All language subtitles for Invader ZIM - S01E36 - Walk for Your Lives (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:09,441 HEY, INVADER SLACKS! 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,109 IT'S PROBING DAY! 3 00:00:11,178 --> 00:00:12,811 WHADDAYA THINK OF THAT, HUH? HUH? 4 00:00:12,880 --> 00:00:14,313 YOU'VE BLENDED IN WELL 5 00:00:14,381 --> 00:00:16,981 WITH THE LARGE-NOSTRILED PEOPLE OF BOOTI NEN, 6 00:00:17,050 --> 00:00:18,517 BLAH, BLAH, BLAH... 7 00:00:18,586 --> 00:00:20,419 NOW, IF YOU'LL JUST SHOW US A LITTLE PUPPET SHOW 8 00:00:20,488 --> 00:00:22,321 DEPICTING HOW YOU PLAN TO DESTROY THE PLANET. 9 00:00:22,389 --> 00:00:24,223 PUPPET SHOW? 10 00:00:24,291 --> 00:00:25,624 EVERYONE LOVES PUPPETS, 11 00:00:25,693 --> 00:00:28,627 EXCEPT YOU IT SEEMS. YOU FAIL INSPECTION. 12 00:00:28,695 --> 00:00:30,495 YOU GET A PUMMELING. 13 00:00:30,564 --> 00:00:32,831 AH! AH! AH! 14 00:00:32,900 --> 00:00:35,134 HAPPY PROBING DAY, INVADER SLACKS! 15 00:00:35,202 --> 00:00:36,468 I SHALL...URGGH... 16 00:00:36,537 --> 00:00:37,468 TRY HARDER, SIRS! 17 00:00:37,537 --> 00:00:38,537 AAH! OW! 18 00:00:38,606 --> 00:00:41,140 YOU KNOW, EVER SINCE WE BECAME THE TALLEST... 19 00:00:41,208 --> 00:00:42,741 I...I DUNNO... 20 00:00:42,810 --> 00:00:45,644 IT'S NEAT. AND PROBING DAY JUST MAKES IT EVEN BETTER. 21 00:00:45,712 --> 00:00:46,878 HEY, ZIM'S NEXT ON THE LIST. 22 00:00:46,947 --> 00:00:48,213 SHOULD WE EVEN INSPECT HIM? 23 00:00:48,282 --> 00:00:50,082 I MEAN, HE'S NOT REALLY AN INVADER, AND... 24 00:00:50,150 --> 00:00:51,149 WE HATE HIM. 25 00:00:51,218 --> 00:00:52,151 GREETINGS, MY TALLEST! 26 00:00:52,219 --> 00:00:53,352 WHAA! ZIM? 27 00:00:53,420 --> 00:00:54,586 WE DIDN'T CALL FOR YOU! 28 00:00:54,655 --> 00:00:56,654 YOU KNOW, YOU'RE INTERRUPTING A VERY IMPORTANT-- 29 00:00:56,723 --> 00:00:58,089 TODAY'S PROBING DAY, YES? 30 00:00:58,158 --> 00:00:59,825 WELL, I'M READY FOR MY INSPECTION, 31 00:00:59,893 --> 00:01:01,926 AND I THINK YOU'LL FIND THAT I HAVE PREPARED-- 32 00:01:01,995 --> 00:01:04,362 HOW ABOUT WE JUST PUMMEL YOU AND CALL IT DONE? 33 00:01:04,431 --> 00:01:05,997 BUT YOU MUST SEE THIS! 34 00:01:06,066 --> 00:01:07,999 I HAVE PREPARED A HUMAN EXPERIMENT. 35 00:01:08,068 --> 00:01:09,835 LOOK, ZIM, WE HAVE SOME PUMMELING TO DO, AND-- 36 00:01:09,903 --> 00:01:10,835 OH, HURRY UP. ALL RIGHT. 37 00:01:10,904 --> 00:01:13,137 THIS BOTHERSOME DIRT-CHILD WAS CAPTURED 38 00:01:13,206 --> 00:01:15,140 TRYING TO INFILTRATE MY BASE. 39 00:01:15,208 --> 00:01:17,643 I'VE SUSPENDED HIM IN A VARIABLE TIME STASIS FIELD. 40 00:01:17,711 --> 00:01:19,277 I MADE IT MYSELF. 41 00:01:19,346 --> 00:01:21,647 DOES IT NOT AMAZE YOU? 42 00:01:21,715 --> 00:01:23,881 YOU'LL NEVER GET AWAY WITH THIS, ZIM! 43 00:01:23,950 --> 00:01:25,050 I'M GOING TO... 44 00:01:25,119 --> 00:01:26,484 [SLOWLY] EXPOSE YOU FOR... 45 00:01:26,553 --> 00:01:28,219 [FASTER] THE HORRIBLE ALIEN MENACE THAT YOU ARE AND... 46 00:01:28,288 --> 00:01:29,387 [NORMAL SPEED] SCOOP YOUR INSIDES OUT-- 47 00:01:29,456 --> 00:01:31,023 [LAUGHING MANIACALLY] 48 00:01:31,092 --> 00:01:33,692 AAAAAAAH! 49 00:01:33,760 --> 00:01:36,628 WELL, YOU LOOK REAL BUSY EXPLODING, ZIM. 50 00:01:36,697 --> 00:01:38,063 WHAT A SHAME. MOVING ON NOW. 51 00:01:39,700 --> 00:01:41,766 [HUMMING] 52 00:01:41,835 --> 00:01:44,036 YEAH! YEAH! 53 00:01:44,105 --> 00:01:46,271 TWO WORDS: MORE PUPPETS. YEAH! 54 00:01:49,376 --> 00:01:51,477 [GRUNTING] 55 00:01:52,612 --> 00:01:54,079 THE DIB HUMAN... 56 00:01:54,147 --> 00:01:55,747 HE SEEMS TO HAVE BEEN VAPORIZED... 57 00:01:55,816 --> 00:01:56,748 VICTORY FOR ZIM! 58 00:01:56,817 --> 00:01:58,951 WAIT...LOOK AT THIS PLACE. 59 00:02:00,621 --> 00:02:01,920 GAAAAH! 60 00:02:01,989 --> 00:02:03,054 PROBING DAY IS RUINED! 61 00:02:03,123 --> 00:02:05,123 THE TALLEST SAID THEY WOULD CALL BACK IN AN HOUR! 62 00:02:05,191 --> 00:02:06,291 NO, THEY DIDN'T. 63 00:02:06,360 --> 00:02:09,093 WAIT! IF I CAN FIX UP THE BASE BEFORE THEY CALL... 64 00:02:09,162 --> 00:02:11,296 GIR! BEGIN CLEAN-UP AND REPAIRS NOW! 65 00:02:11,365 --> 00:02:13,064 I DON'T WANNA! 66 00:02:13,133 --> 00:02:14,566 OK! 67 00:02:25,145 --> 00:02:26,511 [SCREAMING] 68 00:02:35,021 --> 00:02:36,621 HEY. LOOKA THAT. 69 00:02:36,690 --> 00:02:38,723 S'ONE OF THEM BIG HEAD BOYS. 70 00:02:38,792 --> 00:02:40,558 [GRUNTING] 71 00:02:42,963 --> 00:02:44,128 OW! 72 00:02:44,197 --> 00:02:46,064 GIR! REMOVE... 73 00:02:46,133 --> 00:02:48,400 WHATEVER THAT THING IS. 74 00:02:50,637 --> 00:02:52,070 YAAAAY! 75 00:02:52,139 --> 00:02:54,339 IT BURNS! 76 00:03:01,014 --> 00:03:02,614 QUIT PLAYING AROUND, GIR! 77 00:03:02,682 --> 00:03:05,483 I THOUGHT I TOLD YOU TO GET RID OF THIS. 78 00:03:08,255 --> 00:03:10,088 COMPUTER! 79 00:03:10,156 --> 00:03:12,757 ANALYZE THIS...THING. 80 00:03:12,826 --> 00:03:14,526 THING IS RESULTING EXPLOSION 81 00:03:14,594 --> 00:03:16,528 FROM DESTRUCTION OF TIME STASIS FIELD. 82 00:03:16,597 --> 00:03:19,064 AN EXPLOSION? WHY HAS IT NOT EXPLODED THEN? 83 00:03:19,132 --> 00:03:20,131 TELL ME NOW. 84 00:03:20,200 --> 00:03:23,568 EXPLOSION CO-BONDED WITH TIME STASIS FIELD. 85 00:03:23,637 --> 00:03:27,105 RESULT: EXPLOSION IS EXPLODING REALLY, REALLY SLOWLY. 86 00:03:27,173 --> 00:03:28,973 EXPLOSION CANNOT BE EXTINGUISHED. 87 00:03:29,042 --> 00:03:31,777 EXPLOSION MUST EXPAND TO IT'S-- 88 00:03:31,845 --> 00:03:33,111 [COUGHING] 89 00:03:33,180 --> 00:03:34,579 INEVITABLE SIZE. 90 00:03:34,648 --> 00:03:36,080 WHAT IS THAT SIZE? 91 00:03:36,149 --> 00:03:37,982 AND WHY IS MY COMPUTER COUGHING? 92 00:03:38,051 --> 00:03:40,118 YES? YES? 93 00:03:40,186 --> 00:03:41,620 NO...NOOO! 94 00:03:41,688 --> 00:03:43,121 ENOUGH ALREADY! SOLUTIONS? 95 00:03:43,190 --> 00:03:45,123 GIVE ME SOLUTIONS! 96 00:03:45,191 --> 00:03:46,625 SOLUTIONS, GIVE ME SOLUTIONS! 97 00:03:46,693 --> 00:03:49,093 EXPLOSION COULD BE DAMPENED, PERHAPS-- 98 00:03:49,162 --> 00:03:52,230 THE CITY CESSPOOL! OF COURSE! OF COURSE! 99 00:03:52,299 --> 00:03:53,631 WE'LL DROWN THIS THING IN GARBAGE, 100 00:03:53,700 --> 00:03:55,634 AND THEN GET BACK HERE BEFORE THE TALLEST CALL BACK! 101 00:03:55,702 --> 00:03:57,636 I DIDN'T SAY ANYTHING ABOUT THE CITY CESSPOOL... 102 00:03:57,705 --> 00:03:59,137 YES! INGENIOUS! 103 00:03:59,206 --> 00:04:00,939 COME, GIR! 104 00:04:01,007 --> 00:04:03,241 OK. A LITTLE TO THE LEFT. 105 00:04:03,310 --> 00:04:05,143 OK? STEP FORWARD. OK. LOOK OUT FOR THE MONKEY. 106 00:04:05,212 --> 00:04:07,145 GOT IT. OK. HOW'M I DOING? 107 00:04:07,214 --> 00:04:08,914 OK. MONKEY. GOT IT, OK. 108 00:04:08,983 --> 00:04:10,816 OK? LOOK OUT FOR THE OTHER MONKEY. OK? 109 00:04:10,884 --> 00:04:12,150 OK. GOT IT. OH, NO! 110 00:04:12,219 --> 00:04:13,150 OH, NO! OH, NO! 111 00:04:13,219 --> 00:04:15,921 AAAAAH! AAAAH! AAAAAH! 112 00:04:15,989 --> 00:04:16,954 OK? 113 00:04:17,023 --> 00:04:18,156 OK. 114 00:04:18,225 --> 00:04:20,091 LOOK OUT! 115 00:04:21,228 --> 00:04:23,161 WE CANNOT FAIL, GIR. 116 00:04:23,230 --> 00:04:25,163 EVEN AS A SMALL IRKEN SMEET, 117 00:04:25,232 --> 00:04:27,165 MY DREAM WAS TO PASS PROBING DAY 118 00:04:27,234 --> 00:04:29,368 LIKE A SLORR-BEAST PASSES HER YOUNG... 119 00:04:29,436 --> 00:04:32,637 JIGGLY AND FULL OF JUICE! 120 00:04:32,706 --> 00:04:34,205 I MUST...OH, WE'RE HERE. 121 00:04:35,542 --> 00:04:37,208 [GRUNTING] 122 00:04:42,349 --> 00:04:44,682 THAT WAS YOUR FAULT, GIR. 123 00:04:44,751 --> 00:04:46,285 YOU'RE BAD. 124 00:04:46,353 --> 00:04:48,753 JUST ANOTHER CHALLENGE. GIR! 125 00:04:48,822 --> 00:04:50,888 CROSS TO THE VOOT CRUISER AND WORK THE TRACTOR BEAM. 126 00:04:50,957 --> 00:04:52,791 I'LL HOLD THE EXPLOSION HERE 127 00:04:52,859 --> 00:04:55,560 UNTIL YOU GRAB IT WITH THE BEAM. HURRY! 128 00:04:55,629 --> 00:04:56,695 LOOK WHAT I FOUND! 129 00:04:56,763 --> 00:04:58,596 HE SMELLS REAL BAD. 130 00:04:58,665 --> 00:05:01,099 GIR! STOP! 131 00:05:01,168 --> 00:05:03,635 GO...BEAM... 132 00:05:03,703 --> 00:05:05,503 AAH! AAAAAH! 133 00:05:08,776 --> 00:05:10,475 AAAAH! 134 00:05:16,583 --> 00:05:18,583 PLAN "B"! 135 00:05:29,796 --> 00:05:32,163 UH-HUH. WE HAVE TO HURRY, GIR. 136 00:05:32,232 --> 00:05:33,865 IT'S GROWING FASTER. 137 00:05:37,938 --> 00:05:42,674 [VERY SLOWLY] MUST...FIND...HELP! 138 00:05:42,742 --> 00:05:45,711 HUH. LOOK AT HIM RUN. ALL SLOW LIKE. 139 00:05:48,848 --> 00:05:50,781 QUICKLY, GIR, WE HAVEN'T MUCH TIME. 140 00:05:50,850 --> 00:05:51,882 [GASP] 141 00:05:51,950 --> 00:05:55,186 LOOK! THE CITY CESSPOOL. 142 00:05:55,255 --> 00:05:58,155 SMELLS LIKE HUMAN. 143 00:06:09,802 --> 00:06:10,667 [MOO] 144 00:06:17,243 --> 00:06:18,809 [DING DING] 145 00:06:22,949 --> 00:06:24,181 [DING DING] 146 00:06:26,819 --> 00:06:28,051 [SCREECHING] 147 00:06:45,672 --> 00:06:47,605 [SCREAMING] 148 00:06:47,674 --> 00:06:50,207 [VERY SLOWLY] HEY! COME...BACK! 149 00:06:50,276 --> 00:06:52,042 [BUZZING] 150 00:06:56,148 --> 00:06:57,047 AAH! 151 00:06:58,184 --> 00:06:59,650 [GRUNTING] 152 00:07:01,921 --> 00:07:03,053 [SCREAMING] 153 00:07:08,427 --> 00:07:11,662 HEY! COME-A-BACK- A-WITH-A-MY MEAT! 154 00:07:19,705 --> 00:07:22,740 DOG WITH MEAT! DOG WITH MEAT! 155 00:07:24,711 --> 00:07:26,143 AAH! 156 00:07:26,212 --> 00:07:27,878 OOH, OOH, OH! 157 00:07:31,717 --> 00:07:33,150 AAAH! 158 00:07:33,219 --> 00:07:36,186 I'LL SHOW YOU NOT TO STAND AROUND AND DO NOTHING! 159 00:07:38,157 --> 00:07:39,323 [SCREAMING] 160 00:07:41,727 --> 00:07:44,728 AAAH! RUN FOR YOUR LIVES! 161 00:07:46,499 --> 00:07:48,098 HMM. 162 00:07:48,167 --> 00:07:50,334 WELL, WHAT DO YA MAKE OF THAT? 163 00:07:51,670 --> 00:07:53,036 [SCREAMING] 164 00:07:54,173 --> 00:07:57,141 RUN! AAH! AAH! AAAH! RUN! 165 00:07:57,209 --> 00:07:59,042 EH...WALKING'S FINE, HONEY. 166 00:08:01,947 --> 00:08:04,548 EVACUATE THE CITY! 167 00:08:04,617 --> 00:08:06,617 UM...NO, HURRY, THOUGH. 168 00:08:06,686 --> 00:08:08,585 JUST...YOU KNOW...WHENEVER. 169 00:08:08,654 --> 00:08:10,554 [HUMMING] 170 00:08:17,196 --> 00:08:18,962 THE TALLEST ARE GONNA CALL US SOON. 171 00:08:19,031 --> 00:08:19,997 I JUST KNOW IT! 172 00:08:20,066 --> 00:08:21,665 BASE...SO MESSY. 173 00:08:21,734 --> 00:08:23,467 EXPLOSION...SO CLOSE. 174 00:08:23,536 --> 00:08:25,636 THIS IS JUST HORRIBLE! 175 00:08:25,705 --> 00:08:27,638 I KNOW WHACHOO MEAN. 176 00:08:27,707 --> 00:08:29,640 THAT'S IT! TIME! 177 00:08:29,709 --> 00:08:32,008 WHACHOO SAY? 178 00:08:32,077 --> 00:08:35,079 IF I CAN BRING THE TIME FIELD AROUND THE EXPLOSION 179 00:08:35,147 --> 00:08:38,282 BACK UP TO REGULAR SPEED, IT'LL FIX EVERYTHING. 180 00:08:38,351 --> 00:08:39,650 NO, IT WON'T. 181 00:08:39,718 --> 00:08:43,087 THE EXPLOSION WILL BLOW UP LIKE NORMAL AND BE GONE FOREVER! 182 00:08:43,155 --> 00:08:45,155 BUT WON'T IT JUST EXPLODE? 183 00:08:45,224 --> 00:08:46,423 JUST LIKE THIS: KABLAM! 184 00:08:46,492 --> 00:08:49,593 DO NOT INTERRUPT MY BEING INGENIOUS! 185 00:08:49,662 --> 00:08:52,562 BUT I'LL NEED ANOTHER FRAGMENT OF THE TIME FIELD AS A TRIGGER. 186 00:08:52,631 --> 00:08:54,832 THE DIB MONKEY WAS IN THE FIELD! 187 00:08:54,900 --> 00:08:56,600 TOO BAD HE WAS DESTROYED. 188 00:08:56,669 --> 00:08:59,403 BUT, NUH-UH, NO, HE WASN'T. 189 00:08:59,472 --> 00:09:03,607 HE WASN'T? GOOD! LET'S GET HIM! 190 00:09:03,675 --> 00:09:05,642 WON'T THE 'SPLODING HURT? 191 00:09:05,711 --> 00:09:07,845 DO NOT QUESTION ZIM! 192 00:09:07,913 --> 00:09:09,179 AAAAAH! 193 00:09:11,016 --> 00:09:12,183 [SCREECH] 194 00:09:14,120 --> 00:09:18,421 [VERY SLOWLY] ALMOST...TO...POLICE. 195 00:09:18,490 --> 00:09:20,958 OH...POOP. 196 00:09:30,669 --> 00:09:33,136 [SPEAKING SLOWLY] ZIM! YOU'RE JUST GOING 197 00:09:33,205 --> 00:09:35,305 TO BLOW US ALL UP. 198 00:09:35,374 --> 00:09:37,641 THIS IS STUPID! 199 00:09:37,710 --> 00:09:40,144 THIS...IS...STUPID! 200 00:09:40,212 --> 00:09:41,378 STUPID. 201 00:09:41,447 --> 00:09:43,747 THERE. I'VE ACCELERATED DIB'S TIME FIELD 202 00:09:43,816 --> 00:09:45,649 TO CANCEL OUT THE FIELD AROUND THE EXPLOSION. 203 00:09:45,718 --> 00:09:47,885 COMPUTER, WHAT'S THE ANGLE OF TRAJECTORY? 204 00:09:47,954 --> 00:09:49,386 36 MARK 2. 205 00:09:49,455 --> 00:09:50,821 BUT SERIOUSLY, ZIM, 206 00:09:50,890 --> 00:09:52,422 IF YOU JUST SPEED UP THE EXPLOSION... 207 00:09:52,491 --> 00:09:54,291 I DON'T PAY YOU TO CONTRADICT ME! 208 00:09:54,360 --> 00:09:56,961 YOU DON'T PAY ME AT ALL. 209 00:09:57,029 --> 00:10:00,765 BUT IF THE BIG 'SPLODEY GOES FAST, 210 00:10:00,833 --> 00:10:02,099 WON'T IT GET ALL BAD? 211 00:10:02,168 --> 00:10:04,001 [SOBBING] 212 00:10:09,976 --> 00:10:12,042 [GRUNTING] 213 00:10:18,350 --> 00:10:20,016 [SCREAMING] 214 00:10:25,190 --> 00:10:27,357 I AM ZIM! 215 00:10:27,426 --> 00:10:28,358 WHOOOOOOAAAA! 216 00:10:28,427 --> 00:10:29,659 [GRUNTING] 217 00:10:31,530 --> 00:10:33,063 AAAAAAH! 218 00:10:41,207 --> 00:10:43,073 THANK YOU, INVADER LARB. 219 00:10:43,142 --> 00:10:44,641 HAPPY PROBING DAY. 220 00:10:44,710 --> 00:10:45,676 WELL, WAS THAT EVERYONE? 221 00:10:45,745 --> 00:10:47,644 I HOPE THAT WAS EVERYONE. 222 00:10:47,713 --> 00:10:49,579 LET'S GO. I'M HUNGRY. 223 00:10:49,648 --> 00:10:51,081 WELL, THERE IS ZIM, 224 00:10:51,149 --> 00:10:52,850 BUT I THINK HE STOPPED BEING ALIVE. 225 00:10:52,919 --> 00:10:54,084 OH, WELL, LET'S SEE. 226 00:10:54,153 --> 00:10:55,085 WHHAAAAA! 227 00:10:55,153 --> 00:10:58,088 HMMM. OK. 228 00:10:58,157 --> 00:10:59,589 WOW. 229 00:10:59,658 --> 00:11:02,592 HELLO! HELLO? 230 00:11:02,661 --> 00:11:04,594 I AM HERE, MY TALLEST. 231 00:11:04,663 --> 00:11:05,963 MY TALLEST?! 232 00:11:06,032 --> 00:11:07,498 NO! 233 00:11:10,335 --> 00:11:12,369 YOU JERK. 15443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.