All language subtitles for Invader ZIM - S01E33 - GIR Goes Crazy and Stuff (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:04,469 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION AND NICKELODEON 2 00:00:04,538 --> 00:00:06,671 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 3 00:00:22,822 --> 00:00:23,989 [CRASH!] 4 00:00:34,334 --> 00:00:37,368 WA...HA HA HA HA HA!... 5 00:00:52,185 --> 00:00:54,085 [COWS MOO] 6 00:01:05,065 --> 00:01:07,064 HI, COW! 7 00:01:11,738 --> 00:01:13,171 GIR, GET IN HERE! 8 00:01:13,240 --> 00:01:14,505 BYE, COW. 9 00:01:18,445 --> 00:01:20,679 NO PLAYING WITH THE DIRTY COW MONSTERS, GIR. 10 00:01:20,747 --> 00:01:23,181 THIS IS SERIOUS WORK WE DO. 11 00:01:23,250 --> 00:01:24,983 OOH! 12 00:01:25,052 --> 00:01:26,384 WE'LL SWITCH. 13 00:01:26,453 --> 00:01:27,885 YOU MAN THE TRACTOR BEAM. 14 00:01:27,954 --> 00:01:29,888 I'LL PUMP THE COWS FULL OF HUMAN SEWAGE. 15 00:01:29,956 --> 00:01:32,890 COWS ARE MY FRIENDS. 16 00:01:32,959 --> 00:01:34,559 I DON'T LIKE YOU. 17 00:01:34,627 --> 00:01:36,627 THE CONTROLS, GIR. 18 00:01:36,696 --> 00:01:38,563 YOOOO! 19 00:01:44,671 --> 00:01:47,305 ONCE I TAINT THE HUMANS' MEAT SUPPLY WITH FILTH, 20 00:01:47,374 --> 00:01:49,540 THEY WILL BE RIPE FOR CONQUEST. 21 00:01:49,609 --> 00:01:51,043 SOON THE NAME OF INVADER ZIM 22 00:01:51,111 --> 00:01:53,878 WILL BE SYNONYMOUS WITH DOOKY! 23 00:01:53,947 --> 00:01:56,281 GIR, BRING ME COW. 24 00:01:56,350 --> 00:01:57,949 YES, SIR. 25 00:01:58,018 --> 00:01:59,484 I LIKE DOOKY. 26 00:01:59,552 --> 00:02:00,918 SOMETIMES I'M AFRAID TO FIND OUT 27 00:02:00,987 --> 00:02:03,855 WHAT'S GOING ON IN THAT INSANE HEAD OF YOURS. 28 00:02:07,127 --> 00:02:09,327 ♪ DANCE WITH US, GIR! ♪ 29 00:02:09,396 --> 00:02:13,398 ♪ DANCE WITH US INTO OBLIVION ♪ 30 00:02:16,737 --> 00:02:18,670 MOO! 31 00:02:18,739 --> 00:02:20,572 GIR! WHAT ARE YOU DOING? 32 00:02:20,641 --> 00:02:23,374 [GIR SCREAMS] WEENIES! WEENIES! DANCING WEENIES! 33 00:02:30,317 --> 00:02:33,017 STOP! YOU'LL BLOW OUR INGENIOUS COVER! 34 00:02:37,858 --> 00:02:40,058 [WHISPERS A SONG AND LAUGHS] 35 00:02:54,574 --> 00:02:56,408 IT'S TIME WE DID SOMETHING ABOUT 36 00:02:56,477 --> 00:02:58,109 YOUR BEHAVIORAL GLITCHES, GIR. 37 00:02:58,178 --> 00:02:59,410 BOOP BOOP BEE BOOOP... 38 00:02:59,479 --> 00:03:00,979 WAFFLES! 39 00:03:01,047 --> 00:03:03,615 I'M GOING TO ATTEMPT TO LOCK YOU INTO DUTY MODE 40 00:03:03,684 --> 00:03:05,183 WITH THIS BEHAVIORAL MODULATOR. 41 00:03:06,586 --> 00:03:08,687 WHAT? DOOTY. 42 00:03:15,027 --> 00:03:19,130 I WILL MAKE YOU SUFFER LARGE, ALIEN! 43 00:03:19,199 --> 00:03:20,298 GIR! ATTACK! 44 00:03:20,367 --> 00:03:21,499 YES, SIR! 45 00:03:33,046 --> 00:03:35,347 [GIGGLING] 46 00:03:37,684 --> 00:03:39,650 NO MORE DISTRACTIONS, GIR. 47 00:03:39,719 --> 00:03:40,885 ATTACK THE HUMAN! 48 00:03:40,953 --> 00:03:43,087 THIS TIME ON A DANGEROUSLY HIGH SETTING. 49 00:03:45,325 --> 00:03:46,191 YES, SIR! 50 00:03:52,432 --> 00:03:54,332 DOODEE! DOODEE! DOODEE!...DOO! 51 00:03:56,269 --> 00:03:57,369 ATTACK! 52 00:03:57,437 --> 00:03:59,270 YES, SIR! 53 00:03:59,339 --> 00:04:01,706 [SAYING "DOODEE..." IN A MORE SERIOUS TONE] 54 00:04:07,447 --> 00:04:08,847 SIR, TARGET IS A HOLOGRAM, 55 00:04:08,916 --> 00:04:10,215 AND THEREFORE, NOT A THREAT TO OUR MISSION. 56 00:04:10,284 --> 00:04:12,050 AND WHAT IS OUR MISSION, GIR? 57 00:04:12,119 --> 00:04:13,584 BLEND IN WITH THE INDIGENOUS LIFE, 58 00:04:13,653 --> 00:04:14,819 ANALYZE THEIR WEAKNESSES, 59 00:04:14,887 --> 00:04:16,587 PREPARE THE PLANET FOR THE COMING BADNESS. YAY. 60 00:04:16,656 --> 00:04:19,357 YES...YES...YES! 61 00:04:19,426 --> 00:04:21,459 WITH YOU FULLY FUNCTIONAL AND BY MY SIDE, 62 00:04:21,528 --> 00:04:24,629 WE SHALL RULE THIS WORLD SOONER THAN WITHOUT YOU 63 00:04:24,698 --> 00:04:26,264 BY MY SIDE... 64 00:04:26,333 --> 00:04:27,765 NOT BEING FUNNY-- 65 00:04:27,834 --> 00:04:29,767 AW, LET'S GET OUTTA HERE. 66 00:04:35,041 --> 00:04:36,574 YOU ARE NOW THE EVIL HENCHMAN 67 00:04:36,643 --> 00:04:39,076 I SO RIGHTLY DESERVED ALL ALONG, GIR. 68 00:04:39,145 --> 00:04:41,079 AN ASSISTANT WORTHY OF ME. 69 00:04:41,147 --> 00:04:42,914 I AM ZIM! 70 00:04:42,982 --> 00:04:45,249 NOW, WITH YOUR AMAZING NEW PROGRAMMING 71 00:04:45,318 --> 00:04:46,751 [SIREN] INVESTIGATE THAT SOUND. 72 00:04:46,820 --> 00:04:48,152 SIR, IT IS MERELY A POLICE SIREN. 73 00:04:48,221 --> 00:04:49,654 DO AS I SAY! 74 00:04:49,723 --> 00:04:50,989 YES, SIR! 75 00:04:51,058 --> 00:04:54,025 OPENING DOOR! RUNNING! RUNNING!! 76 00:04:56,396 --> 00:04:57,595 [CRASH!] 77 00:04:57,664 --> 00:05:00,532 GIR! WHAT HAVE YOU DONE?! 78 00:05:00,601 --> 00:05:01,766 THIS ISN'T INFORMATION RETRIEVAL! 79 00:05:01,835 --> 00:05:03,267 ARE YOU INSANE?! 80 00:05:03,336 --> 00:05:04,469 [POLICEMAN MOANING] 81 00:05:04,537 --> 00:05:06,737 I HAVE CAPTURED THE ENEMY FOR MEAT TESTING. 82 00:05:06,806 --> 00:05:08,506 PRAISE ME! PRAISE ME! 83 00:05:08,574 --> 00:05:12,343 AH! OW, MY BONE'S JAMMED UP INTO MY NECK. 84 00:05:12,412 --> 00:05:13,378 OH. HUH? 85 00:05:13,446 --> 00:05:14,378 ALIENS? 86 00:05:14,447 --> 00:05:16,347 GREAT. NOW I HAVE TO WIPE HIS BRAIN 87 00:05:16,416 --> 00:05:19,050 TO MAKE HIM FORGET ALL HE'S SEEN. 88 00:05:21,188 --> 00:05:23,354 THIS MEMORY TRANSPLANT WILL TAKE HOURS. 89 00:05:23,422 --> 00:05:25,189 I PLAN TO SPEND THIS AFTERNOON 90 00:05:25,258 --> 00:05:26,591 EXPERIMENTING ON THE HAPPINESS CENTERS 91 00:05:26,660 --> 00:05:28,393 OF THAT EARTH CHILD'S BRAIN. 92 00:05:28,462 --> 00:05:31,863 I'M SO HAPPY. ALL THE TIME! IT'S GREAT! 93 00:05:31,932 --> 00:05:33,965 HAH! 94 00:05:34,034 --> 00:05:36,734 PLEASE, I HAVE A HOUSE AND CHILDREN AND PETS 95 00:05:36,803 --> 00:05:39,437 AND A TOILET--TOILET... CHILDREN. 96 00:05:39,506 --> 00:05:40,872 MAKE SILENCE NOW, HUMAN. 97 00:05:40,941 --> 00:05:42,373 WITH ALL DUE RESPECT, 98 00:05:42,442 --> 00:05:43,874 YOU MUST KNOW THE S.I.R. UNIT CODE 99 00:05:43,943 --> 00:05:45,277 ENABLES FREE WILL IN THE EVENT 100 00:05:45,345 --> 00:05:46,678 THE THE MISSION IS THREATENED. 101 00:05:46,746 --> 00:05:48,045 THIS POLICE HUMAN WAS A THREAT. 102 00:05:48,114 --> 00:05:51,015 YOU DARE TELL ME WHAT I ALREADY KNOW? 103 00:05:51,083 --> 00:05:52,049 DID YOU KNOW THAT? 104 00:05:52,118 --> 00:05:54,152 OF COURSE, I... 105 00:05:54,220 --> 00:05:55,553 YOUR LEGS ARE STUPID! 106 00:06:03,663 --> 00:06:06,998 GO UPSTAIRS AND...UM... MONITOR EARTH BROADCASTS 107 00:06:07,067 --> 00:06:09,534 UNTIL I THINK OF SOMETHING BETTER FOR YOU TO DO. 108 00:06:09,602 --> 00:06:11,469 THAT'S A GOOD, GIR. 109 00:06:14,507 --> 00:06:15,439 GIR. 110 00:06:15,508 --> 00:06:16,441 RIGHT AWAY... 111 00:06:16,510 --> 00:06:17,575 ...S-SIR. 112 00:06:23,149 --> 00:06:26,217 OBSERVING. OBSERVING. OBSERVING. 113 00:06:26,286 --> 00:06:28,352 DO YOU SUFFER FROM INTESTINAL ITCHING? 114 00:06:28,421 --> 00:06:29,353 I DO. 115 00:06:29,422 --> 00:06:30,855 TELEVISION IS STUPID. 116 00:06:30,924 --> 00:06:32,657 THE MASTER IS NOT UTILIZING ME PROPERLY. 117 00:06:32,725 --> 00:06:35,960 I MUST SHOW MY "MASTER" HOW INFORMATION COLLECTING IS DONE. 118 00:06:39,632 --> 00:06:41,832 AN INFORMATION CENTER. 119 00:06:41,901 --> 00:06:43,033 EXCELLENT. 120 00:06:57,350 --> 00:06:58,282 RETINAL SCAN. 121 00:06:58,351 --> 00:07:00,818 REJECTED! 122 00:07:03,357 --> 00:07:05,290 I'M SORRY. YOU HAVE TWO DISCS OVERDUE. 123 00:07:05,358 --> 00:07:06,825 WE'LL HAVE TO CONFISCATE YOUR RETINAS. 124 00:07:06,893 --> 00:07:07,992 [GIGGLES] 125 00:07:12,065 --> 00:07:15,500 I REQUIRE ACCESS TO ALL HUMAN KNOWLEDGE! 126 00:07:15,568 --> 00:07:18,903 HMM. HMM... 127 00:07:18,972 --> 00:07:20,371 THAT WOULD BE UNDER REFERENCE. 128 00:07:20,439 --> 00:07:23,107 NOT ACCEPTABLE, LIBRARY DRONE! 129 00:07:30,717 --> 00:07:34,051 MY TENTACLES! WHERE ARE MY TENTACLES?! 130 00:07:34,120 --> 00:07:35,419 DON'T WORRY, OFFICER. 131 00:07:35,488 --> 00:07:37,388 YOU ARE IN A FILTHY EARTH BRAIN HOSPITAL. 132 00:07:37,456 --> 00:07:39,123 YOUR FEELINGS ARE NORMAL. 133 00:07:39,191 --> 00:07:40,625 THERE'S A SQUID BRAIN IN YOUR HEAD. 134 00:07:40,693 --> 00:07:43,027 Dispatcher: CALLING UNIT 12, UNIT 12. 135 00:07:43,095 --> 00:07:44,329 UH! 136 00:07:44,397 --> 00:07:45,997 AAAHH! 137 00:07:46,066 --> 00:07:48,332 SOMETHING'S WRONG. MY INK. 138 00:07:48,401 --> 00:07:50,568 WHY CAN'T I SHOOT INK ANYMORE? 139 00:07:50,637 --> 00:07:53,271 WHAT KIND OF SQUID CAN'T SHOOT INK? 140 00:07:53,340 --> 00:07:54,906 GAHHHH! SQUID! 141 00:07:54,975 --> 00:07:56,374 Dispatcher: SITUATION AT THE PUBLIC LIBRARY. 142 00:07:56,442 --> 00:07:58,409 FLYING METAL CHILD DRAINING THE BRAINS OF CITIZENS. 143 00:07:58,478 --> 00:08:00,044 RESPOND IMMEDIATELY. 144 00:08:00,113 --> 00:08:01,479 OH, IT'S GIR. 145 00:08:01,547 --> 00:08:04,115 I'VE GOTTA STOP HIM BEFORE HE RUINS EVERYTHING. 146 00:08:04,184 --> 00:08:06,451 THAT HORRIBLE ROBOT! 147 00:08:06,519 --> 00:08:09,553 PLEASE! JUST TAKE ME BACK TO THE SEA! 148 00:08:11,491 --> 00:08:12,757 [SIREN] 149 00:08:15,595 --> 00:08:16,493 AHH! 150 00:08:18,130 --> 00:08:20,831 RELAX, HUMANS! THE POLICE ARE... 151 00:08:20,900 --> 00:08:21,766 EW! 152 00:08:33,680 --> 00:08:34,945 THE KNOWLEDGE. 153 00:08:35,014 --> 00:08:36,514 IT FILLS ME. 154 00:08:36,583 --> 00:08:37,648 IT IS NEAT. 155 00:08:37,717 --> 00:08:40,217 GIR! YOU'VE DRAINED ENOUGH HUMANS TODAY. 156 00:08:40,286 --> 00:08:42,486 DATA CANISTER IS NOT YET FULL. 157 00:08:42,555 --> 00:08:44,021 I COMMAND YOU TO GET OUT OF HERE 158 00:08:44,090 --> 00:08:45,356 BEFORE WE'RE NOTICED... 159 00:08:45,425 --> 00:08:47,425 SOME MORE. 160 00:08:47,494 --> 00:08:48,860 HEY! QUIT IT! 161 00:08:48,928 --> 00:08:50,461 YOU ARE NO COMMANDER. 162 00:08:50,530 --> 00:08:52,263 YOU ARE A THREAT TO THE MISSION. 163 00:08:52,332 --> 00:08:54,565 YOUR METHODS ARE STUPID. 164 00:08:54,634 --> 00:08:56,768 YOUR PROGRESS HAS BEEN STUPID. 165 00:08:56,836 --> 00:08:58,703 YOUR INTELLIGENCE IS STUPID. 166 00:08:58,771 --> 00:08:59,704 FOR THE SAKE OF THE MISSION, 167 00:08:59,772 --> 00:09:01,305 YOU MUST BE TERMINATED. 168 00:09:01,374 --> 00:09:05,042 YOU DARE SPEAK TO YOUR MASTER IN SUCH-- 169 00:09:06,746 --> 00:09:08,112 SQUID MAN! ASSIST ME! 170 00:09:09,382 --> 00:09:12,149 ARG! INK... NOT WORKING! 171 00:09:12,218 --> 00:09:14,218 ALL THAT COMES OUT IS... 172 00:09:14,287 --> 00:09:16,253 YOU DON'T WANNA KNOW WHAT COMES OUT. 173 00:09:22,462 --> 00:09:24,995 GIR, LISTEN TO ME. 174 00:09:25,064 --> 00:09:26,364 WE HAVE TO GET OUT OF HERE. 175 00:09:26,433 --> 00:09:28,132 YOU'RE MALFUNCTIONING! 176 00:09:28,201 --> 00:09:30,835 STUPIDITY IS THE ENEMY. ZIM IS ENEMY. 177 00:09:30,903 --> 00:09:32,169 AAAHHH! 178 00:09:35,375 --> 00:09:37,775 WAIT! DON'T LEAVE ME ON LAND! 179 00:09:44,083 --> 00:09:45,016 AAHH! 180 00:09:45,085 --> 00:09:46,751 GIR! GIR, IS THAT YOU? 181 00:09:48,121 --> 00:09:49,987 AAAHHH! 182 00:09:50,056 --> 00:09:50,988 TARGET FOUND. 183 00:09:51,056 --> 00:09:52,590 ELIMINATING MORON. 184 00:10:11,877 --> 00:10:13,911 CURSE YOU SNACKS! 185 00:10:13,980 --> 00:10:18,483 CURSE YOOOOOU! 186 00:10:29,529 --> 00:10:32,396 Gir: FOR THE GOOD OF THE MISSION. 187 00:10:32,465 --> 00:10:35,933 GIR, YOU WERE MY SERVANT ONCE, REMEMBER? 188 00:10:36,002 --> 00:10:39,503 YES. I DIDN'T LIKE IT. 189 00:10:39,572 --> 00:10:40,838 [SQUIRMING SOUNDS] 190 00:10:43,676 --> 00:10:45,877 HEY! OVER HERE! 191 00:10:45,945 --> 00:10:49,347 VISION IMPAIRED! CAN'T SEE! 192 00:10:49,415 --> 00:10:51,716 MY INK! I DID IT! 193 00:11:04,397 --> 00:11:06,464 HI, FLOOR! MAKE ME A SAMMICH! 194 00:11:06,532 --> 00:11:08,866 THAT'S BETTER! I GUESS. 195 00:11:08,934 --> 00:11:12,637 SAMMICH! HEE HEE HEE! 196 00:11:14,607 --> 00:11:16,807 I WANT TO THANK YOU. 197 00:11:16,876 --> 00:11:18,343 THAT WAS QUITE AN ADVENTURE... 198 00:11:18,411 --> 00:11:20,477 THE CAR WRECK, THE LIBRARY FIGHT, 199 00:11:20,546 --> 00:11:22,379 AND THEN THE GALACTIC SPACE BATTLE THAT HAPPENED 200 00:11:22,448 --> 00:11:23,881 ON THE WAY TO THIS BEACH. 201 00:11:23,950 --> 00:11:25,383 YES, YES, VERY NICE. 202 00:11:25,452 --> 00:11:26,884 NOW INTO THE OCEAN WITH YOU WHERE YOU CAN TELL 203 00:11:26,953 --> 00:11:28,386 NO ONE OF THESE THINGS. 204 00:11:28,454 --> 00:11:30,588 I'M COMING HOME! 205 00:11:30,657 --> 00:11:32,790 G'BYE! G'BYE... 206 00:11:38,264 --> 00:11:41,665 HE'S GETTIN' EATEN BY A SHARK. 14298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.