --> 00:04:26,920 tras mi última relación. 59 00:04:27,080 --> 00:04:30,560 Me ayudó mucho a encontrarme. 60 00:04:30,720 --> 00:04:34,160 Mara puso en marcha el proyecto de nuevo. 61 00:04:35,240 --> 00:04:37,280 Compuso canciones para mí. 62 00:04:37,440 --> 00:04:40,600 Después también hicimos un programa juntas. 63 00:04:40,760 --> 00:04:43,080 Pasamos mucho tiempo juntas. 64 00:04:43,240 --> 00:04:47,480 Es imposible que compongas si no sientes 65 00:04:47,640 --> 00:04:51,000 la tristeza y la melancolía. 66 00:05:01,120 --> 00:05:03,640 Primero, Irina tiene una ventaja, 67 00:05:03,800 --> 00:05:06,000 que compone de maravilla. 68 00:05:06,160 --> 00:05:09,520 Cuando se sube al escenario es ella misma. 69 00:05:09,680 --> 00:05:11,640 Eso es importante para un artista. 70 00:05:11,800 --> 00:05:14,760 Tiene sensibilidad al componer. Te llega. 71 00:05:14,920 --> 00:05:18,240 No sé cómo llegó a cantar y componer canciones así. 72 00:05:18,400 --> 00:05:21,080 Habrá pasado por momentos de su vida... 73 00:05:21,240 --> 00:05:23,520 que la han llevado hasta ahí. 74 00:05:23,680 --> 00:05:25,240 Si escuchas la canción 75 00:05:25,400 --> 00:05:28,120 te la crees. No le sale forzado. 76 00:05:28,280 --> 00:05:31,360 Admiro a Irina. 77 00:05:31,520 --> 00:05:35,720 Su música nos llega al alma. 78 00:06:10,720 --> 00:06:12,800 ¡Acción! 79 00:06:28,080 --> 00:06:30,080 ¡Acción! 80 00:06:43,200 --> 00:06:45,600 Trabajar con Irina fue cuestión de suerte. 81 00:06:45,760 --> 00:06:49,200 Tiene un gusto estético fantástico. 82 00:06:49,360 --> 00:06:52,840 Al principio no lo sabía, me sorprendió gratamente 83 00:06:53,000 --> 00:06:56,120 que se sumara al carro de todo lo que se me ocurría. 84 00:06:56,280 --> 00:06:58,440 Le gusta hacer cosas nuevas. 85 00:06:58,600 --> 00:07:00,120 Cosas que no... 86 00:07:00,280 --> 00:07:03,960 las hayan hecho otros cantantes. 87 00:07:04,120 --> 00:07:10,160 La descubrí en 2016 con su canción rumana "Visele". 88 00:07:32,320 --> 00:07:35,440 En 2017, si no me equivoco, 89 00:07:35,600 --> 00:07:37,960 hizo algo que pocos habían hecho antes. 90 00:07:38,120 --> 00:07:40,200 Se abrió al público. 91 00:07:40,360 --> 00:07:43,320 Hizo un concierto acústico en su salón. 92 00:07:43,480 --> 00:07:45,560 Hola, soy Irina Rimes. 93 00:07:45,720 --> 00:07:49,880 Os mando este vídeo porque quiero invitaros a mi casa. 94 00:07:50,040 --> 00:07:54,600 Cantaré las canciones de mi trilogía y otras nuevas. 95 00:07:54,760 --> 00:07:57,120 Por eso quiero que me acompañéis. 96 00:07:57,280 --> 00:07:59,640 Os espero en la dirección de aquí abajo. 97 00:07:59,800 --> 00:08:03,040 Se retransmitió por Facebook. Lo vieron miles de personas. 98 00:08:03,200 --> 00:08:06,920 Noté como si me cantara a mí. 99 00:08:10,800 --> 00:08:14,680 Entonces supe que había nacido una estrella en Rumanía. 100 00:08:14,840 --> 00:08:18,520 Ella era moldava. Las raíces importan 101 00:08:18,680 --> 00:08:20,400 para formarse como artista. 102 00:08:20,560 --> 00:08:23,320 Y como Irina creció en ese ambiente... 103 00:08:23,480 --> 00:08:25,400 creo que su éxito era inevitable. 104 00:08:25,560 --> 00:08:31,320 Y que así seguirá muchos años más. 105 00:08:39,000 --> 00:08:41,880 Primero... Irina, Dara y yo 106 00:08:42,040 --> 00:08:44,040 y otros amigos de Moldavia, 107 00:08:44,200 --> 00:08:45,720 lo que nos unía... 108 00:08:45,880 --> 00:08:49,440 Nos sentimos solos al venir a Bucarest. 109 00:08:49,600 --> 00:08:51,520 Eso fue lo que nos unió. 110 00:08:51,680 --> 00:08:55,360 Nos gustaba pasar tiempo juntos. 111 00:08:55,520 --> 00:08:58,840 Hablar. Pasarlo bien. Trabajar. 112 00:08:59,000 --> 00:09:02,360 Después, todo pasó muy rápido. 113 00:09:02,520 --> 00:09:06,480 Empecé a tener proyectos. Y ella. Y todos. 114 00:09:06,640 --> 00:09:11,480 Ahora es difícil... juntarnos como antes. 115 00:09:11,640 --> 00:09:13,640 Avisamos con una semana de antelación. 116 00:09:13,800 --> 00:09:16,800 "Venga, cerremos esta fecha". 117 00:09:33,920 --> 00:09:37,280 Me perdí, estaba perdida. 118 00:09:37,440 --> 00:09:39,720 Dos años de mucho trabajo. 119 00:09:39,880 --> 00:09:42,600 Grabé una canción en mayo y otra en octubre. 120 00:09:42,760 --> 00:09:45,920 Nada más de conciertos, nada de trabajo. 121 00:09:46,080 --> 00:09:49,760 Me perdí en el camino. 122 00:09:49,920 --> 00:09:52,360 Todo pasó automáticamente y... 123 00:09:52,520 --> 00:09:55,160 Tenía inseguridades. 124 00:09:55,320 --> 00:10:00,280 En la pandemia tuve tiempo de pensar si lo que hacía estaba bien o no. 125 00:10:23,200 --> 00:10:26,840 No quiero emocionarme. Iremos poco a poco. 126 00:10:27,000 --> 00:10:30,880 Porque si me emociono ya... 127 00:10:32,320 --> 00:10:35,600 igual luego no sirve de nada. 128 00:11:34,080 --> 00:11:37,240 Siento ser así, normalmente no lo soy, pero... 129 00:11:37,400 --> 00:11:40,600 No... No puedo... 130 00:11:40,760 --> 00:11:45,680 Tengo problemas en casa. Ahora peor. 131 00:11:45,840 --> 00:11:48,280 Así que os pido perdón. 132 00:11:51,640 --> 00:11:55,480 - ¿Qué te ha pasado? - Nada serio. 133 00:11:55,640 --> 00:11:57,080 ¿Te has peleado con David? 134 00:11:57,240 --> 00:12:00,080 - No, mamá, estoy cansada. - ¿Por qué? 135 00:12:00,240 --> 00:12:03,880 - Ya no puedo más. - Irina, cariño... 136 00:12:04,040 --> 00:12:07,560 Tengo ganas de gritar. No puedo más. 137 00:12:07,720 --> 00:12:10,920 Este finde actué en Vaslui, Electric Castle de Cluj, 138 00:12:11,080 --> 00:12:12,800 luego en Pitesti, estoy cansada. 139 00:12:26,040 --> 00:12:28,920 No, lo primero es tu salud. 140 00:12:29,080 --> 00:12:31,760 Tienes que comer. 141 00:12:31,920 --> 00:12:33,480 Hace días que no comes. 142 00:12:33,640 --> 00:12:36,800 El estrés. El tío no contesta. No puedo hacer nada, 143 00:12:36,960 --> 00:12:39,160 solo esperar a que pase algo. 144 00:12:39,320 --> 00:12:41,600 Y no sé qué quiero que pase. No sé. 145 00:12:41,760 --> 00:12:44,120 No sé qué pasará. 146 00:12:44,280 --> 00:12:47,000 ¿Cuándo se acabará el contrato? No lo sé. 147 00:12:47,160 --> 00:12:50,240 No sé nada. No te preocupes por mí. Hazme caso. 148 00:12:50,400 --> 00:12:53,800 Como sano. Lo mínimo que puedo hacer para cuidarme. 149 00:12:53,960 --> 00:12:55,720 Pero eso no me preocupa. 150 00:12:55,880 --> 00:13:00,960 Irina, tranquila. Por favor, cálmate. 151 00:13:01,120 --> 00:13:03,960 Lo que tenga que ser, será. 152 00:13:04,120 --> 00:13:07,320 No compensa que estés así. 153 00:13:07,480 --> 00:13:11,360 Tú cuídate. Tu salud es lo primero. 154 00:13:11,520 --> 00:13:13,520 Lo sé. 155 00:13:40,880 --> 00:13:44,960 Quiero que vean lo duro que es ser artista. 156 00:13:45,120 --> 00:13:50,000 Que mis padres, mi familia, mis amigos 157 00:13:50,160 --> 00:13:52,520 entiendan por qué no voy a verlos. 158 00:13:52,680 --> 00:13:57,200 O por qué no cojo el teléfono o duermo por la noche. 159 00:13:57,360 --> 00:14:02,160 Pero, sobre todo, por qué compongo lo que compongo. 160 00:14:02,320 --> 00:14:06,200 Que vean el sacrificio que haces 161 00:14:06,360 --> 00:14:08,920 cuando decides ser artista. 162 00:14:09,080 --> 00:14:11,280 Debes renunciar a tu persona, 163 00:14:11,440 --> 00:14:15,480 pero sigues siendo el centro de todo. 164 00:14:15,640 --> 00:14:21,040 No eres artista de diez a seis. 165 00:14:21,200 --> 00:14:26,440 Si decides ser artista, lo eres de por vida. 166 00:14:31,800 --> 00:14:33,120 Vale. 167 00:14:33,280 --> 00:14:35,200 - ¿Lista? - Sí. 168 00:14:35,360 --> 00:14:37,680 Vlad, ¿listo? 169 00:14:38,640 --> 00:14:40,200 ¡Adelante! 170 00:14:50,080 --> 00:14:52,720 Lo peor de tener este éxito, 171 00:14:52,880 --> 00:14:57,240 desde que triunfan tus canciones, 172 00:14:57,400 --> 00:15:01,600 cuesta mucho no cambiar. 173 00:15:01,760 --> 00:15:05,280 El éxito es una condena porque sufres mucha presión. 174 00:15:05,440 --> 00:15:08,560 Una presión constante porque sabes que llegará un momento 175 00:15:08,720 --> 00:15:11,120 en que tendrás que hacer otra canción 176 00:15:11,280 --> 00:15:12,880 que sustituya la que triunfa. 177 00:15:13,040 --> 00:15:17,720 Una canción igual de buena. O incluso mejor. 178 00:15:17,880 --> 00:15:20,600 Y algo nuevo. Algo que no hayas hecho antes. 179 00:15:20,760 --> 00:15:23,480 Tienes que reinventarte todo el rato. 180 00:15:23,640 --> 00:15:27,240 No de año en año, sino de temporada en temporada. 181 00:15:27,400 --> 00:15:30,440 La música se consume muy rápido. 182 00:15:30,600 --> 00:15:32,600 - Para. - ¡Paramos! 183 00:15:32,760 --> 00:15:34,480 Otra vez. ¿No quieres repetir? 184 00:15:34,640 --> 00:15:38,080 Una más, rápido. Desde el principio. 185 00:15:38,240 --> 00:15:40,640 Deja el agua. Que corra. 186 00:15:40,800 --> 00:15:43,320 Tócate más el pelo. Para que se pegue. 187 00:15:43,480 --> 00:15:46,160 - Vale, salpica. - Bien. 188 00:16:04,360 --> 00:16:06,560 Mi mirada lo dice todo. 189 00:16:08,080 --> 00:16:10,040 Sí, tienes que sacrificarte. 190 00:16:10,200 --> 00:16:12,360 Cuando yo me junté con Irina, 191 00:16:12,520 --> 00:16:14,960 sabía a qué se enfrentaba. 192 00:16:15,120 --> 00:16:18,920 Toda la presión que tenía por su agenda, 193 00:16:19,080 --> 00:16:21,760 sus obligaciones, etcétera. 194 00:16:21,920 --> 00:16:23,920 Lo comprendía perfectamente. 195 00:16:24,080 --> 00:16:27,920 Me resulta frustrante de vez en cuando. 196 00:16:28,080 --> 00:16:31,080 "Habría hecho esto o lo otro". 197 00:16:31,240 --> 00:16:34,240 Pero al final lo haces... 198 00:16:34,400 --> 00:16:37,960 Lo haces por dinero. 199 00:16:38,120 --> 00:16:41,320 Y aún podemos disfrutar el uno del otro. 200 00:16:41,480 --> 00:16:44,600 Siempre tenemos momentos para los dos. 201 00:16:44,760 --> 00:16:46,520 Y ya está. Yo me conformo. 202 00:16:46,680 --> 00:16:51,680 A veces resulta frustrante, sí, pero vale la pena. 203 00:16:51,840 --> 00:16:55,320 Lo mejor de ser artista 204 00:16:55,480 --> 00:17:00,400 no es la fama, porque no la controlas. 205 00:17:00,560 --> 00:17:03,880 Lo mejor es... 206 00:17:04,040 --> 00:17:07,280 que te dejen ser vulnerable, como artista. 207 00:17:07,440 --> 00:17:09,760 Tu dolor se plasma en tu trabajo. 208 00:17:09,920 --> 00:17:12,960 Y lo que es horrible se convierte en algo bonito. 209 00:17:23,000 --> 00:17:25,960 Irina es la primera cantante que llevo sola. 210 00:17:26,120 --> 00:17:28,360 Ya no trabajo para Global Records. La tengo 211 00:17:28,520 --> 00:17:31,320 porque quiere trabajar conmigo. 212 00:17:31,480 --> 00:17:33,600 Eso marca la diferencia. 213 00:17:33,760 --> 00:17:37,360 Antes representaba a la discográfica antes que al artista. 214 00:17:37,520 --> 00:17:39,720 Y ahora es al revés. 215 00:17:39,880 --> 00:17:44,120 Es diferente. Más difícil. Mucho más. 216 00:17:44,280 --> 00:17:46,760 Lo bueno es que sé cómo funciona. 217 00:17:46,920 --> 00:17:49,440 Y... digamos, 218 00:17:49,600 --> 00:17:53,760 que entiendo lo que quieren y cómo lo quieren. 219 00:18:28,400 --> 00:18:32,280 Me debo a un contrato que me cabrea. 220 00:18:32,440 --> 00:18:35,320 Hice un disco en francés. Aprendí francés. 221 00:18:35,480 --> 00:18:39,080 Me lo tomé muy en serio, quería que se publicara. 222 00:18:39,240 --> 00:18:42,480 Si tienes prisa por firmar y... 223 00:18:42,640 --> 00:18:45,760 para fardar de un contrato en Francia. 224 00:18:45,920 --> 00:18:49,560 Sí. Cada vez que pedía rescindirlo, 225 00:18:49,720 --> 00:18:51,200 me decía: "Lo miramos". 226 00:18:51,360 --> 00:18:54,920 Un mes después, pregunto. Y él: "¿Por qué quieres rescindirlo?". 227 00:18:55,080 --> 00:18:58,000 Así todos los meses. Otra vez estoy como al principio. 228 00:18:58,160 --> 00:19:00,720 Irina, pero has intentado que funcione. 229 00:19:00,880 --> 00:19:02,840 - Han pasado tres años... - Sí. 230 00:19:03,000 --> 00:19:05,800 Le hice un disco. Le di un disco. 231 00:19:05,960 --> 00:19:08,360 Un disco que dice que envió al sello... 232 00:19:08,520 --> 00:19:10,760 - Eso no lo sabemos. - Danos el contrato 233 00:19:10,920 --> 00:19:13,320 y veremos a qué te comprometiste. 234 00:19:13,480 --> 00:19:15,200 Y qué te deben dar ellos. 235 00:19:15,360 --> 00:19:20,240 Veremos cómo rescindirlo según lo que firmaste. 236 00:19:20,400 --> 00:19:24,360 Llamaremos a nuestros contactos de Francia. 237 00:19:24,520 --> 00:19:28,640 Pediremos una reunión. O una llamada. 238 00:19:28,800 --> 00:19:31,040 - Lo haremos. - Os daré todo. 239 00:19:31,200 --> 00:19:34,080 Pero rescindidlo. Estoy estresada. 240 00:19:34,240 --> 00:19:37,960 Yo de ti, me olvidaría por ahora y me centraría en el futuro. 241 00:19:38,120 --> 00:19:42,760 Vale. Tenemos más noticias. El disco, Acasa . 242 00:19:42,920 --> 00:19:44,640 No sé, no lo entiendo. 243 00:19:44,800 --> 00:19:47,320 Lo hice hace dos años. 244 00:19:47,480 --> 00:19:50,480 Necesito unas vacaciones, algo. 245 00:19:50,640 --> 00:19:53,040 No quiero hacer vídeos de TikTok ni Instagram. 246 00:19:53,200 --> 00:19:55,440 Ni dar entrevistas, no sé qué decir, 247 00:19:55,600 --> 00:19:56,920 no hay nada que contar. 248 00:19:57,080 --> 00:20:00,720 Tengo mucho estrés y es culpa mía. 249 00:20:00,880 --> 00:20:03,560 No de Mara. Aunque... 250 00:20:03,720 --> 00:20:08,640 Poco a poco tengo más y más estrés. 251 00:20:08,800 --> 00:20:13,840 Siempre acabas inspirándote, esto es una fase... 252 00:20:14,000 --> 00:20:16,640 Estás estresada. Has trabajado mucho. 253 00:20:16,800 --> 00:20:19,440 ¿De qué habla el disco? De mi hogar. 254 00:20:19,600 --> 00:20:21,560 ¿Dónde está? Donde me crie. 255 00:20:21,720 --> 00:20:24,320 Donde está mi madre, mi padre. Allí soy feliz. 256 00:20:24,480 --> 00:20:27,680 Quiero ir de viaje. Uno largo. 257 00:20:27,840 --> 00:20:31,200 Hacer paradas. Recorrer los montes. Conectar con la naturaleza. 258 00:20:31,360 --> 00:20:33,320 Grabaremos de otra manera. 259 00:20:33,480 --> 00:20:35,760 Iré con Cotoi. Pillaremos una autocaravana, 260 00:20:35,920 --> 00:20:38,680 haremos un viaje a casa y acabaré el disco. 261 00:20:38,840 --> 00:20:41,360 - ¿Cuánto tardarás? - Dos semanas. 262 00:20:41,520 --> 00:20:45,560 - Dos semanas no son nada. - Para grabar un disco. 263 00:20:45,720 --> 00:20:48,160 Y no estarás de vacaciones, trabajarás. 264 00:20:48,320 --> 00:20:50,040 - Vacaciones, ojalá. - ¿No? 265 00:20:50,200 --> 00:20:52,280 Sé lo que tenemos que hacer. 266 00:20:52,440 --> 00:20:53,760 Tenemos una agenda. 267 00:20:53,920 --> 00:20:58,280 Tenéis que apoyarnos, para saber que saldrá. 268 00:20:58,440 --> 00:21:01,120 Porque creo que el tema, el hogar... vale la pena. 269 00:21:01,280 --> 00:21:05,680 Me gustaría que vieran cuánto he trabajado en el disco. 270 00:21:05,840 --> 00:21:07,680 El sacrificio que implica. 271 00:21:07,840 --> 00:21:11,120 Lo que implica vivir así, respirar en esta situación. 272 00:21:11,280 --> 00:21:15,120 Cuando salió el escándalo de Brancusi, fue una estupidez mía. 273 00:21:15,280 --> 00:21:18,000 Porque lo hice yo. Si hubiera llamado al sello... 274 00:21:18,160 --> 00:21:20,960 - Qué mal momento. Qué estrés. - Sí. 275 00:21:21,120 --> 00:21:23,280 Cultura ha nombrado a Irina Rimes 276 00:21:23,440 --> 00:21:25,360 embajadora del Día de Brancusi. 277 00:21:25,520 --> 00:21:27,680 Irina Rimes se enfrenta a un escándalo. 278 00:21:27,840 --> 00:21:30,080 - Lo pasado, pasado está. - No aceptes 279 00:21:30,240 --> 00:21:33,400 hacer algo que no sepas controlar. 280 00:21:33,560 --> 00:21:37,720 ¿Una mujer puede entenderlo? ¿Qué opinas? 281 00:21:37,880 --> 00:21:40,640 No sé qué decirte. Es una idiotez. 282 00:21:40,800 --> 00:21:44,000 Irina Rimes es quien es. Brancusi es quien es. ¿No? 283 00:21:44,160 --> 00:21:46,240 Bueno, ella es una mujer. 284 00:21:46,400 --> 00:21:48,320 ¿Qué sabrá una mujer? 285 00:21:48,480 --> 00:21:50,240 Las redes arden. 286 00:21:50,400 --> 00:21:52,600 Eres una vergüenza para el pueblo rumano. 287 00:21:52,760 --> 00:21:54,840 Brancusi tenía unas piezas. 288 00:21:55,000 --> 00:22:00,440 Irina Rimes las interpretó. 289 00:22:00,600 --> 00:22:02,440 - Son más populares. - Sí. 290 00:22:02,600 --> 00:22:04,480 - ¿Más populares? - Todo. 291 00:22:04,640 --> 00:22:06,680 La cagada de comunicación. 292 00:22:06,840 --> 00:22:09,120 No es responsable. La dejaron sola... 293 00:22:09,280 --> 00:22:13,680 En parte es responsable, pero el equipo la cagó. 294 00:22:13,840 --> 00:22:17,520 Lo peor de todo eso... 295 00:22:17,680 --> 00:22:20,600 Cuando contestó y nadie dijo nada. 296 00:22:20,760 --> 00:22:23,280 Y fue una respuesta extraordinaria. 297 00:22:23,440 --> 00:22:27,200 Si no lo habéis visto, buscadlo en YouTube. 298 00:22:27,360 --> 00:22:30,160 Me sentí orgullosa al verla decirlo. 299 00:22:30,320 --> 00:22:35,160 Porque era una chica que se responsabilizaba... 300 00:22:35,320 --> 00:22:37,040 que elevaba su voz. 301 00:22:37,200 --> 00:22:39,560 El arte es para todos. 302 00:22:39,720 --> 00:22:43,560 Para mí, para ti. 303 00:22:43,720 --> 00:22:48,280 Para vosotros. Y para ti, señor periodista. 304 00:22:49,480 --> 00:22:54,520 Y para ti, señor escultor, Alin Neacu. 305 00:22:54,680 --> 00:22:56,280 Es para todos. 306 00:22:56,440 --> 00:22:58,120 Me dejó hecha polvo. 307 00:22:58,280 --> 00:23:01,360 Fueron cuatro días de mofa en Rumanía. 308 00:23:01,520 --> 00:23:04,640 Pero me recuperé porque tenía... 309 00:23:04,800 --> 00:23:07,840 Pude dar ese precioso discurso al final 310 00:23:08,000 --> 00:23:11,680 que cambiaría la imagen que tenían de mí y así fue. 311 00:23:11,840 --> 00:23:14,480 Un artista lo pasa mal muchas veces. 312 00:23:14,640 --> 00:23:18,480 - Todo tiene sus inconvenientes. - Claro. 313 00:23:18,640 --> 00:23:21,320 Al final, lo importante es el artista y la canción. 314 00:23:21,480 --> 00:23:23,200 - Si no tienes canciones... - Sí. 315 00:23:23,360 --> 00:23:26,320 - ...no existes. - Volver a casa no es... 316 00:23:26,480 --> 00:23:29,640 No es ir de Bucarest a Izvoare, 317 00:23:29,800 --> 00:23:32,680 sino conseguir superar los obstáculos. 318 00:23:32,840 --> 00:23:35,720 Los superas porque eres fuerte y crees en ti misma. 319 00:23:35,880 --> 00:23:37,240 Y sientes pasión. 320 00:23:37,400 --> 00:23:40,480 Y cuando llegas a casa... no está tu madre esperando 321 00:23:40,640 --> 00:23:42,240 para abrazarte y apoyarte, 322 00:23:42,400 --> 00:23:45,440 sino que llegas cuando eres feliz contigo misma. 323 00:23:45,600 --> 00:23:47,600 De lo que has hecho, de tu recorrido. 324 00:23:47,760 --> 00:23:49,720 De la gente que te rodea. 325 00:23:49,880 --> 00:23:52,160 Y eso es lo que quiero mostrar. 326 00:23:52,320 --> 00:23:54,640 Saldrá bien porque eres sincera. 327 00:23:54,800 --> 00:23:56,680 Es sincero. Seguro que será bueno. 328 00:23:56,840 --> 00:23:59,040 Da igual. Tu idea me gusta. 329 00:23:59,200 --> 00:24:02,880 Con este viaje podrías acabar el disco, genial, 330 00:24:03,040 --> 00:24:06,360 pero también reconectar con tu interior y con tu equipo. 331 00:24:06,520 --> 00:24:08,320 Después de una época dura. 332 00:24:08,480 --> 00:24:11,400 Tengo un disco que quiero lanzar con Irina. 333 00:24:11,560 --> 00:24:13,440 Llevo 14 meses trabajando en él. 334 00:24:13,600 --> 00:24:15,840 Hay canciones que ya podría haber lanzado. 335 00:24:16,000 --> 00:24:17,760 Pero soy un perfeccionista. 336 00:24:17,920 --> 00:24:19,920 Las cambio. Las rehago. 337 00:24:20,080 --> 00:24:23,200 Otro hubiera sacado diez canciones en una semana. 338 00:24:23,360 --> 00:24:27,400 Tienes muchas cosas pendientes, cuesta buscar tiempo. 339 00:24:27,560 --> 00:24:30,080 Menos mal que tienes un equipo, un agente... 340 00:24:30,240 --> 00:24:32,680 Los productores. 341 00:24:32,840 --> 00:24:36,640 Tienes material y puedes imponerte el ritmo que necesites. 342 00:24:40,800 --> 00:24:42,680 ¿También hacemos la de "Prophet"? 343 00:24:42,840 --> 00:24:44,160 - ¿Quieres? - Sí. 344 00:24:44,320 --> 00:24:48,400 Tengo que acabar el disco. En el viaje. Ese es el objetivo. 345 00:24:48,560 --> 00:24:51,520 - ¿El objetivo? Pero... - Cotoi vendrá con nosotros. 346 00:24:51,680 --> 00:24:53,680 - ¿En serio? - Sí. 347 00:24:53,840 --> 00:24:56,080 Ya está. 348 00:25:06,960 --> 00:25:09,320 ¿Cuándo vuelves? 349 00:25:09,480 --> 00:25:11,040 Estoy de vuelta ya. 350 00:25:11,200 --> 00:25:14,160 - ¿Qué conciertos tienes? - Tenía uno con Inna. 351 00:25:14,320 --> 00:25:15,800 Tengo varios. ¿Qué quieres? 352 00:25:15,960 --> 00:25:21,560 - Tengo una autocaravana. - Vale... 353 00:25:21,720 --> 00:25:23,840 Nos vamos a Chisinau. ¿Te vienes? 354 00:25:24,000 --> 00:25:25,720 Sí. ¿Cuándo salimos? 355 00:25:25,880 --> 00:25:27,840 Pasado mañana tengo un concierto. 356 00:25:28,000 --> 00:25:31,760 Y luego otro el 27 en Lugoj. 357 00:25:31,920 --> 00:25:35,360 Después estoy libre hasta el 31. 358 00:25:35,520 --> 00:25:37,360 Bien. Pues nos vamos. 359 00:25:37,520 --> 00:25:42,520 No puedo esperarte tres días porque tengo que acabar el disco. 360 00:25:43,800 --> 00:25:48,360 Cuando vuelvas de Arad, te mando a buscar y te vienes. 361 00:25:48,520 --> 00:25:52,120 ¿Te acuerdas lo que hacíamos en el salón hace tres años? 362 00:25:52,280 --> 00:25:55,800 - En el salón de mi casa. - Sí . 363 00:25:57,400 --> 00:26:02,520 Podríamos hacer lo mismo, pero no en mi salón, en otro sitio... 364 00:26:02,680 --> 00:26:06,360 - En otro sitio. - ¿Dónde? 365 00:26:06,520 --> 00:26:10,560 En la plaza de Brasov. En la plaza del ayuntamiento. 366 00:26:10,720 --> 00:26:14,480 Vale, pero dile a Mara que me escriba, 367 00:26:14,640 --> 00:26:18,840 para confirmar la logística y tal. Me parece de locos, pero me apunto. 368 00:26:19,000 --> 00:26:21,560 Lo hacemos el domingo 22. 369 00:26:21,720 --> 00:26:24,320 Después del concierto de Arad. Porque todos... 370 00:26:24,480 --> 00:26:27,600 Vale. Es mi cumple. El 22, ¿lo sabías? 371 00:26:27,760 --> 00:26:29,080 Mola. 372 00:26:29,240 --> 00:26:32,120 - Veremos los ositos de peluche. - Sí. 373 00:26:32,280 --> 00:26:35,840 Cuando le dije a David que teníamos los ositos por aquí... 374 00:26:36,000 --> 00:26:37,840 - ¿Sí? - No me creyó. 375 00:26:38,000 --> 00:26:40,120 Pensaba que era broma. Lo mismo pensó 376 00:26:40,280 --> 00:26:43,720 cuando le dije que los melones crecen en el campo. 377 00:26:43,880 --> 00:26:45,400 Nos llevaremos a Mitica. 378 00:26:56,240 --> 00:26:58,200 Qué monada. 379 00:26:58,360 --> 00:26:59,720 - ¿Así? - Sí. 380 00:26:59,880 --> 00:27:02,400 ¿Dónde nos sentamos para trabajar? 381 00:27:02,560 --> 00:27:04,840 Qué fuerte que nos vayamos. 382 00:27:05,000 --> 00:27:07,400 - No necesitas más. - Ya. 383 00:27:13,840 --> 00:27:15,640 ¡Osito de peluche! 384 00:27:18,200 --> 00:27:21,720 ¿Mañana a las nueve? Venga. 385 00:27:21,880 --> 00:27:26,240 Las canciones abandonadas durante dos años pierden su magia. 386 00:27:26,400 --> 00:27:29,840 El disco era difícil, pero debía acabarlo. 387 00:27:30,000 --> 00:27:32,040 Porque si no lo acababa, 388 00:27:32,200 --> 00:27:34,560 no podía avanzar en mi carrera. 389 00:27:59,920 --> 00:28:02,720 ¿Tú crees que eso es un oso? 390 00:28:02,880 --> 00:28:09,240 No, pero... Prometí los ositos de peluche. 29519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.