Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,739 --> 00:00:07,172
BUT NOBODY BELIEVED GALILEO!
2
00:00:07,241 --> 00:00:08,807
THEY EVEN PUT HIM IN JAIL!
3
00:00:08,876 --> 00:00:12,110
NOW IF ALL THESE PEOPLE
WHO JUST CALLED HIM CRAZY
4
00:00:12,179 --> 00:00:14,012
WERE BROUGHT BACK AND SHOWN
JUST HOW WRONG THEY REALLY WERE,
5
00:00:14,081 --> 00:00:16,014
THEY'D BE SORRY.
OH, THEY'D BE--
6
00:00:16,083 --> 00:00:18,483
TIME'S UP, DIB.
ANY QUESTIONS?
7
00:00:18,552 --> 00:00:20,419
YES, ZITA?
YOU'RE CRAZY.
8
00:00:20,488 --> 00:00:23,321
EXCELLENT, ZITA.
YOU GET AN "A".
9
00:00:23,390 --> 00:00:24,889
NAAAA!
10
00:00:24,958 --> 00:00:27,092
BUT THAT WASN'T
A QUESTION.
11
00:00:29,830 --> 00:00:32,597
[HUMMING]
12
00:00:32,666 --> 00:00:35,234
SORRY I'M LATE.
MY HEAD'S ITCHY.
13
00:00:35,302 --> 00:00:37,302
[CRYING]
14
00:00:37,370 --> 00:00:38,837
[SUCKING AND CHEWING]
15
00:00:45,212 --> 00:00:48,347
AH! LI-I-I-I-ICE!
16
00:00:50,550 --> 00:00:52,550
[SCREAMING]
17
00:01:15,642 --> 00:01:18,610
ARRRGH! ITCHING!
18
00:01:18,678 --> 00:01:21,313
IN MY BRAIN!
19
00:01:22,482 --> 00:01:23,848
PFF. WHINER.
20
00:01:48,074 --> 00:01:49,608
LEVEL ONE INFESTATION, MA'AM.
21
00:01:49,677 --> 00:01:50,976
A LEVEL ONE.
22
00:01:51,045 --> 00:01:54,579
I AM COUNTESS
VON VERMINSTRASSER,
THE DELOUSER.
23
00:01:54,648 --> 00:01:57,483
FOR YOUR OWN GOOD,
YOU WILL COOPERATE.
24
00:01:57,551 --> 00:01:59,251
YOU HAVE LICE!
25
00:01:59,319 --> 00:02:00,886
AND UNTIL YOUR
CONDITION CHANGES,
26
00:02:00,955 --> 00:02:04,423
YOU WILL ALL BE
DETAINED HERE INDEFINITELY.
27
00:02:04,492 --> 00:02:06,057
YOU CAN'T REALLY
MAKE US STAY HERE--
28
00:02:06,126 --> 00:02:08,193
YOU DARE QUESTION ME,
29
00:02:08,262 --> 00:02:10,095
QUESTION MY METHODS?
30
00:02:10,164 --> 00:02:12,864
YOU, WHO STANDS TO BENEFIT
THE MOST FROM MY WORK.
31
00:02:12,933 --> 00:02:14,432
YOU DISGUST ME.
32
00:02:14,501 --> 00:02:16,768
WHAT A NICE LADY.
33
00:02:16,837 --> 00:02:17,870
ALL I SAID WAS--
34
00:02:17,938 --> 00:02:19,471
SILENCE! LET THE
DELOUSING BEGIN.
35
00:02:23,177 --> 00:02:25,877
ANY ATTEMPTS TO ESCAPE
WILL BE SEVERELY FROWNED UPON,
36
00:02:25,946 --> 00:02:27,345
SO DON'T TRY!
37
00:02:27,414 --> 00:02:30,716
YOU HAVE BEEN SEPARATED
ACCORDING TO THE SEVERITY
OF YOUR CASES.
38
00:02:30,784 --> 00:02:32,050
THE WORST OVER HERE...
39
00:02:32,119 --> 00:02:33,852
[SCREAMING]
40
00:02:33,921 --> 00:02:38,223
THESE TWO HAVE NO
LICE ON THEM AT ALL.
41
00:02:38,292 --> 00:02:41,826
I'D JUST LIKE TO SAY
THAT, IF I WERE A MEMBER
OF AN ALIEN RACE,
42
00:02:41,895 --> 00:02:43,695
WHICH I'M NOT!
HEH, HEH, HEH,
43
00:02:43,764 --> 00:02:46,364
I'D HAVE TO TAKE
THIS OPPORTUNITY TO SAY
44
00:02:46,433 --> 00:02:48,066
FILTHY EARTH CREATURES!
45
00:02:48,134 --> 00:02:50,702
IT IS CLEAR WHO
THE SUPERIOR SPECIES IS,
46
00:02:50,771 --> 00:02:54,272
ISN'T IT?! ISN'T IT!
YOU STINK!
47
00:02:54,341 --> 00:02:57,642
EH! HUH! HA! HUH! HEH!
48
00:03:02,082 --> 00:03:04,682
THE TWO CLEAN ONES
WILL BE TAKEN TO
49
00:03:04,751 --> 00:03:06,784
A SPECIAL AREA
FOR IMMUNITY RESEARCH.
50
00:03:06,853 --> 00:03:09,454
THIS IS INSANE!
ISN'T THIS A BIT MUCH
51
00:03:09,523 --> 00:03:11,623
FOR JUST AN OUTBREAK
OF LICE?
EH.
52
00:03:11,692 --> 00:03:15,294
THE REST OF YOU WILL SEE MY
ASSISTANTS FOR YOUR ASSIGNMENTS.
53
00:03:38,752 --> 00:03:40,385
WE'VE GOT TO
GET OUT OF HERE.
54
00:03:42,556 --> 00:03:44,923
TAKE YOUR SEATS,
LICEY CHILDREN.
55
00:03:44,992 --> 00:03:46,924
YOU WON'T GET
AWAY WITH THIS.
56
00:03:46,993 --> 00:03:49,327
GET AWAY WITH IT?
WHEN I'M FINISHED HERE,
57
00:03:49,396 --> 00:03:51,396
I'LL BE LOOKED
UPON AS A HERO.
58
00:03:51,464 --> 00:03:53,799
YOU SIMPLY DO NOT COMPREHEND
MY WORK HERE, BOY,
59
00:03:53,867 --> 00:03:56,667
AND I DO NOT HAVE
TIME TO EXPLAIN.
60
00:03:56,736 --> 00:03:58,603
TAKE YOUR SEATS NOW!
61
00:04:02,009 --> 00:04:03,475
[SCREAMING]
62
00:04:05,379 --> 00:04:06,845
YOUR TURN.
63
00:04:06,914 --> 00:04:08,513
COUNTESS, YOU'RE
REQUIRED IN "B" WING.
64
00:04:08,582 --> 00:04:10,348
SO MUCH TO DO.
I'LL BE BACK.
65
00:04:18,092 --> 00:04:20,492
MELVIN, IT'S OBVIOUS
THIS DELOUSER
66
00:04:20,561 --> 00:04:22,260
HAS BECOME MAD WITH POWER.
67
00:04:22,329 --> 00:04:26,664
YOU MEAN SHE'S
CRAAA-ZYYYY?
68
00:04:26,733 --> 00:04:30,201
YEAH. WE'VE GOT TO TELL
THE WORLD WHAT'S HAPPENING.
69
00:04:30,270 --> 00:04:33,938
THE SKOOL--NO,
THE WORLD DEPENDS ON US.
70
00:04:38,545 --> 00:04:41,479
IMMUNITY RESEARCH? ZIM...
71
00:04:43,550 --> 00:04:44,949
WE'LL NEED SKIN
SAMPLES TO FIND OUT
72
00:04:45,018 --> 00:04:46,718
WHAT MAKES YOU IMMUNE
TO THE INFESTATION.
73
00:04:46,786 --> 00:04:49,654
I'M NO DIFFERENT
FROM THE OTHER HUMANS.
74
00:04:49,723 --> 00:04:52,256
I'M LOADED WITH LICE.
75
00:04:52,325 --> 00:04:54,358
THEY ARE SIMPLY, EH...
76
00:04:54,427 --> 00:04:56,728
IN MY BELLY!
77
00:04:56,797 --> 00:04:58,830
MAYBE YOU SHOULD
JUST PUT ME IN WITH
78
00:04:58,898 --> 00:05:00,798
THE NORMAL, FILTHY,
EARTH CHILD GROUP.
79
00:05:02,736 --> 00:05:04,668
AHHHH, TAKE IT
FROM THE CHILD.
80
00:05:09,342 --> 00:05:15,846
Zim: AHHH! MY SKIN!
MY SUPERIOR SKIN!
81
00:05:15,915 --> 00:05:18,349
PFF. WHINER.
82
00:05:18,418 --> 00:05:20,852
TH-THAT WAS KIND
OF NEAT, BUT--
83
00:05:20,921 --> 00:05:22,387
Countess: WHAT IS IT?
MAKE IT QUICK.
84
00:05:24,024 --> 00:05:26,357
FORGIVE ME, COUNTESS, BUT
15 OF THE TEST SUBJECTS HAVE...
85
00:05:26,426 --> 00:05:27,725
DISAPPEARED.
86
00:05:27,794 --> 00:05:29,493
UMMM...HEY!
87
00:05:29,562 --> 00:05:30,861
ESCAPED?
88
00:05:30,930 --> 00:05:33,865
NO, THEY NEVER WOULD
HAVE MADE IT PAST
THE MINEFIELD.
89
00:05:33,934 --> 00:05:36,701
THEY'RE JUST...GONE.
90
00:05:36,769 --> 00:05:39,070
HEY, EXCUSE ME.
91
00:05:39,139 --> 00:05:40,738
LEAVE US.
UP THE SECURITY.
92
00:05:40,807 --> 00:05:43,374
THE FINAL BATTLE
IS UPON US.
93
00:05:43,443 --> 00:05:45,442
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT?
94
00:05:45,511 --> 00:05:47,078
AN INFESTATION
OF THIS SIZE
95
00:05:47,147 --> 00:05:49,647
PROVIDES ME WITH
RESEARCH OPPORTUNITIES
96
00:05:49,716 --> 00:05:52,183
I COULD ONLY
DREAM OF BEFORE.
97
00:05:52,252 --> 00:05:54,852
SOME WILL SUFFER, YES,
BUT FOR THE GREATER GOOD.
98
00:05:54,921 --> 00:05:56,020
WHY AM I HERE?
99
00:05:56,089 --> 00:06:00,491
BUT THESE DISAPPEARANCES.
THIS IS SOMETHING MORE.
100
00:06:00,560 --> 00:06:02,193
PERHAPS THE PROOF
I'VE BEEN SEARCHING FOR.
101
00:06:02,261 --> 00:06:03,994
WHY ARE YOU
TELLING ME THIS?
102
00:06:04,063 --> 00:06:06,797
PROOF OF A MASTERMIND
QUEEN LOUSE!
103
00:06:06,866 --> 00:06:10,234
THE SOURCE OF ALL LICE,
AND I WILL STOP IT!
104
00:06:10,303 --> 00:06:11,669
CAN I GO NOW?
105
00:06:13,373 --> 00:06:14,372
A LICE QUEEN?
106
00:06:14,441 --> 00:06:16,808
SHE'S CRAZIER
THAN I THOUGHT.
107
00:06:16,877 --> 00:06:18,842
WE HAVE TO STOP HER.
KEEP QUIET, MELVIN,
AND WE'LL--
108
00:06:21,481 --> 00:06:26,918
NO! NO! LICE QUEEN!
AHHHHHH!
109
00:06:26,986 --> 00:06:28,753
THAT...WAS NOT QUIET.
110
00:06:28,821 --> 00:06:30,054
WHAT ARE YOU
DOING OUT HERE?
111
00:06:30,122 --> 00:06:32,423
WHAT ARE YOU
DOING OUT HERE?
112
00:06:32,492 --> 00:06:36,661
USING...MIND TRICKS...
113
00:06:36,729 --> 00:06:38,462
YAHHHHHHHH!
114
00:06:38,531 --> 00:06:40,097
COME ON, WHILE
HE'S DISTRACTED!
115
00:06:40,166 --> 00:06:42,233
HUH?
116
00:06:43,436 --> 00:06:46,371
CONTINUE YOUR STUDIES.
WE'LL HANDLE THIS.
117
00:06:46,440 --> 00:06:48,973
[MOANING]
118
00:07:02,622 --> 00:07:03,654
WE LOST HER.
119
00:07:03,723 --> 00:07:04,889
AHHHHHHHHHH!
120
00:07:04,958 --> 00:07:07,491
I KNEW YOU'D BE TROUBLE.
121
00:07:07,560 --> 00:07:09,760
I REALLY DON'T
WANT TO BE HERE.
122
00:07:16,069 --> 00:07:17,869
THIS HAS TO STOP.
123
00:07:17,937 --> 00:07:21,005
YOU DON'T GET IT, CHILD.
NO ONE GETS IT!
124
00:07:21,074 --> 00:07:23,541
BUT I WILL SHOW YOU--
ALL OF YOU!
125
00:07:23,610 --> 00:07:26,544
DON'T GET IT?
THEY'RE JUST LICE!
126
00:07:26,612 --> 00:07:28,579
LOOK, THEY DON'T
HURT ANYBODY--
127
00:07:28,648 --> 00:07:31,682
YAHHHHHHHHHHH!
128
00:07:31,751 --> 00:07:33,984
YOU CAN'T SEE THE FULL
EXTENT OF THE PROBLEM.
129
00:07:34,053 --> 00:07:35,953
IT'S MUCH BIGGER
THAN YOU KNOW.
130
00:07:36,022 --> 00:07:39,189
OH, NOT THE
LICE QUEEN THING!
131
00:07:39,258 --> 00:07:42,360
THIS PLACE SMELLS.
CAN I HAVE A SODA?
132
00:07:42,428 --> 00:07:44,229
YOU JUST NEED TO
OPEN YOUR MIND.
133
00:07:44,297 --> 00:07:48,065
YOU'RE INSANE!
THERE IS NO LICE QU--
134
00:07:48,134 --> 00:07:50,000
[CRASHING]
135
00:07:52,138 --> 00:07:54,405
AHHHHHHHH!
136
00:08:09,389 --> 00:08:11,222
[ROARING]
137
00:08:14,961 --> 00:08:19,030
WHAT? WHAT IS THIS?
WHAT'S GOING ON?
138
00:08:19,098 --> 00:08:20,831
THE QUEEN!
WE FOUND THE NEST!
139
00:08:20,900 --> 00:08:22,834
I KNEW IT. I WAS RIGHT.
140
00:08:22,902 --> 00:08:24,035
SHE WAS RIGHT?
141
00:08:26,773 --> 00:08:30,374
LOOK. IT'S FILLING THESE
KIDS' HEADS WITH LICE,
JUST LIKE MELVIN,
142
00:08:30,443 --> 00:08:32,477
SO THEY CAN SPREAD THEM
TO THE OUTSIDE WORLD.
143
00:08:32,545 --> 00:08:36,214
AHHHHHHHHHHH!
144
00:08:36,283 --> 00:08:39,049
ALL THOSE YEARS,
SEARCHING, WAITING.
145
00:08:39,118 --> 00:08:42,453
THEY LAUGHED AT ME,
TOLD ME I WAS LOSING
MY GRIP ON REALITY,
146
00:08:42,521 --> 00:08:46,023
BUT THERE IT IS,
PROOF OF EVERYTHING
I'VE KNOWN TO BE TRUE.
147
00:08:46,092 --> 00:08:48,592
SHE DOES THIS.
SHE JUST KEEPS TALKING.
148
00:08:54,601 --> 00:08:56,501
HEY, THAT THING YOU
WERE RIGHT ABOUT,
149
00:08:56,570 --> 00:08:57,802
IT'S ABOUT TO EAT US.
150
00:08:59,405 --> 00:09:01,205
[SCREAMING]
151
00:09:19,492 --> 00:09:21,659
BOSS. THIS GREEN CHILD.
152
00:09:21,728 --> 00:09:23,661
HE IS THE ANSWER.
HIS SKIN.
153
00:09:23,729 --> 00:09:25,596
HIS SKIN DESTROYS
THE LICE!
154
00:09:25,665 --> 00:09:28,299
HERE, USE THIS
AGAINST THEM!
155
00:09:32,538 --> 00:09:33,404
[CLINK]
156
00:09:34,540 --> 00:09:35,640
[CLINK CLINK CLINK]
157
00:09:47,486 --> 00:09:50,087
CLOSE YOUR EYES, BABY.
158
00:09:50,156 --> 00:09:52,589
[SHRIEKING]
159
00:10:22,555 --> 00:10:24,922
YOU WERE RIGHT
ALL ALONG.
160
00:10:24,991 --> 00:10:27,258
I WAS WRONG ABOUT YOU.
161
00:10:27,327 --> 00:10:28,726
SORRY, I GUESS.
162
00:10:28,794 --> 00:10:29,660
YOU SHOULD BE.
163
00:10:36,636 --> 00:10:39,236
THANKS TO THE BRAVERY
OF THIS CHILD,
164
00:10:39,305 --> 00:10:41,271
THE WORLD WILL NEVER
HAVE TO DEAL WITH
165
00:10:41,340 --> 00:10:43,374
THE THREAT OF
LICE EVER AGAIN.
166
00:10:43,442 --> 00:10:48,679
AHHHHHHHHHH!
167
00:10:48,747 --> 00:10:51,048
THE PAIN.
168
00:10:51,117 --> 00:10:52,583
Gaz: PFFF. WHINER.
169
00:10:52,651 --> 00:10:55,853
FUTURE GENERATIONS WILL
SING SONGS ABOUT HIM
170
00:10:55,921 --> 00:10:58,055
AND HIS BRAVE SACRIFICE
171
00:10:58,124 --> 00:11:00,023
FOR THE FIGHT AGAINST
HEAD LICE.
172
00:11:00,092 --> 00:11:02,226
GOOD WORK, CHILD.
173
00:11:02,295 --> 00:11:04,395
HE'S AN ALIEN,
YOU KNOW.
174
00:11:04,464 --> 00:11:06,798
MY WORK HERE IS DONE.
12388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.